All language subtitles for Bates Motel (2013) - S01E08 - A Boy and His Dog (1080p BluRay x265 Silence)_[eng]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,335 --> 00:00:03,420 NARRATOR: Previously on Bates Motel... 2 00:00:03,795 --> 00:00:05,255 (DOG BARKS) 3 00:00:05,506 --> 00:00:07,674 NORMA: We can't take on a dog right now. 4 00:00:07,758 --> 00:00:09,176 NORMAN: I always wanted a dog. 5 00:00:09,259 --> 00:00:10,344 You know all families have a dog. 6 00:00:10,969 --> 00:00:13,055 Could you tell me what happened to the Seafairer Motel? 7 00:00:13,305 --> 00:00:14,556 It's the Bates Motel now. 8 00:00:14,598 --> 00:00:15,974 You know where I can find Keith Summers? 9 00:00:16,350 --> 00:00:17,351 DYLAN: He's actually dead. 10 00:00:17,434 --> 00:00:20,562 NORMA: I have nothing more to tell you. That's the entire truth. 11 00:00:20,938 --> 00:00:22,940 Everything that happened with Keith Summers, 12 00:00:22,981 --> 00:00:24,816 with deputy Shelby. 13 00:00:25,901 --> 00:00:26,902 You know it all. 14 00:00:27,069 --> 00:00:28,237 DYLAN: Someone in the motel? 15 00:00:28,278 --> 00:00:30,781 NORMA: This man, he had a standing reservation at the Seafairer 16 00:00:30,822 --> 00:00:32,115 every two months for a week. 17 00:00:32,199 --> 00:00:34,034 I would love to have the same business arrangement 18 00:00:34,117 --> 00:00:36,119 that I had with Keith, if that's possible. 19 00:00:36,620 --> 00:00:38,539 But it's not anything illegal, right? 20 00:00:38,622 --> 00:00:39,623 No. 21 00:00:39,873 --> 00:00:41,250 Come here, girl. (WHIMPERING) 22 00:00:42,501 --> 00:00:44,294 Stay. Stay! 23 00:00:50,133 --> 00:00:51,969 WILL: The art of it is to recreate 24 00:00:52,010 --> 00:00:55,055 the beauty of motion in something still. 25 00:00:55,931 --> 00:00:57,641 To create life, if you will. 26 00:01:04,940 --> 00:01:07,192 Here is where we'll make incisions. 27 00:01:07,818 --> 00:01:09,486 Then what do you do? 28 00:01:09,653 --> 00:01:11,905 Well, then you have to take everything out. 29 00:01:12,114 --> 00:01:13,699 I'm sorry. There's no pretty way to put it. 30 00:01:13,782 --> 00:01:15,909 Oh, no, that's okay. I figured as much. 31 00:01:20,831 --> 00:01:22,374 Now... (CLEARS THROAT) 32 00:01:22,457 --> 00:01:26,503 Here are some of the various stages of how it works. 33 00:01:41,685 --> 00:01:43,520 I'm sorry you lost your friend here. 34 00:01:45,314 --> 00:01:47,274 It just seems sad to let her go. 35 00:01:47,524 --> 00:01:50,861 You know, dishonorable, sort of, just to put her in the ground. 36 00:01:51,570 --> 00:01:54,281 (CHUCKLES) I think she was lonely. 37 00:01:56,199 --> 00:01:57,367 I understand. 38 00:01:57,409 --> 00:01:58,702 (CLATTERING) 39 00:02:00,871 --> 00:02:04,041 Well, I think what you do to these animals is... amazing. 40 00:02:04,416 --> 00:02:06,877 Come and help me. I can teach you how it works. You might enjoy it. 41 00:02:07,919 --> 00:02:10,756 Once you get past the blood and the guts of it all, 42 00:02:10,839 --> 00:02:12,215 it's really quite beautiful work, 43 00:02:12,591 --> 00:02:15,135 if you're at all artistic, which I have a feeling you might be. 44 00:02:16,678 --> 00:02:18,221 Thank you, Mr. Decody. 45 00:02:19,222 --> 00:02:20,724 (COUGHING) 46 00:02:25,270 --> 00:02:26,396 (RETCHING) 47 00:02:28,565 --> 00:02:29,650 (COUGHING) 48 00:02:31,401 --> 00:02:32,653 (INHALES) 49 00:02:35,113 --> 00:02:36,490 (DOOR OPENS) 50 00:02:38,367 --> 00:02:39,701 HAYDEN: I feel so bad for him. 51 00:02:39,743 --> 00:02:42,496 He's always just staring at her like a lost puppy. 52 00:02:42,579 --> 00:02:43,914 LISSA: Yeah, it's a little pathetic. 53 00:02:43,997 --> 00:02:45,916 HAYDEN: He's a little pathetic. 54 00:02:46,166 --> 00:02:47,959 JENNA: Yeah, Norman's nice, but he's really weird. 55 00:02:48,585 --> 00:02:51,088 The way he just stares into space like that. 56 00:02:51,129 --> 00:02:52,339 (GIRLS LAUGH) 57 00:02:52,422 --> 00:02:55,008 LISSA: He's the definition of socially challenged. 58 00:02:55,092 --> 00:02:58,136 I mean, he can't actually think he has a shot with her, right? 59 00:02:58,220 --> 00:02:59,805 He's not that out of reality. 60 00:03:00,472 --> 00:03:03,225 Bradley's so nice. She just felt sorry for him. 61 00:03:03,767 --> 00:03:06,436 I think she thinks of him as more of pet than a guy. 62 00:03:06,478 --> 00:03:09,022 Like, really, like she would ever have sex with someone like that. 63 00:03:09,106 --> 00:03:11,441 LISSA: Ugh! No way. He can't be that stupid. 64 00:03:13,485 --> 00:03:16,029 Well, maybe you better talk to her, 65 00:03:16,947 --> 00:03:18,156 because she did. 66 00:03:18,490 --> 00:03:20,617 I don't think you know what we're talking about. 67 00:03:20,701 --> 00:03:22,828 Actually, I don't think you know what you're talking about. 68 00:03:23,995 --> 00:03:25,789 Bradley had sex with Norman. 69 00:03:26,248 --> 00:03:28,125 Sex, asin carnal-back-and-forth. 70 00:03:28,208 --> 00:03:30,293 Maybe she has sex with all her pets. 71 00:03:30,919 --> 00:03:31,920 I don't know. 72 00:03:32,295 --> 00:03:33,797 But you should really get your facts straight 73 00:03:33,880 --> 00:03:37,342 before you shoot your mouth off with your demeaning opinions. 74 00:03:42,180 --> 00:03:44,099 And you've got toilet paper on your shoe. 75 00:03:45,267 --> 00:03:46,309 Hmm. 76 00:03:58,363 --> 00:04:00,407 (TAPPING KEYS) 77 00:04:02,909 --> 00:04:04,327 (LINE RINGING) 78 00:04:04,494 --> 00:04:05,662 REGINA: Sheriff Romero's office. 79 00:04:05,746 --> 00:04:08,165 Hello. Can I speak with Sheriff Romero, please? 80 00:04:08,665 --> 00:04:09,833 Who may I say is calling? 81 00:04:09,875 --> 00:04:11,460 Norma Bates. 82 00:04:11,501 --> 00:04:12,669 Hold, please. 83 00:04:17,090 --> 00:04:19,009 I'm sorry. I don't have him right now. 84 00:04:19,092 --> 00:04:20,844 Well, can you please leave a message that I called? 85 00:04:20,927 --> 00:04:21,970 He knows me. 86 00:04:22,012 --> 00:04:23,597 Of course. 87 00:04:23,680 --> 00:04:25,891 Can you spell your last name for me, please? 88 00:04:25,974 --> 00:04:30,395 Bates. B-a-t-e-s. Bates. 89 00:05:02,427 --> 00:05:04,387 (CELL PHONE BUZZING) 90 00:05:08,183 --> 00:05:09,226 Hey, it's Dylan. 91 00:05:09,518 --> 00:05:11,728 Yeah, we just brought in the harvest from the Red Creek field. 92 00:05:11,812 --> 00:05:14,397 I need you and Remo to go down to California and pick up the trimmers. 93 00:05:14,856 --> 00:05:15,899 Yeah, okay. 94 00:05:15,941 --> 00:05:17,442 It's all set up. They'll be waiting for you tomorrow. 95 00:05:17,859 --> 00:05:20,654 It's 3:00 pm, Twin Eagles Motel in Fortuna. 96 00:05:21,071 --> 00:05:23,573 Yeah, um, what exactly are trimmers? 97 00:05:23,740 --> 00:05:25,700 (CHUCKLES) Yeah, you get Remo to explain it to you. 98 00:05:25,867 --> 00:05:27,452 He's made the run about 20 times. 99 00:05:31,414 --> 00:05:33,083 It was Gil. 100 00:05:33,124 --> 00:05:35,460 He wants us to go down to Fortuna and pick up the trimmers. 101 00:05:35,544 --> 00:05:38,213 What exactly are trimmers? Really? 102 00:05:39,756 --> 00:05:41,132 You don't know what a trimmer is? 103 00:05:41,216 --> 00:05:42,342 Why don't you explain it to me? 104 00:05:42,425 --> 00:05:44,386 (SIGHS) How about I don't? 105 00:05:44,594 --> 00:05:46,096 (VEHICLE APPROACHING) 106 00:05:46,680 --> 00:05:48,098 Here comes Ronny and Don. 107 00:05:48,890 --> 00:05:50,684 I'll get the van. You can pack up. 108 00:05:51,810 --> 00:05:52,894 Wait, wait. Pack what? 109 00:05:53,436 --> 00:05:55,105 It's an overnight trip, nimrod. 110 00:05:55,480 --> 00:05:57,399 Pack a change of clothes, or not. 111 00:05:58,608 --> 00:06:00,569 You want me to come over and tell you what to wear? 112 00:06:00,652 --> 00:06:02,237 Okay, let's... Let's just go. 113 00:06:02,279 --> 00:06:03,697 Hey, yo! Let's go! 114 00:06:10,287 --> 00:06:11,913 Why did you tell everyone? 115 00:06:12,330 --> 00:06:13,456 Tell everyone what? 116 00:06:14,124 --> 00:06:15,959 About you and I, what happened that night. 117 00:06:16,626 --> 00:06:17,627 I didn't tell anyone. 118 00:06:17,794 --> 00:06:20,755 You told Emma Decody, because she told everyone in the girls' bathroom. 119 00:06:21,840 --> 00:06:23,925 I'm sorry. I... I don't know why she would do that. 120 00:06:25,010 --> 00:06:26,553 Listen, it's just not cool, Norman. 121 00:06:27,721 --> 00:06:29,389 Okay. But why isn't it? 122 00:06:30,140 --> 00:06:31,182 I mean, it happened, right? 123 00:06:31,433 --> 00:06:32,809 Yeah, but it shouldn't have. 124 00:06:32,934 --> 00:06:35,770 We need to forget about it. I have a boyfriend, okay? 125 00:06:37,814 --> 00:06:39,566 I don't want people to know. 126 00:06:39,649 --> 00:06:41,151 Just forget it happened. 127 00:07:08,261 --> 00:07:11,014 Norman? Excuse me, Norman. 128 00:07:11,765 --> 00:07:13,391 What is going on? 129 00:07:14,142 --> 00:07:15,727 I have to leave. Why? 130 00:07:17,938 --> 00:07:19,105 I just have to. 131 00:07:19,189 --> 00:07:20,774 Well, do you have a note? 132 00:07:20,857 --> 00:07:22,233 You have to have a note. 133 00:07:22,317 --> 00:07:24,444 Norman, you cannot just walk away from school and leave. 134 00:07:25,320 --> 00:07:27,155 You'll get cited. You'll get suspended. 135 00:07:27,197 --> 00:07:28,990 I don't care! 136 00:07:30,867 --> 00:07:34,829 Norman. Just come back inside, and we can... 137 00:07:38,500 --> 00:07:41,044 (BREATHING HEAVILY) 138 00:07:43,880 --> 00:07:45,632 (WHISTLING TUNEFULLY) 139 00:07:52,806 --> 00:07:54,224 (SIGHS) 140 00:07:54,557 --> 00:07:56,017 Housekeeping. 141 00:07:59,854 --> 00:08:03,066 Morning. Um, I wasn't sure what time you wanted me to come and clean the room. 142 00:08:03,149 --> 00:08:04,275 Will you be leaving soon? 143 00:08:04,651 --> 00:08:06,277 You can come in and clean it now. That's fine. 144 00:08:06,569 --> 00:08:08,363 Oh, no, that's okay. I'll come back later when you're gone. 145 00:08:08,530 --> 00:08:09,739 Actually... 146 00:08:12,158 --> 00:08:13,910 I'd like my room made up now. 147 00:08:19,082 --> 00:08:20,750 I was in town last night. I... 148 00:08:23,336 --> 00:08:25,880 Heard there was an unpleasant incident here recently. 149 00:08:27,424 --> 00:08:29,009 A dog got hit out front. 150 00:08:29,300 --> 00:08:30,677 No. 151 00:08:31,094 --> 00:08:32,971 I heard Zack Shelby got shot here. 152 00:08:37,726 --> 00:08:39,602 Right up there, on those steps. 153 00:08:46,317 --> 00:08:47,777 Yeah, he did. 154 00:08:48,778 --> 00:08:50,780 It's funny. You never know someone. 155 00:08:52,323 --> 00:08:56,911 I knew Keith Summers all these years. Not well, but I knew him. 156 00:08:58,371 --> 00:09:01,124 And here he was. He's in the motel for this... 157 00:09:02,751 --> 00:09:03,918 sex trade. 158 00:09:05,378 --> 00:09:07,130 You just never know, do you? 159 00:09:17,140 --> 00:09:19,851 Yeah, I guess you don't. 160 00:09:20,435 --> 00:09:22,020 (GASPS) Oh! (GLASS SHATTERS) 161 00:09:22,145 --> 00:09:23,313 (SIGHS) 162 00:09:23,521 --> 00:09:27,817 Sorry about that. I'll grab a bulb from another room. 163 00:09:32,113 --> 00:09:33,698 It's no worries. 164 00:09:37,619 --> 00:09:39,245 Did you know Zack Shelby? 165 00:09:40,997 --> 00:09:42,457 Did I know him? 166 00:09:44,501 --> 00:09:47,504 A little. I guess like how you knew Keith Summers. 167 00:09:48,963 --> 00:09:50,340 So not so much? 168 00:09:52,133 --> 00:09:53,510 No, not so much. 169 00:10:02,727 --> 00:10:05,021 I'm sorry. I have to, um... I just remembered. 170 00:10:05,063 --> 00:10:06,356 I have to give my son a ride somewhere. 171 00:10:06,981 --> 00:10:08,858 He's not here. Yeah. 172 00:10:09,651 --> 00:10:11,361 Yeah, I saw him leave. 173 00:10:13,071 --> 00:10:14,197 School, wasn't it? 174 00:10:17,492 --> 00:10:19,869 I got to go. I'm gonna come back 175 00:10:19,953 --> 00:10:21,830 and I'll finish up later, okay? 176 00:10:30,505 --> 00:10:32,132 I just... Just... 177 00:10:36,010 --> 00:10:37,262 We're good for now. 178 00:10:45,395 --> 00:10:47,689 If I need anything else I'll come by the office. 179 00:10:47,772 --> 00:10:48,815 Sure. 180 00:10:58,741 --> 00:10:59,909 REGINA: Mmm-hmm. 181 00:11:02,745 --> 00:11:04,080 Sheriff Romero can see you now. 182 00:11:05,582 --> 00:11:07,500 So what can I help you with, Mrs. Bates? 183 00:11:07,584 --> 00:11:11,254 Oh, please, call me Norma, after everything we've been through. 184 00:11:13,923 --> 00:11:15,925 You know that I called your office this morning. 185 00:11:16,593 --> 00:11:17,802 You know, I was coming in town anyway. 186 00:11:17,886 --> 00:11:20,263 I thought, oh, I'll just pop in and see him. 187 00:11:23,558 --> 00:11:25,143 So anyway, um... 188 00:11:27,103 --> 00:11:28,855 You know, I bought the motel a few months ago, 189 00:11:28,938 --> 00:11:31,733 and no one told me at the time 190 00:11:31,816 --> 00:11:33,943 that the city's planning on building a new bypass 191 00:11:34,027 --> 00:11:36,863 that would basically take my motel off the map. 192 00:11:37,864 --> 00:11:38,948 Mmm-hmm. 193 00:11:39,949 --> 00:11:44,329 So I'm just trying to figure out a way that, um, 194 00:11:44,412 --> 00:11:46,497 I can fight this from the inside. 195 00:11:49,834 --> 00:11:51,461 Well, I, um... 196 00:11:52,128 --> 00:11:55,465 I see that there's a seat open on the city planning committee, 197 00:11:55,840 --> 00:11:58,718 and I wanted you to put me forward for it. 198 00:11:59,052 --> 00:12:00,720 Maybe I can influence their decision. 199 00:12:03,056 --> 00:12:04,307 Why would I do that? 200 00:12:07,560 --> 00:12:09,812 Because I thought you would. 201 00:12:10,271 --> 00:12:11,314 Why? 202 00:12:12,482 --> 00:12:14,150 Because... 203 00:12:14,984 --> 00:12:16,819 Because of what we've been through. 204 00:12:17,612 --> 00:12:21,824 Because we know things about each other. 205 00:12:23,326 --> 00:12:25,119 We don't owe each other anything. 206 00:12:27,038 --> 00:12:28,456 We're not friends. 207 00:12:29,999 --> 00:12:34,629 You don't know me in any social sense, other than as your sheriff. 208 00:12:35,588 --> 00:12:38,591 Don't assume differently just 'cause I was kind enough to save your ass once. 209 00:12:39,008 --> 00:12:41,427 Excuse me, but weren't you saving your own ass at the time? 210 00:12:42,011 --> 00:12:44,847 I mean, the fact is that your deputy was doing all of this 211 00:12:44,889 --> 00:12:47,517 right under your nose, and you knew nothing about it. 212 00:12:47,558 --> 00:12:49,852 I mean, that's not how you rewrote the story. 213 00:12:56,109 --> 00:12:59,153 Are you trying to say that you have something on me? Is that it? 214 00:13:00,238 --> 00:13:03,700 'Cause if you did, that really wouldn't be good for you, okay? 215 00:13:03,783 --> 00:13:05,535 I mean, I might have to 216 00:13:06,369 --> 00:13:07,996 burn you down to the ground, you Know. 217 00:13:17,839 --> 00:13:19,757 Don't ever try to intimidate me. 218 00:13:20,717 --> 00:13:25,930 Don't walk into my office and ask me for political favors based on nothing. 219 00:13:27,682 --> 00:13:29,309 You and I have no connection. 220 00:13:30,268 --> 00:13:32,228 We're not on the same playing field. 221 00:13:32,312 --> 00:13:33,604 Don't ever assume that we are. 222 00:13:38,067 --> 00:13:39,819 You don't know what you're doing. 223 00:13:42,363 --> 00:13:43,573 Go home, Mrs. Bates. 224 00:13:50,038 --> 00:13:51,539 (CELL PHONE BUZZING) 225 00:13:53,833 --> 00:13:55,668 Hello? HUDGINS: Mrs. Bates? 226 00:13:55,960 --> 00:13:57,128 Yes. 227 00:13:57,253 --> 00:13:58,379 This is Tom Hudgins. 228 00:13:58,421 --> 00:14:01,090 I'm the principal of White Pine Bay High School. 229 00:14:01,174 --> 00:14:03,259 We'd like you to come in this afternoon. 230 00:14:03,301 --> 00:14:06,095 We need to discuss your son's behavior at school. 231 00:14:16,981 --> 00:14:19,776 Can you go on the internet, find out what a trimmer is? 232 00:14:20,943 --> 00:14:22,070 Yeah. 233 00:14:24,322 --> 00:14:26,282 Trimmers are the guys who cut and process the weed, 234 00:14:26,324 --> 00:14:28,242 and they turn the raw plants into final product. 235 00:14:28,284 --> 00:14:29,660 The man's a scholar. 236 00:14:30,161 --> 00:14:31,913 No rust on you, bubba. 237 00:14:32,288 --> 00:14:33,790 Come on, get in. 238 00:14:41,631 --> 00:14:44,801 Hey. I didn't see you at school today. 239 00:14:45,134 --> 00:14:47,470 Oh, I wasn't feeling good. I went home early. 240 00:14:47,637 --> 00:14:48,846 Are you okay? 241 00:14:52,308 --> 00:14:53,935 Why did you tell all the girls I slept with Bradley? 242 00:14:56,979 --> 00:14:58,106 It just came up. 243 00:14:59,107 --> 00:15:00,149 Sort of. 244 00:15:00,733 --> 00:15:01,901 Just like it came up with my mom? 245 00:15:04,779 --> 00:15:05,863 Did your mom tell you that? 246 00:15:05,947 --> 00:15:07,657 No, she didn't have to. 247 00:15:10,660 --> 00:15:11,786 I just don't understand. 248 00:15:11,953 --> 00:15:14,539 (STUTTERING) What're you trying to do? 249 00:15:16,666 --> 00:15:17,959 I'm sorry. 250 00:15:21,546 --> 00:15:22,922 Bradley was really upset. 251 00:15:25,299 --> 00:15:27,552 Don't ever tell anyone something I tell you in confidence again, okay? 252 00:15:28,553 --> 00:15:29,679 Okay. 253 00:15:37,061 --> 00:15:40,064 Leaving school without permission is a serious offense. 254 00:15:40,148 --> 00:15:41,607 He's gonna be suspended for three days. 255 00:15:42,358 --> 00:15:44,819 Well, he came home. He just wasn't feeling that well. 256 00:15:45,027 --> 00:15:47,655 He didn't seem sick when I saw him. He seemed upset. 257 00:15:48,531 --> 00:15:49,866 No, he wasn't upset. 258 00:15:50,032 --> 00:15:52,493 Well, I tried to tell him that he couldn't leave campus, 259 00:15:52,535 --> 00:15:54,370 and he was practically shaking. 260 00:15:55,037 --> 00:15:58,124 I took his arm to lead him back in, and he pulled it away pretty violently. 261 00:15:58,458 --> 00:16:00,251 Are you supposed to be putting your hands on the students? 262 00:16:00,376 --> 00:16:02,837 Um, I think we should stick with the issue here. 263 00:16:03,713 --> 00:16:07,175 Ms. Bates, what we've observed and what we're concerned about 264 00:16:07,216 --> 00:16:09,010 is your son's emotional instability. 265 00:16:10,678 --> 00:16:11,721 Instability? 266 00:16:17,560 --> 00:16:21,397 He is emotionally unusual for a boy his age. 267 00:16:23,357 --> 00:16:25,234 He doesn't interact much with others. 268 00:16:25,568 --> 00:16:26,694 He keeps to himself a lot. 269 00:16:28,237 --> 00:16:30,865 And based on the behavior that I have seen, 270 00:16:31,240 --> 00:16:32,992 Principal Hudgins and I would like 271 00:16:33,075 --> 00:16:34,702 him to speak with one of the school psychologists. 272 00:16:36,412 --> 00:16:38,748 I don't know if I want him to be doing that. 273 00:16:39,540 --> 00:16:40,583 And why is that? 274 00:16:41,959 --> 00:16:46,631 Because I would rather that he... 275 00:16:46,756 --> 00:16:47,757 (CLICKS TONGUE) 276 00:16:47,840 --> 00:16:50,760 You know, I think that he should see a private psychologist. 277 00:16:51,511 --> 00:16:53,179 You know, I would like to choose the therapist. 278 00:16:54,388 --> 00:16:55,765 Okay. 279 00:16:56,766 --> 00:16:59,143 Well, I think that therapy would be very beneficial for him. 280 00:16:59,268 --> 00:17:00,728 Mmm. Mmm-hmm. 281 00:17:02,438 --> 00:17:03,773 Yeah, okay. 282 00:17:03,856 --> 00:17:06,692 And, um, perhaps I could get the name of that therapist 283 00:17:06,776 --> 00:17:09,779 so that I could maybe explain to him what I've seen in school? 284 00:17:09,904 --> 00:17:13,824 Okay, of course, absolutely. I will keep in touch. Okay. 285 00:17:21,249 --> 00:17:24,126 (UPBEAT MUSIC PLAYING) 286 00:17:27,755 --> 00:17:29,465 Ah, there's no liquor in this drink. 287 00:17:32,969 --> 00:17:34,804 I'm gonna get some sleep. (CLEARS THROAT) 288 00:17:34,845 --> 00:17:37,807 Two more shots for me and my boss. 289 00:17:39,308 --> 00:17:40,476 Boss. 290 00:17:40,977 --> 00:17:42,311 What's your problem? 291 00:17:42,895 --> 00:17:44,146 You've been on my ass since we met. 292 00:17:48,234 --> 00:17:50,111 Now, I got 23 years, all right? 293 00:17:52,405 --> 00:17:55,575 23 years' experience, and now here I am working for you. 294 00:17:58,202 --> 00:17:59,537 You ever wonder why that might be? 295 00:18:01,163 --> 00:18:02,623 Hmm? Hmm? 296 00:18:03,040 --> 00:18:04,792 Because I think it's pretty obvious. 297 00:18:04,834 --> 00:18:05,918 Yeah? 298 00:18:06,002 --> 00:18:07,920 Yeah. 299 00:18:08,004 --> 00:18:10,339 In fact, I don't think there's enough liquor in this entire bar 300 00:18:10,381 --> 00:18:13,009 to make you forget what a pathetic, self-destructive loser you are. 301 00:18:14,844 --> 00:18:16,095 Want me to kick your ass right now? 302 00:18:17,179 --> 00:18:20,308 Oh, you're gonna kick my ass? Really? 303 00:18:20,641 --> 00:18:21,726 That's the funniest joke you've ever had. 304 00:18:21,809 --> 00:18:22,852 (GROANS) 305 00:18:32,570 --> 00:18:33,696 (GRUNTS) 306 00:18:36,073 --> 00:18:37,408 (GLASS SHATTERS) 307 00:18:46,709 --> 00:18:48,002 (GROANS) 308 00:18:50,046 --> 00:18:51,547 (PANTING) 309 00:18:56,010 --> 00:18:58,346 You better watch out for me, golden boy. 310 00:19:01,057 --> 00:19:02,767 I'll try to destroy you. 311 00:19:06,354 --> 00:19:09,607 REMO: I used to be like you. The boss loved me. 312 00:19:10,107 --> 00:19:11,692 Gave me a chance to step up. 313 00:19:12,943 --> 00:19:14,570 Yeah. 314 00:19:15,363 --> 00:19:16,697 What happened? 315 00:19:17,323 --> 00:19:19,784 I don't have leadership potential. 316 00:19:22,036 --> 00:19:23,537 What'd you do? 317 00:19:24,622 --> 00:19:27,750 I'm not what you would call consistently reliable. 318 00:19:29,627 --> 00:19:31,754 Now nobody respects me. Nobody. 319 00:19:34,423 --> 00:19:36,258 You say you've been working for Gil for 23 years? 320 00:19:36,342 --> 00:19:38,427 Yep. No, not Gil. 321 00:19:39,470 --> 00:19:40,930 Big boss. 322 00:19:41,597 --> 00:19:42,723 Who's that? 323 00:19:44,767 --> 00:19:46,268 You'll know when you need to know. 324 00:19:51,857 --> 00:19:53,609 Why do you stay? What? 325 00:19:54,360 --> 00:19:55,778 I mean, if you don't like it, then why do you stay? 326 00:19:56,362 --> 00:19:57,863 If no one respects you, why don't you quit? 327 00:19:57,947 --> 00:19:59,281 (CHUCKLES) 328 00:19:59,532 --> 00:20:01,617 Quit? Oh, no, no, no, no. 329 00:20:01,701 --> 00:20:02,952 There's no quitting in this job. 330 00:20:03,953 --> 00:20:05,871 No, you can't quit. No. 331 00:20:06,497 --> 00:20:07,998 You could get fired, though. 332 00:20:09,667 --> 00:20:11,961 You don't want that to happen to you, believe me. 333 00:20:13,546 --> 00:20:15,631 Anyway, good night. 334 00:20:41,490 --> 00:20:42,908 Mother. 335 00:20:43,993 --> 00:20:46,454 I'm sorry, you know, about what happened at school. 336 00:20:47,413 --> 00:20:49,790 (INHALES) What did happen? 337 00:20:50,332 --> 00:20:51,792 Well, I got upset. 338 00:20:51,834 --> 00:20:53,669 About what? I don't want to talk about it. 339 00:20:56,756 --> 00:20:58,549 You know, I promise it won't happen again. 340 00:20:59,258 --> 00:21:00,676 It can't happen. 341 00:21:01,135 --> 00:21:03,220 Because now they want you to go see a therapist. 342 00:21:03,345 --> 00:21:04,513 I mean, this is all gonna go on your record. 343 00:21:04,638 --> 00:21:06,348 You have to be more careful. 344 00:21:07,433 --> 00:21:09,059 You have to try to fit in, Norman. 345 00:21:09,143 --> 00:21:11,604 You can't go around being so emotional all the time. 346 00:21:11,687 --> 00:21:13,522 I know, mother, and I'm sorry. 347 00:21:15,983 --> 00:21:17,443 But I do think I fit in, 348 00:21:18,194 --> 00:21:19,528 for the most part. 349 00:21:23,574 --> 00:21:25,534 Oh, can you give me a ride to Emma's shop? 350 00:21:25,951 --> 00:21:27,036 Yeah, why? 351 00:21:27,077 --> 00:21:29,830 I'm working with her dad. He's teaching me how to do taxidermy. 352 00:21:47,181 --> 00:21:49,517 Will, this is my mom. 353 00:21:52,186 --> 00:21:53,521 I'm Norma Bates. 354 00:21:53,562 --> 00:21:54,939 You can call me Will. 355 00:21:55,022 --> 00:21:58,400 Will, I'm wondering if we could have a word in private. 356 00:21:58,984 --> 00:22:00,444 Yeah, of course. 357 00:22:00,528 --> 00:22:02,738 Norman, would you give us a minute, please? 358 00:22:02,988 --> 00:22:04,073 Mmm. 359 00:22:11,914 --> 00:22:12,998 Please. 360 00:22:13,082 --> 00:22:14,500 Thank you. 361 00:22:26,262 --> 00:22:28,764 I don't know if this is such a good thing for Norman to be doing. 362 00:22:30,015 --> 00:22:31,183 No? Mmm. 363 00:22:31,433 --> 00:22:33,435 He's already sort of... 364 00:22:37,690 --> 00:22:39,942 (SOFTLY) Sort of an unusual boy. 365 00:22:41,485 --> 00:22:43,612 You know, he has a hard time fitting in. 366 00:22:43,654 --> 00:22:45,281 He gets upset very easily. 367 00:22:45,364 --> 00:22:46,490 Really? Yeah. 368 00:22:46,574 --> 00:22:48,993 He's always very calm when he's here working. 369 00:22:49,076 --> 00:22:50,244 But hobbies can be good that way. 370 00:22:50,536 --> 00:22:51,787 Oh, of course. 371 00:22:53,497 --> 00:22:55,958 I just don't want him getting labeled as a freak or anything. 372 00:22:57,167 --> 00:22:59,753 And I don't think that learning taxidermy 373 00:22:59,795 --> 00:23:01,297 necessarily makes one a freak. 374 00:23:01,463 --> 00:23:03,966 No! No, no. I'm not saying that you're a freak. 375 00:23:04,008 --> 00:23:06,385 No, that's not what I'm saying at all. Not at all. 376 00:23:06,468 --> 00:23:07,970 Uh-huh. 377 00:23:08,012 --> 00:23:09,638 I'm... (LAUGHS) I'm not saying that. 378 00:23:09,763 --> 00:23:11,473 Oh, no. Um... 379 00:23:14,101 --> 00:23:16,478 I'm... I'm just saying that not a lot of people do it. 380 00:23:18,564 --> 00:23:21,942 Not many people write poetry, but we still have to have poets, right? 381 00:23:23,360 --> 00:23:25,779 He's good at it, and he's good company. 382 00:23:27,281 --> 00:23:29,992 We're not hurting anyone. The animals are already dead. 383 00:23:31,118 --> 00:23:34,496 So what's the harm in letting a young person follow their passion? 384 00:23:35,414 --> 00:23:36,665 What can go wrong with that? 385 00:23:48,302 --> 00:23:50,012 Ugh. There he is. 386 00:23:50,304 --> 00:23:51,430 (BRAKES SQUEAL) 387 00:23:51,513 --> 00:23:52,765 Let's go. 388 00:23:54,475 --> 00:23:55,851 DYLAN: You guys heading out to White Pine Bay? 389 00:23:56,018 --> 00:23:57,519 What does it look like, douchebag? 390 00:23:58,187 --> 00:23:59,563 You're an hour late, by the way. 391 00:24:05,527 --> 00:24:06,904 Hey. 392 00:24:08,238 --> 00:24:10,157 That guy right there, 393 00:24:10,532 --> 00:24:11,951 I remember him from last year. 394 00:24:12,034 --> 00:24:13,369 He's a complete pain in the ass. 395 00:24:13,452 --> 00:24:14,870 We should leave him behind. 396 00:24:16,288 --> 00:24:17,873 Gil said we should bring all of them. 397 00:24:17,957 --> 00:24:19,291 I think we should do that. 398 00:24:20,793 --> 00:24:22,252 Whatever. 399 00:24:23,879 --> 00:24:26,256 NORMAN: (CHUCKLES) You're so good at this. 400 00:24:26,340 --> 00:24:27,549 Have you done it your whole life? 401 00:24:27,591 --> 00:24:29,343 WILL: Pretty much, yeah. 402 00:24:29,385 --> 00:24:32,096 I stopped for about 10 years, though, when I was married. 403 00:24:33,180 --> 00:24:35,140 Yeah, Emma's mom didn't like it much. 404 00:24:35,933 --> 00:24:37,851 Didn't like me very much either. 405 00:24:39,269 --> 00:24:41,230 But I rediscovered myself after she left. 406 00:24:42,064 --> 00:24:43,107 I'm sorry, Will. 407 00:24:46,402 --> 00:24:47,653 It's okay. 408 00:24:48,320 --> 00:24:50,489 I left that life behind, in England. 409 00:24:52,741 --> 00:24:55,285 And I got Emma. So that's all that matters. 410 00:25:20,728 --> 00:25:22,021 (CAR ENGINE RUNNING) 411 00:27:11,505 --> 00:27:12,756 (DOORKNOB RATTLES) 412 00:27:12,881 --> 00:27:13,966 (DOOR CREAKS) 413 00:28:11,398 --> 00:28:13,233 (TIRES SCREECH) (GASPS) 414 00:28:14,359 --> 00:28:15,485 (EXHALES DEEPLY) 415 00:28:18,113 --> 00:28:19,239 What are you doing here, Norma? 416 00:28:21,116 --> 00:28:22,326 I could ask you the same thing. 417 00:28:23,493 --> 00:28:24,995 I think you're following me. 418 00:28:26,163 --> 00:28:28,165 I think you want to know what I'm up to. 419 00:28:30,250 --> 00:28:32,044 I think you know what I'm looking for. 420 00:28:35,005 --> 00:28:36,673 I don't know what you're talking about. 421 00:28:36,757 --> 00:28:38,300 Really? (KEYS JANGLE) 422 00:28:42,137 --> 00:28:43,680 Nothing at all? 423 00:28:45,599 --> 00:28:46,642 Where is it? 424 00:28:49,144 --> 00:28:51,021 Where is what? Where'd you hide it? 425 00:28:52,022 --> 00:28:53,315 Hide what? I don't have anything. 426 00:28:54,441 --> 00:28:55,525 Really? 427 00:28:56,151 --> 00:28:59,988 Then you weren't... screwing Zack Shelby either? 428 00:29:03,825 --> 00:29:05,202 Excuse me. I have to go. 429 00:29:09,748 --> 00:29:11,833 Do you think I'm just gonna walk away from this? 430 00:29:14,670 --> 00:29:17,089 I'm not some moron like Keith Summers. 431 00:29:18,465 --> 00:29:20,425 He was the bottom rung. I'm on the top. 432 00:29:21,468 --> 00:29:23,679 You understand? No, I don't. 433 00:29:23,720 --> 00:29:26,265 I don't understand. I have no idea what you're talking about. 434 00:29:26,348 --> 00:29:28,976 Well, my guess is, once you think about it, you'll remember. 435 00:29:34,356 --> 00:29:36,316 When you do, come by my hotel room. 436 00:29:36,775 --> 00:29:39,987 Mmm. We'll talk about it. Okay? 437 00:29:54,459 --> 00:29:57,254 Tell me a little bit about losing your father, Norman. 438 00:30:02,426 --> 00:30:04,553 He died in an accident in our garage. 439 00:30:04,594 --> 00:30:07,848 NORMA: Six months ago. It was devastating, of course. 440 00:30:09,141 --> 00:30:12,102 But we moved, 441 00:30:12,978 --> 00:30:15,939 and we're doing our best to start over and reinvent our lives. 442 00:30:17,316 --> 00:30:18,567 Yes. 443 00:30:23,363 --> 00:30:26,908 Can you talk to me about how it felt to move 444 00:30:27,367 --> 00:30:30,662 from the home where you lived with your dad to a whole new town? 445 00:30:30,829 --> 00:30:34,458 Yeah. (CLEARS THROAT) Yeah, I guess it, uh, it felt... 446 00:30:35,751 --> 00:30:37,252 I guess I felt a lot of things. 447 00:30:40,922 --> 00:30:42,507 Like what, Norman? 448 00:30:42,966 --> 00:30:45,844 It was sad. He was sad. We were both sad. 449 00:30:46,261 --> 00:30:47,471 Mmm, sad. 450 00:30:50,098 --> 00:30:51,391 (SIGHS) 451 00:30:51,433 --> 00:30:55,729 XANDER: (SINGING) In the dark night 452 00:30:56,438 --> 00:30:58,899 I found all your love 453 00:30:59,399 --> 00:31:00,942 (LAUGHS) 454 00:31:04,154 --> 00:31:09,618 You were an angel sent from above I thought... 455 00:31:09,701 --> 00:31:11,203 Could you just shut up? 456 00:31:13,413 --> 00:31:14,498 Put that guitar away. 457 00:31:15,624 --> 00:31:18,377 My head is about to explode. 458 00:31:18,460 --> 00:31:19,961 I can't listen to any more of his crap. 459 00:31:20,962 --> 00:31:23,924 XANDER: You all remember this pus ball from last year, right? 460 00:31:25,133 --> 00:31:27,677 I think I'm gonna tell Gil we're not coming back next year. 461 00:31:30,389 --> 00:31:31,973 And it's past lunch. 462 00:31:32,015 --> 00:31:33,934 It's time for you to pull over and buy us a meal. 463 00:31:33,975 --> 00:31:35,185 We'll stop in a while. 464 00:31:36,311 --> 00:31:39,314 Management here seems to think he can tell us when we're gonna eat. 465 00:31:40,649 --> 00:31:43,819 We want to stop, man! We want to stop. 466 00:31:43,944 --> 00:31:44,986 Remo, pull over. 467 00:31:55,330 --> 00:31:56,581 Get out. 468 00:31:57,582 --> 00:31:59,668 Get out and what? You want me to watch you piss? 469 00:32:00,669 --> 00:32:03,255 No, I want you to get out of the van right now. 470 00:32:04,506 --> 00:32:06,091 You, your guitar, 471 00:32:06,174 --> 00:32:09,803 and anyone else who thinks this is a democracy, you can get out, too! 472 00:32:12,013 --> 00:32:14,516 Stop for lunch whenever, man. It's all good. 473 00:32:14,808 --> 00:32:16,101 I said get out! 474 00:32:18,937 --> 00:32:20,188 Let's go! 475 00:32:23,942 --> 00:32:26,695 Walk over here. Go on. 476 00:32:45,213 --> 00:32:46,548 Thank you. 477 00:32:47,466 --> 00:32:49,426 So same time next week, Norman? 478 00:32:50,594 --> 00:32:53,513 Well, I'm gonna call and schedule something, 479 00:32:53,555 --> 00:32:57,517 but we have a lot going on with the motel opening. 480 00:32:59,394 --> 00:33:01,605 May I talk to you privately for a moment? 481 00:33:04,065 --> 00:33:06,693 Mmm, yeah. Yeah, I'll be right out, Norman. 482 00:33:19,206 --> 00:33:20,415 Um... 483 00:33:22,083 --> 00:33:25,670 I think it might be helpful if I saw Norman on his own next time. 484 00:33:26,963 --> 00:33:29,549 No offense, but I don't feel comfortable with that. 485 00:33:31,092 --> 00:33:32,594 I mean, I don't know you. 486 00:33:35,764 --> 00:33:38,099 Have you ever been in therapy, Mrs. Bates? 487 00:33:40,560 --> 00:33:41,811 No. 488 00:33:42,729 --> 00:33:45,690 Would you consider coming for some sessions of your own? 489 00:33:47,275 --> 00:33:48,568 Why? 490 00:33:48,735 --> 00:33:50,987 Well, I've noticed 491 00:33:51,071 --> 00:33:53,490 you have a strong influence on Norman, 492 00:33:54,282 --> 00:33:56,117 maybe a need to control things. 493 00:33:57,661 --> 00:33:59,162 I'm his mother. (CHUCKLES) 494 00:33:59,454 --> 00:34:00,789 Of course. 495 00:34:00,872 --> 00:34:03,667 But as our children grow older, we need to let go a little. 496 00:34:04,125 --> 00:34:05,502 Hmm? 497 00:34:07,003 --> 00:34:08,547 The thing is, um... 498 00:34:09,714 --> 00:34:13,301 People who feel the need to control everything 499 00:34:13,802 --> 00:34:17,514 often, in actuality, feel out of control on the inside. 500 00:34:19,349 --> 00:34:20,642 Do you ever feel that way? 501 00:34:20,809 --> 00:34:22,352 (INHALES SHARPLY) 502 00:34:25,313 --> 00:34:27,524 No, I don't. 503 00:34:29,192 --> 00:34:30,610 (STUTTERS) 504 00:34:32,195 --> 00:34:35,532 I feel completely in control of everything in my life. 505 00:34:36,950 --> 00:34:39,869 How dare you make these stupid assumptions about me. 506 00:34:39,953 --> 00:34:41,705 You don't know anything about me. 507 00:34:42,163 --> 00:34:44,124 I work hard. I take care of my son. 508 00:34:44,499 --> 00:34:46,209 I know what's right and what's wrong for him. 509 00:34:46,293 --> 00:34:48,336 No one pushes me around. I control my own life. 510 00:34:48,378 --> 00:34:50,964 I'm in total control of my own life. I have a lot going on. 511 00:34:51,006 --> 00:34:52,090 I have a lot to deal with, 512 00:34:52,173 --> 00:34:55,135 but I do not feel powerless, ever! 513 00:34:57,721 --> 00:34:58,847 (SIGHS) We're going, Norman. 514 00:34:58,930 --> 00:35:00,765 What happened, Mother? Did I say something wrong? 515 00:35:00,849 --> 00:35:02,475 No, you were perfect. Let's go. 516 00:35:15,530 --> 00:35:17,991 Norman, go up to the house. I'll be right there. 517 00:35:19,200 --> 00:35:20,744 Okay, Mom. 518 00:35:31,588 --> 00:35:32,922 Come onin. 519 00:35:33,590 --> 00:35:37,135 I'd offer you a drink, but I can't seem to find a mini bar. 520 00:35:37,594 --> 00:35:40,889 Here's your money back. I want you out of my motel! 521 00:35:43,767 --> 00:35:44,893 You didn't just do that, did you? 522 00:35:45,018 --> 00:35:47,729 Look, I don't know who you are, and I don't care, 523 00:35:47,812 --> 00:35:50,273 but I don't want to have anything more to do with you. 524 00:35:50,523 --> 00:35:52,901 Okay? We are not having future business together. 525 00:35:52,984 --> 00:35:54,986 You are not booking rooms here ever again. 526 00:35:55,070 --> 00:35:56,905 You need to dial it down right now, Norma, 527 00:35:56,946 --> 00:35:58,281 before I get truly annoyed. 528 00:35:58,865 --> 00:36:01,951 You want me to call the cops and tell them what you've been saying to me? 529 00:36:02,035 --> 00:36:06,289 Hmm? How you wanted to rent rooms and have "privacy"? 530 00:36:06,456 --> 00:36:09,167 How you knew Keith Summers and Zack Shelby? 531 00:36:11,294 --> 00:36:13,004 I know all about you and Zack Shelby. 532 00:36:18,385 --> 00:36:19,594 What? There's nothing to know. 533 00:36:24,265 --> 00:36:25,934 I'm not afraid of you. 534 00:36:26,434 --> 00:36:28,103 You have no power over me. 535 00:36:28,269 --> 00:36:30,271 You were gonna try and convince me that you and Shelby 536 00:36:30,313 --> 00:36:33,608 were casual acquaintances, that you knew nothing about what was going on? 537 00:36:37,445 --> 00:36:41,783 If you are not out of this room in five minutes, I am calling the police. 538 00:36:42,325 --> 00:36:44,869 Okay. You want to play? 539 00:36:46,329 --> 00:36:47,455 We'll play. 540 00:36:47,789 --> 00:36:49,416 Five minutes! 541 00:37:23,825 --> 00:37:24,868 (ENGINE STARTS) 542 00:37:33,626 --> 00:37:34,836 (TIRES SCREECH) 543 00:37:41,134 --> 00:37:42,385 Hey. 544 00:37:46,598 --> 00:37:49,851 Can we talk? Mmm, yeah. 545 00:37:59,569 --> 00:38:02,363 The reason I told those girls about you and Bradley 546 00:38:02,447 --> 00:38:03,948 is because I heard them talking about you, 547 00:38:05,200 --> 00:38:06,701 saying things like, 548 00:38:06,868 --> 00:38:10,205 it was embarrassing how you just stared at Bradley all the time 549 00:38:10,246 --> 00:38:11,873 and how someone like her 550 00:38:11,956 --> 00:38:14,000 would never have anything to do with someone like you. 551 00:38:18,213 --> 00:38:19,214 Oh. 552 00:38:19,672 --> 00:38:21,549 And it just made me SO angry, 553 00:38:22,759 --> 00:38:25,094 because I think you are so special 554 00:38:25,178 --> 00:38:26,930 and so much better than any of them. 555 00:38:29,557 --> 00:38:30,934 I just couldn't keep my mouth shut. 556 00:38:33,269 --> 00:38:34,729 Anyway, I'm sorry. 557 00:38:35,897 --> 00:38:37,899 I just didn't want you to think I had any other motive. 558 00:38:46,032 --> 00:38:47,617 I know you think I like you. 559 00:38:48,576 --> 00:38:51,287 And, okay, I guess I do, but... 560 00:38:54,582 --> 00:38:55,583 It's not about that. 561 00:38:57,585 --> 00:39:00,380 I don't care if you're not gonna be my boyfriend. 562 00:39:01,923 --> 00:39:05,093 I'm pretty used to things not turning out the way I expect 563 00:39:05,134 --> 00:39:06,219 and making the best of it. 564 00:39:08,596 --> 00:39:09,973 It's just... 565 00:39:12,100 --> 00:39:14,519 You are really special to me. 566 00:39:16,145 --> 00:39:17,730 And I feel safe with you. 567 00:39:23,278 --> 00:39:24,612 You are my friend, 568 00:39:27,282 --> 00:39:30,702 and I don't want to mess that up or lose you. 569 00:39:36,666 --> 00:39:38,293 I don't have many real friends. 570 00:39:39,669 --> 00:39:41,045 (CHUCKLES) 571 00:39:45,091 --> 00:39:46,301 It's okay, Emma. 572 00:39:49,888 --> 00:39:51,639 I'm sorry I was mad. 573 00:40:01,649 --> 00:40:03,484 I'm... I'm sorry. If there was a door, I would have knocked. 574 00:40:04,861 --> 00:40:06,446 It's fine, Dad. (CHUCKLES) 575 00:40:34,724 --> 00:40:36,559 How many rooms we got available? 576 00:40:36,643 --> 00:40:39,187 All of them. 12 rooms, 12 vacancies. 577 00:40:42,190 --> 00:40:43,816 What happened to number nine? 578 00:40:44,359 --> 00:40:47,528 You were right about that guy. So I got rid of him. 579 00:40:47,904 --> 00:40:48,988 I handled it. 580 00:40:50,657 --> 00:40:52,700 Cool. Um... 581 00:40:53,618 --> 00:40:55,870 Look, I got seven people here who need rooms. 582 00:40:56,287 --> 00:40:57,538 They're gonna be doing some work for my boss, 583 00:40:57,664 --> 00:40:59,958 and we need somewhere to put 'em for the next two weeks. 584 00:41:00,041 --> 00:41:01,250 Really? 585 00:41:02,919 --> 00:41:05,797 Yeah! Yeah. Well, I'll go open the office. 586 00:41:07,548 --> 00:41:08,800 Thank you, Dylan. 587 00:41:10,134 --> 00:41:11,761 Yeah, sure, Norma. 588 00:41:19,060 --> 00:41:22,438 You know, Norman is staying for dinner at Emma's tonight. 589 00:41:22,897 --> 00:41:24,190 Do you want to go get a bite in the village? 590 00:41:24,232 --> 00:41:26,025 It would just be the two of us. 591 00:41:27,485 --> 00:41:29,278 Yeah. Yeah? 592 00:41:29,362 --> 00:41:31,531 Yeah, sure. Okay. 593 00:41:32,281 --> 00:41:34,909 Okay. I'm just gonna get out of these clothes. 594 00:41:34,993 --> 00:41:37,245 I'll run upstairs, and then I'll come back down to meet you 595 00:41:37,328 --> 00:41:39,789 and settle everybody in. Okay? 596 00:41:40,248 --> 00:41:41,457 Okay. 597 00:41:41,833 --> 00:41:43,584 (CHUCKLES) Okay. 598 00:42:09,444 --> 00:42:11,946 Oh! (SCREAMS) 599 00:42:12,238 --> 00:42:13,322 Oh, God! 600 00:42:13,406 --> 00:42:15,867 Norman! Norman! 601 00:42:16,451 --> 00:42:17,827 (SCREAMS) 602 00:42:18,619 --> 00:42:19,954 Norman! Norman! 44212

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.