All language subtitles for Bates Motel (2013) - S02E01 - Gone But Not Forgotten (1080p BluRay x265 Silence)_[eng]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,127 --> 00:00:03,004 NARRATOR: Previously on Bates Motel... 2 00:00:03,087 --> 00:00:05,173 Yeah. You're different. 3 00:00:05,506 --> 00:00:06,507 What's so different about me? 4 00:00:06,632 --> 00:00:07,633 BRADLEY: You're kind of weird. 5 00:00:07,717 --> 00:00:08,676 Weird good. 6 00:00:08,759 --> 00:00:10,678 I shouldn't have done it with someone like you. 7 00:00:10,761 --> 00:00:13,973 NORMA: I found out today that the city is building a new bypass. 8 00:00:14,056 --> 00:00:15,183 It's gonna be the new main road. 9 00:00:15,266 --> 00:00:19,353 I bought a motel that no one is ever gonna know is even there. 10 00:00:19,437 --> 00:00:21,606 So when can you sneak me into my dad's office? 11 00:00:21,689 --> 00:00:22,982 Did Jerry Martin have an office here? 12 00:00:23,065 --> 00:00:24,942 I'm not feeling too friendly towards Jerry Martin. 13 00:00:25,026 --> 00:00:26,027 BRADLEY: They're from a woman. 14 00:00:26,110 --> 00:00:28,362 B. "All my love, B." Who's B? 15 00:00:28,446 --> 00:00:29,405 WATSON: Norman! 16 00:00:29,488 --> 00:00:31,782 What are you doing walking in the rain? Come on, get in. 17 00:00:31,866 --> 00:00:33,826 You probably shouldn't tell anyone that you came here. 18 00:00:33,910 --> 00:00:35,244 Norman, what happened? 19 00:00:35,328 --> 00:00:36,704 Emma got upset and had to leave 20 00:00:36,787 --> 00:00:38,039 and Miss Watson was going to give me a ride, 21 00:00:38,122 --> 00:00:39,123 but the next thing I remember, 22 00:00:39,207 --> 00:00:41,167 I was just running on the road alone, trying to get home. 23 00:00:41,292 --> 00:00:43,044 NORMA: Everything is good, Norman, finally. 24 00:00:43,127 --> 00:00:45,129 (LAUGHS) Everything is good. 25 00:00:46,839 --> 00:00:48,341 (THUNDER RUMBLING) 26 00:01:12,490 --> 00:01:13,574 (PHONE RINGING) 27 00:01:21,749 --> 00:01:23,584 Hello? This is Principal Hudgins 28 00:01:23,668 --> 00:01:25,586 calling from the White Pine Bay High School 29 00:01:25,670 --> 00:01:27,171 emergency phone tree. 30 00:01:27,255 --> 00:01:29,715 I'm sorry to report that one of our teachers, 31 00:01:29,799 --> 00:01:32,551 Blaire Watson, was found dead this morning, 32 00:01:33,010 --> 00:01:34,679 the victim of a violent crime 33 00:01:35,012 --> 00:01:37,807 which is currently being investigated by the sheriff's office. 34 00:01:38,724 --> 00:01:41,060 This has been a profound loss for all of us. 35 00:01:41,644 --> 00:01:44,355 There will be no school Monday so members of our community 36 00:01:44,438 --> 00:01:46,482 can attend her memorial service. 37 00:01:47,024 --> 00:01:48,859 We encourage everyone to attend 38 00:01:48,943 --> 00:01:51,279 to celebrate the life of this wonderful teacher. 39 00:01:51,362 --> 00:01:53,197 (CALL ENDS) What is it? 40 00:02:01,205 --> 00:02:03,457 That was the principal of your school. 41 00:02:04,834 --> 00:02:05,876 What happened? 42 00:02:09,755 --> 00:02:11,048 Norman... 43 00:02:11,882 --> 00:02:12,967 What happened last night? 44 00:02:13,050 --> 00:02:14,510 You said something about Miss Watson 45 00:02:14,593 --> 00:02:16,387 was going to give you a ride home? 46 00:02:19,265 --> 00:02:20,558 Uh-huh. But she didn't? 47 00:02:20,641 --> 00:02:22,226 You never got in the car? 48 00:02:24,061 --> 00:02:25,187 I don't remember. 49 00:02:26,272 --> 00:02:28,649 I just remember running home. 50 00:02:34,322 --> 00:02:35,698 I guess she couldn't have given me a ride 51 00:02:35,781 --> 00:02:37,199 if I was running home, right? 52 00:02:42,580 --> 00:02:43,664 Why? 53 00:02:46,667 --> 00:02:47,752 Um... 54 00:02:48,586 --> 00:02:49,837 Miss Watson is dead. 55 00:02:52,673 --> 00:02:53,758 What? 56 00:02:55,426 --> 00:02:57,595 Apparently, someone killed her. 57 00:03:01,974 --> 00:03:03,934 REVEREND: Man, who is born of a woman, 58 00:03:04,268 --> 00:03:08,147 has but a short time to live, and is full of misery. 59 00:03:08,564 --> 00:03:11,275 He comes up and is cut down like a flower. 60 00:03:11,609 --> 00:03:13,778 In the midst of life, we are in death. 61 00:03:14,487 --> 00:03:17,114 Of whom may we seek for our succor, O Lord, 62 00:03:17,573 --> 00:03:20,576 who is justly displeased because of our sins? 63 00:03:21,410 --> 00:03:23,913 Yet, O Lord God most holy... (SOBBING) 64 00:03:24,288 --> 00:03:28,042 O Lord, most mighty, O holy and most merciful savior, 65 00:03:28,125 --> 00:03:31,712 deliver us not into the bitter pains of eternal death. 66 00:03:31,796 --> 00:03:34,799 Do not shut your merciful ears to our prayers. 67 00:03:35,299 --> 00:03:37,134 (NORMAN WEEPING LOUDLY) But... 68 00:03:40,971 --> 00:03:43,432 But spare us, Lord most holy, 69 00:03:43,933 --> 00:03:45,643 O God most mighty, 70 00:03:46,435 --> 00:03:49,563 O holy and merciful savior, most worthy judge eternal. 71 00:03:49,647 --> 00:03:50,731 (SOBBING) 72 00:03:50,815 --> 00:03:53,234 Suffer us not, in our last hour, 73 00:03:53,317 --> 00:03:56,153 for any pains of death, to fall from... 74 00:04:05,121 --> 00:04:06,747 (DOOR OPENS) 75 00:04:09,083 --> 00:04:11,585 (SIGHS) You need to eat something. 76 00:04:18,092 --> 00:04:19,343 She was so kind. 77 00:04:22,805 --> 00:04:24,598 I can't imagine why anyone would hurt her. 78 00:04:26,559 --> 00:04:28,477 Sweetheart, you didn't really know her. 79 00:04:28,561 --> 00:04:30,813 You knew only one part of her. 80 00:04:31,021 --> 00:04:34,066 God knows what else was going on in that woman's life. 81 00:04:36,068 --> 00:04:39,113 We only see the tip of the iceberg with... With anyone. 82 00:04:39,196 --> 00:04:42,116 We see what people want us to see, but... 83 00:04:42,199 --> 00:04:44,618 But that doesn't mean there wasn't something else underneath. 84 00:04:44,702 --> 00:04:46,162 No, she wasn't a bad person. 85 00:04:46,245 --> 00:04:48,456 No, I'm not saying she was. 86 00:04:52,626 --> 00:04:54,920 Who would do this to her? I don't know, honey. 87 00:04:55,588 --> 00:04:58,632 But it's not your problem to figure out who, okay? 88 00:05:18,527 --> 00:05:19,987 Brother, brother 89 00:05:20,070 --> 00:05:22,990 You're untrue, you're untrue 90 00:05:23,449 --> 00:05:25,367 Brother, brother, brother 91 00:05:26,076 --> 00:05:28,746 These legs are closed to you 92 00:05:29,663 --> 00:05:31,916 Lie 93 00:05:32,541 --> 00:05:34,585 Lie 94 00:05:35,419 --> 00:05:37,588 Lie 95 00:05:37,671 --> 00:05:39,256 And you look me in the eye 96 00:05:39,340 --> 00:05:41,008 (HORN BLARING) 97 00:05:41,091 --> 00:05:42,301 Lie 98 00:05:42,384 --> 00:05:43,719 (TIRES SCREECHING) 99 00:05:44,261 --> 00:05:46,972 Lie 100 00:05:47,056 --> 00:05:49,225 Lie 101 00:05:49,308 --> 00:05:52,394 And you look me in the eye 102 00:05:52,478 --> 00:05:54,939 Brother, brother, brother 103 00:05:55,022 --> 00:05:58,192 Little boy, you've got some nerve 104 00:05:58,275 --> 00:06:00,528 Brother, brother, brother 105 00:06:00,611 --> 00:06:01,654 You're gonna get... 106 00:06:31,725 --> 00:06:33,978 You know there's no rhyme or reason 107 00:06:34,061 --> 00:06:35,896 For the way you turned out to be 108 00:06:35,980 --> 00:06:38,566 I didn't go and try to change my mind 109 00:06:38,649 --> 00:06:40,359 Not intentionally 110 00:06:40,442 --> 00:06:42,861 I know it's hard to hear me say it 111 00:06:42,945 --> 00:06:44,738 But I can't bear to stay and 112 00:06:44,822 --> 00:06:46,490 I just know, I know, I know, I know 113 00:06:46,574 --> 00:06:49,034 That you're gonna be okay anyway 114 00:06:49,285 --> 00:06:52,955 Always keep your heart locked tight 115 00:06:53,038 --> 00:06:56,417 Don't let your mind retire 116 00:06:56,500 --> 00:06:59,295 Oh, but I just couldn't take it 117 00:06:59,378 --> 00:07:01,422 I tried hard not to fake it 118 00:07:01,505 --> 00:07:04,883 But I fumbled it when it came down to the wire 119 00:07:04,967 --> 00:07:08,846 It felt bad, it felt right 120 00:07:09,138 --> 00:07:12,266 Oh, but I fumbled it when it came down... 121 00:07:12,349 --> 00:07:16,020 To this lake here. You can catch itat 11:15. 122 00:07:16,353 --> 00:07:17,771 Good morning. Good morning. 123 00:07:17,855 --> 00:07:18,897 How's it going? 124 00:07:18,981 --> 00:07:20,024 Good. 125 00:07:20,107 --> 00:07:22,192 It got busy. Everyone came in all at once. 126 00:07:22,276 --> 00:07:24,194 Where's Norman? He's supposed to be here. 127 00:07:24,278 --> 00:07:25,946 I... I haven't seen him. 128 00:07:29,867 --> 00:07:32,036 Do you want me to go look... Look for him? 129 00:07:33,203 --> 00:07:34,872 No, no. 130 00:07:35,539 --> 00:07:36,540 I'll get him. Okay. 131 00:07:36,790 --> 00:07:38,751 (CLASSICAL PIANO MUSIC PLAYING) 132 00:07:58,479 --> 00:08:00,564 (FOOTSTEPS APPROACHING) NORMA: Norman? 133 00:08:01,565 --> 00:08:03,192 (SIGHS) 134 00:08:03,275 --> 00:08:05,486 You're supposed to be in the office. 135 00:08:05,569 --> 00:08:07,029 Put that down and get back down there. 136 00:08:07,112 --> 00:08:08,739 Mother, just let me finish this. 137 00:08:09,406 --> 00:08:10,783 What does that mean? 138 00:08:11,075 --> 00:08:13,452 Five minutes, five hours? You're taking apart a woodchuck. 139 00:08:13,535 --> 00:08:14,828 I don't know how long that's supposed to take. 140 00:08:14,912 --> 00:08:17,039 There's a line of customers. Fine. 141 00:08:17,790 --> 00:08:19,541 (MUSIC STOPS PLAYING) And it's a beaver, not a woodchuck. 142 00:08:19,833 --> 00:08:21,502 It's the first sophisticated animal 143 00:08:21,585 --> 00:08:23,587 I've had the chance to work on by myself. 144 00:08:24,088 --> 00:08:25,381 Oh. 145 00:08:33,013 --> 00:08:34,181 Norman, seriously, 146 00:08:34,264 --> 00:08:35,849 you spend too much time in the basement. 147 00:08:35,933 --> 00:08:37,059 It's not normal. 148 00:08:37,142 --> 00:08:39,520 You need to be out in the world, doing normal things. 149 00:08:39,603 --> 00:08:41,647 Can we go driving? You know my test is coming up. 150 00:08:41,730 --> 00:08:43,023 I definitely need to be practicing. 151 00:08:43,107 --> 00:08:45,734 Yes! Yes, we can go driving, 152 00:08:45,818 --> 00:08:48,278 but I need you to come down and help me 153 00:08:48,362 --> 00:08:52,533 take care of customers in our sold-out motel! 154 00:08:56,245 --> 00:08:57,454 Hey, Emma. 155 00:08:57,955 --> 00:08:59,790 Hey, Norman. Sorry. 156 00:09:00,416 --> 00:09:03,377 Wow, it's busy, huh? Yeah, I took care of it. 157 00:09:04,962 --> 00:09:07,089 Oh, these came for you. 158 00:09:10,134 --> 00:09:12,094 I guess you sent these to Bradley. 159 00:09:23,439 --> 00:09:25,023 I was just concerned about her, 160 00:09:25,107 --> 00:09:26,984 you know, after the accident. 161 00:09:27,276 --> 00:09:28,318 You know, it wasn't an accident. 162 00:09:28,402 --> 00:09:29,903 She jumped off a bridge. 163 00:09:30,279 --> 00:09:32,740 It's a euphemism. You know, I know what happened. 164 00:09:39,246 --> 00:09:40,539 You know, she... 165 00:09:40,914 --> 00:09:43,167 She's getting out of the mental hospital today. 166 00:09:45,335 --> 00:09:48,046 Yeah, I ran into Jenna in town. She... She told me. 167 00:09:49,506 --> 00:09:51,008 Why would she tell you about it? 168 00:09:51,175 --> 00:09:52,843 Because I asked how Bradley was. 169 00:09:53,761 --> 00:09:54,887 Oh. 170 00:09:56,096 --> 00:09:57,306 Well... Well, good. 171 00:09:59,099 --> 00:10:01,518 Yeah, yeah, I'm glad she's better. 172 00:10:45,521 --> 00:10:46,563 Hi, honey. 173 00:10:52,986 --> 00:10:54,196 Hi, Mom. 174 00:10:55,739 --> 00:10:57,115 Heard we're going home. 175 00:11:13,632 --> 00:11:14,925 What is that? 176 00:11:15,092 --> 00:11:16,301 I want to start paying you rent. 177 00:11:17,302 --> 00:11:18,929 I know I keep saying I'm gonna move out, 178 00:11:19,012 --> 00:11:20,848 but I haven't moved out yet, have 1? 179 00:11:24,476 --> 00:11:26,770 I'm not taking your money. I know where you get it. 180 00:11:27,354 --> 00:11:28,730 Norma, that's stupid. 181 00:11:29,314 --> 00:11:30,607 You might as well say that you're not gonna go 182 00:11:30,691 --> 00:11:32,317 to the laundry or the car wash. 183 00:11:32,401 --> 00:11:33,402 Okay, because let's be honest, 184 00:11:33,485 --> 00:11:35,445 everything in this town exists because of the weed industry. 185 00:11:35,529 --> 00:11:38,490 My motel doesn't. It's just happy people on vacations. 186 00:11:40,951 --> 00:11:42,619 Okay, Norma, whatever. 187 00:11:43,495 --> 00:11:47,249 All right, I'm just gonna leave that there though. 188 00:11:47,916 --> 00:11:50,919 You don't ever have to take it, but I'm trying. 189 00:12:07,811 --> 00:12:10,147 (TIRES SCREECHING) Are you gonna pass this guy? 190 00:12:10,397 --> 00:12:12,316 No. Well, then why did you 191 00:12:12,399 --> 00:12:13,984 look in the side mirror and edge out like that? 192 00:12:14,067 --> 00:12:15,777 I was thinking about passing him. 193 00:12:17,821 --> 00:12:19,406 Whoa. Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 194 00:12:19,489 --> 00:12:20,991 You're too far off the road on this side! 195 00:12:21,033 --> 00:12:22,659 Get back towards the middle. I can drive, Mother, 196 00:12:22,743 --> 00:12:24,536 without you telling me every little thing to do! 197 00:12:24,620 --> 00:12:27,915 Excuse me if I don't want you to suddenly find your wheel 198 00:12:27,998 --> 00:12:29,041 off the road in the dirt, 199 00:12:29,124 --> 00:12:31,293 and then suddenly, we veer off into a tree. 200 00:12:31,376 --> 00:12:33,420 Of course, I wouldn't know how to not drive into a tree 201 00:12:33,503 --> 00:12:34,838 if it wasn't for your assistance. 202 00:12:34,922 --> 00:12:36,089 Come on. 203 00:12:37,799 --> 00:12:40,218 If you are going to pass this guy, which you should, 204 00:12:40,636 --> 00:12:43,347 make sure it's totally clear and then use your blinker. 205 00:12:43,430 --> 00:12:45,057 I know how to use the blinker, Mom. 206 00:12:45,140 --> 00:12:46,683 (BLINKER TICKING) Okay. 207 00:12:47,601 --> 00:12:48,936 Go, go, go, go, go! 208 00:12:49,019 --> 00:12:51,188 Floor it, floor it! Get around this guy. 209 00:12:52,648 --> 00:12:54,775 Hurry! (HORN HONKS) 210 00:12:56,485 --> 00:12:58,487 Good. Good, very good. 211 00:12:58,570 --> 00:12:59,613 No, you're kidding. 212 00:12:59,696 --> 00:13:00,822 You're actually complimenting me? 213 00:13:00,906 --> 00:13:01,949 Now don't be sarcastic. 214 00:13:02,032 --> 00:13:03,075 I'm just trying to help you. 215 00:13:03,158 --> 00:13:04,284 Or do you want to not drive? 216 00:13:04,368 --> 00:13:06,161 I'm not sure that I am driving. 217 00:13:07,079 --> 00:13:08,538 (SIGHS) 218 00:13:10,332 --> 00:13:12,417 Oh, Norman, not here again. 219 00:13:13,585 --> 00:13:15,545 Norman, Miss Watson passed away four months ago. 220 00:13:15,629 --> 00:13:17,130 No, she was murdered. 221 00:13:17,881 --> 00:13:19,549 I never got the chance to say good-bye. 222 00:13:23,720 --> 00:13:25,389 When is this gonna end? 223 00:13:25,764 --> 00:13:26,890 What? 224 00:13:27,224 --> 00:13:30,310 This endless moping around about Miss Watson! 225 00:13:30,394 --> 00:13:32,562 Yes, it was horrible and it was sad, 226 00:13:32,646 --> 00:13:34,856 but it's not like she was your friend 227 00:13:34,940 --> 00:13:37,025 or a girlfriend or a relative. 228 00:13:37,651 --> 00:13:39,069 She was just your teacher! 229 00:13:40,404 --> 00:13:41,822 You're a teenager, it's summer. 230 00:13:41,905 --> 00:13:44,408 You should be out, I don't know, playing baseball 231 00:13:44,491 --> 00:13:47,160 or going to swimming holes or something normal. 232 00:13:47,244 --> 00:13:48,537 I don't think mourning the death of someone 233 00:13:48,620 --> 00:13:49,621 who had been special to you 234 00:13:49,705 --> 00:13:50,914 is particularly abnormal! 235 00:13:51,665 --> 00:13:53,417 Oh, I am just a little concerned 236 00:13:53,500 --> 00:13:55,419 that you seem obsessed with... 237 00:13:55,502 --> 00:13:56,962 (SIGHS) 238 00:13:57,754 --> 00:13:59,589 Morbidity or something. 239 00:14:00,090 --> 00:14:01,216 I mean, you spend your days 240 00:14:01,299 --> 00:14:02,718 equally mooning over a dead teacher 241 00:14:02,801 --> 00:14:04,052 and taking apart dead animals. 242 00:14:04,136 --> 00:14:07,014 It's just weird. It's not right, Norman. 243 00:14:07,097 --> 00:14:08,223 It makes me feel like a bad mother. 244 00:14:08,306 --> 00:14:09,349 You're not a bad mother. 245 00:14:09,433 --> 00:14:10,434 Well, whatever. 246 00:14:10,517 --> 00:14:12,978 The point is, it's not healthy for you. 247 00:14:13,061 --> 00:14:16,398 You need to spend time with actual living organisms. 248 00:14:16,481 --> 00:14:17,691 Come on, let's go home. 249 00:14:19,776 --> 00:14:20,902 You drive. 250 00:14:26,491 --> 00:14:27,909 (EXHALES) 251 00:14:32,247 --> 00:14:33,498 Oh. 252 00:14:38,128 --> 00:14:40,338 Whew, whoa, you're going 42! 253 00:14:40,464 --> 00:14:42,674 I saw the speed limit was 35. Stop it. 254 00:14:43,133 --> 00:14:46,511 And you hit two of those bump thingies in the middle of the road. 255 00:14:46,595 --> 00:14:48,055 I'm afraid you might just suddenly 256 00:14:48,138 --> 00:14:50,557 veer off into an oncoming truck or... 257 00:14:51,141 --> 00:14:53,727 (TIRES SCREECHING) Mother, what are you doing? 258 00:15:01,068 --> 00:15:02,652 Excuse me, what's going on here? 259 00:15:03,236 --> 00:15:04,821 This here is the new bypass road. 260 00:15:04,905 --> 00:15:07,282 It's gonna connect from here to the main highway on the far side of town. 261 00:15:07,365 --> 00:15:11,161 Yeah, I know all about it, but... But why are you here now? 262 00:15:11,244 --> 00:15:12,954 I read it was delayed for funding. 263 00:15:13,038 --> 00:15:14,122 Look, lady, all I know 264 00:15:14,206 --> 00:15:15,832 is that we're gonna break ground on Monday. 265 00:15:16,041 --> 00:15:17,167 Monday? 266 00:15:19,753 --> 00:15:22,089 (SIGHING) Okay. 267 00:15:24,174 --> 00:15:25,759 Okay, thank you. 268 00:15:29,679 --> 00:15:30,722 What's the matter? 269 00:15:33,350 --> 00:15:35,018 They're building the new bypass. 270 00:15:35,102 --> 00:15:36,436 They're actually building it. 271 00:15:36,520 --> 00:15:38,063 I thought I had time to fight it. 272 00:15:38,146 --> 00:15:39,272 What did he say, Mother? 273 00:15:39,356 --> 00:15:41,066 (SIGHING) They're starting work on Monday. 274 00:15:42,192 --> 00:15:44,861 This is the road that's gonna ruin our lives. 275 00:15:55,956 --> 00:15:58,416 Mom, I'm just walking into the village, okay? 276 00:15:58,542 --> 00:16:01,419 They have a meeting tomorrow. Who has a meeting? 277 00:16:01,503 --> 00:16:02,712 The White Pine Bay City Council. 278 00:16:02,796 --> 00:16:04,673 I'm putting my name on the agenda to speak. 279 00:16:05,048 --> 00:16:06,299 To speak about what? 280 00:16:07,551 --> 00:16:08,885 The bypass. 281 00:16:11,638 --> 00:16:13,265 Mom, what are you gonna say? You, uh... 282 00:16:13,348 --> 00:16:14,891 You need to prepare for something like that. 283 00:16:14,975 --> 00:16:17,727 I will be prepared. I have until tomorrow. 284 00:16:19,896 --> 00:16:21,815 Norman, we have to fight this. 285 00:16:21,898 --> 00:16:23,525 You've got to stand up for yourself in life. 286 00:16:23,608 --> 00:16:24,985 You can't let the world run over you. 287 00:16:25,068 --> 00:16:26,820 Mom, you... How are you gonna stop 288 00:16:26,903 --> 00:16:28,405 a city from building a road? 289 00:16:29,698 --> 00:16:30,949 Come here. 290 00:16:32,409 --> 00:16:33,618 Come here. Look out there. 291 00:16:36,079 --> 00:16:37,247 We did that. 292 00:16:38,290 --> 00:16:40,792 All those cars, all those people out there in our motel, 293 00:16:40,876 --> 00:16:42,169 all of them, every single one, 294 00:16:42,252 --> 00:16:44,171 found us driving along the main road. 295 00:16:46,673 --> 00:16:48,008 Remember that first night we got to turn on 296 00:16:48,091 --> 00:16:49,593 the "No vacancy" sign? 297 00:16:50,844 --> 00:16:53,305 Uh-huh. You remember what that felt like? 298 00:16:54,514 --> 00:16:55,599 Yeah. 299 00:16:57,225 --> 00:16:58,518 We started over. 300 00:16:59,186 --> 00:17:02,147 We came here to do it, and we did it, 301 00:17:02,230 --> 00:17:05,525 and I'm not letting anyone take that away from us, okay? 302 00:17:05,609 --> 00:17:06,860 I will figure it out. 303 00:17:08,904 --> 00:17:10,113 Okay, Mother. 304 00:17:11,740 --> 00:17:13,241 Where'd you say you were going? 305 00:17:13,617 --> 00:17:15,785 Oh, um, into the village. 306 00:17:16,161 --> 00:17:17,329 Okay. 307 00:17:18,288 --> 00:17:19,456 Have fun. 308 00:17:20,457 --> 00:17:22,667 See you in a bit. (SIGHS) 309 00:17:22,751 --> 00:17:24,127 You'll see, Norman. 310 00:17:25,003 --> 00:17:27,464 We're gonna do this. It's all gonna be good! 311 00:17:55,033 --> 00:17:56,534 Bradley Martin, what do you want? 312 00:18:00,330 --> 00:18:02,582 I want to know who killed my dad. 313 00:18:06,294 --> 00:18:07,545 I don't know who killed your dad. 314 00:18:07,629 --> 00:18:09,422 I find that hard to believe. 315 00:18:09,756 --> 00:18:11,049 You worked with him every day. 316 00:18:11,132 --> 00:18:12,634 You must know something. 317 00:18:13,009 --> 00:18:15,720 Who his enemies were, if someone had it out for him. 318 00:18:16,263 --> 00:18:17,430 How old are you? 319 00:18:18,848 --> 00:18:20,058 Old enough. 320 00:18:23,019 --> 00:18:25,355 I'm sorry about what happened to your father, 321 00:18:26,523 --> 00:18:28,525 but all I can tell you is stuff you don't want to hear. 322 00:18:29,442 --> 00:18:30,735 Try me. 323 00:18:31,236 --> 00:18:32,487 Your father was a shit-heel. 324 00:18:33,238 --> 00:18:35,740 He was out for himself, he had no loyalty to anyone, 325 00:18:35,824 --> 00:18:37,617 and that's a bad move in this business. 326 00:18:40,912 --> 00:18:42,205 That's a good start. 327 00:18:46,793 --> 00:18:49,087 I could tell you more, if you want to come inside. 328 00:18:52,215 --> 00:18:53,508 Yeah, that's what I thought. 329 00:18:54,092 --> 00:18:55,719 So go home, kid. 330 00:18:56,136 --> 00:18:57,387 Forget about him. 331 00:19:52,692 --> 00:19:53,860 (MAGAZINE CLICKS) 332 00:20:24,808 --> 00:20:26,434 (KNOCK ON DOOR) (GASPS) 333 00:20:26,851 --> 00:20:28,645 What? AMELIA: It's Mom. 334 00:20:30,313 --> 00:20:32,649 (DOORKNOB RATTLES) It's locked. 335 00:20:34,442 --> 00:20:35,485 Yeah? 336 00:20:35,860 --> 00:20:37,320 A boy is here to see you. 337 00:20:37,946 --> 00:20:39,322 Norman Bates? 338 00:20:41,908 --> 00:20:44,327 (SOFT MUSIC PLAYING) 339 00:20:47,956 --> 00:20:50,333 I wrote you nearly every day you were in the institution. 340 00:20:50,458 --> 00:20:51,501 I know. 341 00:20:53,795 --> 00:20:55,422 Thought I should be away for a while. 342 00:20:58,466 --> 00:20:59,592 Well, how are you doing? 343 00:20:59,676 --> 00:21:00,802 Awesome. 344 00:21:03,346 --> 00:21:04,389 Okay. 345 00:21:04,764 --> 00:21:06,349 Human relationships are... 346 00:21:07,517 --> 00:21:09,561 ...glorious, aren't they, Norman? 347 00:21:16,067 --> 00:21:17,861 I guess I just wanted to say one thing to you. 348 00:21:19,404 --> 00:21:21,739 I heard about what happened, 349 00:21:21,823 --> 00:21:23,158 that you tried to kill yourself. 350 00:21:24,534 --> 00:21:27,203 I tried to imagine what that would feel like, wanting to do that. 351 00:21:27,495 --> 00:21:29,914 It must have been terribly isolating, 352 00:21:30,623 --> 00:21:32,292 feeling that you had nowhere to turn, 353 00:21:32,375 --> 00:21:33,877 no one to talk to, no way out. 354 00:21:35,712 --> 00:21:36,880 But... 355 00:21:39,424 --> 00:21:41,384 Uh, you never need to feel that way. 356 00:21:42,343 --> 00:21:44,345 You need to know that you can always talk to me, 357 00:21:45,763 --> 00:21:48,099 and that I will always be there for you, if you need me... 358 00:21:49,392 --> 00:21:50,560 ...as a friend. 359 00:21:56,483 --> 00:21:58,485 I just wanted to tell you that. 360 00:22:57,293 --> 00:22:58,461 (CAMERA CLICKING) 361 00:23:03,091 --> 00:23:04,133 Hey! 362 00:23:04,509 --> 00:23:06,177 Why are you taking pictures of me? 363 00:23:06,261 --> 00:23:07,929 (CAMERA CLICKING) 364 00:23:08,012 --> 00:23:09,097 Hey! 365 00:23:19,023 --> 00:23:20,775 (MUSIC PLAYING ON RADIO) 366 00:23:26,447 --> 00:23:27,699 Hey. Hey, Gil. 367 00:23:30,159 --> 00:23:31,160 Hey. 368 00:23:32,161 --> 00:23:33,371 Relax. 369 00:23:34,455 --> 00:23:36,749 Hey, if you see Jerry Martin's kid 370 00:23:36,833 --> 00:23:38,501 poking around asking questions, 371 00:23:38,585 --> 00:23:39,794 get rid of her, all right? 372 00:23:40,712 --> 00:23:42,880 I don't want anybody talking to her about anything. 373 00:23:43,881 --> 00:23:44,924 Why, what happened? 374 00:23:45,008 --> 00:23:46,509 Well, she showed up at my place last night 375 00:23:46,593 --> 00:23:48,303 out of the blue, asking questions. 376 00:23:48,386 --> 00:23:49,846 You know, who killed her dad. 377 00:23:50,805 --> 00:23:52,098 I don't need that shit. 378 00:23:52,807 --> 00:23:54,809 I thought I got rid of my Jerry Martin problem. 379 00:23:57,687 --> 00:23:59,022 Yeah. Yeah, okay. 380 00:23:59,314 --> 00:24:00,732 That girl's crazy, you know? 381 00:24:00,982 --> 00:24:02,775 I heard she was locked up. It's a shame. 382 00:24:02,859 --> 00:24:04,193 She's smoking hot. 383 00:24:15,038 --> 00:24:16,039 Hey. 384 00:24:18,291 --> 00:24:20,543 Hey, why the hell does Gil hate Jerry Martin so much? 385 00:24:22,879 --> 00:24:23,921 Probably because Jerry Martin 386 00:24:24,005 --> 00:24:25,506 was sleeping with his girlfriend. 387 00:24:26,883 --> 00:24:27,925 Really? 388 00:24:29,552 --> 00:24:30,887 Who's that? 389 00:24:31,095 --> 00:24:33,222 Blaire Watson, the chick who got killed. 390 00:24:33,306 --> 00:24:34,974 The daughter of the other weed family. 391 00:24:35,058 --> 00:24:36,809 Let's go, we've got a run to do. Come on. 392 00:24:46,569 --> 00:24:48,363 Hello. Can I help you? 393 00:24:48,821 --> 00:24:50,239 Yeah, I was wondering if it would be possible 394 00:24:50,323 --> 00:24:51,824 for me to see Sheriff Romero? 395 00:24:52,075 --> 00:24:54,243 Your name? Norman Bates. 396 00:25:03,920 --> 00:25:06,714 So, uh, what can I do for you, Norman? 397 00:25:06,964 --> 00:25:11,886 Well, uh, today I was at the graveyard, you know, 398 00:25:11,969 --> 00:25:13,930 up on Shepard's Hill, where Miss Watson's buried, 399 00:25:15,098 --> 00:25:17,767 and I saw this strange man standing at her grave. 400 00:25:18,935 --> 00:25:22,105 Here, I took some photos of him that, 401 00:25:22,188 --> 00:25:23,690 you know, I thought might be helpful. 402 00:25:24,649 --> 00:25:26,359 That, uh... That maybe 403 00:25:26,442 --> 00:25:28,528 this man might have had something to do with her murder. 404 00:25:37,745 --> 00:25:39,205 Well, why do you think that? 405 00:25:39,622 --> 00:25:42,125 Before she died, I overheard her at school 406 00:25:42,208 --> 00:25:44,293 having an argument with someone on the phone, 407 00:25:44,377 --> 00:25:45,420 someone named Eric. 408 00:25:46,546 --> 00:25:48,005 I just... I got suspicious 409 00:25:48,089 --> 00:25:49,966 when I saw that man standing at her graveside. 410 00:25:58,641 --> 00:26:01,936 And, um, you... You go to her grave a lot? 411 00:26:02,019 --> 00:26:04,063 I do. Sometimes. 412 00:26:04,147 --> 00:26:05,273 Yeah? How come? 413 00:26:05,356 --> 00:26:07,817 Uh, I don't know. I... 414 00:26:08,901 --> 00:26:12,029 I just feel so terrible about her death. 415 00:26:12,655 --> 00:26:15,408 It seems so unfair. Yeah. 416 00:26:15,491 --> 00:26:16,951 You ever go to her house? 417 00:26:17,034 --> 00:26:18,202 Me? 418 00:26:18,995 --> 00:26:21,414 l, um... 1 did, yeah. 419 00:26:21,497 --> 00:26:22,707 Yeah, when? 420 00:26:24,500 --> 00:26:26,043 Ooh. 421 00:26:26,502 --> 00:26:28,796 (CHUCKLES) I don't remember exactly. 422 00:26:30,757 --> 00:26:32,383 Uh, we... You know, we were working on 423 00:26:32,467 --> 00:26:34,177 a story I wrote for class, and she liked it 424 00:26:34,260 --> 00:26:35,678 and wanted to try and help me get it published, 425 00:26:35,762 --> 00:26:37,180 so we met at her house to go over it. 426 00:26:37,847 --> 00:26:39,724 She was wonderful that way, you know, Miss Watson, 427 00:26:39,807 --> 00:26:42,477 always trying to be helpful to her students. 428 00:26:45,354 --> 00:26:47,690 Why? Why... Did you find any evidence, or... 429 00:26:48,065 --> 00:26:50,318 Are my... My fingerprints at her house, or... 430 00:26:51,360 --> 00:26:54,030 Well, if we did, we wouldn't know they were yours, right? 431 00:26:54,113 --> 00:26:56,824 I mean, unless you'd ever been fingerprinted before. (CHUCKLES) 432 00:26:57,200 --> 00:26:58,284 I haven't. 433 00:27:02,205 --> 00:27:05,166 But I wouldn't have been the only student 434 00:27:05,249 --> 00:27:07,251 to ever have gone to her house, would I? 435 00:27:07,627 --> 00:27:08,711 No. 436 00:27:09,545 --> 00:27:10,838 We got a lot of prints at her house 437 00:27:10,922 --> 00:27:12,882 that we assume belong to students, yeah. 438 00:27:13,382 --> 00:27:14,801 Other teachers told us she did a lot 439 00:27:14,884 --> 00:27:16,385 of school projects at her home. 440 00:27:17,053 --> 00:27:19,806 Yeah, don't worry. We're gonna find her killer. 441 00:27:21,265 --> 00:27:22,725 That's very good to hear. 442 00:27:27,355 --> 00:27:29,148 Do you want me to email you a copy of those photos? 443 00:27:29,232 --> 00:27:31,818 No, no, that's not necessary. Thanks. 444 00:27:38,407 --> 00:27:40,409 Well, I'd... I'd better be going. 445 00:27:46,833 --> 00:27:47,917 (DOOR OPENS) 446 00:27:49,544 --> 00:27:50,545 (DOOR CLOSES) 447 00:27:50,628 --> 00:27:52,088 We understand Crime and Punishment 448 00:27:52,171 --> 00:27:54,298 is a classic, but is it really appropriate reading 449 00:27:54,382 --> 00:27:55,842 for high school students? 450 00:27:55,925 --> 00:27:58,511 An old lady gets murdered with a hatchet 451 00:27:58,594 --> 00:28:00,388 very early in the book, and the main character, 452 00:28:00,471 --> 00:28:03,391 who we're supposed to feel sympathy for, 453 00:28:03,599 --> 00:28:04,851 is the murderer. 454 00:28:04,934 --> 00:28:06,185 His savior comes in the form 455 00:28:06,269 --> 00:28:08,646 of a prostitute named Sonia. Really? 456 00:28:08,771 --> 00:28:11,691 Look, the PTA parents have put together a list of books 457 00:28:11,774 --> 00:28:14,110 we think would be more appropriate titles. 458 00:28:17,780 --> 00:28:19,073 Thank you, Marcy. 459 00:28:19,407 --> 00:28:21,617 We will discuss this with the school board. 460 00:28:21,993 --> 00:28:24,871 All right, that's gonna end the meeting for tonight. 461 00:28:24,954 --> 00:28:26,956 All in favor, say "Aye." Excuse me. 462 00:28:29,292 --> 00:28:31,460 Um, I signed up to be on the agenda tonight. 463 00:28:31,544 --> 00:28:32,753 Uh, excuse me? 464 00:28:32,837 --> 00:28:34,505 It's about the new bypass. 465 00:28:35,631 --> 00:28:37,425 I read that it was delayed, 466 00:28:37,508 --> 00:28:39,844 and now I hear that it's being started on Monday? 467 00:28:40,928 --> 00:28:42,096 I don't support the road. 468 00:28:42,179 --> 00:28:43,973 I'm proposing that we stop it. 469 00:28:44,765 --> 00:28:45,975 And you are? 470 00:28:46,225 --> 00:28:47,226 I'm Norma Bates. 471 00:28:47,310 --> 00:28:48,311 I own the Bates Motel. 472 00:28:51,188 --> 00:28:52,315 LEE: And? 473 00:28:55,276 --> 00:28:58,738 Well, this new bypass is gonna cut us off 474 00:28:58,821 --> 00:29:00,239 from all the traffic going through town, 475 00:29:00,323 --> 00:29:01,949 and it's gonna destroy our business. 476 00:29:02,158 --> 00:29:04,619 Well, approach the council, Mrs. Bates. 477 00:29:12,168 --> 00:29:14,295 So... So what's your plan 478 00:29:14,378 --> 00:29:17,214 for stopping the bypass, Norma Bates? 479 00:29:19,383 --> 00:29:20,885 My plan? Mmm. 480 00:29:25,181 --> 00:29:26,557 Well, um, 481 00:29:27,808 --> 00:29:30,978 I wanted to express my views to the council. 482 00:29:31,354 --> 00:29:32,813 LEE: Which you've done. 483 00:29:33,314 --> 00:29:34,440 Anything else? 484 00:29:36,943 --> 00:29:41,322 I just... I don't see how you can think this is okay. 485 00:29:41,697 --> 00:29:43,616 It's gonna create this whole big, ugly strip 486 00:29:43,699 --> 00:29:46,953 of big-box stores and all sorts of traffic out there. 487 00:29:47,036 --> 00:29:49,080 It's not gonna be the same quaint town. 488 00:29:49,163 --> 00:29:52,333 Are you saying that you don't want the economic boost 489 00:29:52,416 --> 00:29:55,711 that comes from having big, new stores out on the highway? 490 00:29:56,545 --> 00:29:58,089 Oh, wait. 491 00:29:58,172 --> 00:30:01,550 Not unless it suits your business, right? 492 00:30:03,511 --> 00:30:05,012 I think you're a little confused, 493 00:30:05,096 --> 00:30:07,348 and, frankly, out of line. 494 00:30:07,765 --> 00:30:10,101 All in favor of ending the meeting? 495 00:30:10,184 --> 00:30:11,310 ALL: Aye. 496 00:30:17,400 --> 00:30:18,776 You're a dick! 497 00:30:21,654 --> 00:30:22,989 LEE: Excuse me? 498 00:30:23,072 --> 00:30:24,573 Yes, I just called you a dick, 499 00:30:24,657 --> 00:30:25,992 because that's what you are! 500 00:30:27,410 --> 00:30:29,870 I'm stuck here now because I can't sell my property 501 00:30:29,954 --> 00:30:31,706 because of your stupid bypass! 502 00:30:31,998 --> 00:30:33,249 I'm underwater! 503 00:30:33,916 --> 00:30:35,751 No one told me that before I bought it. 504 00:30:35,835 --> 00:30:38,629 Maybe you should talk about that at a city council meeting. 505 00:30:38,713 --> 00:30:40,589 Or maybe you should talk about 506 00:30:40,673 --> 00:30:43,175 the fact that your fancy town is run on drug money. 507 00:30:43,759 --> 00:30:46,303 Maybe that would be worth talking about as opposed 508 00:30:46,387 --> 00:30:49,098 to crazy house moms whining about whether or not their kids 509 00:30:49,181 --> 00:30:51,809 have read about ax murderers and whores. 510 00:30:51,892 --> 00:30:53,436 Welcome to the world, ladies! 511 00:30:53,936 --> 00:30:55,396 There are ax murderers and whores 512 00:30:55,479 --> 00:30:56,689 stuffed under every rug, 513 00:30:56,772 --> 00:30:58,733 so your kids better read up on it and get educated, 514 00:30:58,816 --> 00:31:00,359 because that's what life is! 515 00:31:00,443 --> 00:31:02,695 It's a cesspool you claw and scratch 516 00:31:02,778 --> 00:31:05,740 and fight to swim out of, but you never get to the top! 517 00:31:09,785 --> 00:31:12,413 LEE: As voted, the meeting is adjourned. (GAVEL BANGS) 518 00:31:44,987 --> 00:31:46,822 Why'd you want to meet way out here? 519 00:31:48,407 --> 00:31:49,825 Why all the secrecy? 520 00:31:53,704 --> 00:31:55,164 I heard you talked to Gil. 521 00:31:56,415 --> 00:31:57,583 So what if I did? 522 00:31:58,751 --> 00:31:59,877 That's not smart. 523 00:32:02,088 --> 00:32:05,257 You know what your dad did, what Gil does. 524 00:32:06,550 --> 00:32:08,094 You need to stay away from him. 525 00:32:08,177 --> 00:32:09,845 You need to stay away from the whole operation. 526 00:32:09,929 --> 00:32:11,889 As soon as he tells me who killed my dad. 527 00:32:12,431 --> 00:32:13,808 He's not gonna do that. 528 00:32:15,851 --> 00:32:17,686 We'll see. I think... 529 00:32:18,979 --> 00:32:20,689 I'm pretty sure, actually, 530 00:32:22,358 --> 00:32:24,401 that your dad was sleeping with Blaire Watson. 531 00:32:25,820 --> 00:32:27,863 That's the "B" that you found in those letters. 532 00:32:28,906 --> 00:32:31,033 And she also happened to be Gil's girlfriend. 533 00:32:32,827 --> 00:32:34,787 And when Gil found out, he wasn't very happy. 534 00:32:35,788 --> 00:32:37,623 Now, I don't know if that's what happened to your father, 535 00:32:37,706 --> 00:32:39,208 but it's more than likely. 536 00:32:40,543 --> 00:32:42,044 You need to stop doing what you're doing 537 00:32:42,128 --> 00:32:43,712 and stay the hell out of all of this. 538 00:32:44,130 --> 00:32:45,923 It's not gonna bring your dad back, 539 00:32:47,925 --> 00:32:49,635 and it could get you hurt, or worse. 540 00:32:49,718 --> 00:32:51,846 I like how you're worried about me all of a sudden. 541 00:32:52,555 --> 00:32:53,514 It's funny. 542 00:32:53,597 --> 00:32:54,598 Why is it funny? 543 00:32:55,057 --> 00:32:57,518 Because you didn't answer any of my emails. 544 00:33:00,229 --> 00:33:01,313 What? 545 00:33:01,647 --> 00:33:02,940 That was about my brother. 546 00:33:04,817 --> 00:33:06,068 He likes you. 547 00:33:08,779 --> 00:33:10,406 There's lines you don't cross. 548 00:33:12,032 --> 00:33:13,534 (SOFTLY) Whatever. 549 00:33:16,245 --> 00:33:17,913 I'm just trying to help you, Bradley. 550 00:33:18,664 --> 00:33:20,040 I don't need you to. 551 00:33:30,926 --> 00:33:32,011 ROMERO: Norma! 552 00:33:32,636 --> 00:33:35,014 (SIGHS) You scared me. 553 00:33:35,097 --> 00:33:37,099 You shouldn't sneak up on somebody like that. 554 00:33:37,183 --> 00:33:39,018 I didn't know walking down the sidewalk 555 00:33:39,101 --> 00:33:41,437 constitutes sneaking up on somebody. 556 00:33:41,562 --> 00:33:42,813 What do you want? 557 00:33:43,480 --> 00:33:44,607 You all right? 558 00:33:45,441 --> 00:33:47,234 I have been better. (SIGHS) 559 00:33:47,318 --> 00:33:48,444 What's the matter? 560 00:33:50,696 --> 00:33:52,865 I... (EXHALES) 561 00:33:53,407 --> 00:33:55,993 I am not even gonna go into it. (CHUCKLES) 562 00:34:01,790 --> 00:34:05,044 Well, I wanted to tell you that Norman came to see me today. 563 00:34:06,462 --> 00:34:07,588 What for? 564 00:34:07,671 --> 00:34:09,715 He brought me a photo he took of a man 565 00:34:09,798 --> 00:34:11,383 out at Blaire Watson's grave. 566 00:34:12,718 --> 00:34:14,970 Did you know he's been going out there on a regular basis? 567 00:34:16,305 --> 00:34:18,140 I know he's been out there. 568 00:34:19,183 --> 00:34:20,392 (SIGHS) 569 00:34:20,476 --> 00:34:22,478 I thought he's gotten over this. 570 00:34:22,728 --> 00:34:25,648 l... I think that... 571 00:34:27,066 --> 00:34:29,235 He's young, he's impressionable. 572 00:34:29,318 --> 00:34:32,279 Her death hit him very hard. 573 00:34:33,530 --> 00:34:36,867 He and Miss Watson... I don't even... 574 00:34:36,951 --> 00:34:38,077 I don't even know her first name. 575 00:34:38,160 --> 00:34:39,703 Blaire. Mmm. 576 00:34:40,621 --> 00:34:42,748 She was his advisor. He really cared about her. 577 00:34:43,374 --> 00:34:45,584 Yeah, that's what he told me. Yeah. 578 00:34:45,668 --> 00:34:48,003 Norman is a very sensitive boy. 579 00:34:51,715 --> 00:34:53,926 Still, you know, four months after she died, 580 00:34:54,009 --> 00:34:56,428 l... I don't think he should be hanging out at her grave. 581 00:34:56,512 --> 00:34:58,097 Oh, no, I totally agree with you. 582 00:34:58,180 --> 00:35:00,683 And he should... He needs to find some other activities. 583 00:35:00,808 --> 00:35:02,893 Trust me, I'm working on it. Yeah, yeah, yeah. 584 00:35:02,977 --> 00:35:05,062 It's summer, just, um... Right. 585 00:35:05,145 --> 00:35:06,814 Go let him have some fun, you know, let him be a kid. 586 00:35:06,897 --> 00:35:08,023 You're right, absolutely. 587 00:35:08,107 --> 00:35:09,358 He should. He will. 588 00:35:09,817 --> 00:35:12,027 (HORROR MUSIC PLAYING ON TV) 589 00:35:21,036 --> 00:35:23,289 MAN: Feels like the hose is caught on something. 590 00:35:23,372 --> 00:35:25,249 (INDISTINCT TALKING ON TV) 591 00:35:29,962 --> 00:35:31,380 This has got to stop. 592 00:35:31,547 --> 00:35:32,548 What? 593 00:35:32,631 --> 00:35:34,216 I was just pulled aside by Romero, 594 00:35:34,300 --> 00:35:35,884 who filled me in on your visit. 595 00:35:36,218 --> 00:35:37,303 What did I do? 596 00:35:39,555 --> 00:35:41,223 I... I didn't do anything wrong. 597 00:35:41,307 --> 00:35:43,684 I saw a suspicious man at her grave and went to the police. 598 00:35:43,767 --> 00:35:44,810 Stop it! 599 00:35:45,477 --> 00:35:47,229 Stop it. This is not sane! 600 00:35:48,063 --> 00:35:49,815 You are obsessed with that dead woman. 601 00:35:49,898 --> 00:35:50,858 Why? Why, Norman? 602 00:35:50,941 --> 00:35:52,526 Why are you obsessed with her death? 603 00:35:57,906 --> 00:35:59,408 I went to her house that night. 604 00:36:02,453 --> 00:36:03,537 What night? 605 00:36:05,664 --> 00:36:06,874 The night she was Killed. 606 00:36:07,416 --> 00:36:08,667 But that's not what you told me. 607 00:36:08,751 --> 00:36:10,210 That's not what you said. 608 00:36:10,711 --> 00:36:12,379 You said that... 609 00:36:12,463 --> 00:36:14,798 She offered you a ride and that you didn't take it. 610 00:36:14,882 --> 00:36:15,841 That's not what I said! 611 00:36:15,924 --> 00:36:18,677 I said she offered me a ride, and then I was running home. 612 00:36:19,553 --> 00:36:20,763 But something happened in the middle. 613 00:36:20,846 --> 00:36:22,848 I... I couldn't tell you. You'd have been angry, 614 00:36:22,931 --> 00:36:25,059 you know, disappointed in me. Norman. 615 00:36:25,517 --> 00:36:29,021 Norman, you need to tell me what happened that night. 616 00:36:35,778 --> 00:36:38,947 She took me to her house to clean up my eye, 617 00:36:39,615 --> 00:36:41,283 you know, where... Where it had been cut. 618 00:36:42,451 --> 00:36:45,037 And she was nice. She made me tea. 619 00:36:45,120 --> 00:36:46,330 She talked to me. 620 00:36:47,623 --> 00:36:49,124 But it was, uh... 621 00:36:50,959 --> 00:36:52,252 It was weird. 622 00:36:52,336 --> 00:36:55,798 You know, I felt like something was happening, 623 00:36:55,881 --> 00:36:57,800 like she was attracted to me or something. 624 00:36:58,509 --> 00:37:01,136 And it felt wrong but also not wrong. 625 00:37:06,350 --> 00:37:07,601 Did you sleep with her? 626 00:37:10,646 --> 00:37:12,731 No. No, I, uh... 627 00:37:12,815 --> 00:37:16,235 No, she was just gonna drive me home, but... But, um... 628 00:37:16,485 --> 00:37:19,738 She went to change and she left her bedroom door open, 629 00:37:19,822 --> 00:37:23,492 and I could see her, you know, undressing. 630 00:37:24,201 --> 00:37:28,705 And I got, uh... I got scared, I guess, you know? 631 00:37:28,789 --> 00:37:30,040 I got, um... 632 00:37:32,084 --> 00:37:33,544 I got, um... 633 00:37:35,879 --> 00:37:37,965 (SOBS) I don't really remember! 634 00:37:39,508 --> 00:37:40,926 I just remember feeling almost like 635 00:37:41,009 --> 00:37:42,010 I was gonna faint, 636 00:37:42,094 --> 00:37:44,138 and then the next thing I know, I was running home. 637 00:37:45,180 --> 00:37:47,349 I don't remember. (SIGHS) 638 00:37:48,100 --> 00:37:49,935 You don't remember what happened? No! 639 00:37:50,018 --> 00:37:51,019 No, I've tried! 640 00:37:51,103 --> 00:37:52,855 But all I can think about is if I hadn't have left, 641 00:37:52,938 --> 00:37:55,607 I might have been there when that person attacked her, 642 00:37:55,983 --> 00:37:58,152 and I might have been able to help her, 643 00:37:58,235 --> 00:37:59,611 I might have been able to save her. 644 00:37:59,695 --> 00:38:02,030 I feel like it's my fault, like I've let her down. 645 00:38:06,034 --> 00:38:07,536 Then why did you leave? 646 00:38:14,293 --> 00:38:15,377 I don't know, Mother. 647 00:38:19,089 --> 00:38:20,215 (SNIFFLES) 648 00:38:22,342 --> 00:38:23,719 Norman, listen to me. 649 00:38:25,721 --> 00:38:29,600 She tried to seduce you, and it was not appropriate. 650 00:38:30,893 --> 00:38:34,396 Somewhere inside, you knew that, and you ran away. 651 00:38:34,480 --> 00:38:36,064 That's it. It's plain and simple. 652 00:38:36,148 --> 00:38:38,150 You ran away because you're a good boy. 653 00:38:41,278 --> 00:38:42,654 You're a good boy. 654 00:38:59,963 --> 00:39:01,423 (DOORBELL RINGS) 655 00:39:20,609 --> 00:39:22,194 You must like this place. 656 00:39:23,278 --> 00:39:24,530 Can l come in? 657 00:39:26,073 --> 00:39:27,282 Yes, you can. 658 00:39:37,960 --> 00:39:40,379 You drink yet? Please. 659 00:39:42,005 --> 00:39:43,674 (LIQUID POURING) 660 00:39:44,591 --> 00:39:46,802 So have you thought about our little talk? 661 00:39:52,140 --> 00:39:53,350 I have. 662 00:39:54,685 --> 00:39:57,104 And I need to know more about my dad. 663 00:40:14,997 --> 00:40:16,206 Is that what you wanted? 664 00:40:19,001 --> 00:40:20,377 So far, so good. 665 00:40:33,390 --> 00:40:36,018 Not easy being a girl without a daddy, 666 00:40:37,644 --> 00:40:38,854 you know? 667 00:40:41,565 --> 00:40:42,983 I can imagine. 668 00:40:46,069 --> 00:40:48,822 I just need someone to explain things to me. 669 00:40:51,700 --> 00:40:53,368 To tell me everything. 670 00:40:57,539 --> 00:40:58,832 Ask away. 671 00:41:02,502 --> 00:41:03,712 (EXHALES) 672 00:41:05,380 --> 00:41:08,592 I heard my dad was sleeping with Blaire Watson, 673 00:41:09,343 --> 00:41:11,261 and I need to know more about my dad, 674 00:41:11,345 --> 00:41:14,890 because I don't think I ever really knew him. 675 00:41:20,479 --> 00:41:22,064 Take this off. 676 00:41:35,786 --> 00:41:38,121 Was Blaire Watson sleeping with anyone else? 677 00:41:38,622 --> 00:41:40,582 I don't know, maybe. 678 00:41:40,957 --> 00:41:44,586 Someone who might have been jealous? 679 00:41:54,763 --> 00:41:56,598 (GASPING) 680 00:42:10,696 --> 00:42:11,947 What are you doing? 681 00:42:13,115 --> 00:42:14,157 Did you mean what you said, 682 00:42:14,241 --> 00:42:15,617 that you'd always be here for me? 683 00:42:17,452 --> 00:42:18,578 Good. 684 00:42:19,788 --> 00:42:21,164 Because I need your help. 49282

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.