Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,127 --> 00:00:03,004
NARRATOR:
Previously on Bates Motel...
2
00:00:03,087 --> 00:00:05,173
Yeah. You're different.
3
00:00:05,506 --> 00:00:06,507
What's so different
about me?
4
00:00:06,632 --> 00:00:07,633
BRADLEY:
You're kind of weird.
5
00:00:07,717 --> 00:00:08,676
Weird good.
6
00:00:08,759 --> 00:00:10,678
I shouldn't have done it
with someone like you.
7
00:00:10,761 --> 00:00:13,973
NORMA: I found out today
that the city is building
a new bypass.
8
00:00:14,056 --> 00:00:15,183
It's gonna be
the new main road.
9
00:00:15,266 --> 00:00:19,353
I bought a motel that
no one is ever gonna
know is even there.
10
00:00:19,437 --> 00:00:21,606
So when can you
sneak me into
my dad's office?
11
00:00:21,689 --> 00:00:22,982
Did Jerry Martin
have an office here?
12
00:00:23,065 --> 00:00:24,942
I'm not feeling too friendly
towards Jerry Martin.
13
00:00:25,026 --> 00:00:26,027
BRADLEY:
They're from a woman.
14
00:00:26,110 --> 00:00:28,362
B. "All my love, B."
Who's B?
15
00:00:28,446 --> 00:00:29,405
WATSON: Norman!
16
00:00:29,488 --> 00:00:31,782
What are you doing
walking in the rain?
Come on, get in.
17
00:00:31,866 --> 00:00:33,826
You probably shouldn't
tell anyone that
you came here.
18
00:00:33,910 --> 00:00:35,244
Norman, what happened?
19
00:00:35,328 --> 00:00:36,704
Emma got upset
and had to leave
20
00:00:36,787 --> 00:00:38,039
and Miss Watson was going
to give me a ride,
21
00:00:38,122 --> 00:00:39,123
but the next thing
I remember,
22
00:00:39,207 --> 00:00:41,167
I was just running
on the road alone,
trying to get home.
23
00:00:41,292 --> 00:00:43,044
NORMA: Everything is good,
Norman, finally.
24
00:00:43,127 --> 00:00:45,129
(LAUGHS)
Everything is good.
25
00:00:46,839 --> 00:00:48,341
(THUNDER RUMBLING)
26
00:01:12,490 --> 00:01:13,574
(PHONE RINGING)
27
00:01:21,749 --> 00:01:23,584
Hello?
This is Principal Hudgins
28
00:01:23,668 --> 00:01:25,586
calling from the
White Pine Bay High School
29
00:01:25,670 --> 00:01:27,171
emergency phone tree.
30
00:01:27,255 --> 00:01:29,715
I'm sorry to report
that one of our teachers,
31
00:01:29,799 --> 00:01:32,551
Blaire Watson,
was found dead this morning,
32
00:01:33,010 --> 00:01:34,679
the victim of
a violent crime
33
00:01:35,012 --> 00:01:37,807
which is currently
being investigated
by the sheriff's office.
34
00:01:38,724 --> 00:01:41,060
This has been
a profound loss
for all of us.
35
00:01:41,644 --> 00:01:44,355
There will be
no school Monday so
members of our community
36
00:01:44,438 --> 00:01:46,482
can attend
her memorial service.
37
00:01:47,024 --> 00:01:48,859
We encourage
everyone to attend
38
00:01:48,943 --> 00:01:51,279
to celebrate the life
of this wonderful teacher.
39
00:01:51,362 --> 00:01:53,197
(CALL ENDS)
What is it?
40
00:02:01,205 --> 00:02:03,457
That was the principal
of your school.
41
00:02:04,834 --> 00:02:05,876
What happened?
42
00:02:09,755 --> 00:02:11,048
Norman...
43
00:02:11,882 --> 00:02:12,967
What happened
last night?
44
00:02:13,050 --> 00:02:14,510
You said something
about Miss Watson
45
00:02:14,593 --> 00:02:16,387
was going to give
you a ride home?
46
00:02:19,265 --> 00:02:20,558
Uh-huh.
But she didn't?
47
00:02:20,641 --> 00:02:22,226
You never got
in the car?
48
00:02:24,061 --> 00:02:25,187
I don't remember.
49
00:02:26,272 --> 00:02:28,649
I just remember
running home.
50
00:02:34,322 --> 00:02:35,698
I guess she couldn't
have given me a ride
51
00:02:35,781 --> 00:02:37,199
if I was running
home, right?
52
00:02:42,580 --> 00:02:43,664
Why?
53
00:02:46,667 --> 00:02:47,752
Um...
54
00:02:48,586 --> 00:02:49,837
Miss Watson is dead.
55
00:02:52,673 --> 00:02:53,758
What?
56
00:02:55,426 --> 00:02:57,595
Apparently,
someone killed her.
57
00:03:01,974 --> 00:03:03,934
REVEREND: Man, who is
born of a woman,
58
00:03:04,268 --> 00:03:08,147
has but a short time
to live, and is
full of misery.
59
00:03:08,564 --> 00:03:11,275
He comes up
and is cut down
like a flower.
60
00:03:11,609 --> 00:03:13,778
In the midst of life,
we are in death.
61
00:03:14,487 --> 00:03:17,114
Of whom may we seek
for our succor, O Lord,
62
00:03:17,573 --> 00:03:20,576
who is justly displeased
because of our sins?
63
00:03:21,410 --> 00:03:23,913
Yet, O Lord God
most holy...
(SOBBING)
64
00:03:24,288 --> 00:03:28,042
O Lord, most mighty,
O holy and most
merciful savior,
65
00:03:28,125 --> 00:03:31,712
deliver us not into
the bitter pains
of eternal death.
66
00:03:31,796 --> 00:03:34,799
Do not shut your
merciful ears to
our prayers.
67
00:03:35,299 --> 00:03:37,134
(NORMAN WEEPING LOUDLY)
But...
68
00:03:40,971 --> 00:03:43,432
But spare us,
Lord most holy,
69
00:03:43,933 --> 00:03:45,643
O God most mighty,
70
00:03:46,435 --> 00:03:49,563
O holy and merciful savior,
most worthy judge eternal.
71
00:03:49,647 --> 00:03:50,731
(SOBBING)
72
00:03:50,815 --> 00:03:53,234
Suffer us not,
in our last hour,
73
00:03:53,317 --> 00:03:56,153
for any pains of death,
to fall from...
74
00:04:05,121 --> 00:04:06,747
(DOOR OPENS)
75
00:04:09,083 --> 00:04:11,585
(SIGHS) You need
to eat something.
76
00:04:18,092 --> 00:04:19,343
She was so kind.
77
00:04:22,805 --> 00:04:24,598
I can't imagine
why anyone
would hurt her.
78
00:04:26,559 --> 00:04:28,477
Sweetheart, you didn't
really know her.
79
00:04:28,561 --> 00:04:30,813
You knew only
one part of her.
80
00:04:31,021 --> 00:04:34,066
God knows what else
was going on
in that woman's life.
81
00:04:36,068 --> 00:04:39,113
We only see the tip
of the iceberg with...
With anyone.
82
00:04:39,196 --> 00:04:42,116
We see what people
want us to see, but...
83
00:04:42,199 --> 00:04:44,618
But that doesn't mean
there wasn't something
else underneath.
84
00:04:44,702 --> 00:04:46,162
No, she wasn't
a bad person.
85
00:04:46,245 --> 00:04:48,456
No, I'm not
saying she was.
86
00:04:52,626 --> 00:04:54,920
Who would do
this to her?
I don't know, honey.
87
00:04:55,588 --> 00:04:58,632
But it's not your
problem to figure
out who, okay?
88
00:05:18,527 --> 00:05:19,987
Brother, brother
89
00:05:20,070 --> 00:05:22,990
You're untrue, you're untrue
90
00:05:23,449 --> 00:05:25,367
Brother, brother, brother
91
00:05:26,076 --> 00:05:28,746
These legs are closed to you
92
00:05:29,663 --> 00:05:31,916
Lie
93
00:05:32,541 --> 00:05:34,585
Lie
94
00:05:35,419 --> 00:05:37,588
Lie
95
00:05:37,671 --> 00:05:39,256
And you look me in the eye
96
00:05:39,340 --> 00:05:41,008
(HORN BLARING)
97
00:05:41,091 --> 00:05:42,301
Lie
98
00:05:42,384 --> 00:05:43,719
(TIRES SCREECHING)
99
00:05:44,261 --> 00:05:46,972
Lie
100
00:05:47,056 --> 00:05:49,225
Lie
101
00:05:49,308 --> 00:05:52,394
And you look me in the eye
102
00:05:52,478 --> 00:05:54,939
Brother, brother, brother
103
00:05:55,022 --> 00:05:58,192
Little boy,
you've got some nerve
104
00:05:58,275 --> 00:06:00,528
Brother, brother, brother
105
00:06:00,611 --> 00:06:01,654
You're gonna get...
106
00:06:31,725 --> 00:06:33,978
You know there's no
rhyme or reason
107
00:06:34,061 --> 00:06:35,896
For the way
you turned out to be
108
00:06:35,980 --> 00:06:38,566
I didn't go and try
to change my mind
109
00:06:38,649 --> 00:06:40,359
Not intentionally
110
00:06:40,442 --> 00:06:42,861
I know it's hard
to hear me say it
111
00:06:42,945 --> 00:06:44,738
But I can't bear
to stay and
112
00:06:44,822 --> 00:06:46,490
I just know, I know,
I know, I know
113
00:06:46,574 --> 00:06:49,034
That you're gonna
be okay anyway
114
00:06:49,285 --> 00:06:52,955
Always keep
your heart locked tight
115
00:06:53,038 --> 00:06:56,417
Don't let your mind retire
116
00:06:56,500 --> 00:06:59,295
Oh, but I just
couldn't take it
117
00:06:59,378 --> 00:07:01,422
I tried hard
not to fake it
118
00:07:01,505 --> 00:07:04,883
But I fumbled it
when it came down to the wire
119
00:07:04,967 --> 00:07:08,846
It felt bad,
it felt right
120
00:07:09,138 --> 00:07:12,266
Oh, but I fumbled it
when it came down...
121
00:07:12,349 --> 00:07:16,020
To this lake here.
You can catch itat 11:15.
122
00:07:16,353 --> 00:07:17,771
Good morning.
Good morning.
123
00:07:17,855 --> 00:07:18,897
How's it going?
124
00:07:18,981 --> 00:07:20,024
Good.
125
00:07:20,107 --> 00:07:22,192
It got busy.
Everyone came
in all at once.
126
00:07:22,276 --> 00:07:24,194
Where's Norman?
He's supposed to be here.
127
00:07:24,278 --> 00:07:25,946
I... I haven't seen him.
128
00:07:29,867 --> 00:07:32,036
Do you want me
to go look...
Look for him?
129
00:07:33,203 --> 00:07:34,872
No, no.
130
00:07:35,539 --> 00:07:36,540
I'll get him.
Okay.
131
00:07:36,790 --> 00:07:38,751
(CLASSICAL PIANO
MUSIC PLAYING)
132
00:07:58,479 --> 00:08:00,564
(FOOTSTEPS APPROACHING)
NORMA: Norman?
133
00:08:01,565 --> 00:08:03,192
(SIGHS)
134
00:08:03,275 --> 00:08:05,486
You're supposed
to be in the office.
135
00:08:05,569 --> 00:08:07,029
Put that down
and get back
down there.
136
00:08:07,112 --> 00:08:08,739
Mother, just let me
finish this.
137
00:08:09,406 --> 00:08:10,783
What does that mean?
138
00:08:11,075 --> 00:08:13,452
Five minutes, five hours?
You're taking apart
a woodchuck.
139
00:08:13,535 --> 00:08:14,828
I don't know how long
that's supposed to take.
140
00:08:14,912 --> 00:08:17,039
There's a line of customers.
Fine.
141
00:08:17,790 --> 00:08:19,541
(MUSIC STOPS PLAYING)
And it's a beaver,
not a woodchuck.
142
00:08:19,833 --> 00:08:21,502
It's the first
sophisticated animal
143
00:08:21,585 --> 00:08:23,587
I've had the chance
to work on by myself.
144
00:08:24,088 --> 00:08:25,381
Oh.
145
00:08:33,013 --> 00:08:34,181
Norman, seriously,
146
00:08:34,264 --> 00:08:35,849
you spend too much time
in the basement.
147
00:08:35,933 --> 00:08:37,059
It's not normal.
148
00:08:37,142 --> 00:08:39,520
You need to be
out in the world,
doing normal things.
149
00:08:39,603 --> 00:08:41,647
Can we go driving?
You know my test
is coming up.
150
00:08:41,730 --> 00:08:43,023
I definitely need
to be practicing.
151
00:08:43,107 --> 00:08:45,734
Yes! Yes, we can
go driving,
152
00:08:45,818 --> 00:08:48,278
but I need you to
come down and help me
153
00:08:48,362 --> 00:08:52,533
take care of customers
in our sold-out motel!
154
00:08:56,245 --> 00:08:57,454
Hey, Emma.
155
00:08:57,955 --> 00:08:59,790
Hey, Norman.
Sorry.
156
00:09:00,416 --> 00:09:03,377
Wow, it's busy, huh?
Yeah, I took care of it.
157
00:09:04,962 --> 00:09:07,089
Oh, these came for you.
158
00:09:10,134 --> 00:09:12,094
I guess you sent
these to Bradley.
159
00:09:23,439 --> 00:09:25,023
I was just
concerned about her,
160
00:09:25,107 --> 00:09:26,984
you know,
after the accident.
161
00:09:27,276 --> 00:09:28,318
You know,
it wasn't an accident.
162
00:09:28,402 --> 00:09:29,903
She jumped off a bridge.
163
00:09:30,279 --> 00:09:32,740
It's a euphemism.
You know, I know
what happened.
164
00:09:39,246 --> 00:09:40,539
You know, she...
165
00:09:40,914 --> 00:09:43,167
She's getting out of
the mental hospital today.
166
00:09:45,335 --> 00:09:48,046
Yeah, I ran into
Jenna in town.
She... She told me.
167
00:09:49,506 --> 00:09:51,008
Why would
she tell you about it?
168
00:09:51,175 --> 00:09:52,843
Because I asked
how Bradley was.
169
00:09:53,761 --> 00:09:54,887
Oh.
170
00:09:56,096 --> 00:09:57,306
Well... Well, good.
171
00:09:59,099 --> 00:10:01,518
Yeah, yeah,
I'm glad she's better.
172
00:10:45,521 --> 00:10:46,563
Hi, honey.
173
00:10:52,986 --> 00:10:54,196
Hi, Mom.
174
00:10:55,739 --> 00:10:57,115
Heard we're going home.
175
00:11:13,632 --> 00:11:14,925
What is that?
176
00:11:15,092 --> 00:11:16,301
I want to start
paying you rent.
177
00:11:17,302 --> 00:11:18,929
I know I keep saying
I'm gonna move out,
178
00:11:19,012 --> 00:11:20,848
but I haven't moved
out yet, have 1?
179
00:11:24,476 --> 00:11:26,770
I'm not taking your money.
I know where you get it.
180
00:11:27,354 --> 00:11:28,730
Norma, that's stupid.
181
00:11:29,314 --> 00:11:30,607
You might as well say
that you're not gonna go
182
00:11:30,691 --> 00:11:32,317
to the laundry
or the car wash.
183
00:11:32,401 --> 00:11:33,402
Okay, because
let's be honest,
184
00:11:33,485 --> 00:11:35,445
everything in this
town exists because
of the weed industry.
185
00:11:35,529 --> 00:11:38,490
My motel doesn't.
It's just happy people
on vacations.
186
00:11:40,951 --> 00:11:42,619
Okay, Norma, whatever.
187
00:11:43,495 --> 00:11:47,249
All right, I'm just gonna
leave that there though.
188
00:11:47,916 --> 00:11:50,919
You don't ever
have to take it,
but I'm trying.
189
00:12:07,811 --> 00:12:10,147
(TIRES SCREECHING)
Are you gonna
pass this guy?
190
00:12:10,397 --> 00:12:12,316
No.
Well, then why did you
191
00:12:12,399 --> 00:12:13,984
look in the side mirror
and edge out like that?
192
00:12:14,067 --> 00:12:15,777
I was thinking
about passing him.
193
00:12:17,821 --> 00:12:19,406
Whoa. Whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa, whoa!
194
00:12:19,489 --> 00:12:20,991
You're too far
off the road
on this side!
195
00:12:21,033 --> 00:12:22,659
Get back towards
the middle.
I can drive, Mother,
196
00:12:22,743 --> 00:12:24,536
without you telling me
every little thing to do!
197
00:12:24,620 --> 00:12:27,915
Excuse me if I don't
want you to suddenly
find your wheel
198
00:12:27,998 --> 00:12:29,041
off the road in the dirt,
199
00:12:29,124 --> 00:12:31,293
and then suddenly,
we veer off into a tree.
200
00:12:31,376 --> 00:12:33,420
Of course, I wouldn't
know how to not
drive into a tree
201
00:12:33,503 --> 00:12:34,838
if it wasn't
for your assistance.
202
00:12:34,922 --> 00:12:36,089
Come on.
203
00:12:37,799 --> 00:12:40,218
If you are going
to pass this guy,
which you should,
204
00:12:40,636 --> 00:12:43,347
make sure it's totally
clear and then
use your blinker.
205
00:12:43,430 --> 00:12:45,057
I know how to use
the blinker, Mom.
206
00:12:45,140 --> 00:12:46,683
(BLINKER TICKING)
Okay.
207
00:12:47,601 --> 00:12:48,936
Go, go, go, go, go!
208
00:12:49,019 --> 00:12:51,188
Floor it, floor it!
Get around this guy.
209
00:12:52,648 --> 00:12:54,775
Hurry!
(HORN HONKS)
210
00:12:56,485 --> 00:12:58,487
Good. Good, very good.
211
00:12:58,570 --> 00:12:59,613
No, you're kidding.
212
00:12:59,696 --> 00:13:00,822
You're actually
complimenting me?
213
00:13:00,906 --> 00:13:01,949
Now don't be sarcastic.
214
00:13:02,032 --> 00:13:03,075
I'm just trying to help you.
215
00:13:03,158 --> 00:13:04,284
Or do you want
to not drive?
216
00:13:04,368 --> 00:13:06,161
I'm not sure
that I am driving.
217
00:13:07,079 --> 00:13:08,538
(SIGHS)
218
00:13:10,332 --> 00:13:12,417
Oh, Norman,
not here again.
219
00:13:13,585 --> 00:13:15,545
Norman, Miss Watson
passed away
four months ago.
220
00:13:15,629 --> 00:13:17,130
No, she was murdered.
221
00:13:17,881 --> 00:13:19,549
I never got the chance
to say good-bye.
222
00:13:23,720 --> 00:13:25,389
When is this gonna end?
223
00:13:25,764 --> 00:13:26,890
What?
224
00:13:27,224 --> 00:13:30,310
This endless
moping around
about Miss Watson!
225
00:13:30,394 --> 00:13:32,562
Yes, it was horrible
and it was sad,
226
00:13:32,646 --> 00:13:34,856
but it's not like
she was your friend
227
00:13:34,940 --> 00:13:37,025
or a girlfriend
or a relative.
228
00:13:37,651 --> 00:13:39,069
She was just your teacher!
229
00:13:40,404 --> 00:13:41,822
You're a teenager,
it's summer.
230
00:13:41,905 --> 00:13:44,408
You should be out,
I don't know,
playing baseball
231
00:13:44,491 --> 00:13:47,160
or going to swimming holes
or something normal.
232
00:13:47,244 --> 00:13:48,537
I don't think mourning
the death of someone
233
00:13:48,620 --> 00:13:49,621
who had been
special to you
234
00:13:49,705 --> 00:13:50,914
is particularly
abnormal!
235
00:13:51,665 --> 00:13:53,417
Oh, I am just
a little concerned
236
00:13:53,500 --> 00:13:55,419
that you seem
obsessed with...
237
00:13:55,502 --> 00:13:56,962
(SIGHS)
238
00:13:57,754 --> 00:13:59,589
Morbidity or something.
239
00:14:00,090 --> 00:14:01,216
I mean,
you spend your days
240
00:14:01,299 --> 00:14:02,718
equally mooning
over a dead teacher
241
00:14:02,801 --> 00:14:04,052
and taking apart
dead animals.
242
00:14:04,136 --> 00:14:07,014
It's just weird.
It's not right, Norman.
243
00:14:07,097 --> 00:14:08,223
It makes me feel
like a bad mother.
244
00:14:08,306 --> 00:14:09,349
You're not a bad mother.
245
00:14:09,433 --> 00:14:10,434
Well, whatever.
246
00:14:10,517 --> 00:14:12,978
The point is, it's not
healthy for you.
247
00:14:13,061 --> 00:14:16,398
You need to spend time
with actual
living organisms.
248
00:14:16,481 --> 00:14:17,691
Come on, let's go home.
249
00:14:19,776 --> 00:14:20,902
You drive.
250
00:14:26,491 --> 00:14:27,909
(EXHALES)
251
00:14:32,247 --> 00:14:33,498
Oh.
252
00:14:38,128 --> 00:14:40,338
Whew, whoa,
you're going 42!
253
00:14:40,464 --> 00:14:42,674
I saw the speed limit
was 35.
Stop it.
254
00:14:43,133 --> 00:14:46,511
And you hit two of
those bump thingies in
the middle of the road.
255
00:14:46,595 --> 00:14:48,055
I'm afraid
you might just suddenly
256
00:14:48,138 --> 00:14:50,557
veer off into
an oncoming truck or...
257
00:14:51,141 --> 00:14:53,727
(TIRES SCREECHING)
Mother, what are you doing?
258
00:15:01,068 --> 00:15:02,652
Excuse me,
what's going on here?
259
00:15:03,236 --> 00:15:04,821
This here is
the new bypass road.
260
00:15:04,905 --> 00:15:07,282
It's gonna connect from
here to the main highway
on the far side of town.
261
00:15:07,365 --> 00:15:11,161
Yeah, I know
all about it, but...
But why are you here now?
262
00:15:11,244 --> 00:15:12,954
I read it was delayed
for funding.
263
00:15:13,038 --> 00:15:14,122
Look, lady, all I know
264
00:15:14,206 --> 00:15:15,832
is that we're gonna
break ground on Monday.
265
00:15:16,041 --> 00:15:17,167
Monday?
266
00:15:19,753 --> 00:15:22,089
(SIGHING) Okay.
267
00:15:24,174 --> 00:15:25,759
Okay, thank you.
268
00:15:29,679 --> 00:15:30,722
What's the matter?
269
00:15:33,350 --> 00:15:35,018
They're building
the new bypass.
270
00:15:35,102 --> 00:15:36,436
They're actually
building it.
271
00:15:36,520 --> 00:15:38,063
I thought I had time
to fight it.
272
00:15:38,146 --> 00:15:39,272
What did he say, Mother?
273
00:15:39,356 --> 00:15:41,066
(SIGHING) They're starting
work on Monday.
274
00:15:42,192 --> 00:15:44,861
This is the road
that's gonna
ruin our lives.
275
00:15:55,956 --> 00:15:58,416
Mom, I'm just walking
into the village, okay?
276
00:15:58,542 --> 00:16:01,419
They have
a meeting tomorrow.
Who has a meeting?
277
00:16:01,503 --> 00:16:02,712
The White Pine Bay
City Council.
278
00:16:02,796 --> 00:16:04,673
I'm putting my name
on the agenda to speak.
279
00:16:05,048 --> 00:16:06,299
To speak about what?
280
00:16:07,551 --> 00:16:08,885
The bypass.
281
00:16:11,638 --> 00:16:13,265
Mom, what are you
gonna say? You, uh...
282
00:16:13,348 --> 00:16:14,891
You need to prepare
for something like that.
283
00:16:14,975 --> 00:16:17,727
I will be prepared.
I have until tomorrow.
284
00:16:19,896 --> 00:16:21,815
Norman, we have
to fight this.
285
00:16:21,898 --> 00:16:23,525
You've got to stand up
for yourself in life.
286
00:16:23,608 --> 00:16:24,985
You can't let
the world run over you.
287
00:16:25,068 --> 00:16:26,820
Mom, you...
How are you gonna stop
288
00:16:26,903 --> 00:16:28,405
a city
from building a road?
289
00:16:29,698 --> 00:16:30,949
Come here.
290
00:16:32,409 --> 00:16:33,618
Come here.
Look out there.
291
00:16:36,079 --> 00:16:37,247
We did that.
292
00:16:38,290 --> 00:16:40,792
All those cars,
all those people
out there in our motel,
293
00:16:40,876 --> 00:16:42,169
all of them,
every single one,
294
00:16:42,252 --> 00:16:44,171
found us driving
along the main road.
295
00:16:46,673 --> 00:16:48,008
Remember that first night
we got to turn on
296
00:16:48,091 --> 00:16:49,593
the "No vacancy" sign?
297
00:16:50,844 --> 00:16:53,305
Uh-huh.
You remember what
that felt like?
298
00:16:54,514 --> 00:16:55,599
Yeah.
299
00:16:57,225 --> 00:16:58,518
We started over.
300
00:16:59,186 --> 00:17:02,147
We came here to do it,
and we did it,
301
00:17:02,230 --> 00:17:05,525
and I'm not letting anyone
take that away from us, okay?
302
00:17:05,609 --> 00:17:06,860
I will figure it out.
303
00:17:08,904 --> 00:17:10,113
Okay, Mother.
304
00:17:11,740 --> 00:17:13,241
Where'd you say
you were going?
305
00:17:13,617 --> 00:17:15,785
Oh, um, into the village.
306
00:17:16,161 --> 00:17:17,329
Okay.
307
00:17:18,288 --> 00:17:19,456
Have fun.
308
00:17:20,457 --> 00:17:22,667
See you in a bit.
(SIGHS)
309
00:17:22,751 --> 00:17:24,127
You'll see, Norman.
310
00:17:25,003 --> 00:17:27,464
We're gonna do this.
It's all gonna be good!
311
00:17:55,033 --> 00:17:56,534
Bradley Martin,
what do you want?
312
00:18:00,330 --> 00:18:02,582
I want to know
who killed my dad.
313
00:18:06,294 --> 00:18:07,545
I don't know
who killed your dad.
314
00:18:07,629 --> 00:18:09,422
I find that
hard to believe.
315
00:18:09,756 --> 00:18:11,049
You worked
with him every day.
316
00:18:11,132 --> 00:18:12,634
You must know something.
317
00:18:13,009 --> 00:18:15,720
Who his enemies were,
if someone had
it out for him.
318
00:18:16,263 --> 00:18:17,430
How old are you?
319
00:18:18,848 --> 00:18:20,058
Old enough.
320
00:18:23,019 --> 00:18:25,355
I'm sorry
about what happened
to your father,
321
00:18:26,523 --> 00:18:28,525
but all I can tell you
is stuff you don't
want to hear.
322
00:18:29,442 --> 00:18:30,735
Try me.
323
00:18:31,236 --> 00:18:32,487
Your father was a shit-heel.
324
00:18:33,238 --> 00:18:35,740
He was out for himself,
he had no loyalty to anyone,
325
00:18:35,824 --> 00:18:37,617
and that's a bad move
in this business.
326
00:18:40,912 --> 00:18:42,205
That's a good start.
327
00:18:46,793 --> 00:18:49,087
I could tell you more,
if you want to come inside.
328
00:18:52,215 --> 00:18:53,508
Yeah, that's what I thought.
329
00:18:54,092 --> 00:18:55,719
So go home, kid.
330
00:18:56,136 --> 00:18:57,387
Forget about him.
331
00:19:52,692 --> 00:19:53,860
(MAGAZINE CLICKS)
332
00:20:24,808 --> 00:20:26,434
(KNOCK ON DOOR)
(GASPS)
333
00:20:26,851 --> 00:20:28,645
What?
AMELIA: It's Mom.
334
00:20:30,313 --> 00:20:32,649
(DOORKNOB RATTLES)
It's locked.
335
00:20:34,442 --> 00:20:35,485
Yeah?
336
00:20:35,860 --> 00:20:37,320
A boy is here
to see you.
337
00:20:37,946 --> 00:20:39,322
Norman Bates?
338
00:20:41,908 --> 00:20:44,327
(SOFT MUSIC PLAYING)
339
00:20:47,956 --> 00:20:50,333
I wrote you nearly
every day you were
in the institution.
340
00:20:50,458 --> 00:20:51,501
I know.
341
00:20:53,795 --> 00:20:55,422
Thought I should be
away for a while.
342
00:20:58,466 --> 00:20:59,592
Well, how are you doing?
343
00:20:59,676 --> 00:21:00,802
Awesome.
344
00:21:03,346 --> 00:21:04,389
Okay.
345
00:21:04,764 --> 00:21:06,349
Human relationships are...
346
00:21:07,517 --> 00:21:09,561
...glorious,
aren't they, Norman?
347
00:21:16,067 --> 00:21:17,861
I guess I just wanted
to say one thing to you.
348
00:21:19,404 --> 00:21:21,739
I heard about
what happened,
349
00:21:21,823 --> 00:21:23,158
that you tried
to kill yourself.
350
00:21:24,534 --> 00:21:27,203
I tried to imagine
what that would feel like,
wanting to do that.
351
00:21:27,495 --> 00:21:29,914
It must have been
terribly isolating,
352
00:21:30,623 --> 00:21:32,292
feeling that you had
nowhere to turn,
353
00:21:32,375 --> 00:21:33,877
no one to talk to,
no way out.
354
00:21:35,712 --> 00:21:36,880
But...
355
00:21:39,424 --> 00:21:41,384
Uh, you never need
to feel that way.
356
00:21:42,343 --> 00:21:44,345
You need to know that you
can always talk to me,
357
00:21:45,763 --> 00:21:48,099
and that I will always
be there for you,
if you need me...
358
00:21:49,392 --> 00:21:50,560
...as a friend.
359
00:21:56,483 --> 00:21:58,485
I just wanted
to tell you that.
360
00:22:57,293 --> 00:22:58,461
(CAMERA CLICKING)
361
00:23:03,091 --> 00:23:04,133
Hey!
362
00:23:04,509 --> 00:23:06,177
Why are you taking
pictures of me?
363
00:23:06,261 --> 00:23:07,929
(CAMERA CLICKING)
364
00:23:08,012 --> 00:23:09,097
Hey!
365
00:23:19,023 --> 00:23:20,775
(MUSIC PLAYING ON RADIO)
366
00:23:26,447 --> 00:23:27,699
Hey.
Hey, Gil.
367
00:23:30,159 --> 00:23:31,160
Hey.
368
00:23:32,161 --> 00:23:33,371
Relax.
369
00:23:34,455 --> 00:23:36,749
Hey, if you see
Jerry Martin's kid
370
00:23:36,833 --> 00:23:38,501
poking around
asking questions,
371
00:23:38,585 --> 00:23:39,794
get rid of her,
all right?
372
00:23:40,712 --> 00:23:42,880
I don't want anybody
talking to her
about anything.
373
00:23:43,881 --> 00:23:44,924
Why, what happened?
374
00:23:45,008 --> 00:23:46,509
Well, she showed up
at my place last night
375
00:23:46,593 --> 00:23:48,303
out of the blue,
asking questions.
376
00:23:48,386 --> 00:23:49,846
You know,
who killed her dad.
377
00:23:50,805 --> 00:23:52,098
I don't need that shit.
378
00:23:52,807 --> 00:23:54,809
I thought I got rid
of my Jerry Martin problem.
379
00:23:57,687 --> 00:23:59,022
Yeah. Yeah, okay.
380
00:23:59,314 --> 00:24:00,732
That girl's crazy,
you know?
381
00:24:00,982 --> 00:24:02,775
I heard
she was locked up.
It's a shame.
382
00:24:02,859 --> 00:24:04,193
She's smoking hot.
383
00:24:15,038 --> 00:24:16,039
Hey.
384
00:24:18,291 --> 00:24:20,543
Hey, why the hell
does Gil hate
Jerry Martin so much?
385
00:24:22,879 --> 00:24:23,921
Probably because
Jerry Martin
386
00:24:24,005 --> 00:24:25,506
was sleeping
with his girlfriend.
387
00:24:26,883 --> 00:24:27,925
Really?
388
00:24:29,552 --> 00:24:30,887
Who's that?
389
00:24:31,095 --> 00:24:33,222
Blaire Watson,
the chick who got killed.
390
00:24:33,306 --> 00:24:34,974
The daughter of
the other weed family.
391
00:24:35,058 --> 00:24:36,809
Let's go,
we've got a run to do.
Come on.
392
00:24:46,569 --> 00:24:48,363
Hello.
Can I help you?
393
00:24:48,821 --> 00:24:50,239
Yeah, I was wondering
if it would be possible
394
00:24:50,323 --> 00:24:51,824
for me to see
Sheriff Romero?
395
00:24:52,075 --> 00:24:54,243
Your name?
Norman Bates.
396
00:25:03,920 --> 00:25:06,714
So, uh, what can I do
for you, Norman?
397
00:25:06,964 --> 00:25:11,886
Well, uh, today I was
at the graveyard,
you know,
398
00:25:11,969 --> 00:25:13,930
up on Shepard's Hill,
where Miss Watson's buried,
399
00:25:15,098 --> 00:25:17,767
and I saw this
strange man standing
at her grave.
400
00:25:18,935 --> 00:25:22,105
Here, I took some
photos of him that,
401
00:25:22,188 --> 00:25:23,690
you know, I thought
might be helpful.
402
00:25:24,649 --> 00:25:26,359
That, uh... That maybe
403
00:25:26,442 --> 00:25:28,528
this man might have
had something to do
with her murder.
404
00:25:37,745 --> 00:25:39,205
Well, why do
you think that?
405
00:25:39,622 --> 00:25:42,125
Before she died,
I overheard her at school
406
00:25:42,208 --> 00:25:44,293
having an argument
with someone
on the phone,
407
00:25:44,377 --> 00:25:45,420
someone named Eric.
408
00:25:46,546 --> 00:25:48,005
I just...
I got suspicious
409
00:25:48,089 --> 00:25:49,966
when I saw that man
standing at her graveside.
410
00:25:58,641 --> 00:26:01,936
And, um, you...
You go to her
grave a lot?
411
00:26:02,019 --> 00:26:04,063
I do. Sometimes.
412
00:26:04,147 --> 00:26:05,273
Yeah? How come?
413
00:26:05,356 --> 00:26:07,817
Uh, I don't know. I...
414
00:26:08,901 --> 00:26:12,029
I just feel so terrible
about her death.
415
00:26:12,655 --> 00:26:15,408
It seems so unfair.
Yeah.
416
00:26:15,491 --> 00:26:16,951
You ever go to her house?
417
00:26:17,034 --> 00:26:18,202
Me?
418
00:26:18,995 --> 00:26:21,414
l, um... 1 did, yeah.
419
00:26:21,497 --> 00:26:22,707
Yeah, when?
420
00:26:24,500 --> 00:26:26,043
Ooh.
421
00:26:26,502 --> 00:26:28,796
(CHUCKLES)
I don't remember exactly.
422
00:26:30,757 --> 00:26:32,383
Uh, we... You know,
we were working on
423
00:26:32,467 --> 00:26:34,177
a story
I wrote for class,
and she liked it
424
00:26:34,260 --> 00:26:35,678
and wanted
to try and help me
get it published,
425
00:26:35,762 --> 00:26:37,180
so we met at her house
to go over it.
426
00:26:37,847 --> 00:26:39,724
She was wonderful that way,
you know, Miss Watson,
427
00:26:39,807 --> 00:26:42,477
always trying to be
helpful to her students.
428
00:26:45,354 --> 00:26:47,690
Why? Why... Did you find
any evidence, or...
429
00:26:48,065 --> 00:26:50,318
Are my... My fingerprints
at her house, or...
430
00:26:51,360 --> 00:26:54,030
Well, if we did,
we wouldn't know they
were yours, right?
431
00:26:54,113 --> 00:26:56,824
I mean, unless you'd ever
been fingerprinted before.
(CHUCKLES)
432
00:26:57,200 --> 00:26:58,284
I haven't.
433
00:27:02,205 --> 00:27:05,166
But I wouldn't have
been the only student
434
00:27:05,249 --> 00:27:07,251
to ever have gone
to her house, would I?
435
00:27:07,627 --> 00:27:08,711
No.
436
00:27:09,545 --> 00:27:10,838
We got a lot of prints
at her house
437
00:27:10,922 --> 00:27:12,882
that we assume belong
to students, yeah.
438
00:27:13,382 --> 00:27:14,801
Other teachers
told us she did a lot
439
00:27:14,884 --> 00:27:16,385
of school projects
at her home.
440
00:27:17,053 --> 00:27:19,806
Yeah, don't worry.
We're gonna find
her killer.
441
00:27:21,265 --> 00:27:22,725
That's very good to hear.
442
00:27:27,355 --> 00:27:29,148
Do you want me
to email you a copy
of those photos?
443
00:27:29,232 --> 00:27:31,818
No, no, that's not
necessary. Thanks.
444
00:27:38,407 --> 00:27:40,409
Well, I'd...
I'd better be going.
445
00:27:46,833 --> 00:27:47,917
(DOOR OPENS)
446
00:27:49,544 --> 00:27:50,545
(DOOR CLOSES)
447
00:27:50,628 --> 00:27:52,088
We understand
Crime and Punishment
448
00:27:52,171 --> 00:27:54,298
is a classic, but is it
really appropriate reading
449
00:27:54,382 --> 00:27:55,842
for high school students?
450
00:27:55,925 --> 00:27:58,511
An old lady gets
murdered with a hatchet
451
00:27:58,594 --> 00:28:00,388
very early in the book,
and the main character,
452
00:28:00,471 --> 00:28:03,391
who we're supposed
to feel sympathy for,
453
00:28:03,599 --> 00:28:04,851
is the murderer.
454
00:28:04,934 --> 00:28:06,185
His savior comes in the form
455
00:28:06,269 --> 00:28:08,646
of a prostitute
named Sonia. Really?
456
00:28:08,771 --> 00:28:11,691
Look, the PTA parents
have put together
a list of books
457
00:28:11,774 --> 00:28:14,110
we think would be
more appropriate titles.
458
00:28:17,780 --> 00:28:19,073
Thank you, Marcy.
459
00:28:19,407 --> 00:28:21,617
We will discuss this
with the school board.
460
00:28:21,993 --> 00:28:24,871
All right, that's gonna
end the meeting for tonight.
461
00:28:24,954 --> 00:28:26,956
All in favor, say "Aye."
Excuse me.
462
00:28:29,292 --> 00:28:31,460
Um, I signed up to be
on the agenda tonight.
463
00:28:31,544 --> 00:28:32,753
Uh, excuse me?
464
00:28:32,837 --> 00:28:34,505
It's about
the new bypass.
465
00:28:35,631 --> 00:28:37,425
I read that
it was delayed,
466
00:28:37,508 --> 00:28:39,844
and now I hear that
it's being started
on Monday?
467
00:28:40,928 --> 00:28:42,096
I don't support the road.
468
00:28:42,179 --> 00:28:43,973
I'm proposing
that we stop it.
469
00:28:44,765 --> 00:28:45,975
And you are?
470
00:28:46,225 --> 00:28:47,226
I'm Norma Bates.
471
00:28:47,310 --> 00:28:48,311
I own the Bates Motel.
472
00:28:51,188 --> 00:28:52,315
LEE: And?
473
00:28:55,276 --> 00:28:58,738
Well, this new bypass
is gonna cut us off
474
00:28:58,821 --> 00:29:00,239
from all the traffic
going through town,
475
00:29:00,323 --> 00:29:01,949
and it's gonna
destroy our business.
476
00:29:02,158 --> 00:29:04,619
Well, approach the council,
Mrs. Bates.
477
00:29:12,168 --> 00:29:14,295
So...
So what's your plan
478
00:29:14,378 --> 00:29:17,214
for stopping the bypass,
Norma Bates?
479
00:29:19,383 --> 00:29:20,885
My plan?
Mmm.
480
00:29:25,181 --> 00:29:26,557
Well, um,
481
00:29:27,808 --> 00:29:30,978
I wanted to express
my views to the council.
482
00:29:31,354 --> 00:29:32,813
LEE: Which you've done.
483
00:29:33,314 --> 00:29:34,440
Anything else?
484
00:29:36,943 --> 00:29:41,322
I just... I don't
see how you can
think this is okay.
485
00:29:41,697 --> 00:29:43,616
It's gonna create
this whole big,
ugly strip
486
00:29:43,699 --> 00:29:46,953
of big-box stores
and all sorts of
traffic out there.
487
00:29:47,036 --> 00:29:49,080
It's not gonna be
the same quaint town.
488
00:29:49,163 --> 00:29:52,333
Are you saying
that you don't want
the economic boost
489
00:29:52,416 --> 00:29:55,711
that comes from
having big, new stores
out on the highway?
490
00:29:56,545 --> 00:29:58,089
Oh, wait.
491
00:29:58,172 --> 00:30:01,550
Not unless it suits
your business, right?
492
00:30:03,511 --> 00:30:05,012
I think
you're a little confused,
493
00:30:05,096 --> 00:30:07,348
and, frankly, out of line.
494
00:30:07,765 --> 00:30:10,101
All in favor of
ending the meeting?
495
00:30:10,184 --> 00:30:11,310
ALL: Aye.
496
00:30:17,400 --> 00:30:18,776
You're a dick!
497
00:30:21,654 --> 00:30:22,989
LEE: Excuse me?
498
00:30:23,072 --> 00:30:24,573
Yes, I just
called you a dick,
499
00:30:24,657 --> 00:30:25,992
because that's what you are!
500
00:30:27,410 --> 00:30:29,870
I'm stuck here now
because I can't
sell my property
501
00:30:29,954 --> 00:30:31,706
because of your
stupid bypass!
502
00:30:31,998 --> 00:30:33,249
I'm underwater!
503
00:30:33,916 --> 00:30:35,751
No one told me that
before I bought it.
504
00:30:35,835 --> 00:30:38,629
Maybe you should
talk about that
at a city council meeting.
505
00:30:38,713 --> 00:30:40,589
Or maybe
you should talk about
506
00:30:40,673 --> 00:30:43,175
the fact that your
fancy town is run
on drug money.
507
00:30:43,759 --> 00:30:46,303
Maybe that
would be worth talking
about as opposed
508
00:30:46,387 --> 00:30:49,098
to crazy house moms
whining about whether
or not their kids
509
00:30:49,181 --> 00:30:51,809
have read about
ax murderers and whores.
510
00:30:51,892 --> 00:30:53,436
Welcome to
the world, ladies!
511
00:30:53,936 --> 00:30:55,396
There are
ax murderers and whores
512
00:30:55,479 --> 00:30:56,689
stuffed under every rug,
513
00:30:56,772 --> 00:30:58,733
so your kids better read up
on it and get educated,
514
00:30:58,816 --> 00:31:00,359
because that's
what life is!
515
00:31:00,443 --> 00:31:02,695
It's a cesspool
you claw and scratch
516
00:31:02,778 --> 00:31:05,740
and fight to swim out of,
but you never get to the top!
517
00:31:09,785 --> 00:31:12,413
LEE: As voted,
the meeting is adjourned.
(GAVEL BANGS)
518
00:31:44,987 --> 00:31:46,822
Why'd you want to
meet way out here?
519
00:31:48,407 --> 00:31:49,825
Why all the secrecy?
520
00:31:53,704 --> 00:31:55,164
I heard
you talked to Gil.
521
00:31:56,415 --> 00:31:57,583
So what if I did?
522
00:31:58,751 --> 00:31:59,877
That's not smart.
523
00:32:02,088 --> 00:32:05,257
You know what
your dad did,
what Gil does.
524
00:32:06,550 --> 00:32:08,094
You need to stay
away from him.
525
00:32:08,177 --> 00:32:09,845
You need to stay away
from the whole operation.
526
00:32:09,929 --> 00:32:11,889
As soon as he tells me
who killed my dad.
527
00:32:12,431 --> 00:32:13,808
He's not gonna do that.
528
00:32:15,851 --> 00:32:17,686
We'll see.
I think...
529
00:32:18,979 --> 00:32:20,689
I'm pretty sure, actually,
530
00:32:22,358 --> 00:32:24,401
that your dad
was sleeping with
Blaire Watson.
531
00:32:25,820 --> 00:32:27,863
That's the "B"
that you found
in those letters.
532
00:32:28,906 --> 00:32:31,033
And she also happened
to be Gil's girlfriend.
533
00:32:32,827 --> 00:32:34,787
And when Gil found out,
he wasn't very happy.
534
00:32:35,788 --> 00:32:37,623
Now, I don't know
if that's what happened
to your father,
535
00:32:37,706 --> 00:32:39,208
but it's more than likely.
536
00:32:40,543 --> 00:32:42,044
You need to stop
doing what you're doing
537
00:32:42,128 --> 00:32:43,712
and stay the hell out
of all of this.
538
00:32:44,130 --> 00:32:45,923
It's not gonna
bring your dad back,
539
00:32:47,925 --> 00:32:49,635
and it could get
you hurt, or worse.
540
00:32:49,718 --> 00:32:51,846
I like how you're worried
about me all of a sudden.
541
00:32:52,555 --> 00:32:53,514
It's funny.
542
00:32:53,597 --> 00:32:54,598
Why is it funny?
543
00:32:55,057 --> 00:32:57,518
Because you didn't answer
any of my emails.
544
00:33:00,229 --> 00:33:01,313
What?
545
00:33:01,647 --> 00:33:02,940
That was about
my brother.
546
00:33:04,817 --> 00:33:06,068
He likes you.
547
00:33:08,779 --> 00:33:10,406
There's lines
you don't cross.
548
00:33:12,032 --> 00:33:13,534
(SOFTLY) Whatever.
549
00:33:16,245 --> 00:33:17,913
I'm just trying to
help you, Bradley.
550
00:33:18,664 --> 00:33:20,040
I don't need you to.
551
00:33:30,926 --> 00:33:32,011
ROMERO: Norma!
552
00:33:32,636 --> 00:33:35,014
(SIGHS) You scared me.
553
00:33:35,097 --> 00:33:37,099
You shouldn't sneak up
on somebody like that.
554
00:33:37,183 --> 00:33:39,018
I didn't know walking
down the sidewalk
555
00:33:39,101 --> 00:33:41,437
constitutes sneaking up
on somebody.
556
00:33:41,562 --> 00:33:42,813
What do you want?
557
00:33:43,480 --> 00:33:44,607
You all right?
558
00:33:45,441 --> 00:33:47,234
I have been better. (SIGHS)
559
00:33:47,318 --> 00:33:48,444
What's the matter?
560
00:33:50,696 --> 00:33:52,865
I... (EXHALES)
561
00:33:53,407 --> 00:33:55,993
I am not even
gonna go into it.
(CHUCKLES)
562
00:34:01,790 --> 00:34:05,044
Well, I wanted to
tell you that Norman
came to see me today.
563
00:34:06,462 --> 00:34:07,588
What for?
564
00:34:07,671 --> 00:34:09,715
He brought me a photo
he took of a man
565
00:34:09,798 --> 00:34:11,383
out at Blaire Watson's grave.
566
00:34:12,718 --> 00:34:14,970
Did you know
he's been going out there
on a regular basis?
567
00:34:16,305 --> 00:34:18,140
I know
he's been out there.
568
00:34:19,183 --> 00:34:20,392
(SIGHS)
569
00:34:20,476 --> 00:34:22,478
I thought
he's gotten over this.
570
00:34:22,728 --> 00:34:25,648
l... I think that...
571
00:34:27,066 --> 00:34:29,235
He's young,
he's impressionable.
572
00:34:29,318 --> 00:34:32,279
Her death
hit him very hard.
573
00:34:33,530 --> 00:34:36,867
He and Miss Watson...
I don't even...
574
00:34:36,951 --> 00:34:38,077
I don't even know
her first name.
575
00:34:38,160 --> 00:34:39,703
Blaire.
Mmm.
576
00:34:40,621 --> 00:34:42,748
She was his advisor.
He really cared about her.
577
00:34:43,374 --> 00:34:45,584
Yeah, that's what
he told me.
Yeah.
578
00:34:45,668 --> 00:34:48,003
Norman is a very
sensitive boy.
579
00:34:51,715 --> 00:34:53,926
Still, you know,
four months after
she died,
580
00:34:54,009 --> 00:34:56,428
l... I don't think
he should be hanging
out at her grave.
581
00:34:56,512 --> 00:34:58,097
Oh, no, I totally
agree with you.
582
00:34:58,180 --> 00:35:00,683
And he should...
He needs to find
some other activities.
583
00:35:00,808 --> 00:35:02,893
Trust me,
I'm working on it.
Yeah, yeah, yeah.
584
00:35:02,977 --> 00:35:05,062
It's summer, just, um...
Right.
585
00:35:05,145 --> 00:35:06,814
Go let him have some fun,
you know, let him be a kid.
586
00:35:06,897 --> 00:35:08,023
You're right, absolutely.
587
00:35:08,107 --> 00:35:09,358
He should. He will.
588
00:35:09,817 --> 00:35:12,027
(HORROR MUSIC PLAYING ON TV)
589
00:35:21,036 --> 00:35:23,289
MAN: Feels like the hose
is caught on something.
590
00:35:23,372 --> 00:35:25,249
(INDISTINCT TALKING ON TV)
591
00:35:29,962 --> 00:35:31,380
This has got to stop.
592
00:35:31,547 --> 00:35:32,548
What?
593
00:35:32,631 --> 00:35:34,216
I was just
pulled aside by Romero,
594
00:35:34,300 --> 00:35:35,884
who filled me in
on your visit.
595
00:35:36,218 --> 00:35:37,303
What did I do?
596
00:35:39,555 --> 00:35:41,223
I... I didn't do
anything wrong.
597
00:35:41,307 --> 00:35:43,684
I saw a suspicious man
at her grave and went
to the police.
598
00:35:43,767 --> 00:35:44,810
Stop it!
599
00:35:45,477 --> 00:35:47,229
Stop it.
This is not sane!
600
00:35:48,063 --> 00:35:49,815
You are obsessed
with that dead woman.
601
00:35:49,898 --> 00:35:50,858
Why? Why, Norman?
602
00:35:50,941 --> 00:35:52,526
Why are you obsessed
with her death?
603
00:35:57,906 --> 00:35:59,408
I went to her house
that night.
604
00:36:02,453 --> 00:36:03,537
What night?
605
00:36:05,664 --> 00:36:06,874
The night she was Killed.
606
00:36:07,416 --> 00:36:08,667
But that's not
what you told me.
607
00:36:08,751 --> 00:36:10,210
That's not
what you said.
608
00:36:10,711 --> 00:36:12,379
You said that...
609
00:36:12,463 --> 00:36:14,798
She offered you
a ride and that
you didn't take it.
610
00:36:14,882 --> 00:36:15,841
That's not what I said!
611
00:36:15,924 --> 00:36:18,677
I said she offered
me a ride, and then
I was running home.
612
00:36:19,553 --> 00:36:20,763
But something happened
in the middle.
613
00:36:20,846 --> 00:36:22,848
I... I couldn't tell you.
You'd have been angry,
614
00:36:22,931 --> 00:36:25,059
you know,
disappointed in me.
Norman.
615
00:36:25,517 --> 00:36:29,021
Norman, you need
to tell me what
happened that night.
616
00:36:35,778 --> 00:36:38,947
She took me
to her house
to clean up my eye,
617
00:36:39,615 --> 00:36:41,283
you know, where...
Where it had been cut.
618
00:36:42,451 --> 00:36:45,037
And she was nice.
She made me tea.
619
00:36:45,120 --> 00:36:46,330
She talked to me.
620
00:36:47,623 --> 00:36:49,124
But it was, uh...
621
00:36:50,959 --> 00:36:52,252
It was weird.
622
00:36:52,336 --> 00:36:55,798
You know, I felt like
something was happening,
623
00:36:55,881 --> 00:36:57,800
like she was attracted
to me or something.
624
00:36:58,509 --> 00:37:01,136
And it felt wrong
but also not wrong.
625
00:37:06,350 --> 00:37:07,601
Did you sleep with her?
626
00:37:10,646 --> 00:37:12,731
No. No, I, uh...
627
00:37:12,815 --> 00:37:16,235
No, she was just
gonna drive me home, but...
But, um...
628
00:37:16,485 --> 00:37:19,738
She went to change
and she left her
bedroom door open,
629
00:37:19,822 --> 00:37:23,492
and I could see her,
you know, undressing.
630
00:37:24,201 --> 00:37:28,705
And I got, uh...
I got scared,
I guess, you know?
631
00:37:28,789 --> 00:37:30,040
I got, um...
632
00:37:32,084 --> 00:37:33,544
I got, um...
633
00:37:35,879 --> 00:37:37,965
(SOBS) I don't
really remember!
634
00:37:39,508 --> 00:37:40,926
I just remember
feeling almost like
635
00:37:41,009 --> 00:37:42,010
I was gonna faint,
636
00:37:42,094 --> 00:37:44,138
and then
the next thing I know,
I was running home.
637
00:37:45,180 --> 00:37:47,349
I don't remember.
(SIGHS)
638
00:37:48,100 --> 00:37:49,935
You don't remember
what happened?
No!
639
00:37:50,018 --> 00:37:51,019
No, I've tried!
640
00:37:51,103 --> 00:37:52,855
But all I can think about is
if I hadn't have left,
641
00:37:52,938 --> 00:37:55,607
I might have
been there when that
person attacked her,
642
00:37:55,983 --> 00:37:58,152
and I might have
been able to help her,
643
00:37:58,235 --> 00:37:59,611
I might have been
able to save her.
644
00:37:59,695 --> 00:38:02,030
I feel like it's my fault,
like I've let her down.
645
00:38:06,034 --> 00:38:07,536
Then why did you leave?
646
00:38:14,293 --> 00:38:15,377
I don't know, Mother.
647
00:38:19,089 --> 00:38:20,215
(SNIFFLES)
648
00:38:22,342 --> 00:38:23,719
Norman, listen to me.
649
00:38:25,721 --> 00:38:29,600
She tried to seduce you,
and it was not appropriate.
650
00:38:30,893 --> 00:38:34,396
Somewhere inside,
you knew that,
and you ran away.
651
00:38:34,480 --> 00:38:36,064
That's it.
It's plain and simple.
652
00:38:36,148 --> 00:38:38,150
You ran away because
you're a good boy.
653
00:38:41,278 --> 00:38:42,654
You're a good boy.
654
00:38:59,963 --> 00:39:01,423
(DOORBELL RINGS)
655
00:39:20,609 --> 00:39:22,194
You must like this place.
656
00:39:23,278 --> 00:39:24,530
Can l come in?
657
00:39:26,073 --> 00:39:27,282
Yes, you can.
658
00:39:37,960 --> 00:39:40,379
You drink yet?
Please.
659
00:39:42,005 --> 00:39:43,674
(LIQUID POURING)
660
00:39:44,591 --> 00:39:46,802
So have you thought
about our little talk?
661
00:39:52,140 --> 00:39:53,350
I have.
662
00:39:54,685 --> 00:39:57,104
And I need
to know more
about my dad.
663
00:40:14,997 --> 00:40:16,206
Is that what you wanted?
664
00:40:19,001 --> 00:40:20,377
So far, so good.
665
00:40:33,390 --> 00:40:36,018
Not easy being a girl
without a daddy,
666
00:40:37,644 --> 00:40:38,854
you know?
667
00:40:41,565 --> 00:40:42,983
I can imagine.
668
00:40:46,069 --> 00:40:48,822
I just need someone
to explain things to me.
669
00:40:51,700 --> 00:40:53,368
To tell me everything.
670
00:40:57,539 --> 00:40:58,832
Ask away.
671
00:41:02,502 --> 00:41:03,712
(EXHALES)
672
00:41:05,380 --> 00:41:08,592
I heard my dad
was sleeping with
Blaire Watson,
673
00:41:09,343 --> 00:41:11,261
and I need to know more
about my dad,
674
00:41:11,345 --> 00:41:14,890
because I don't think
I ever really knew him.
675
00:41:20,479 --> 00:41:22,064
Take this off.
676
00:41:35,786 --> 00:41:38,121
Was Blaire Watson
sleeping with
anyone else?
677
00:41:38,622 --> 00:41:40,582
I don't know, maybe.
678
00:41:40,957 --> 00:41:44,586
Someone who might
have been jealous?
679
00:41:54,763 --> 00:41:56,598
(GASPING)
680
00:42:10,696 --> 00:42:11,947
What are you doing?
681
00:42:13,115 --> 00:42:14,157
Did you mean
what you said,
682
00:42:14,241 --> 00:42:15,617
that you'd always
be here for me?
683
00:42:17,452 --> 00:42:18,578
Good.
684
00:42:19,788 --> 00:42:21,164
Because I need your help.
49282
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.