Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,150 --> 00:00:07,870
Kouta leads a group to Yggdrasill Tower to save the kidnapped citizens and Mai.
2
00:00:08,540 --> 00:00:13,950
But the Overlord Redyue traps him in a hallucination.
3
00:00:14,640 --> 00:00:22,360
Kouta escapes it with a newfound resolve, and advances towards his fate...
4
00:00:27,430 --> 00:00:30,670
He's going to destroy himself to save the world?
5
00:00:31,630 --> 00:00:34,780
You think Kazuraba Kouta is going to choose that?
6
00:00:36,990 --> 00:00:40,640
He's way too generous for his own good...
7
00:00:41,400 --> 00:00:45,330
But, even he can't be that stupid.
8
00:00:47,390 --> 00:00:51,210
If he wasn't, he wouldn't put himself through this!
9
00:00:52,000 --> 00:00:52,920
You think so?
10
00:00:54,320 --> 00:00:57,550
Well, I'm just here to watch what happens.
11
00:00:58,620 --> 00:01:03,720
I can't wait to see what you kids decide.
12
00:01:06,550 --> 00:01:13,180
But... is humanity worth his life to save?
13
00:01:14,670 --> 00:01:17,380
I won't let you get to Mai!
14
00:01:19,870 --> 00:01:23,620
Mai is the only person worth saving in the whole world!
15
00:01:24,030 --> 00:01:27,140
I have to save her, no matter what!
16
00:01:27,140 --> 00:01:28,140
How ridiculous!
17
00:01:28,140 --> 00:01:29,300
She's strong!
18
00:01:29,300 --> 00:01:31,280
She doesn't need you to save her!
19
00:01:33,620 --> 00:01:35,840
I'm the only one who can make Mai happy.
20
00:01:36,240 --> 00:01:37,670
Not you!
21
00:01:43,200 --> 00:01:46,910
Make her happy?
22
00:01:47,430 --> 00:01:49,390
That's not what you want.
23
00:01:49,390 --> 00:01:50,230
What?
24
00:01:52,840 --> 00:01:55,610
You just want a doll to play with!
25
00:01:55,610 --> 00:01:56,190
Shut up!
26
00:01:57,470 --> 00:02:00,660
You don't really love anyone!
27
00:02:00,950 --> 00:02:03,070
Silence, scum!
28
00:02:05,700 --> 00:02:07,540
Attention, Beat Riders.
29
00:02:07,880 --> 00:02:11,030
I've discovered the whereabouts of Miss Takatsukasa Mai.
30
00:02:11,150 --> 00:02:11,750
Mai...
31
00:02:12,180 --> 00:02:15,170
She has been taken to Helheim.
32
00:02:16,420 --> 00:02:17,860
Do be careful, though.
33
00:02:17,860 --> 00:02:20,640
There is an Overlord named Roshuo in the forest.
34
00:02:21,680 --> 00:02:24,590
I would hazard a guess he's their King.
35
00:02:25,300 --> 00:02:26,080
Mai...
36
00:02:28,660 --> 00:02:31,660
And that takes care of that.
37
00:02:32,230 --> 00:02:33,400
Now...
38
00:02:41,400 --> 00:02:45,330
Got it, move... wow...
39
00:02:45,330 --> 00:02:47,740
Don't say no, just live more!
40
00:02:47,740 --> 00:02:50,290
Don't say no, just live more!
41
00:02:50,290 --> 00:02:52,760
It's survival, you gotta move
42
00:02:52,760 --> 00:02:55,170
When life's in a warring state
43
00:02:55,170 --> 00:02:57,600
Who's got the strength to win
44
00:02:57,600 --> 00:03:00,110
Now that all the locks are open?
45
00:03:00,130 --> 00:03:02,420
Don't say no, just live more!
46
00:03:02,060 --> 00:03:04,600
Where will you find...
47
00:03:02,420 --> 00:03:05,080
Don't say no, just live more!
48
00:03:04,600 --> 00:03:06,590
And how will you use...
49
00:03:06,590 --> 00:03:10,060
The forbidden fruit?
50
00:03:10,060 --> 00:03:17,070
The wind of the moment has its own message to share
51
00:03:15,560 --> 00:03:20,210
It's blowin' stronger and stronger till it reaches you
52
00:03:20,210 --> 00:03:27,820
Your dreams and future may seem so far away...
53
00:03:25,600 --> 00:03:30,170
When you've got all you can out of life, that's when you can stop
54
00:03:30,170 --> 00:03:32,620
But don't let life get you down
55
00:03:31,330 --> 00:03:33,240
Keep your head held high
56
00:03:32,620 --> 00:03:35,100
Wherever you may go
57
00:03:33,970 --> 00:03:35,210
Never compromise yourself
58
00:03:35,100 --> 00:03:40,840
Follow the path you believe in, and just live more!
59
00:03:40,840 --> 00:03:43,870
Don't say no, just live more!
60
00:03:45,050 --> 00:03:47,440
The King of the Overlords... Roshuo?
61
00:03:46,260 --> 00:03:49,760
E
62
00:03:46,260 --> 00:03:49,760
p
63
00:03:46,260 --> 00:03:49,760
i
64
00:03:46,260 --> 00:03:49,760
s
65
00:03:46,260 --> 00:03:49,760
o
66
00:03:46,260 --> 00:03:49,760
d
67
00:03:46,260 --> 00:03:49,760
e
68
00:03:46,260 --> 00:03:49,760
41:
69
00:03:46,260 --> 00:03:49,760
S
70
00:03:46,260 --> 00:03:49,760
h
71
00:03:46,260 --> 00:03:49,760
o
72
00:03:46,260 --> 00:03:49,760
w
73
00:03:46,260 --> 00:03:49,760
d
74
00:03:46,260 --> 00:03:49,760
o
75
00:03:46,260 --> 00:03:49,760
w
76
00:03:46,260 --> 00:03:49,760
n
77
00:03:46,260 --> 00:03:49,760
w
78
00:03:46,260 --> 00:03:49,760
i
79
00:03:46,260 --> 00:03:49,760
t
80
00:03:46,260 --> 00:03:49,760
h
81
00:03:46,260 --> 00:03:49,760
t
82
00:03:46,260 --> 00:03:49,760
h
83
00:03:46,260 --> 00:03:49,760
e
84
00:03:46,260 --> 00:03:49,760
O
85
00:03:46,260 --> 00:03:49,760
v
86
00:03:46,260 --> 00:03:49,760
e
87
00:03:46,260 --> 00:03:49,760
r
88
00:03:46,260 --> 00:03:49,760
l
89
00:03:46,260 --> 00:03:49,760
o
90
00:03:46,260 --> 00:03:49,760
r
91
00:03:46,260 --> 00:03:49,760
d
92
00:03:46,260 --> 00:03:49,760
K
93
00:03:46,260 --> 00:03:49,760
i
94
00:03:46,260 --> 00:03:49,760
n
95
00:03:46,260 --> 00:03:49,760
g!
96
00:03:47,600 --> 00:03:49,770
Why? Why does he know that?
97
00:03:49,770 --> 00:03:51,190
You're open!
98
00:03:51,440 --> 00:03:52,070
Hmph!
99
00:03:53,870 --> 00:03:57,450
Don't forget about moi, little faker.
100
00:03:59,010 --> 00:04:02,090
You two are alive?
101
00:04:02,090 --> 00:04:05,430
Why wouldn't we be? A little thing like that's not gonna kill us.
102
00:04:05,430 --> 00:04:07,550
You heard what he said.
103
00:04:07,830 --> 00:04:09,470
Go on, leave this to us.
104
00:04:10,450 --> 00:04:12,830
Fine. I will.
105
00:04:13,050 --> 00:04:13,960
Hold it!
106
00:04:19,390 --> 00:04:21,410
Two on one? I feel kinda bad.
107
00:04:21,410 --> 00:04:24,590
This is revenge for my beloved melon!
108
00:04:25,950 --> 00:04:29,650
You're just scum, no matter how many of you there are.
109
00:04:31,530 --> 00:04:33,070
MELON ENERGY
110
00:04:32,230 --> 00:04:33,070
SODA
111
00:04:37,820 --> 00:04:38,750
Kazuraba!
112
00:04:39,250 --> 00:04:40,160
Kaito...
113
00:04:40,160 --> 00:04:42,370
The kidnapped people are safe, don't worry.
114
00:04:43,130 --> 00:04:43,830
So now...
115
00:04:43,830 --> 00:04:46,250
Right. We need to save Mai.
116
00:04:46,470 --> 00:04:47,480
Kazuraba!
117
00:04:47,480 --> 00:04:48,080
What now?
118
00:04:50,810 --> 00:04:54,750
You've found your resolve, haven't you?
119
00:04:55,610 --> 00:04:58,450
Yeah. No more doubts.
120
00:04:58,760 --> 00:04:59,470
Come on!
121
00:05:02,200 --> 00:05:09,970
I sought the golden fruit to save the Femushinmu people.
122
00:05:10,930 --> 00:05:13,550
Just like you humans.
123
00:05:15,110 --> 00:05:17,610
But it was all for naught.
124
00:05:18,280 --> 00:05:23,610
Whatever I did, it was not enough to save us from extinction.
125
00:05:23,910 --> 00:05:28,030
So I will not give the golden fruit to anyone.
126
00:05:29,390 --> 00:05:34,090
You couldn't save yourselves, so you're taking us down too?
127
00:05:34,430 --> 00:05:39,810
You called my castle "empty and lonely."
128
00:05:43,690 --> 00:05:45,180
You were right.
129
00:05:45,750 --> 00:05:51,710
In my foolish quest to save lives not worth saving,
130
00:05:52,280 --> 00:05:55,270
I lost everything I had.
131
00:05:57,160 --> 00:05:59,730
Even the one I love.
132
00:06:01,280 --> 00:06:04,610
She sleeps with her regret.
133
00:06:05,360 --> 00:06:12,000
For having granted the golden fruit to such a fool...
134
00:06:12,800 --> 00:06:16,350
No... you're wrong.
135
00:06:19,070 --> 00:06:21,170
You tried to save everybody.
136
00:06:22,160 --> 00:06:24,440
You believed in that.
137
00:06:24,440 --> 00:06:26,540
That's why your wife bet everything on you!
138
00:06:37,240 --> 00:06:38,160
Roshuo...
139
00:06:39,050 --> 00:06:41,480
I believe in your goal.
140
00:06:42,950 --> 00:06:48,410
You want to save everyone. There's no wrong in that.
141
00:06:49,710 --> 00:06:53,250
She said the same thing as you do...
142
00:06:55,650 --> 00:07:00,230
See this to the end in my place.
143
00:07:02,670 --> 00:07:05,220
Return to your own world.
144
00:07:05,220 --> 00:07:05,720
But...
145
00:07:05,770 --> 00:07:06,720
Go!
146
00:07:10,170 --> 00:07:17,350
As the ruler of the Femushinmu, I have one final duty.
147
00:07:22,810 --> 00:07:25,490
Who does he think we are?
148
00:07:26,920 --> 00:07:27,990
I think it's time.
149
00:07:29,830 --> 00:07:30,200
Fly!
150
00:07:31,330 --> 00:07:32,080
Hit and run!
151
00:07:32,080 --> 00:07:32,950
Yessir!
152
00:07:34,690 --> 00:07:35,600
COME ON!
153
00:07:35,600 --> 00:07:37,880
ACORN SPARKING
154
00:07:36,920 --> 00:07:38,410
Ready, go!
155
00:07:38,410 --> 00:07:40,220
Hiyah!
156
00:07:40,220 --> 00:07:42,520
C-c-c-c-catch!
157
00:07:42,520 --> 00:07:45,200
Kid! Are you alright, kid?!
158
00:07:45,710 --> 00:07:48,140
This wasted too much time.
159
00:07:50,390 --> 00:07:51,470
Oh well.
160
00:07:54,110 --> 00:07:57,940
Mai will be fine as long as she's with Roshuo.
161
00:07:58,120 --> 00:08:00,210
Is that so?
162
00:08:00,920 --> 00:08:01,600
What?
163
00:08:01,930 --> 00:08:07,410
You thought that by leaving her with Roshuo, she'd be out of my reach?
164
00:08:08,520 --> 00:08:11,200
You're more foolish than I thought.
165
00:08:12,630 --> 00:08:13,400
What?
166
00:08:13,880 --> 00:08:15,870
Use your brain.
167
00:08:16,240 --> 00:08:20,600
If Roshuo takes an interest in that girl,
168
00:08:20,970 --> 00:08:26,370
he'd never release her to the likes of you.
169
00:08:26,950 --> 00:08:28,080
But...
170
00:08:29,610 --> 00:08:32,510
You thought everyone would just
do as you willed, didn't you?
171
00:08:34,390 --> 00:08:35,510
Why...
172
00:08:36,790 --> 00:08:38,450
Why won't anybody...?
173
00:08:38,650 --> 00:08:42,510
Because no one trusts you.
174
00:08:43,490 --> 00:08:46,120
There's only one human in the world of no worth at all...
175
00:08:47,470 --> 00:08:51,120
And that's you, Mitsuzane.
176
00:08:52,000 --> 00:08:53,360
Shut up!!
177
00:08:57,120 --> 00:08:58,040
Mai!
178
00:09:00,590 --> 00:09:06,010
It seems I've found my chance to strike.
179
00:09:06,840 --> 00:09:07,720
Mai...
180
00:09:09,250 --> 00:09:10,230
Mai!
181
00:09:14,680 --> 00:09:19,770
You've come, seekers of the golden fruit.
182
00:09:20,590 --> 00:09:22,060
So you're Roshuo?
183
00:09:22,150 --> 00:09:23,480
Indeed.
184
00:09:24,250 --> 00:09:28,780
The King of the people you call Overlords.
185
00:09:30,150 --> 00:09:31,450
Where have you put Mai?
186
00:09:31,930 --> 00:09:33,250
Don't worry about her.
187
00:09:33,910 --> 00:09:36,760
I've sent her back to your world.
188
00:09:37,910 --> 00:09:38,960
But...
189
00:09:45,270 --> 00:09:48,760
This is... the power of the King...
190
00:09:49,120 --> 00:09:52,260
You will not return with her.
191
00:09:52,990 --> 00:09:53,760
That's...
192
00:09:53,760 --> 00:09:56,100
The golden fruit!
193
00:09:56,290 --> 00:09:57,480
Indeed.
194
00:09:58,110 --> 00:10:04,100
If this is what you seek, you cannot avoid battle.
195
00:10:06,860 --> 00:10:09,740
Trans...form!
196
00:10:09,830 --> 00:10:11,310
TRIUMPH ARMS
197
00:10:11,310 --> 00:10:15,450
TAKE THE FIELD! HIP, HIP, HURRAH!
198
00:10:14,200 --> 00:10:16,050
Let me see if you are worthy.
199
00:10:17,240 --> 00:10:19,120
Come, to arms!
200
00:10:23,670 --> 00:10:29,000
That's it... show me the power the golden fruit grants!
201
00:11:18,310 --> 00:11:21,680
Is that your best?
202
00:11:24,630 --> 00:11:26,390
Damn it...
203
00:11:27,270 --> 00:11:29,060
LOCK ON
204
00:11:36,390 --> 00:11:38,600
TRIUMPH CHARGE
205
00:11:37,400 --> 00:11:38,600
LEMON ENERGY
206
00:11:39,690 --> 00:11:40,570
Impossible!
207
00:11:45,790 --> 00:11:48,250
What power!
208
00:11:48,250 --> 00:11:49,880
I can't move!
209
00:11:50,460 --> 00:11:57,800
If you have chosen to face me without due resolve...
210
00:12:01,160 --> 00:12:04,000
Then death shall be your penance.
211
00:12:04,350 --> 00:12:08,850
You are unworthy of the golden fruit.
212
00:12:18,400 --> 00:12:20,910
LEMON ENERGY SPARKING
213
00:12:19,290 --> 00:12:20,910
I won't give up!
214
00:12:31,400 --> 00:12:32,570
Kaito!
215
00:12:49,070 --> 00:12:50,730
Not yet...!
216
00:13:01,200 --> 00:13:03,370
A shame.
217
00:13:09,830 --> 00:13:11,330
You delay the inevitable.
218
00:13:45,070 --> 00:13:46,160
Kazuraba!
219
00:13:53,450 --> 00:13:54,650
Kazuraba...!
220
00:14:04,520 --> 00:14:05,860
What's wrong?
221
00:14:06,080 --> 00:14:08,550
Surely this is not the full extent of your abilities.
222
00:14:12,460 --> 00:14:13,420
You'll use it?
223
00:14:13,420 --> 00:14:14,220
Why wouldn't I?!
224
00:14:14,220 --> 00:14:19,460
That key's power is a fragment I took from the golden fruit.
225
00:14:19,460 --> 00:14:23,270
Give yourself to it, and you will soon give up your humanity.
226
00:14:23,270 --> 00:14:26,360
You know the power that fragment grants.
227
00:14:26,710 --> 00:14:30,530
But the power of the golden fruit itself is beyond compare!
228
00:14:34,490 --> 00:14:35,390
What the?!
229
00:14:39,070 --> 00:14:40,620
It can create new life?!
230
00:14:41,620 --> 00:14:42,630
Indeed.
231
00:14:42,960 --> 00:14:45,030
This is the power of the golden fruit.
232
00:14:45,160 --> 00:14:50,340
The power of a god, able to rewrite the world to your own designs.
233
00:14:52,680 --> 00:15:00,720
Do you truly have the resolve to
shoulder such tremendous power?
234
00:15:03,390 --> 00:15:04,360
I...
235
00:15:17,240 --> 00:15:18,320
Bring it on!
236
00:15:27,790 --> 00:15:29,330
The golden fruit...
237
00:15:30,680 --> 00:15:32,830
The power to rewrite the world!
238
00:15:34,040 --> 00:15:36,050
If I had that power, I could...!
239
00:15:41,000 --> 00:15:42,220
Well?
240
00:15:42,380 --> 00:15:47,270
Were you not going to claim this fruit, and bring salvation to humanity?
241
00:15:49,440 --> 00:15:51,360
A sad sight.
242
00:15:51,750 --> 00:15:54,320
But you shall not suffer any longer.
243
00:15:54,430 --> 00:15:58,490
I shall free you from the chains of the golden fruit...
244
00:15:58,750 --> 00:16:00,740
Forevermore!
245
00:16:02,020 --> 00:16:04,140
FRUIT BASKET
246
00:16:02,280 --> 00:16:04,140
I swore...
247
00:16:04,140 --> 00:16:06,160
That I'd have no regrets!
248
00:16:07,320 --> 00:16:09,000
LOCK OPEN
249
00:16:11,250 --> 00:16:13,210
ZENITH ARMS
250
00:16:13,300 --> 00:16:16,840
THE UNMATCHED, PEERLESS GRAND WARLORD!
251
00:16:17,420 --> 00:16:20,090
I'll protect them all!
252
00:16:18,950 --> 00:16:20,090
ORANGE
253
00:16:21,070 --> 00:16:21,760
You dare!
254
00:16:30,900 --> 00:16:34,910
After the break, Gaim faces his greatest crisis!?
255
00:16:45,370 --> 00:16:47,820
Kazuraba Kouta.
256
00:16:49,030 --> 00:16:54,000
I see your resolve is true.
257
00:17:06,660 --> 00:17:10,430
You let your guard down, my liege!
258
00:17:10,430 --> 00:17:11,480
Redyue!
259
00:17:13,640 --> 00:17:14,980
You coward!
260
00:17:17,360 --> 00:17:21,570
Oh, how I've waited for this moment!
261
00:17:21,640 --> 00:17:23,720
The golden fruit...
262
00:17:23,720 --> 00:17:27,000
The power to control the world...!
263
00:17:27,000 --> 00:17:28,620
It's finally mine!
264
00:17:42,300 --> 00:17:46,010
The golden fruit!
265
00:17:52,120 --> 00:17:54,020
What's the meaning of this?!
266
00:17:57,960 --> 00:18:02,900
Roshuo! Where is the fruit?!
267
00:18:03,470 --> 00:18:08,320
The role of we Femushinmu is complete.
268
00:18:10,340 --> 00:18:11,790
Redyue...!
269
00:18:11,980 --> 00:18:15,670
Where have you hidden it?!
270
00:18:16,180 --> 00:18:23,380
My love... I return to your side...
271
00:18:23,380 --> 00:18:26,310
Answer me!
272
00:18:30,390 --> 00:18:32,350
Damn you! Damn you!
273
00:18:32,350 --> 00:18:37,560
It was in my grasp! The golden fruit! And you...!
274
00:18:37,560 --> 00:18:39,020
Redyue!
275
00:18:40,680 --> 00:18:44,240
I'm going to put an end to your evil!
276
00:18:44,420 --> 00:18:46,270
You're still not dead...
277
00:18:46,340 --> 00:18:50,370
But what can you possibly do to me now?
278
00:18:57,430 --> 00:18:58,210
Kazuraba...
279
00:18:58,980 --> 00:19:00,190
Transform!
280
00:19:00,450 --> 00:19:05,540
When we've obtained power beyond compare
281
00:19:01,350 --> 00:19:03,080
TRIUMPH
282
00:19:02,350 --> 00:19:04,420
FRUIT BASKET
283
00:19:05,540 --> 00:19:11,560
What sort of world will we see before us?
284
00:19:05,870 --> 00:19:07,060
LOCK OPEN
285
00:19:07,750 --> 00:19:09,670
ZENITH ARMS
286
00:19:09,670 --> 00:19:13,500
THE UNMATCHED, PEERLESS GRAND WARLORD!
287
00:19:23,850 --> 00:19:29,080
No matter what this power means for me
288
00:19:29,080 --> 00:19:34,280
My goal won't change, I'll keep pushing ahead
289
00:19:31,520 --> 00:19:33,870
Why do you have that power?!
290
00:19:34,280 --> 00:19:39,540
When we've obtained power beyond compare
291
00:19:34,880 --> 00:19:36,420
Kazuraba...
292
00:19:36,830 --> 00:19:40,210
You're already turning into an Overlord...?
293
00:19:39,540 --> 00:19:45,590
What kind of world will we see before us?
294
00:19:45,850 --> 00:19:48,390
Until we've changed the status quo
295
00:19:48,390 --> 00:19:51,140
Until I can rule over all
296
00:19:51,140 --> 00:19:55,820
Keep escalating to the zenith!
297
00:19:54,680 --> 00:19:55,880
Impossible!
298
00:19:57,960 --> 00:20:00,690
I can't die like this!
299
00:20:01,320 --> 00:20:03,650
MATCHLOCK ORANGE DJ GUN
300
00:20:02,880 --> 00:20:04,660
LOCK ON
301
00:20:07,080 --> 00:20:09,030
ORANGE CHARGE
302
00:20:28,140 --> 00:20:29,470
What just happened...?
303
00:20:31,430 --> 00:20:33,680
Didn't Roshuo have the golden fruit?
304
00:20:35,470 --> 00:20:36,850
Unless he hid it somewhere...
305
00:20:38,590 --> 00:20:40,520
No... he wouldn't...
306
00:20:40,980 --> 00:20:42,020
He can't have!
307
00:20:42,230 --> 00:20:44,690
He can't have! He couldn't have!
308
00:20:45,520 --> 00:20:46,960
Why the panic?
309
00:20:47,470 --> 00:20:49,950
Unless... she has it!
310
00:20:52,480 --> 00:20:53,410
Mai!?
311
00:20:53,700 --> 00:20:54,680
Mai...
312
00:20:56,750 --> 00:20:58,620
Are you alright, Mai?!
313
00:20:58,740 --> 00:21:01,430
I'm fine... it's nothing.
314
00:21:08,000 --> 00:21:12,740
Here lies the very last of the Femushinmu.
315
00:21:13,900 --> 00:21:18,730
Looks like your sacrifice was in vain.
316
00:21:20,360 --> 00:21:21,740
That's all right.
317
00:21:22,920 --> 00:21:27,350
We both did all that we could.
318
00:21:29,190 --> 00:21:30,270
Did you?
319
00:21:31,510 --> 00:21:37,040
Then I guess this is goodbye for good... Your Highness.
320
00:21:40,150 --> 00:21:44,420
What will happen to them... the humans?
321
00:21:45,360 --> 00:21:48,080
That's not up to me.
322
00:21:52,680 --> 00:21:54,440
It's their decision.
323
00:21:58,830 --> 00:22:01,940
But at least we can pray...
324
00:22:03,400 --> 00:22:11,110
That they'll find a future different from ours.
325
00:22:20,160 --> 00:22:21,140
Roshuo...
326
00:22:26,080 --> 00:22:29,960
We're together again, forever.
327
00:22:35,590 --> 00:22:37,930
Next time, on Kamen Rider Gaim:
328
00:22:37,930 --> 00:22:40,880
This isn't good. Her body can't contain it for long.
329
00:22:40,880 --> 00:22:43,350
The world, or my existence...
330
00:22:43,350 --> 00:22:45,560
Which one will end first?
331
00:22:45,560 --> 00:22:47,020
Ryugen, reborn!?
332
00:22:45,560 --> 00:22:48,270
You expect me
to value my own life?!
333
00:22:47,020 --> 00:22:49,480
Episode 42: Mitsuzane's Final Transformation!
334
00:22:48,270 --> 00:22:49,900
That Lockseed's bad news!
21226
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.