Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,060 --> 00:00:06,650
Kaito resolves to destroy humanity and rule over a new world.
2
00:00:06,650 --> 00:00:10,560
Zack falls to his might, and Minato Yoko perishes as well.
3
00:00:11,220 --> 00:00:16,470
Kouta eats the fruit of Helheim and completes his evolution.
4
00:00:16,660 --> 00:00:19,420
The two are fated to do battle...
5
00:00:19,850 --> 00:00:23,590
But who will stand as victor at the very end?
6
00:00:27,270 --> 00:00:29,130
KAZURABA!!
7
00:00:29,130 --> 00:00:31,210
KAITO!!
8
00:00:31,220 --> 00:00:33,980
This is a world of potential possibilities.
9
00:00:33,980 --> 00:00:37,850
Which one will survive to the end?
10
00:00:38,180 --> 00:00:41,500
Like me, all you can do is watch from here.
11
00:00:44,570 --> 00:00:49,080
Kaito! Didn't you gain anything besides your sorrow and despair?
12
00:00:50,730 --> 00:00:53,240
Is that anger all you have?
13
00:00:54,180 --> 00:00:55,060
It is!
14
00:00:56,950 --> 00:00:59,540
I hate this world that has only pain for the weak,
15
00:00:59,540 --> 00:01:02,420
and forces all to be strong!
16
00:01:04,820 --> 00:01:07,750
And the power to destroy it all is in my grasp!
17
00:01:07,750 --> 00:01:09,380
Once I defeat you!
18
00:01:12,220 --> 00:01:13,270
FRUIT BASKET
19
00:01:13,270 --> 00:01:15,270
LOCK OPEN
20
00:01:15,270 --> 00:01:16,790
ZENITH ARMS
21
00:01:17,130 --> 00:01:21,220
THE UNMATCHED, PEERLESS GRAND WARLORD!
22
00:01:18,580 --> 00:01:21,030
I won't let you... I can't let you defeat me!
23
00:01:21,030 --> 00:01:24,100
I have to stand in your way, Kaito!
24
00:01:31,330 --> 00:01:35,140
Got it, move... wow...
25
00:01:35,140 --> 00:01:37,680
Don't say no, just live more!
26
00:01:37,680 --> 00:01:40,130
Don't say no, just live more!
27
00:01:40,130 --> 00:01:42,570
It's survival, you gotta move
28
00:01:42,570 --> 00:01:45,130
When life's in a warring state
29
00:01:45,130 --> 00:01:47,620
Who's got the strength to win
30
00:01:47,620 --> 00:01:50,330
Now that all the locks are open?
31
00:01:50,330 --> 00:01:52,820
Don't say no, just live more!
32
00:01:52,040 --> 00:01:54,100
Where will you find...
33
00:01:52,820 --> 00:01:55,460
Don't say no, just live more!
34
00:01:54,600 --> 00:01:56,560
And how will you use...
35
00:01:56,560 --> 00:01:59,940
The forbidden fruit?
36
00:01:59,940 --> 00:02:06,870
The wind of the moment has its own message to share
37
00:02:05,280 --> 00:02:10,070
It's blowin' stronger and stronger till it reaches you
38
00:02:10,070 --> 00:02:17,560
Your dreams and future may seem so far away...
39
00:02:15,410 --> 00:02:20,060
When you've got all you can out of life, that's when you can stop
40
00:02:20,060 --> 00:02:22,400
But don't let life get you down
41
00:02:21,310 --> 00:02:23,410
Keep your head held high
42
00:02:22,400 --> 00:02:24,790
Wherever you may go
43
00:02:23,840 --> 00:02:25,760
Never compromise yourself
44
00:02:24,950 --> 00:02:30,750
Follow the path you believe in, and just live more!
45
00:02:30,750 --> 00:02:33,680
Don't say no, just live more!
46
00:02:36,030 --> 00:02:39,530
E
47
00:02:36,030 --> 00:02:39,530
p
48
00:02:36,030 --> 00:02:39,530
i
49
00:02:36,030 --> 00:02:39,530
s
50
00:02:36,030 --> 00:02:39,530
o
51
00:02:36,030 --> 00:02:39,530
d
52
00:02:36,030 --> 00:02:39,530
e
53
00:02:36,030 --> 00:02:39,530
46:
54
00:02:36,030 --> 00:02:39,530
T
55
00:02:36,030 --> 00:02:39,530
h
56
00:02:36,030 --> 00:02:39,530
e
57
00:02:36,030 --> 00:02:39,530
F
58
00:02:36,030 --> 00:02:39,530
a
59
00:02:36,030 --> 00:02:39,530
t
60
00:02:36,030 --> 00:02:39,530
e
61
00:02:36,030 --> 00:02:39,530
d
62
00:02:36,030 --> 00:02:39,530
V
63
00:02:36,030 --> 00:02:39,530
i
64
00:02:36,030 --> 00:02:39,530
c
65
00:02:36,030 --> 00:02:39,530
t
66
00:02:36,030 --> 00:02:39,530
o
67
00:02:36,030 --> 00:02:39,530
r
68
00:02:51,620 --> 00:02:53,680
I share in Kouta's hope...
69
00:02:54,740 --> 00:02:56,760
...but I can't bring myself to turn on Kaito.
70
00:02:57,610 --> 00:03:01,560
I... I feel Kaito's pain.
71
00:03:04,330 --> 00:03:09,540
His hate for the strong, and the despair felt by the weak...
72
00:03:13,270 --> 00:03:16,860
But the future is...
73
00:03:31,420 --> 00:03:33,640
MELON DEFENDER
74
00:03:31,420 --> 00:03:33,640
GRAPE DRAGUN
75
00:03:40,250 --> 00:03:43,260
PINE IRON
MANGO PUNISHER
76
00:03:40,250 --> 00:03:43,260
GRIDON BAMMER
STRAWBERRY KUNAI
77
00:03:40,250 --> 00:03:43,260
DURISAWS
KIWHEELS
78
00:03:50,150 --> 00:03:53,300
Is that all you've got, Kazuraba?
79
00:03:53,300 --> 00:03:55,020
SONIC ARROW
80
00:04:17,740 --> 00:04:18,410
Come at me!
81
00:04:18,410 --> 00:04:19,980
PEERLESS SABER
82
00:04:19,000 --> 00:04:21,940
MATCHLOCK ORANGE DJ GUN
83
00:04:20,260 --> 00:04:22,520
Fine, then...
84
00:04:53,320 --> 00:04:56,220
What's wrong? You can't hold back now.
85
00:05:43,140 --> 00:05:46,090
This ends here...
86
00:05:46,940 --> 00:05:48,100
Kazuraba.
87
00:05:51,190 --> 00:05:52,640
Maybe, but...
88
00:05:54,940 --> 00:05:56,140
But I...
89
00:06:53,820 --> 00:06:56,940
How, Kazuraba?
90
00:06:59,980 --> 00:07:04,300
What made you this strong?
91
00:07:05,590 --> 00:07:07,290
Because I wish to protect something.
92
00:07:08,780 --> 00:07:10,400
Because I swear not to give up.
93
00:07:11,050 --> 00:07:12,920
That's all I have.
94
00:07:16,580 --> 00:07:18,100
Why are you crying?
95
00:07:20,300 --> 00:07:21,590
I'll cry gladly.
96
00:07:24,390 --> 00:07:27,910
Even if this makes me weak...
97
00:07:29,720 --> 00:07:34,500
I won't stop myself. I'll go on even as I'm crying!
98
00:07:38,230 --> 00:07:39,640
You...
99
00:07:41,140 --> 00:07:43,160
are truly strong.
100
00:08:08,580 --> 00:08:13,540
Kaito... Kouta...
101
00:08:13,540 --> 00:08:16,680
The future has been decided.
102
00:08:17,590 --> 00:08:21,750
Return to the world that is.
103
00:08:21,750 --> 00:08:24,360
It's time for you to carry out your role.
104
00:08:44,230 --> 00:08:45,430
Mai...
105
00:08:46,950 --> 00:08:48,540
Kouta...
106
00:08:49,460 --> 00:08:50,310
I...
107
00:08:52,170 --> 00:08:53,860
I couldn't stop Kaito.
108
00:08:55,860 --> 00:08:57,270
His goal was right.
109
00:08:59,350 --> 00:09:01,360
He just went at it the wrong way.
110
00:09:03,450 --> 00:09:07,100
So let's make it happen. Let's grant his wish.
111
00:09:08,540 --> 00:09:10,420
But the right way this time.
112
00:09:11,400 --> 00:09:12,340
Yeah.
113
00:09:19,260 --> 00:09:22,320
Will you let my future happen?
114
00:09:23,860 --> 00:09:25,780
I promised, didn't I?
115
00:09:51,030 --> 00:09:55,040
It was all for this...
116
00:10:33,210 --> 00:10:36,540
Here you are at last, Man of the Beginning.
117
00:10:37,270 --> 00:10:39,670
Is this the ending you wanted?
118
00:10:40,300 --> 00:10:41,880
It is.
119
00:10:42,870 --> 00:10:47,160
This is the inescapable fate that awaits all life.
120
00:10:47,160 --> 00:10:51,580
The selection that drives evolution... death and rebirth.
121
00:10:52,470 --> 00:10:54,980
It is my role to encourage that process.
122
00:10:56,220 --> 00:11:00,380
I have carried it out once more.
123
00:11:01,990 --> 00:11:07,260
Even now that it's over, I'm not sure if you're on our side or against us.
124
00:11:08,710 --> 00:11:10,230
Neither.
125
00:11:11,060 --> 00:11:15,000
If you have to call me something, call me the medium in which fate operates.
126
00:11:16,140 --> 00:11:17,910
Just the hand on the ticking clock.
127
00:11:18,870 --> 00:11:22,120
After you turned our world into this?
128
00:11:22,870 --> 00:11:24,680
This was inevitable.
129
00:11:25,480 --> 00:11:30,870
All races, all cultures enjoy their prosperity, then fade away
130
00:11:30,870 --> 00:11:33,480
to make room for the next generation.
131
00:11:34,220 --> 00:11:38,950
Tell me, as the new generation of humanity...
132
00:11:38,950 --> 00:11:41,000
How will you bring your world to its end?
133
00:11:43,590 --> 00:11:46,390
The power to paint over the world in our image...
134
00:11:47,060 --> 00:11:49,930
That would mean destroying everything I've fought to protect.
135
00:11:51,180 --> 00:11:52,410
Don't be ridiculous.
136
00:11:53,910 --> 00:11:55,030
I refuse.
137
00:11:55,030 --> 00:11:59,460
Don't be naive! Without destruction, there can be no new birth.
138
00:11:59,460 --> 00:12:02,870
If you won't sacrifice the world of the past, you two have no future.
139
00:12:04,170 --> 00:12:08,240
If we have no future here, we'll find another world.
140
00:12:09,160 --> 00:12:11,000
There's a way, as long as we don't give up.
141
00:12:16,250 --> 00:12:20,820
There are empty places at the edge of the universe no living being knows.
142
00:12:21,140 --> 00:12:24,650
That is where the future I want lies.
143
00:12:31,380 --> 00:12:34,120
Instead of destroying this world and ruling over the ruins,
144
00:12:34,440 --> 00:12:36,720
we'll create a new world from scratch.
145
00:12:37,180 --> 00:12:40,180
That's our new stage.
146
00:12:40,180 --> 00:12:45,640
Do you realize how difficult the choice you're making is?
147
00:12:47,180 --> 00:12:51,480
You'd find a world without life, without even light.
148
00:12:52,150 --> 00:12:54,160
Can you bear living there?
149
00:12:55,300 --> 00:12:57,680
I have the power to paint the world in my image.
150
00:12:58,500 --> 00:13:02,560
With this power, I have no reason to fear the dark.
151
00:13:04,500 --> 00:13:05,690
I'll be fine.
152
00:13:10,000 --> 00:13:11,640
After all, I'm not doing this alone.
153
00:13:12,580 --> 00:13:14,440
I'm not afraid as long as we're together.
154
00:13:15,450 --> 00:13:19,680
No matter how hard it gets, we'll make it through.
155
00:13:21,100 --> 00:13:30,650
You would simply abandon this shining blue world, this living paradise?
156
00:13:30,840 --> 00:13:33,110
The future is always in darkness.
157
00:13:33,660 --> 00:13:38,390
That's what makes it worth lighting it up ourselves.
158
00:13:41,560 --> 00:13:43,680
I can't say I expected this...
159
00:13:47,340 --> 00:13:49,560
But it is your decision.
160
00:13:49,560 --> 00:13:52,810
Because all you do is observe, right?
161
00:13:53,900 --> 00:13:57,820
This may not be my place as a snake to say, but...
162
00:13:58,870 --> 00:14:02,980
Be fruitful, multiply, and fill the earth.
163
00:14:03,960 --> 00:14:07,480
Or else, there really is nothing for you.
164
00:14:11,450 --> 00:14:13,080
Thanks for everything.
165
00:14:14,220 --> 00:14:16,620
Let's go.
166
00:14:17,160 --> 00:14:17,640
Okay.
167
00:14:28,980 --> 00:14:35,220
A man and a woman, driven out of paradise to the barren earth.
168
00:14:35,770 --> 00:14:39,940
A new Genesis is being written.
169
00:14:40,330 --> 00:14:46,380
Now, let's see what species is next to face the trial of evolution.
170
00:14:48,700 --> 00:14:51,080
3 Months Later
171
00:14:54,610 --> 00:14:55,880
Here you go.
172
00:14:55,880 --> 00:14:56,580
Excuse me?
173
00:14:56,580 --> 00:14:57,770
How can I help?
174
00:14:57,770 --> 00:14:59,630
Another one of those? You glutton!
175
00:15:01,330 --> 00:15:03,910
Iyo, put that down and give me a hand!
176
00:15:04,520 --> 00:15:05,720
Honestly...
177
00:15:05,720 --> 00:15:09,220
The damage caused across the country has been immense,
178
00:15:09,220 --> 00:15:13,410
and the road to recovery will be long.
179
00:15:12,690 --> 00:15:16,690
Have you seen this man?
180
00:15:44,920 --> 00:15:47,670
Zawame's really starting to be a bustling city again.
181
00:15:48,450 --> 00:15:53,710
It just goes to show how many people thought of this place as home.
182
00:15:54,680 --> 00:15:58,090
Even with Yggdrasill gone, they still want to come back.
183
00:15:59,050 --> 00:16:03,090
Not everyone has, though...
184
00:16:07,530 --> 00:16:10,210
No point worrying about what you can't change.
185
00:16:10,210 --> 00:16:12,860
Better to focus your energy on what you can do for now.
186
00:16:13,610 --> 00:16:15,800
There's still a lot of work to be done!
187
00:16:17,330 --> 00:16:21,540
Well, I guess I can count myself lucky...
188
00:16:21,540 --> 00:16:24,140
At least I have a job to occupy myself with...
189
00:16:25,290 --> 00:16:26,600
But him...
190
00:16:27,190 --> 00:16:27,700
Hrm?
191
00:16:29,270 --> 00:16:30,690
Kureshima Mitsuzane.
192
00:16:31,780 --> 00:16:36,250
What do you think's going to happen to him?
193
00:16:36,630 --> 00:16:41,780
Nothing, I suspect. He's still just a child.
194
00:16:41,780 --> 00:16:45,030
He was deceived by the Overlords and manipulated.
195
00:16:45,030 --> 00:16:46,730
He's as much of a casualty as any of us.
196
00:16:47,540 --> 00:16:49,640
That's all the punishment he needs.
197
00:16:50,370 --> 00:16:53,940
Is it, though? It's not like that makes it right...
198
00:16:54,370 --> 00:16:55,250
It doesn't.
199
00:16:56,250 --> 00:17:00,510
But that also means he'll live with the burden of what he's done.
200
00:17:01,240 --> 00:17:05,410
In a sense, he's the one who'll suffer the most in the long run.
201
00:17:06,500 --> 00:17:12,290
The problem is, he has no one left to understand him, or what he's done...
202
00:17:13,210 --> 00:17:15,750
and tell him how he can help put things right.
203
00:17:25,130 --> 00:17:26,210
Hey!
204
00:17:31,330 --> 00:17:34,650
Kinda weird, when you think about it.
205
00:17:35,330 --> 00:17:41,930
Seeing everyone smiling and dancing, you'd never think the world was on the brink of destruction.
206
00:17:44,070 --> 00:17:47,930
There's barely anyone in the world who knows what really happened,
207
00:17:47,930 --> 00:17:53,210
or who it was that saved the world. Just us, I guess!
208
00:17:58,360 --> 00:17:59,250
Say, Mitchy...
209
00:17:59,700 --> 00:18:05,980
We'd be glad to have anyone we can talk with about Kouta and Mai and Kaito, keep their memories alive...
210
00:18:06,180 --> 00:18:08,570
No one but us can, so...
211
00:18:09,050 --> 00:18:13,430
So please, won't you come and dance with us again?
212
00:18:17,320 --> 00:18:18,650
I...
213
00:18:20,390 --> 00:18:22,660
Don't have the right to.
214
00:18:21,870 --> 00:18:24,890
After the break, Mitsuzane meets that man...!!
215
00:18:39,950 --> 00:18:45,440
He'd drifted quite a distance before that boat recovered him,
216
00:18:45,440 --> 00:18:48,170
so it's frankly a miracle he even survived.
217
00:18:48,700 --> 00:18:52,000
So, you can't help him?
218
00:18:52,800 --> 00:18:58,670
I'm sorry. His body may heal, but the damage to his brain has been immense...
219
00:19:00,480 --> 00:19:02,510
We don't have any means of treating him...
220
00:19:04,110 --> 00:19:05,330
Brother...
221
00:19:11,120 --> 00:19:15,390
What am I going to do?
222
00:19:21,330 --> 00:19:23,710
What is this place?
223
00:19:27,630 --> 00:19:28,210
Hey!
224
00:19:34,050 --> 00:19:36,190
Kazuraba... Kouta?
225
00:19:37,210 --> 00:19:38,930
Sorry to barge into your head.
226
00:19:39,390 --> 00:19:43,100
But I guess this is the only way I can talk to you now.
227
00:19:46,210 --> 00:19:51,050
I see... it's all over, isn't it?
228
00:19:52,000 --> 00:19:55,310
The weight's been taken off our shoulders.
229
00:19:55,820 --> 00:20:02,020
Yeah. You've suffered more than enough, Takatora.
230
00:20:02,620 --> 00:20:07,420
The weight you had to carry is way too much for one person to handle.
231
00:20:13,280 --> 00:20:17,070
"But you can rest now." Is that what you want to say?
232
00:20:17,950 --> 00:20:18,690
I guess.
233
00:20:20,110 --> 00:20:24,540
But the thing is, there's one last favor I want to ask of you.
234
00:20:25,130 --> 00:20:27,040
You just can't let me go, can you?
235
00:20:27,040 --> 00:20:31,210
Well, it's something only you can do, or I wouldn't ask.
236
00:20:31,210 --> 00:20:33,250
Well, what is it you want me to do?
237
00:20:35,330 --> 00:20:37,230
I want you to go back to Mitchy.
238
00:20:40,060 --> 00:20:44,210
You really think he'll listen to what I have to say?
239
00:20:44,210 --> 00:20:51,290
I know going back to his side is going to be really tough after everything that's happened...
240
00:20:52,890 --> 00:20:56,750
And maybe you'd be happier if I just left you to sleep.
241
00:20:56,750 --> 00:20:57,770
But...
242
00:21:00,650 --> 00:21:01,740
I need you to tell Mitchy...
243
00:21:02,890 --> 00:21:08,780
That no matter what happened in the past, he can find a new path and move forward.
244
00:21:08,780 --> 00:21:12,190
I wasn't even able to change my own course.
245
00:21:16,610 --> 00:21:21,170
Don't give up that easy. People can change.
246
00:21:21,890 --> 00:21:24,620
Even someone like me was able to become someone new.
247
00:21:25,150 --> 00:21:26,950
You can transform yourself, Takatora!
248
00:21:28,290 --> 00:21:30,090
Kazuraba...
249
00:21:30,090 --> 00:21:34,410
If you can't forgive the person you've become, then you can try and change who you are.
250
00:21:36,720 --> 00:21:41,980
I need you to teach that to Mitchy, Takatora...
251
00:21:42,670 --> 00:21:44,590
By your own example.
252
00:21:48,730 --> 00:21:52,410
You're right. This will be tough.
253
00:21:53,130 --> 00:21:54,970
But will you do it?
254
00:22:25,200 --> 00:22:26,620
Brother...
255
00:22:35,550 --> 00:22:38,990
On the finale of Kamen Rider Gaim:
256
00:22:38,990 --> 00:22:41,580
This is my stage now!
257
00:22:41,580 --> 00:22:43,740
Who is that Armored Rider?!
258
00:22:42,960 --> 00:22:45,130
A new enemy!?
259
00:22:43,740 --> 00:22:45,120
Kouta's not here anymore...
260
00:22:45,120 --> 00:22:47,720
So we'll have to be the heroes in his stead!
261
00:22:46,340 --> 00:22:49,470
Final Episode: Transform! And Face the Future...
262
00:22:47,720 --> 00:22:49,850
We'll always be friends.
18815
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.