All language subtitles for 交响情人梦.Nodame.Cantabile.2009.BluRay.a720.x264.DD51-MySiLU.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:12,763 --> 00:00:17,893 Paris. 4 00:00:34,493 --> 00:00:40,165 Wien. 5 00:01:24,751 --> 00:01:27,629 "Shinichi Chiaki, Guest Conductor, Deschamps Orchestra” 6 00:02:30,651 --> 00:02:31,610 It's time. 7 00:02:31,818 --> 00:02:32,778 Wei. 8 00:03:02,140 --> 00:03:10,649 NODAME CANTABILE The Movie 1 9 00:04:42,032 --> 00:04:48,079 One month later 10 00:04:51,625 --> 00:04:56,171 Paris, Spring 11 00:04:56,171 --> 00:04:58,507 You still beaming about 12 00:04:58,715 --> 00:04:59,966 that necklace, Nodame? 13 00:05:00,175 --> 00:05:03,220 It was a present from Chiaki. 14 00:05:03,428 --> 00:05:06,348 But it's so boringly plain. 15 00:05:06,556 --> 00:05:10,060 I can't believe our first year exams are soon. 16 00:05:10,268 --> 00:05:11,478 What're you playing? 17 00:05:12,062 --> 00:05:15,357 Chopin, Liszt and Mozart. 18 00:05:15,565 --> 00:05:20,695 I'll be tested on a year's worth of work at the Conservatoire. 19 00:05:20,904 --> 00:05:24,407 And I plan to show them I deserve a "tres Bien!" 20 00:05:25,659 --> 00:05:27,202 Nodame, look! 21 00:05:29,204 --> 00:05:30,121 Jean! 22 00:05:30,330 --> 00:05:33,917 Jean Donnadieu, who placed 2nd to Chiaki last year? 23 00:05:34,125 --> 00:05:36,962 He's everywhere. 24 00:05:41,341 --> 00:05:41,842 Jean! 25 00:05:42,050 --> 00:05:46,346 He's been named conductor of Paris' famed Deschamps Orchestral 26 00:05:46,805 --> 00:05:49,891 Wait, didn't Chiaki conduct them recently? 27 00:05:50,100 --> 00:05:51,226 Why didn't he get it? 28 00:05:51,226 --> 00:05:52,394 Beats me. 29 00:05:52,602 --> 00:05:54,229 But Chiaki won 1st prize! 30 00:05:54,229 --> 00:05:56,189 It's not fair! 31 00:05:57,315 --> 00:05:59,818 Tough break, Chiaki. 32 00:06:00,485 --> 00:06:04,030 After much deliberation, 33 00:06:04,239 --> 00:06:09,202 he Deschamps Orchestra has made its decision. 34 00:06:09,411 --> 00:06:11,454 And selected Jean. 35 00:06:11,663 --> 00:06:14,916 It appears you won the battle, but not the war. 36 00:06:15,208 --> 00:06:18,003 Who's side you on, Elise? 37 00:06:19,004 --> 00:06:23,383 I thought I performed up to that orchestra's great reputation. 38 00:06:23,592 --> 00:06:26,845 Maybe they're tired of stuffy, serious conductors. 39 00:06:27,053 --> 00:06:33,268 And Jean is contemporary, gorgeous and flamboyant. 40 00:06:36,271 --> 00:06:39,691 Cheer up. I've good news for you, too. 41 00:06:40,984 --> 00:06:42,068 Oliver! 42 00:06:45,280 --> 00:06:47,282 The Roux-Marlet Orchestra. 43 00:06:47,282 --> 00:06:51,077 A Paris-based unit with a long tradition. 44 00:06:51,286 --> 00:06:55,582 They requested a resident conductor, so I gave them you. 45 00:06:56,166 --> 00:06:58,752 You said I'd do it? 46 00:06:58,960 --> 00:07:00,045 Yes. 47 00:07:00,253 --> 00:07:01,296 Site unseen? 48 00:07:01,296 --> 00:07:02,422 Yes... 49 00:07:02,631 --> 00:07:04,341 But why? 50 00:07:04,549 --> 00:07:11,640 Marlet's a respected orchestra that Streseman himself once conducted. 51 00:07:11,848 --> 00:07:13,975 He did mention it. 52 00:07:14,184 --> 00:07:17,687 The Marlet Orchestra made me who I am. 53 00:07:19,940 --> 00:07:21,942 But why me? 54 00:07:22,150 --> 00:07:26,112 Their music director, DePreist, asked for you by name. 55 00:07:26,321 --> 00:07:29,699 He was at your debut concert. Be happy. 56 00:07:29,908 --> 00:07:31,159 They're broke, 57 00:07:31,368 --> 00:07:32,535 but you can fix that. 58 00:07:34,037 --> 00:07:36,414 I can have my own orchestra. 59 00:07:42,462 --> 00:07:45,340 Wow! What a spread! 60 00:07:45,340 --> 00:07:47,842 Just beef bourguignon. 61 00:07:48,051 --> 00:07:53,306 Chiaki's magical cuisine. What's the occasion? 62 00:07:53,765 --> 00:07:57,560 Whenever you're happy, you always cook up a storm. 63 00:07:57,811 --> 00:08:00,146 So what are we celebrating? 64 00:08:00,355 --> 00:08:01,189 Nothing, really. 65 00:08:01,398 --> 00:08:05,360 Oh, okay. Bon appetit! 66 00:08:10,365 --> 00:08:13,451 I couldn't wait to see this orchestra for myself. 67 00:08:14,202 --> 00:08:17,372 Are you free Friday? 68 00:08:18,665 --> 00:08:20,959 Exhausted as usual. 69 00:08:24,170 --> 00:08:27,382 We came to Paris together a year ago... 70 00:08:27,382 --> 00:08:29,926 I, for a conductor's competition... 71 00:08:30,135 --> 00:08:34,723 Nodame, to study piano at the Conservatoire de Paris. 72 00:08:36,391 --> 00:08:42,188 It hasn't been easy for her, but she doesn't let on. 73 00:08:43,565 --> 00:08:46,026 I've still got much to learn, too. 74 00:08:46,359 --> 00:08:48,820 I'm in charge of an orchestra. 75 00:08:53,366 --> 00:08:55,118 Chiaki's been given an orchestra? 76 00:08:55,326 --> 00:09:00,415 Yeah, so now we've got to do him one better, right? 77 00:09:00,832 --> 00:09:04,419 Well, let's start by acing our exams next month. 78 00:09:04,419 --> 00:09:05,420 Okay. 79 00:09:07,422 --> 00:09:09,132 What're you doing, Tanya? 80 00:09:09,340 --> 00:09:12,260 Nodame, look! A surprise guest! 81 00:09:12,886 --> 00:09:15,096 The piano prodigy, Rui Son. 82 00:09:15,305 --> 00:09:17,432 Why's she here? 83 00:09:21,186 --> 00:09:23,313 Where to, Frank? 84 00:09:23,521 --> 00:09:26,441 Rehearsal for the Marlet Orchestra! 85 00:09:27,025 --> 00:09:30,528 By the way, congratulations. 86 00:09:30,737 --> 00:09:33,323 Who told you? 87 00:09:33,531 --> 00:09:37,660 My grandma's a huge Marlet fan and long-time supporter. 88 00:09:37,869 --> 00:09:41,039 Come on! We can't be late! 89 00:09:45,502 --> 00:09:48,213 Me a Marlet alternate? I can't! 90 00:09:48,421 --> 00:09:51,883 You can. They're looking for subs. 91 00:09:52,092 --> 00:09:55,637 My friend in the front office asked me to find a violinist. 92 00:09:55,845 --> 00:09:57,555 It's so fortunate that you can play violin. 93 00:09:57,764 --> 00:10:02,894 But I'm going to be their conductor. They'll know. 94 00:10:03,103 --> 00:10:04,896 I thought you'd say that. 95 00:10:05,939 --> 00:10:07,315 My dad's spectacles. 96 00:10:07,524 --> 00:10:08,274 Circular shape... 97 00:10:08,483 --> 00:10:10,527 And some hair wax. 98 00:10:16,533 --> 00:10:18,743 Voila! The disguise is complete. 99 00:10:23,748 --> 00:10:25,625 Theatre Blanc... 100 00:10:26,251 --> 00:10:28,461 the orchestra's home base. 101 00:10:35,176 --> 00:10:36,511 Morning, Theo! 102 00:10:37,137 --> 00:10:39,514 Frank! 103 00:10:39,514 --> 00:10:41,349 I brought a violinist. 104 00:10:43,518 --> 00:10:45,979 Unique do. I like it. 105 00:10:46,187 --> 00:10:48,857 I'm Theo. Put it there, Slick. 106 00:10:51,860 --> 00:10:54,904 One violinist coming right up! 107 00:10:55,113 --> 00:10:56,531 I told you. 108 00:10:56,739 --> 00:10:59,075 Is this orchestra hurting? 109 00:10:59,492 --> 00:11:00,326 Oh, Mr. Ekisudron, the flautist. 110 00:11:00,535 --> 00:11:01,327 Can you play piccolo? 111 00:11:01,536 --> 00:11:03,163 I didn't bring piccolo. 112 00:11:03,371 --> 00:11:05,165 Didn't bring one? Then play 2nd chair. 113 00:11:05,373 --> 00:11:06,833 They look desperate. 114 00:11:09,961 --> 00:11:11,754 I know money's tight but... 115 00:11:12,463 --> 00:11:14,549 these are pros? 116 00:11:14,841 --> 00:11:16,718 The horse will win! 117 00:11:32,483 --> 00:11:33,568 Bolero, huh? 118 00:11:49,209 --> 00:11:53,588 I haven't sat in an orchestra since high school. 119 00:12:08,686 --> 00:12:11,898 Hey, you. Don't get too comfortable. 120 00:12:13,107 --> 00:12:14,359 Good morning, Mr. Simone! 121 00:12:14,567 --> 00:12:17,445 Good morning. 122 00:12:20,114 --> 00:12:22,575 The concertmaster. 123 00:12:27,622 --> 00:12:31,668 Listen up, everyone! I've got some bad news! 124 00:12:31,876 --> 00:12:38,341 Conductor Geremek has canceled our concert and returned to Poland! 125 00:12:39,300 --> 00:12:41,886 He's not coming back. 126 00:12:42,095 --> 00:12:44,639 No rehearsal today! 127 00:12:46,182 --> 00:12:47,642 Not again. 128 00:12:52,438 --> 00:12:53,648 No way. 129 00:12:54,649 --> 00:12:56,442 Some orchestra this is. 130 00:12:56,651 --> 00:13:02,699 I planned to tell you gradually... to lessen the shock. 131 00:13:03,283 --> 00:13:04,450 Tell me now. 132 00:13:05,326 --> 00:13:10,748 Well, a while ago, a large bunch of members suddenly quit. 133 00:13:10,957 --> 00:13:13,793 They've been performing with subs. 134 00:13:14,002 --> 00:13:17,338 It's a patchwork orchestra. 135 00:13:19,674 --> 00:13:21,217 Why'd they all quit? 136 00:13:21,426 --> 00:13:24,595 Lack of funds, few rehearsals, bad concerts, you name it. 137 00:13:24,804 --> 00:13:29,309 Patrons have been dropping like flies. 138 00:13:29,517 --> 00:13:32,061 It's not pretty. 139 00:13:32,478 --> 00:13:34,314 They're near bankrupt. 140 00:13:36,190 --> 00:13:37,984 Shock is an understatement. 141 00:13:38,443 --> 00:13:42,572 Can we find a replacement conductor in time? 142 00:13:42,780 --> 00:13:46,701 How about Emmanuel? He's a superb conductor. 143 00:13:46,701 --> 00:13:49,037 I had hoped he'd be next. 144 00:13:49,245 --> 00:13:53,249 But he's in America, and is expensive. 145 00:13:55,710 --> 00:13:57,587 We could call in Chiaki earlier than planned. 146 00:13:57,795 --> 00:14:01,507 That's preposterous. He's too green. 147 00:14:01,716 --> 00:14:05,136 He won't be ready in time. 148 00:14:05,345 --> 00:14:08,598 Sure he will. He won a major competition. 149 00:14:08,806 --> 00:14:13,728 He's our future conductor. I say the sooner the better. 150 00:14:13,936 --> 00:14:17,398 Future conductor, bah! I haven't approved him. 151 00:14:17,607 --> 00:14:19,108 Don't complain to me. 152 00:14:19,317 --> 00:14:23,488 We only have two days! Come on! 153 00:14:23,696 --> 00:14:25,990 He's here, young and cheap! 154 00:14:26,366 --> 00:14:30,495 I'll make the call. Chiaki is our man! 155 00:14:30,703 --> 00:14:31,746 Move. 156 00:14:33,748 --> 00:14:37,877 I'm young and cheap? You're kidding? 157 00:14:39,045 --> 00:14:41,297 You've probably noticed but... 158 00:14:41,506 --> 00:14:46,302 we've taken the liberty to dub everything in Japanese. Thank you! 159 00:14:48,930 --> 00:14:52,225 Two rehearsals, and boom! We perform before an audience. 160 00:14:52,767 --> 00:14:54,685 Familiar story. 161 00:14:56,729 --> 00:14:58,689 A terrible Orchestra... 162 00:15:00,775 --> 00:15:02,026 The S Orchestra. 163 00:15:04,779 --> 00:15:06,197 Anyway I need preparation for this. 164 00:15:06,614 --> 00:15:07,782 Dukas' Sorcerer's Apprentice, 165 00:15:07,990 --> 00:15:08,950 Ravel's Bolero, 166 00:15:09,158 --> 00:15:11,452 and Schumann's "Spring" Symphony... 167 00:15:11,786 --> 00:15:13,663 all by tomorrow. 168 00:15:14,705 --> 00:15:15,873 Can I do it? 169 00:15:17,542 --> 00:15:18,042 Hello. 170 00:15:18,251 --> 00:15:20,920 Hello, Chiaki! Guess who? 171 00:15:24,048 --> 00:15:25,383 Chiaki! 172 00:15:27,885 --> 00:15:30,555 Rui? Performing in Paris? 173 00:15:30,763 --> 00:15:33,099 No, studying at the Conservatoire. 174 00:15:33,307 --> 00:15:33,641 Really? 175 00:15:33,850 --> 00:15:37,353 Yup. I expect we'll see a lot of each other. 176 00:15:41,983 --> 00:15:47,029 Chiaki, no! 177 00:15:56,831 --> 00:15:58,833 Trying to kill me?! 178 00:16:01,836 --> 00:16:03,045 Stop glaring. 179 00:16:06,007 --> 00:16:07,842 You all right, Chiaki? 180 00:16:12,805 --> 00:16:16,225 You quit performing to resume your studies? 181 00:16:16,434 --> 00:16:17,935 Your mother must be upset. 182 00:16:18,186 --> 00:16:20,938 It was pretty ugly. 183 00:16:21,147 --> 00:16:23,566 But I'm off her leash at last. 184 00:16:23,858 --> 00:16:26,235 I couldn't take it. 185 00:16:27,445 --> 00:16:28,321 Rui. 186 00:16:28,529 --> 00:16:30,406 Excuse moi, s'il vous plait. 187 00:16:31,908 --> 00:16:34,869 I made tea. 188 00:16:34,869 --> 00:16:35,912 Thank you. 189 00:16:36,120 --> 00:16:37,413 You are... 190 00:16:37,872 --> 00:16:40,875 I'm Nodame... the obedient wife. 191 00:16:40,875 --> 00:16:41,876 Wife? 192 00:16:42,126 --> 00:16:47,381 My husband's told me so much about you. Enjoy. 193 00:16:47,590 --> 00:16:49,884 Oh, please don't do this. 194 00:16:49,884 --> 00:16:53,262 She suffers from delusions. Just play along. 195 00:16:55,890 --> 00:17:01,521 I'm sorry, Rui, but you've caught me at a bad time. 196 00:17:02,563 --> 00:17:05,024 At least help me find an apartment. 197 00:17:05,816 --> 00:17:10,446 Just for one day. I don't know my way around Paris yet. 198 00:17:10,863 --> 00:17:12,365 I'll call you. 199 00:17:27,922 --> 00:17:29,715 Chiaki, dear? 200 00:17:31,008 --> 00:17:32,051 What? 201 00:17:32,426 --> 00:17:34,428 Where're you going? 202 00:17:35,638 --> 00:17:36,764 Nowhere. 203 00:17:37,890 --> 00:17:39,475 What's wrong with you? 204 00:17:39,684 --> 00:17:43,771 I'll tell you what's wrong! All that kissing, you cheat! 205 00:17:43,980 --> 00:17:46,357 It's a French greeting. -You're Japanese! 206 00:17:46,566 --> 00:17:50,319 What Japanese bites people? Go to your room! 207 00:17:53,239 --> 00:17:59,620 I'm real swamped. I've got a concert to prepare for. 208 00:18:06,961 --> 00:18:09,338 I can't say I blame her. 209 00:18:09,839 --> 00:18:12,133 Rut's a threat to Nodame. 210 00:18:17,722 --> 00:18:21,309 But right now, I've got to worry about myself. 211 00:18:41,245 --> 00:18:44,332 One day before the concert 212 00:18:44,540 --> 00:18:49,003 Our new conductor's coming? That young Japanese? 213 00:18:49,337 --> 00:18:52,131 Young, handsome and real talented, I hear. 214 00:18:52,340 --> 00:18:54,759 Dubbed "The Asian Prince." 215 00:18:55,301 --> 00:18:56,802 You're kidding. 216 00:18:57,011 --> 00:19:02,016 Come on, people! Don't diddle dawdle. Get ready. 217 00:19:03,434 --> 00:19:06,020 Good mood as always. 218 00:19:06,020 --> 00:19:07,730 The Asian Prince doesn't stand a chance against him. 219 00:19:07,938 --> 00:19:12,485 They'll hit it off. They have to! 220 00:19:14,028 --> 00:19:14,862 Hello. 221 00:19:15,071 --> 00:19:20,201 Chiaki! Welcome to the Marlet Orchestra! 222 00:19:20,409 --> 00:19:22,036 How do you do? 223 00:19:22,036 --> 00:19:23,788 We've been waiting! 224 00:19:25,706 --> 00:19:27,041 Have we met before? 225 00:19:27,041 --> 00:19:27,833 No. 226 00:19:28,042 --> 00:19:31,045 Of course not! Well, let's begin. 227 00:19:33,047 --> 00:19:35,049 Where are your glasses? 228 00:19:35,299 --> 00:19:36,801 One word! 229 00:19:38,260 --> 00:19:42,973 Try not to fight with the concertmaster, okay? 230 00:19:43,516 --> 00:19:48,062 I hear you don't mince words. So please... 231 00:19:48,062 --> 00:19:52,274 we don't have time for discord. The concert's tomorrow. 232 00:19:56,153 --> 00:19:57,738 "Discord"? 233 00:19:58,239 --> 00:20:02,868 The rumor is people leave because of a "dictator”. 234 00:20:03,077 --> 00:20:05,538 I'm Thomas Simone, concertmaster. 235 00:20:05,746 --> 00:20:06,956 It must be him. 236 00:20:07,164 --> 00:20:10,292 Shinichi Chiaki. How do you do? 237 00:20:10,543 --> 00:20:12,086 Pleasure. 238 00:20:19,093 --> 00:20:22,763 I'm Shinichi Chiaki, your regular conductor starting next season. 239 00:20:23,472 --> 00:20:29,895 Since we're short on time, we'll have to get acquainted by playing. 240 00:20:43,117 --> 00:20:46,871 The Sorcerer's Apprentice by Paul Dukas... 241 00:20:47,496 --> 00:20:52,209 a symphony inspired by a Goethe poem of the same name. 242 00:20:53,127 --> 00:20:57,465 An apprentice is ordered by his master to do various chores. 243 00:20:57,673 --> 00:21:02,428 So he uses his unripe magic to make a broom do the work. 244 00:21:03,345 --> 00:21:08,684 The music was made famous by Disney's Fantasia. 245 00:21:09,059 --> 00:21:14,565 Like the animated film, it conjures up playfulness and humor. 246 00:21:14,774 --> 00:21:19,737 Rui, I thought we were apartment hunting, not shopping. 247 00:21:19,945 --> 00:21:22,656 I need Chiaki's help for that, and he's not answering. 248 00:21:22,865 --> 00:21:24,867 But I appreciate your help. 249 00:21:25,075 --> 00:21:28,954 I need to buy gifts for people for when I return to the States. 250 00:21:29,163 --> 00:21:30,456 I wish I could shop. 251 00:21:30,664 --> 00:21:32,625 But you bought something. 252 00:21:32,917 --> 00:21:34,168 That hideous doll. 253 00:21:34,168 --> 00:21:37,463 Gorota is not ugly. 254 00:21:39,089 --> 00:21:40,466 Please stop. 255 00:21:41,717 --> 00:21:44,178 Tempo's too slow. 256 00:21:44,178 --> 00:21:46,388 No, it's fine. 257 00:21:47,723 --> 00:21:51,018 And folks, the staccato in section 7-6. 258 00:21:51,227 --> 00:21:53,979 Don't make it so heavy. 259 00:21:54,188 --> 00:21:57,191 He acts like he's speaking for me. 260 00:21:57,399 --> 00:21:58,692 Uh-oh. 261 00:21:59,151 --> 00:22:01,445 Get back to conducting. 262 00:22:12,915 --> 00:22:15,209 "No time for discord"? 263 00:22:17,461 --> 00:22:21,298 We'll take it from 7-6. 264 00:22:22,633 --> 00:22:29,265 The concertmaster is right. But I want more energy. 265 00:22:39,233 --> 00:22:42,027 I'm beginning to see this orchestra's dilemma. 266 00:22:43,988 --> 00:22:47,408 Will it hold together? Or burst like a dam? 267 00:22:55,040 --> 00:22:58,878 Hurry up, Nodame. We go there next. 268 00:23:06,260 --> 00:23:09,096 Nodame, where were you? Take this. 269 00:23:09,305 --> 00:23:11,724 I'm out of money. 270 00:23:18,355 --> 00:23:21,275 It's Kazuo! 271 00:23:22,401 --> 00:23:25,404 What did you do? That's a one-of-a-kind! 272 00:23:25,613 --> 00:23:27,531 -Buy it! - I did nothing! 273 00:23:28,908 --> 00:23:30,326 How wonderful! 274 00:23:37,625 --> 00:23:39,752 Kazuo... 275 00:23:40,336 --> 00:23:41,837 Breathtaking! 276 00:23:42,046 --> 00:23:44,673 My carefree life in Paris begins! 277 00:23:45,090 --> 00:23:46,800 Life is about more than piano. 278 00:23:47,009 --> 00:23:51,096 It's about freedom... friends, new encounters... 279 00:23:51,305 --> 00:23:56,018 I think the wind's coming from that direction. 280 00:23:56,226 --> 00:23:57,478 Try pointing it this way. 281 00:23:57,686 --> 00:24:00,230 Full steam ahead! 282 00:24:00,439 --> 00:24:01,607 Yippee! 283 00:24:01,815 --> 00:24:03,317 There she goes! 284 00:24:03,317 --> 00:24:06,528 Look at her go! Follow it! 285 00:24:06,737 --> 00:24:08,405 Sail on! 286 00:24:11,283 --> 00:24:12,576 Uh-oh. 287 00:24:13,077 --> 00:24:16,538 Don't worry. I'll get it for you. 288 00:24:45,401 --> 00:24:46,735 Come here. 289 00:25:04,378 --> 00:25:05,629 Come closer... 290 00:25:11,093 --> 00:25:12,761 Sorry, time's up! 291 00:25:22,771 --> 00:25:25,399 An orchestra kicked out by a children's ballet? 292 00:25:26,483 --> 00:25:29,403 Theo, isn't this our rehearsal room? 293 00:25:29,820 --> 00:25:32,698 Yes, but we have to rent it out. 294 00:25:32,906 --> 00:25:37,703 Everyone's got part-time jobs to go to, anyway. 295 00:25:38,787 --> 00:25:39,788 They do? 296 00:25:39,997 --> 00:25:43,917 They can't live off what we pay so they give lessons... 297 00:25:44,126 --> 00:25:47,337 work supermarket registers, wait tables, bake bread. 298 00:25:47,546 --> 00:25:49,381 Even sell contraband. 299 00:25:49,590 --> 00:25:52,634 They've got to eat, you know. 300 00:25:54,636 --> 00:25:58,766 Before you critique others, you could use some studying yourself. 301 00:26:01,101 --> 00:26:02,436 Dammit. 302 00:26:04,229 --> 00:26:08,692 Day of the concert 303 00:26:09,693 --> 00:26:10,402 More people quit? 304 00:26:10,611 --> 00:26:12,446 I'm afraid so. 305 00:26:12,446 --> 00:26:16,700 I can't find replacements for percussion and celesta. 306 00:26:17,367 --> 00:26:19,703 Do we need them? 307 00:26:19,912 --> 00:26:22,122 Of course we do! Are you crazy? 308 00:26:22,331 --> 00:26:24,458 Just kidding. 309 00:26:25,667 --> 00:26:27,669 We'll put one of our strings on percussion. 310 00:26:27,878 --> 00:26:30,380 And you could play celesta. You think? 311 00:26:30,589 --> 00:26:35,260 Stop talking nonsense and find someone! Make some calls! 312 00:26:35,469 --> 00:26:39,139 I'm all tapped out, actually. 313 00:26:39,765 --> 00:26:43,477 The downward spiral continues. 314 00:26:48,482 --> 00:26:50,818 I'll find a celesta player. 315 00:26:51,193 --> 00:26:56,406 You find a percussionist. Or else. 316 00:27:02,162 --> 00:27:03,664 Key to a practice room, please. 317 00:27:03,872 --> 00:27:06,458 Sure. You're early today. 318 00:27:11,213 --> 00:27:12,047 It's me. 319 00:27:15,300 --> 00:27:17,886 Say that again. "It's me." 320 00:27:18,095 --> 00:27:20,889 When are your classes finished? 321 00:27:21,098 --> 00:27:24,810 I'm done with classes already. 322 00:27:25,018 --> 00:27:26,603 But now I practice. 323 00:27:26,812 --> 00:27:28,605 Can you get over here? 324 00:27:30,566 --> 00:27:32,651 Did you forget something? 325 00:27:32,985 --> 00:27:36,530 I need a celesta for Bolero. 326 00:27:41,827 --> 00:27:43,537 Your key! 327 00:27:44,538 --> 00:27:45,539 "First Collaboration!" 328 00:28:10,731 --> 00:28:11,690 "Hallelujah!” 329 00:28:45,224 --> 00:28:46,058 "Delusion Forest" 330 00:28:46,266 --> 00:28:48,560 See Chiaki and Nodame perform together at last! 331 00:28:48,769 --> 00:28:52,898 With the Marlet Orchestra tonight! 332 00:28:53,106 --> 00:28:54,608 Nodame and Chiaki? 333 00:28:54,608 --> 00:28:56,485 Finally! Oh happy day! 334 00:28:56,693 --> 00:28:58,445 Your dream's come true, Nodame! 335 00:28:58,654 --> 00:29:01,615 Let the world rejoice! 336 00:29:13,627 --> 00:29:15,295 "First Collaboration!" 337 00:29:38,610 --> 00:29:42,114 "Congratulations, Nodame and Chiaki!" 338 00:29:43,740 --> 00:29:47,077 Where's the musicians' door? 339 00:29:49,079 --> 00:29:53,792 Yoo-hoo? I'm with the orchestra! I play the celesta! 340 00:29:54,001 --> 00:29:55,168 Nodame! 341 00:29:56,336 --> 00:29:59,840 Over here! The entrance is this way. 342 00:30:00,424 --> 00:30:01,591 Why're you here? 343 00:30:01,800 --> 00:30:05,679 To see the orchestra. I played with them once at 16. 344 00:30:05,887 --> 00:30:08,932 I'm here to pay my respects. You? 345 00:30:09,683 --> 00:30:11,768 I was called to... 346 00:30:13,687 --> 00:30:14,771 Rui Son? 347 00:30:14,980 --> 00:30:18,108 You're the celesta Chiaki asked for! 348 00:30:18,317 --> 00:30:19,693 Chiaki? Celesta? 349 00:30:19,693 --> 00:30:21,695 This way. We're starting now. 350 00:30:36,710 --> 00:30:38,170 Chiaki? 351 00:30:38,628 --> 00:30:40,756 Rui, what're you doing here? 352 00:30:40,964 --> 00:30:43,425 So she's your celesta, huh? 353 00:30:43,842 --> 00:30:45,344 What piece? 354 00:30:46,636 --> 00:30:47,387 Sorcerer's Apprentice? 355 00:30:47,596 --> 00:30:48,680 No, Bolero. 356 00:30:48,889 --> 00:30:50,057 No, wait. 357 00:30:50,265 --> 00:30:53,602 Rui, is that you? What brings you here? 358 00:30:53,810 --> 00:30:56,980 Monsieur Simone! How've you been? 359 00:30:57,189 --> 00:30:58,231 Okay. You? 360 00:30:58,440 --> 00:31:01,902 I played with Chiaki when he subbed for Streseman. 361 00:31:02,110 --> 00:31:03,987 Subbed for Streseman? 362 00:31:04,196 --> 00:31:08,283 Yes, Chiaki is his prize student. 363 00:31:08,617 --> 00:31:13,246 Sorcerer's Apprentice is very fitting. I can't wait! 364 00:31:13,455 --> 00:31:16,833 The story's about an ordinary apprentice... 365 00:31:17,042 --> 00:31:20,796 who doesn't know how to be a sorcerer. 366 00:31:23,965 --> 00:31:27,010 You want me for Bolero, right? 367 00:31:27,219 --> 00:31:29,429 Want you for what, Rui? 368 00:31:29,638 --> 00:31:31,390 Celesta. I'm pinch-hitting. 369 00:31:31,598 --> 00:31:34,684 Hold on. The person I asked... 370 00:31:38,688 --> 00:31:39,981 Stop hiding. Come on! 371 00:31:40,315 --> 00:31:43,777 Rui would be better. 372 00:31:43,777 --> 00:31:45,404 But I asked for you. 373 00:31:45,612 --> 00:31:51,118 No, forget it! Get a clue! 374 00:32:02,796 --> 00:32:04,089 I'm sorry. 375 00:32:10,637 --> 00:32:13,807 Bolero, Sorcerer's Apprentice and Spring Symphony? 376 00:32:13,807 --> 00:32:15,976 There's no piano part in these. 377 00:32:16,184 --> 00:32:18,937 Nodame said she's playing. 378 00:32:19,146 --> 00:32:22,816 A change in program? Go ask someone. 379 00:32:23,817 --> 00:32:25,819 There'd be an announcement. 380 00:32:31,116 --> 00:32:32,325 Hold this. 381 00:32:33,034 --> 00:32:36,079 Mr. Matsuda, hello. I'm Kuroki. 382 00:32:36,413 --> 00:32:38,457 I played oboe in the Rising Star Orchestra. 383 00:32:38,832 --> 00:32:42,002 Ah, the hot shot who vanished to study abroad. 384 00:32:42,210 --> 00:32:43,712 Hot shot? 385 00:32:43,920 --> 00:32:47,299 It's okay. I was sorry to see you go. 386 00:32:47,841 --> 00:32:50,510 How's the orchestra? Everyone well? 387 00:32:50,760 --> 00:32:52,846 We're on hiatus. 388 00:32:53,847 --> 00:32:58,560 I was asked to guest conduct the Russert Orchestra next month. 389 00:32:58,768 --> 00:33:03,356 You see, I'm their main guest conductor. 390 00:33:05,400 --> 00:33:07,777 Did Chiaki invite you tonight? 391 00:33:07,986 --> 00:33:11,156 I haven't talked to him since I took over Rising Star. 392 00:33:11,364 --> 00:33:15,285 But I hear the rumors, believe me. 393 00:33:16,661 --> 00:33:22,209 I would kill to have my own orchestra. As "The Asian Prince", too! 394 00:33:37,766 --> 00:33:39,476 Okay on percussion? 395 00:33:39,684 --> 00:33:40,310 I'll strike. 396 00:33:40,519 --> 00:33:43,230 And I mute. 397 00:33:45,106 --> 00:33:50,362 I've been a paying patron for 43 years since the Streseman days. 398 00:33:50,570 --> 00:33:55,992 But the quality's been dropping these past few years. 399 00:34:00,288 --> 00:34:03,208 Grandma, look! Rui Son is on the celesta! 400 00:34:03,917 --> 00:34:08,588 You won't be disappointed. Chiaki's incredibly talented. 401 00:34:08,797 --> 00:34:13,093 He'll bring the sparkle back to your Marlet Orchestra. 402 00:35:14,362 --> 00:35:20,285 Ravel's Bolero. Originally written as a ballet. 403 00:35:20,577 --> 00:35:26,166 With a rhythm that continues from start to finish... 404 00:35:26,666 --> 00:35:31,004 flute and clarinet in alternating solos... 405 00:35:31,546 --> 00:35:36,593 entwined in a single, evocative melody. 406 00:35:36,885 --> 00:35:40,430 A piece that showcases the beauty of an orchestra... 407 00:35:42,182 --> 00:35:46,978 but can also ruthlessly expose an orchestra's competence. 408 00:36:24,057 --> 00:36:26,434 The replacements are better than the regulars. 409 00:36:37,070 --> 00:36:39,072 Another regular? 410 00:37:00,176 --> 00:37:02,095 Thank you, Rui. 411 00:37:21,197 --> 00:37:23,533 Another regular. 412 00:37:28,663 --> 00:37:29,831 His orchestra is... 413 00:37:31,207 --> 00:37:33,126 too disparate in talent. 414 00:37:34,294 --> 00:37:39,549 With one-third having quit... there's no tonal foundation. 415 00:37:41,676 --> 00:37:46,347 Plus, not enough practice and no self-reflection. 416 00:38:49,118 --> 00:38:50,829 Priceless! 417 00:39:00,380 --> 00:39:05,343 That's it, I'm done with these bums! I'm going over to Deschamps! 418 00:39:05,552 --> 00:39:06,803 I'm leaving! 419 00:39:08,221 --> 00:39:09,222 Grandma! 420 00:39:13,643 --> 00:39:15,979 Applause with laughter. 421 00:39:16,229 --> 00:39:18,231 I've known that before. 422 00:39:19,399 --> 00:39:21,901 I'm back where I began. 423 00:39:47,594 --> 00:39:49,846 Let's grab a drink. 424 00:39:50,722 --> 00:39:52,682 To celebrate. 425 00:39:53,099 --> 00:39:57,061 You've got to cheer up. Nodame looks worried. 426 00:39:57,353 --> 00:39:58,980 Don't mind me. 427 00:39:59,188 --> 00:40:02,275 You two go ahead and celebrate. 428 00:40:03,568 --> 00:40:04,527 Wait! 429 00:40:05,194 --> 00:40:06,529 What's wrong? 430 00:40:07,280 --> 00:40:09,282 Nothing's wrong. 431 00:40:10,491 --> 00:40:14,078 I just want to play piano. 432 00:40:14,287 --> 00:40:17,624 I can't afford to spend my time playing around! 433 00:40:17,832 --> 00:40:20,710 No free time! No more youth! 434 00:40:21,502 --> 00:40:22,670 Nodame! 435 00:40:22,879 --> 00:40:24,255 Rui! 436 00:40:28,635 --> 00:40:31,429 Mother. You're in Paris? 437 00:40:31,638 --> 00:40:34,307 You lying brat! 438 00:40:35,183 --> 00:40:38,686 You promised me you'd come here to practice! 439 00:40:38,895 --> 00:40:41,522 I am! Really! 440 00:40:41,731 --> 00:40:46,110 Don't lie. You've been fooling around with him. 441 00:40:46,319 --> 00:40:48,237 Absolutely not. 442 00:40:48,446 --> 00:40:49,155 You're wrong! 443 00:40:49,364 --> 00:40:50,406 You lecherous man! 444 00:40:50,907 --> 00:40:51,866 Mama! 445 00:40:52,158 --> 00:40:54,452 You're just like your mentor, Streseman. 446 00:40:54,661 --> 00:40:58,122 Womanizer! Pervert! 447 00:40:58,331 --> 00:40:59,540 We're returning to America! 448 00:40:59,749 --> 00:41:02,335 I'm still looking for an apartment! 449 00:41:02,335 --> 00:41:05,129 If you can't keep your promise, you're coming home! 450 00:41:05,338 --> 00:41:08,883 No! Mother, no! 451 00:41:12,220 --> 00:41:13,346 No! 452 00:41:29,112 --> 00:41:34,367 Here's a review of Rut's recital at Carnegie Hall a year ago. 453 00:41:37,954 --> 00:41:39,664 "A prodigy hits the wall" 454 00:41:39,872 --> 00:41:42,166 "Bland performance” "Disappointing” 455 00:41:42,375 --> 00:41:43,668 It wasn't like this when we performed together. 456 00:41:43,876 --> 00:41:45,586 I knew about this review. 457 00:41:47,505 --> 00:41:53,928 A lot must've happened to make her come study abroad by herself. 458 00:41:57,015 --> 00:42:00,393 This isn't the real Rui. 459 00:42:03,396 --> 00:42:07,483 She's been acting forcibly cheerful. 460 00:42:09,819 --> 00:42:11,404 Yeah. 461 00:42:13,031 --> 00:42:14,407 Poor Rui. 462 00:42:24,417 --> 00:42:26,210 This won't happen to you. 463 00:42:26,419 --> 00:42:31,966 You're ambitious, obstinate and a big dummy. 464 00:42:32,175 --> 00:42:34,260 Just be patient. 465 00:42:36,888 --> 00:42:37,972 Look. 466 00:42:39,432 --> 00:42:45,021 Just remember that everything you've done so far serves a purpose. 467 00:42:49,192 --> 00:42:50,902 I learned that today. 468 00:42:53,905 --> 00:42:56,449 You're very talky tonight. 469 00:42:56,449 --> 00:42:59,160 You don't usually express yourself. 470 00:43:00,161 --> 00:43:03,998 Well, today wasn't an ordinary day. 471 00:43:05,875 --> 00:43:08,252 I enjoyed the concert tonight. 472 00:43:09,879 --> 00:43:14,217 It showed everyone is human. 473 00:43:14,592 --> 00:43:16,302 You, too. 474 00:43:17,762 --> 00:43:20,473 And the Sorcerer's Apprentice? 475 00:43:20,890 --> 00:43:23,476 You were like Mickey Mouse up there. 476 00:43:23,684 --> 00:43:24,769 Stop it. 477 00:43:25,019 --> 00:43:27,939 - It was fun. -Quiet. 478 00:43:30,942 --> 00:43:33,653 Orchestras are wonderful. 479 00:43:36,030 --> 00:43:37,573 I wanted to join in. 480 00:43:40,284 --> 00:43:42,662 Maybe someday as a pianist. 481 00:43:43,663 --> 00:43:47,083 First I need to get a "tres Bien" on my test. 482 00:43:47,625 --> 00:43:52,255 Then after I win one or two competitions, I'll... 483 00:43:52,547 --> 00:43:54,507 perform with you. 484 00:44:01,889 --> 00:44:03,057 Yeah. 485 00:44:04,308 --> 00:44:08,521 We'll make a "golden pair," 486 00:44:08,521 --> 00:44:11,107 and it won't be with some fleabag orchestra. 487 00:44:11,649 --> 00:44:13,526 We both must work hard. 488 00:44:17,947 --> 00:44:21,284 A vow of love? 489 00:44:22,410 --> 00:44:26,205 Wait for me, Chiaki. I'll catch up soon. 490 00:44:49,604 --> 00:44:53,357 Yes, you bounce and frolic very well but... 491 00:44:53,566 --> 00:44:56,569 away from the piece, I'm afraid. 492 00:44:58,029 --> 00:45:00,406 Well, maybe just a little. 493 00:45:00,615 --> 00:45:03,576 Your mind is straying, Baby. 494 00:45:04,368 --> 00:45:06,537 I'm Nodame, not Baby. 495 00:45:06,746 --> 00:45:11,751 Again, from the same place. You won't pass the test this way. 496 00:45:18,591 --> 00:45:22,094 2 weeks until the Conservatoire promotion exams. 497 00:45:23,596 --> 00:45:26,724 I become conductor in autumn. 498 00:45:28,309 --> 00:45:30,311 I can't sit idly by. 499 00:45:56,629 --> 00:45:57,880 Close your windows. 500 00:46:02,802 --> 00:46:04,220 It's no use. 501 00:46:04,428 --> 00:46:07,098 I'll need to work at the Marlet office. 502 00:46:10,935 --> 00:46:15,815 This season's performances will determine the orchestra's fate. 503 00:46:17,441 --> 00:46:20,653 The Marlet Orchestra began in 1875. 504 00:46:21,779 --> 00:46:25,866 After 130 years of making great music, here it is. 505 00:46:27,660 --> 00:46:30,663 Breeding ground for Streseman's talent. 506 00:46:32,331 --> 00:46:35,751 Do I have what it takes to save it? 507 00:46:37,420 --> 00:46:38,587 Theo! 508 00:46:40,089 --> 00:46:42,550 Are we ready to hold an audition? 509 00:46:42,758 --> 00:46:44,093 Yes. 510 00:46:44,593 --> 00:46:46,679 Let me see what you got. 511 00:46:47,013 --> 00:46:52,310 But with our schedule, we'll never get DePreist to come. 512 00:46:52,518 --> 00:46:54,186 I don't care. 513 00:46:54,395 --> 00:46:55,688 Count me in. 514 00:46:56,188 --> 00:46:59,650 Let me be a judge. 515 00:47:09,702 --> 00:47:11,704 Upside down. 516 00:47:11,704 --> 00:47:14,498 There goes our weekend. 517 00:47:14,707 --> 00:47:18,336 We haven't held a real audition in years. 518 00:47:18,544 --> 00:47:21,714 Let's get started. Time's a wasting. 519 00:47:21,714 --> 00:47:22,715 Ok. 520 00:47:27,553 --> 00:47:31,474 1st day of auditions: strings 521 00:47:37,021 --> 00:47:39,690 Cello 2nd chair entry No. 1 522 00:47:39,899 --> 00:47:41,609 We had entries play a compulsory piece... 523 00:47:41,817 --> 00:47:44,153 and one of their choosing. 524 00:47:44,362 --> 00:47:49,116 The concertmaster, myself and selected members were judges. 525 00:47:49,325 --> 00:47:52,370 We each picked our favorites. 526 00:47:53,746 --> 00:47:57,750 I worried no one would show. 527 00:47:58,501 --> 00:48:01,670 But many came from the country and abroad. 528 00:48:11,639 --> 00:48:14,517 Sorry but could we start again? 529 00:48:14,975 --> 00:48:16,685 Give me a break! 530 00:48:16,894 --> 00:48:20,773 Go practice by yourself then. My playing's perfect. 531 00:48:20,773 --> 00:48:23,484 What? You goofed up, too! 532 00:48:23,692 --> 00:48:25,778 The audition's tomorrow! 533 00:48:25,778 --> 00:48:29,407 I'm exhausted! 534 00:48:30,825 --> 00:48:32,535 Fine, then. 535 00:48:32,868 --> 00:48:35,162 I'll have Nodame accompany me. 536 00:48:35,579 --> 00:48:37,039 No, I'll do it! 537 00:48:37,331 --> 00:48:39,125 I said I would. 538 00:48:39,542 --> 00:48:41,293 Start playing. 539 00:48:46,799 --> 00:48:48,592 Kuroki's trying out for Marlet? 540 00:48:48,801 --> 00:48:52,805 He's real excited. He wants to surprise Chiaki. 541 00:48:53,013 --> 00:48:58,477 Nice of Tanya to accompany him with her exams so close. 542 00:48:58,686 --> 00:49:01,021 Where are you going? And what's that? 543 00:49:01,230 --> 00:49:06,610 A plate. Kuroki's buying us a pizza. From Santa Lucia's. 544 00:49:06,819 --> 00:49:08,737 They're closed today. 545 00:49:09,822 --> 00:49:12,950 I could serve my curry. 546 00:49:13,159 --> 00:49:14,660 There's a lot left over. 547 00:49:14,869 --> 00:49:16,495 Curry sounds great! 548 00:49:23,461 --> 00:49:24,587 Here we are. 549 00:49:24,795 --> 00:49:26,046 Come on in. 550 00:49:26,839 --> 00:49:28,424 Whoa, you made a lot! 551 00:49:28,799 --> 00:49:29,758 Nodame curry again? 552 00:49:29,967 --> 00:49:32,470 You've never had my curry, Tanya. 553 00:49:32,678 --> 00:49:33,929 Thick and burnt, right? 554 00:49:34,138 --> 00:49:35,514 You mean rich and mellow. 555 00:49:35,723 --> 00:49:38,434 Chiaki fell unconscious after eating this. 556 00:49:39,268 --> 00:49:41,020 This batch is better. 557 00:49:41,228 --> 00:49:44,023 Do you want it with bread or rice? 558 00:49:45,524 --> 00:49:47,026 I've gotta go home. 559 00:49:47,818 --> 00:49:48,444 Why? 560 00:49:48,652 --> 00:49:51,864 I've got instant curry at home. 561 00:49:52,114 --> 00:49:53,908 See you tomorrow, Tanya. 562 00:49:54,116 --> 00:49:55,159 Ok. 563 00:49:55,659 --> 00:49:57,244 Good luck! 564 00:49:57,453 --> 00:49:59,121 Save Marlet! 565 00:49:59,580 --> 00:50:02,082 Okay, let's eat! 566 00:50:02,291 --> 00:50:03,876 Bread for me! 567 00:50:22,019 --> 00:50:26,899 Violin section audition, entry No. 8 568 00:50:27,566 --> 00:50:32,071 Not the best piece for an audition. What's he thinking? 569 00:50:33,697 --> 00:50:37,243 Look at his shirt! And theatrics! 570 00:50:38,410 --> 00:50:41,664 He is a bit over the top but... 571 00:50:43,040 --> 00:50:44,083 he's good. 572 00:50:45,918 --> 00:50:47,711 What a doofus. 573 00:50:47,920 --> 00:50:49,922 He's not bad. 574 00:50:50,214 --> 00:50:51,340 I agree. 575 00:50:51,757 --> 00:50:56,011 But hot shots like him are not team players. 576 00:50:56,220 --> 00:50:59,056 Make him one, then. 577 00:50:59,473 --> 00:51:00,933 Just like Ryutaro. 578 00:51:01,350 --> 00:51:02,560 No problem. 579 00:51:04,019 --> 00:51:06,564 Look, those two are getting along. 580 00:51:13,612 --> 00:51:16,448 Oh!!! 581 00:51:16,657 --> 00:51:17,658 My stomach... 582 00:51:18,951 --> 00:51:20,494 What's happening? 583 00:51:22,079 --> 00:51:25,457 2nd day of auditions: winds 584 00:51:30,963 --> 00:51:32,298 Kuroki? 585 00:51:35,384 --> 00:51:39,013 Hello, I'm Yasunori Kuroki. 586 00:52:03,370 --> 00:52:08,208 Oboe 1st chair, entry No. 2 587 00:52:21,263 --> 00:52:26,143 He's even more polished than when he was with Rising Star. 588 00:52:29,897 --> 00:52:31,148 You've got it. 589 00:52:33,359 --> 00:52:35,361 Just keep that up. 590 00:52:58,050 --> 00:52:59,051 Tanya. 591 00:52:59,051 --> 00:53:00,052 Almost done. 592 00:53:11,772 --> 00:53:13,065 One stanza. 593 00:53:31,917 --> 00:53:36,296 This would go down in history as the "Nodame curry incident". 594 00:53:36,505 --> 00:53:41,218 It's definitely not my curry. Look at me, I'm fine. 595 00:53:41,468 --> 00:53:42,761 Take this. 596 00:53:43,303 --> 00:53:45,139 It's the curry. 597 00:53:46,390 --> 00:53:48,559 It tasted weird. 598 00:53:49,101 --> 00:53:50,436 Enemies lie within. 599 00:53:50,644 --> 00:53:53,313 Hurry and get well. 600 00:53:56,108 --> 00:53:57,443 Mother and son? 601 00:54:00,028 --> 00:54:04,199 Bassoon section, entry No. 12 602 00:54:08,746 --> 00:54:10,289 That's French bassoon. 603 00:54:10,497 --> 00:54:15,753 We asked for German bassoon. Why come with French? 604 00:54:17,045 --> 00:54:18,130 This guy is... 605 00:54:19,131 --> 00:54:20,174 good. 606 00:54:22,176 --> 00:54:25,220 French bassoon and German bassoon. 607 00:54:25,929 --> 00:54:32,352 The French bassoon has changed little since Baroque days. 608 00:54:32,561 --> 00:54:35,189 It has only a few valves and is hard to control. 609 00:54:35,397 --> 00:54:38,150 But its sound is rich and clear. 610 00:54:39,151 --> 00:54:43,238 Yet most orchestras now go with the German bassoon. 611 00:54:43,864 --> 00:54:47,159 As of this season, so are we. 612 00:54:55,667 --> 00:54:56,919 Superb. 613 00:55:01,340 --> 00:55:04,593 I assume you know we asked for German bassoon. 614 00:55:04,802 --> 00:55:11,350 If we take you, would you be willing to switch? 615 00:55:11,558 --> 00:55:12,184 Nope. 616 00:55:12,184 --> 00:55:15,604 Then I'm afraid we can't use you. 617 00:55:15,813 --> 00:55:18,106 But you're a French orchestra? 618 00:55:18,315 --> 00:55:18,982 Why should I switch to play German bassoon. 619 00:55:19,191 --> 00:55:21,276 I'm sorry. 620 00:55:21,485 --> 00:55:23,946 French bassoon is fine. 621 00:55:24,863 --> 00:55:28,909 Why'd we switch, anyway? 622 00:55:29,117 --> 00:55:31,245 We'd always gone with French. 623 00:55:31,453 --> 00:55:34,206 We should be preserving French tradition, don't you think? 624 00:55:34,206 --> 00:55:37,209 French bassoons are tricky to use in an orchestra. 625 00:55:37,209 --> 00:55:42,089 We can accommodate one French bassoon, can't we? 626 00:55:42,548 --> 00:55:44,466 We can. 627 00:55:45,217 --> 00:55:46,510 Those two. 628 00:55:46,718 --> 00:55:49,054 They're a coalition. 629 00:55:53,392 --> 00:55:56,979 I'm glad it's over. Good work. 630 00:55:57,729 --> 00:56:01,942 How did you fill spaces without holding auditions? 631 00:56:03,485 --> 00:56:08,949 By word-of-mouth or by promoting substitute musicians. 632 00:56:09,157 --> 00:56:12,160 Sometimes even passed down to an offspring. 633 00:56:13,036 --> 00:56:15,581 Hence the downward spiral. 634 00:56:18,125 --> 00:56:22,337 Simone had been asking for a major audition. 635 00:56:23,797 --> 00:56:28,844 But he ran into opposition. 636 00:56:30,429 --> 00:56:31,305 Opposition? 637 00:56:31,513 --> 00:56:36,935 Yeah, a third of the orchestra just up and left. 638 00:56:41,690 --> 00:56:43,025 Good work, Mr. Simone. 639 00:56:49,281 --> 00:56:51,283 We'll make this orchestra better. 640 00:57:06,882 --> 00:57:08,550 Look at you. 641 00:57:11,178 --> 00:57:12,554 You'll catch a cold. 642 00:57:13,764 --> 00:57:15,140 Chiaki. 643 00:57:17,309 --> 00:57:21,772 Kuroki... how was Kuroki? 644 00:57:23,106 --> 00:57:24,316 He was accepted. 645 00:57:26,818 --> 00:57:31,156 Next is my turn. 646 00:57:39,456 --> 00:57:44,419 Conservatoire promotion test 647 00:58:03,647 --> 00:58:06,858 Her music is elegant and colorful. 648 00:58:07,442 --> 00:58:09,528 Very playful. 649 00:59:39,242 --> 00:59:40,786 Chiaki! 650 00:59:41,161 --> 00:59:42,662 Yoo-hoo! 651 00:59:42,871 --> 00:59:45,832 I love you! Tres Bien! 652 00:59:47,459 --> 00:59:48,502 You got a "tres Bien"? 653 00:59:48,710 --> 00:59:49,544 Yes. 654 00:59:49,753 --> 00:59:54,216 I'm one step closer to our "golden pair." 655 00:59:56,635 --> 01:00:02,390 As a reward, give me 20 seconds to recharge! 656 01:00:06,645 --> 01:00:07,979 Enough. 657 01:00:08,188 --> 01:00:10,482 I'm all yours. 658 01:00:12,025 --> 01:00:13,026 Stop! 659 01:00:13,652 --> 01:00:15,153 September 660 01:00:15,362 --> 01:00:19,407 A new orchestral season had begun. 661 01:00:20,659 --> 01:00:25,789 Chiaki, DePreist sent us a tentative concert program. 662 01:00:31,920 --> 01:00:33,380 This is... 663 01:00:33,588 --> 01:00:37,884 Where is he now? I need to talk to him. 664 01:00:38,718 --> 01:00:39,970 Hold on. 665 01:00:41,513 --> 01:00:45,892 At a music festival in Japan. 666 01:00:46,101 --> 01:00:47,727 Tokyo. 667 01:00:47,936 --> 01:00:49,187 Tokyo? 668 01:00:51,314 --> 01:00:54,317 Pleased to make your acquaintance, Chiaki. 669 01:00:54,526 --> 01:00:57,529 I'm James DePreist. 670 01:00:57,529 --> 01:00:59,948 How do you, Mr. DePreist? 671 01:01:00,365 --> 01:01:03,160 Call me Jimmy. 672 01:01:03,368 --> 01:01:07,539 Forgive me for leaving so much to you. 673 01:01:07,747 --> 01:01:08,498 Quite alright. 674 01:01:08,707 --> 01:01:12,252 I wish I could be there but 675 01:01:12,460 --> 01:01:17,549 your maestro invited me out. 676 01:01:17,841 --> 01:01:21,303 Hey, Jimmy. Want some mermaid juice? 677 01:01:21,511 --> 01:01:23,305 No, thank you. 678 01:01:23,513 --> 01:01:24,556 Don't be a prude. 679 01:01:24,556 --> 01:01:29,728 I give it to all my friends. It promotes longevity. 680 01:01:29,936 --> 01:01:31,897 Just a little, then. 681 01:01:32,105 --> 01:01:32,856 Just a little. 682 01:01:33,064 --> 01:01:35,817 Enough with the gimmicks! 683 01:01:37,277 --> 01:01:38,445 How'd you guess? 684 01:01:38,653 --> 01:01:39,821 It wasn't hard. 685 01:01:40,030 --> 01:01:40,864 Chiaki. 686 01:01:41,072 --> 01:01:46,244 Nice to hear your voice. Jimmy went to the toilet. 687 01:01:46,453 --> 01:01:51,583 Don't tell me you suggested Bach for our program. 688 01:01:52,167 --> 01:01:56,046 To win the orchestra's trust. 689 01:01:56,546 --> 01:02:03,428 This piece will let you show people all that you've learned. 690 01:02:04,596 --> 01:02:08,600 If you don't like it, you can always quit. 691 01:02:11,144 --> 01:02:15,607 No. I'll do it. If you'll let me. 692 01:02:27,619 --> 01:02:32,165 I need sleep! 693 01:02:32,374 --> 01:02:35,210 Why are we rehearsing so early? 694 01:02:35,794 --> 01:02:39,130 I'm sure it's our concertmaster's doing. 695 01:02:39,339 --> 01:02:40,840 If not, then Chiaki. 696 01:02:41,591 --> 01:02:45,303 It better end quick. I've got work in the afternoon. 697 01:02:45,929 --> 01:02:48,431 Rehearsal's until 2 pm. 698 01:02:48,640 --> 01:02:51,559 What? Raise our pay, then. 699 01:02:52,727 --> 01:02:57,440 I'll say. Bet you can't feed your kids on this. 700 01:02:57,649 --> 01:02:59,693 I don't have kids. 701 01:03:00,652 --> 01:03:02,487 You're our new 1st chair, right? 702 01:03:02,696 --> 01:03:05,615 I'm Alexis, oboe. 703 01:03:05,824 --> 01:03:08,326 Kuroki. Pleased to meet you. 704 01:03:08,868 --> 01:03:12,372 I'm glad we got so much talent this time. 705 01:03:12,580 --> 01:03:14,541 Chiaki must be thrilled. 706 01:03:14,749 --> 01:03:18,670 New people, better orchestra 707 01:03:18,670 --> 01:03:21,256 How simple it is 708 01:03:21,464 --> 01:03:26,136 Now we just have to keep from being fired 709 01:03:26,344 --> 01:03:28,680 Right! 710 01:03:29,806 --> 01:03:32,350 Today, the new Marlet sets sail. 711 01:03:32,726 --> 01:03:36,354 Our ability to bring back paying supporters... 712 01:03:36,688 --> 01:03:38,440 hinges on our next concert. 713 01:03:38,982 --> 01:03:43,862 We'll begin with Tchaikovsky's 1812 Overture. 714 01:03:55,290 --> 01:03:58,084 Soften after the crescendo. 715 01:04:04,049 --> 01:04:06,718 Come back rich after diminuendo. 716 01:04:10,221 --> 01:04:15,060 Cellos, softer on the 2nd part. 717 01:04:15,268 --> 01:04:16,519 Picky. 718 01:04:16,728 --> 01:04:18,730 Easy on the crescendo! 719 01:04:21,066 --> 01:04:22,609 Again. 720 01:04:22,817 --> 01:04:24,903 Same old Chiaki. 721 01:04:25,445 --> 01:04:27,030 Crescendo! 722 01:04:29,616 --> 01:04:30,742 I don't like this. 723 01:04:30,742 --> 01:04:32,702 All cellos! 724 01:04:32,911 --> 01:04:36,706 Full diminuendo. Don't rely on the violas. 725 01:04:36,915 --> 01:04:39,542 This phrase lasts two beats. 726 01:04:41,753 --> 01:04:43,713 Again from the top. 727 01:04:43,922 --> 01:04:49,761 He wasn't like this before when we were rushed. 728 01:04:49,761 --> 01:04:52,180 I thought he'd be easy. But he's a stickler. 729 01:04:52,389 --> 01:04:53,848 Balance! 730 01:05:00,772 --> 01:05:02,774 Hit the pitch! 731 01:05:18,790 --> 01:05:21,793 Next we have this supermarket! 732 01:05:22,752 --> 01:05:25,880 What a plain looking poster. 733 01:05:26,089 --> 01:05:27,424 It's normal, Yuko. 734 01:05:27,632 --> 01:05:29,092 So small. 735 01:05:29,467 --> 01:05:32,220 It just makes our victory that much more a fait accompli. 736 01:05:33,930 --> 01:05:35,723 Here you go. 737 01:05:35,932 --> 01:05:36,724 Tissue? 738 01:05:36,933 --> 01:05:40,145 A Japanese ad technique! 739 01:05:40,353 --> 01:05:44,399 Fold up a little poster in some tissues. 740 01:05:44,607 --> 01:05:47,360 Don't get cute, Nodame. 741 01:05:47,569 --> 01:05:49,154 Look who's talking! 742 01:06:07,839 --> 01:06:10,049 Horns! Sharper! 743 01:06:14,762 --> 01:06:15,847 Sloppy! 744 01:06:23,146 --> 01:06:24,189 Bass pitch. 745 01:06:35,366 --> 01:06:39,329 I'm going to be a little late. 746 01:06:48,922 --> 01:06:51,216 We've got to move on. 747 01:06:53,885 --> 01:06:54,469 Next, let's... 748 01:06:54,677 --> 01:06:56,304 Not yet. 749 01:06:56,763 --> 01:06:58,640 We're still off. 750 01:07:02,894 --> 01:07:05,855 Once again, measure 58. 751 01:07:08,900 --> 01:07:13,112 Tchaikovsky's 1812 Overture. 752 01:07:15,532 --> 01:07:21,746 Written to depict Napoleon's historic defeat in 1812. 753 01:07:24,499 --> 01:07:28,711 Russian farmers who suffered under Napoleon's military oppression... 754 01:07:28,920 --> 01:07:34,384 raise a peasant army in an effort to take back their way of life. 755 01:08:14,966 --> 01:08:18,970 We're the suffering peasants! 756 01:08:22,390 --> 01:08:24,559 Today was a total disaster. 757 01:08:25,852 --> 01:08:28,062 Am I asking too much? 758 01:08:28,438 --> 01:08:31,983 No, I'd like to demand more. 759 01:08:32,859 --> 01:08:36,279 The air feels heavy and ominous. 760 01:08:41,993 --> 01:08:48,416 Come see the Marlet Orchestra! 761 01:08:48,625 --> 01:08:49,334 Marlet Orchestra. 762 01:08:49,542 --> 01:08:51,044 Marlet? 763 01:08:51,252 --> 01:08:55,048 Deschamps and Marlet are having quite a go. 764 01:08:55,256 --> 01:08:56,883 Professor AuClair! 765 01:08:57,300 --> 01:09:00,928 Please come see the Marlet Orchestral 766 01:09:01,346 --> 01:09:05,767 Their conductor is Japanese! And so young! 767 01:09:05,975 --> 01:09:08,770 Actually... he's my boyfriend. 768 01:09:11,105 --> 01:09:14,275 Boyfriend! Is that so? 769 01:09:16,486 --> 01:09:18,404 Isn't that something? 770 01:09:19,072 --> 01:09:20,948 A conductor. 771 01:09:22,492 --> 01:09:25,036 This I'll have to see. 772 01:09:30,416 --> 01:09:32,752 Don't rush the 8th notes! 773 01:09:36,130 --> 01:09:38,007 Snares, diminuendo! 774 01:09:40,468 --> 01:09:42,512 Contrabass, come alive! 775 01:09:47,141 --> 01:09:49,686 Mrs. Chiaki? 776 01:09:50,061 --> 01:09:53,606 Shh! He doesn't know I'm here. 777 01:09:54,065 --> 01:09:55,733 He wouldn't mind. 778 01:09:56,526 --> 01:10:00,571 You're a piano student, I hear. 779 01:10:01,781 --> 01:10:07,995 My teacher told me to see as many operas and orchestras as I can. 780 01:10:08,287 --> 01:10:10,039 This is fieldwork. 781 01:10:11,791 --> 01:10:14,794 A conductor as a husband is a great perk. 782 01:10:15,002 --> 01:10:18,589 And they say the piano is a one-person orchestra. 783 01:10:30,768 --> 01:10:33,563 Psst... hey! 784 01:10:33,771 --> 01:10:35,314 Got a reed? 785 01:10:35,982 --> 01:10:37,650 You don't have extras? 786 01:10:37,859 --> 01:10:40,027 I forgot to make one. 787 01:10:42,113 --> 01:10:43,823 You're kidding. 788 01:10:47,118 --> 01:10:49,746 Here. Take one. 789 01:10:53,124 --> 01:10:54,000 Thanks. 790 01:11:03,134 --> 01:11:05,011 Thank God. I've got work. 791 01:11:05,219 --> 01:11:09,724 Me, too. I've never rehearsed so much in my life. 792 01:11:10,057 --> 01:11:12,643 I need an easier orchestra. 793 01:11:13,519 --> 01:11:15,229 These are pros? 794 01:11:15,438 --> 01:11:20,401 You should dump that French bassoon. It'll make things easier. 795 01:11:20,610 --> 01:11:24,155 I know. I used to play one myself. 796 01:11:24,155 --> 01:11:27,867 I don't get you. You're French! Why play that? 797 01:11:28,075 --> 01:11:30,077 Stop hot-dogging! 798 01:11:30,286 --> 01:11:35,291 Do you even know what the word "ensemble" means? 799 01:11:35,500 --> 01:11:40,171 You should talk after all those mistakes you made! 800 01:11:40,171 --> 01:11:41,714 You made rehearsal go overtime! 801 01:11:41,923 --> 01:11:42,757 Come again?! 802 01:11:42,965 --> 01:11:47,178 And what's with that shirt? Cuffs but no sleeves? 803 01:11:47,178 --> 01:11:49,472 It's revolting! 804 01:11:49,680 --> 01:11:51,182 Now he said it. 805 01:11:51,182 --> 01:11:54,727 It keeps me cool in a jacket! 806 01:11:54,936 --> 01:11:56,312 But look... cuffs! 807 01:11:56,521 --> 01:11:58,439 That's just weird! 808 01:11:58,648 --> 01:12:01,818 I thought it was some kind of a fashion statement! 809 01:12:02,026 --> 01:12:02,985 So what? 810 01:12:03,194 --> 01:12:05,530 Stop playing like a prima donna! 811 01:12:10,201 --> 01:12:11,786 Shut up, all of you! 812 01:12:12,453 --> 01:12:13,871 What're you doing? 813 01:12:16,207 --> 01:12:19,293 The heart of an ensemble is unity. 814 01:12:19,585 --> 01:12:21,337 It's harmony. 815 01:12:22,421 --> 01:12:25,216 The essence of music is harmony. 816 01:12:26,050 --> 01:12:29,637 A true musician serves that. 817 01:12:31,931 --> 01:12:36,561 If you're still here, then rehearse in sections. 818 01:12:42,817 --> 01:12:44,610 I'm ho me! 819 01:12:45,528 --> 01:12:46,904 Hello? 820 01:12:51,993 --> 01:12:53,327 Bear meat? 821 01:12:57,707 --> 01:13:00,877 Gone until the next rehearsal. Keep the room spotless. 822 01:13:01,252 --> 01:13:03,254 Where're you going? 823 01:13:22,273 --> 01:13:23,524 Stop! 824 01:13:24,317 --> 01:13:27,528 Chiaki! Way too fast! 825 01:13:28,279 --> 01:13:31,866 Your piano hasn't matured. 826 01:13:32,199 --> 01:13:36,370 As usual, no sensuality. Again. 827 01:13:36,996 --> 01:13:37,997 Yes. 828 01:13:41,292 --> 01:13:43,419 Feel the orchestra there. 829 01:13:44,295 --> 01:13:45,880 Fix your gaze! 830 01:13:53,137 --> 01:13:57,224 An uncertain diminished 7th. 831 01:13:58,017 --> 01:13:59,727 A refracted melody. 832 01:14:17,119 --> 01:14:22,124 Aren't we eager? You don't need to start that till next semester. 833 01:14:22,333 --> 01:14:25,086 I can't relax. 834 01:14:25,419 --> 01:14:29,173 Or I'll fall far behind Chiaki. 835 01:14:29,382 --> 01:14:32,468 I can't say as I blame you. 836 01:14:33,052 --> 01:14:37,264 But I'd be more worried that he disappeared on you. 837 01:14:37,473 --> 01:14:42,353 I mean, aren't you worried? Or lonely? 838 01:14:53,948 --> 01:14:56,534 Call him! Now! 839 01:15:15,761 --> 01:15:17,513 Where is everybody? 840 01:15:17,763 --> 01:15:23,436 At their other jobs, making up for time missed due to rehearsals. 841 01:15:23,644 --> 01:15:25,479 Gotta make ends meet. 842 01:15:25,688 --> 01:15:29,942 No excuse! We're taking off work, too! 843 01:15:30,151 --> 01:15:32,403 Yeah, we all work, right? 844 01:15:32,403 --> 01:15:34,155 My kid has a fever! 845 01:15:34,363 --> 01:15:37,700 -Mine, too! -You don't have kids. 846 01:15:37,908 --> 01:15:39,452 Maybe I'll quit. 847 01:15:40,411 --> 01:15:46,417 I mean, what's the point if I can't earn a decent living? 848 01:15:48,210 --> 01:15:50,421 Can I be excused, then? 849 01:15:50,421 --> 01:15:53,215 No, you can't! 850 01:15:57,428 --> 01:15:59,221 Not so fast. 851 01:16:00,389 --> 01:16:04,435 Hurry and begin. From Pathetique. 852 01:16:05,186 --> 01:16:06,437 Okay. 853 01:16:22,453 --> 01:16:26,415 The realities of daily life are Killing the orchestra. 854 01:16:27,792 --> 01:16:29,585 We'll never be ready. 855 01:16:39,470 --> 01:16:40,554 Pick up your daughter? 856 01:16:40,763 --> 01:16:43,474 I beg of you. 857 01:16:43,474 --> 01:16:47,937 The baby-sitter I hired suddenly canceled. 858 01:16:48,145 --> 01:16:52,066 Why not her mother? Or you? 859 01:16:52,274 --> 01:16:55,444 My wife's got issues. And I've got work. 860 01:16:55,653 --> 01:17:00,825 If I'm fired, I'll have to quit the orchestra, too. Please! 861 01:17:06,080 --> 01:17:08,249 Baby-sitting, huh? 862 01:17:08,457 --> 01:17:11,377 Thanks. I'd never be able to do this alone. 863 01:17:11,585 --> 01:17:14,004 You sure Chiaki won't mind? 864 01:17:14,213 --> 01:17:17,299 "Course not. He returns late these days. 865 01:17:17,508 --> 01:17:18,551 Where does he go? 866 01:17:18,759 --> 01:17:20,594 The Marlet office. 867 01:17:20,803 --> 01:17:23,514 He says he can't concentrate here. 868 01:17:24,515 --> 01:17:28,602 Poor girl, are your mom and dad always working? 869 01:17:28,811 --> 01:17:32,523 No, mommy went to Granny's. 870 01:17:33,149 --> 01:17:35,192 Dad's a musician. 871 01:17:35,401 --> 01:17:38,946 I know. He plays with that man. 872 01:17:39,155 --> 01:17:41,282 The same instrument. 873 01:17:41,490 --> 01:17:44,618 I feel sorry for you, then. 874 01:17:45,327 --> 01:17:48,747 The new conductor is real mean, right? 875 01:17:48,956 --> 01:17:55,838 Papa says he's a non-stop nitpicker who must drive his women crazy. 876 01:18:01,510 --> 01:18:02,553 Whose kid is this? 877 01:18:02,553 --> 01:18:04,096 Welcome home. 878 01:18:04,305 --> 01:18:07,558 Great! Dinner's ready. 879 01:18:07,558 --> 01:18:08,559 Whose kid? 880 01:18:08,559 --> 01:18:12,104 Alexis Solan. I'm Katherine. 881 01:18:12,563 --> 01:18:14,565 Oh, him. Why's she here? 882 01:18:14,773 --> 01:18:19,445 What does it matter? You'd best treat her nice. 883 01:18:19,653 --> 01:18:20,362 Why? 884 01:18:20,571 --> 01:18:22,364 So they won't hate you so much. 885 01:18:22,573 --> 01:18:26,285 You heard her? You're an arrogant slave-driver. 886 01:18:26,493 --> 01:18:30,748 Once an orchestra hates you, you can kiss your job good-bye. 887 01:18:30,956 --> 01:18:33,500 I don't care if they hate me. 888 01:18:33,709 --> 01:18:35,211 Dinner! 889 01:18:35,419 --> 01:18:37,630 Bossy, aren't you? 890 01:18:37,838 --> 01:18:39,757 Well, you're using my food. 891 01:18:48,599 --> 01:18:49,934 You're right. 892 01:18:50,601 --> 01:18:54,271 We're not in music to make friends. 893 01:18:54,605 --> 01:18:56,023 We're professionals. 894 01:18:57,483 --> 01:19:01,987 I'm with you, Chiaki. No need to worry. 895 01:19:03,572 --> 01:19:06,533 Papa's a pro, too. 896 01:19:07,201 --> 01:19:11,372 He practices every day after work. 897 01:19:11,580 --> 01:19:16,210 He practices a lot until real late at night! 898 01:19:18,212 --> 01:19:23,759 He says the conductor's mean, but very good. 899 01:19:27,554 --> 01:19:31,767 He practices really hard! 900 01:19:36,939 --> 01:19:38,649 I know. 901 01:19:40,150 --> 01:19:41,652 You do? 902 01:19:42,194 --> 01:19:45,239 Well... by his playing. 903 01:19:47,825 --> 01:19:50,911 Let's eat. 904 01:19:56,292 --> 01:19:57,960 Great borscht! 905 01:19:58,502 --> 01:20:00,671 A real meal for once. 906 01:20:23,110 --> 01:20:24,528 -You free? -Yes, where to? 907 01:20:24,737 --> 01:20:25,696 Opera house. -Gotcha. 908 01:20:31,535 --> 01:20:33,704 Clean up your own dishes! 909 01:20:33,704 --> 01:20:36,332 You too, dear! 910 01:20:36,540 --> 01:20:39,877 Put down that instrument! 911 01:21:09,615 --> 01:21:10,949 Harmony? 912 01:21:12,743 --> 01:21:14,328 The concertmaster said that? 913 01:21:15,454 --> 01:21:19,750 An ensemble of sleeveless harmony. 914 01:21:20,501 --> 01:21:21,627 What's that mean? 915 01:21:23,420 --> 01:21:26,924 I find it all very cosmic. 916 01:21:30,761 --> 01:21:32,137 Cosmic, huh? 917 01:21:37,768 --> 01:21:42,815 Boethius and D'Arezzo said that. 918 01:21:44,108 --> 01:21:45,109 Who? 919 01:21:45,317 --> 01:21:49,613 Philosophers who said the study of nature's harmony can be found... 920 01:21:49,822 --> 01:21:54,576 in astronomy, geometry, mathematics... and music. 921 01:21:54,785 --> 01:21:56,161 Music? 922 01:21:59,540 --> 01:22:01,792 One who masters music theory... 923 01:22:02,334 --> 01:22:08,924 and sees a whole work with the power of reason is a "music us"... 924 01:22:09,758 --> 01:22:13,804 while one who sings or performs music is a "cantor." 925 01:22:14,263 --> 01:22:15,597 Cantor? 926 01:22:20,436 --> 01:22:21,979 The root for "cantabile." 927 01:22:28,777 --> 01:22:32,865 The sum of all things... the spirit of the universe... 928 01:22:34,867 --> 01:22:36,827 seems so immensely vast. 929 01:22:38,829 --> 01:22:41,957 While I am infinitesimally small. 930 01:22:45,836 --> 01:22:46,837 And yet... 931 01:22:51,425 --> 01:22:53,302 that is why piece by piece... 932 01:22:53,844 --> 01:22:56,763 I must find the harmony in this orchestra. 933 01:23:08,233 --> 01:23:15,616 Roux-Marlet Orchestra 2,390th Regular Concert 934 01:23:15,824 --> 01:23:19,244 Looks like a full house... thanks to our tissue ads. 935 01:23:19,453 --> 01:23:22,206 Opening night is mostly member's families. 936 01:23:22,414 --> 01:23:24,625 No, this is much more than last time. 937 01:23:24,833 --> 01:23:31,256 They want to see the young prize-winning conductor! 938 01:23:31,465 --> 01:23:33,675 Well, this is their last chance. 939 01:23:33,884 --> 01:23:39,056 If it's anything like their Bolero, I'm defecting. 940 01:23:48,899 --> 01:23:50,817 I can't believe I'm nervous. 941 01:23:51,026 --> 01:23:52,736 It's been years. 942 01:23:52,945 --> 01:23:54,530 The pressure of an audience. 943 01:23:54,738 --> 01:23:56,698 This is nothing. 944 01:23:56,907 --> 01:23:59,326 Rehearsals are much scarier! 945 01:24:07,167 --> 01:24:07,918 Are you ok? 946 01:24:08,126 --> 01:24:13,549 That old man has sat in that seat for decades. 947 01:24:27,938 --> 01:24:30,941 Oh, Bach! Delightful. 948 01:24:35,904 --> 01:24:38,949 Baby is late. 949 01:24:51,878 --> 01:24:55,465 It was 3 pm... and is still 3 pm? 950 01:25:14,985 --> 01:25:17,279 It's time to go. 951 01:25:29,499 --> 01:25:33,920 I'm going to be late! Stall the concert! 952 01:25:35,255 --> 01:25:36,882 That idiot. 953 01:25:40,385 --> 01:25:41,845 It's time. 954 01:25:45,432 --> 01:25:47,017 I can't wait. 955 01:25:48,810 --> 01:25:50,312 I must go ahead. 956 01:26:18,048 --> 01:26:21,009 House is full for once. 957 01:26:25,555 --> 01:26:28,600 I was just a teenager... 958 01:26:29,893 --> 01:26:33,063 when I saw Streseman conduct the Marlet Orchestra. 959 01:26:33,772 --> 01:26:39,820 They were young, pompous and seemed to rule the world. 960 01:26:40,112 --> 01:26:43,365 Streseman was a petty man. 961 01:26:45,033 --> 01:26:50,956 But the music he created was like a dream come true. 962 01:26:51,164 --> 01:26:55,085 I vowed to be a part of it someday. 963 01:26:56,753 --> 01:27:01,133 You may see this orchestra as a stepping stone to greater things. 964 01:27:01,383 --> 01:27:03,927 But my dream is to see this orchestra vibrant again... 965 01:27:04,136 --> 01:27:08,390 adored by people as it once was. 966 01:27:08,682 --> 01:27:12,310 That is my most fervent wish. 967 01:27:14,354 --> 01:27:17,482 In my desperation... 968 01:27:17,899 --> 01:27:20,110 I've been tough on members, 969 01:27:20,110 --> 01:27:22,988 and driven away conductors I didn't like. 970 01:27:23,196 --> 01:27:25,699 I've torn this orchestra apart. 971 01:27:27,159 --> 01:27:29,119 But this year... 972 01:27:29,119 --> 01:27:32,998 I believe will be different. 973 01:27:35,125 --> 01:27:36,334 Yes. 974 01:28:13,455 --> 01:28:14,414 I made it. 975 01:28:14,623 --> 01:28:16,750 Just barely, Baby. 976 01:28:17,167 --> 01:28:19,169 Take off your coat. 977 01:28:19,169 --> 01:28:24,174 I'm only wearing underwear. I only had time to shower. 978 01:28:39,356 --> 01:28:41,024 The air feels heavy. 979 01:28:41,942 --> 01:28:46,613 The weight of 130 years of tradition. 980 01:30:24,294 --> 01:30:28,298 Tchaikovsky's 1812 Overture... 981 01:30:30,175 --> 01:30:34,971 A prayer of peace echoing through a Russian village. 982 01:31:13,969 --> 01:31:19,933 Peasants rising up against their oppressors. 983 01:33:34,609 --> 01:33:38,404 When the horrors and devastation of war finally recede... 984 01:33:39,489 --> 01:33:42,492 the rustic landscape returns. 985 01:36:59,689 --> 01:37:02,692 And now comes the march. 986 01:39:12,989 --> 01:39:14,532 Where're you going, Yuki? 987 01:39:16,701 --> 01:39:18,119 Home... 988 01:39:19,245 --> 01:39:20,788 to Japan. 989 01:39:22,832 --> 01:39:25,501 Your boyfriend is wonderful... truly wonderful. 990 01:39:25,710 --> 01:39:28,838 A bit serious, but sincere. 991 01:39:29,046 --> 01:39:31,257 That's him. 992 01:39:31,466 --> 01:39:34,177 I'm talking about his music. 993 01:39:34,385 --> 01:39:37,889 He's more than just a bit serious. 994 01:39:38,097 --> 01:39:40,475 He never acts vulnerable. 995 01:39:40,683 --> 01:39:42,393 But he's amazing. 996 01:39:43,728 --> 01:39:49,942 It's my goal and dream to perform with him on the piano. 997 01:39:50,151 --> 01:39:51,861 Your goal? 998 01:39:55,865 --> 01:39:58,117 What's the next piece? 999 01:39:58,326 --> 01:39:59,869 It's a small ensemble. 1000 01:39:59,869 --> 01:40:01,871 A Bach concerto. 1001 01:40:02,121 --> 01:40:05,875 Bach's piano concerto? 1002 01:40:06,083 --> 01:40:08,794 Normally it's played with a cembalo. 1003 01:40:09,003 --> 01:40:11,756 But a hall this size requires a piano. 1004 01:40:12,298 --> 01:40:13,799 Piano? 1005 01:40:16,719 --> 01:40:18,054 Who? 1006 01:40:19,805 --> 01:40:21,933 See for yourself. 1007 01:40:22,850 --> 01:40:24,894 The conductor. 1008 01:40:29,273 --> 01:40:30,900 Chiaki on the piano? 1009 01:40:31,776 --> 01:40:33,152 He's play-conducting? 1010 01:43:49,682 --> 01:43:50,850 Not fair. 1011 01:44:46,989 --> 01:44:48,157 Maestro! 1012 01:44:51,243 --> 01:44:52,286 Maestro! 1013 01:44:52,745 --> 01:44:54,288 How did I do? 1014 01:45:00,586 --> 01:45:02,171 Maestro? 1015 01:45:17,645 --> 01:45:25,986 The doleful melancholy parts suited you, Chiaki. 1016 01:48:11,360 --> 01:48:13,404 First violin, syncopation! 1017 01:48:14,363 --> 01:48:15,364 Rhythm! 1018 01:48:20,035 --> 01:48:21,370 Harder timpani! 1019 01:48:26,125 --> 01:48:27,376 Segue to the horns! 1020 01:48:30,379 --> 01:48:31,547 Cellos, crescendo! 1021 01:48:32,756 --> 01:48:35,134 What's got into Matsuda? 1022 01:48:35,342 --> 01:48:37,177 He's been real intense. 1023 01:48:37,386 --> 01:48:39,722 Ever since Paris. 1024 01:48:39,930 --> 01:48:42,808 Thanks to that, Rising Star is selling out! 1025 01:48:43,017 --> 01:48:44,184 "Encore Performance" 1026 01:48:44,393 --> 01:48:47,438 Forgive me Chiaki for my infidelity! 1027 01:48:47,646 --> 01:48:50,983 Matsuda, I love you! So smooth. 1028 01:48:51,191 --> 01:48:54,820 Oh, to be in Paris... with Chiaki! 1029 01:48:55,487 --> 01:48:56,739 Competition? 1030 01:48:57,656 --> 01:48:59,491 I'm trying again. 1031 01:48:59,700 --> 01:49:00,659 Vienna 1032 01:49:00,868 --> 01:49:05,164 But don't come till finals. Better yet, don't come. 1033 01:49:05,372 --> 01:49:08,083 Don't worry, Kiyora. I can't. 1034 01:49:09,543 --> 01:49:11,879 My new bow made me broke. 1035 01:49:14,256 --> 01:49:16,175 I await your triumphant return. 1036 01:49:18,260 --> 01:49:19,344 Fine. 1037 01:49:19,553 --> 01:49:20,763 I--- 1038 01:49:21,847 --> 01:49:24,224 But I'll be with you in spirit, so play like hell! 1039 01:49:25,517 --> 01:49:27,144 See ya! 1040 01:49:35,486 --> 01:49:36,779 Kiyora... 1041 01:49:37,613 --> 01:49:38,822 Ryutaro. 1042 01:49:39,448 --> 01:49:40,991 "Savings Account" 1043 01:49:41,325 --> 01:49:42,868 Go to Vienna. 1044 01:49:44,453 --> 01:49:50,459 I've been saving up all your life for something like this. 1045 01:49:51,460 --> 01:49:54,296 Go support Kiyora. 1046 01:49:56,840 --> 01:49:57,883 Dad? 1047 01:49:59,510 --> 01:50:00,844 Thanks, Dad! 1048 01:50:02,471 --> 01:50:05,474 I'll go to Paris! 1049 01:50:08,769 --> 01:50:09,728 Paris? 1050 01:50:10,395 --> 01:50:14,858 Kiyora's contest is in Paris. I can see Chiaki and Nodame, too! 1051 01:50:15,484 --> 01:50:17,277 Chiaki! 1052 01:50:17,611 --> 01:50:18,487 Dad! 1053 01:50:18,487 --> 01:50:21,490 Send me, too! 1054 01:50:23,367 --> 01:50:27,746 Franz, if you're that healthy, I'll put you back to work. 1055 01:50:28,831 --> 01:50:33,961 I was worried, but look at you. Didn't even go see Chiaki. 1056 01:50:34,169 --> 01:50:37,631 I've had my fill of Chiaki. 1057 01:50:38,757 --> 01:50:44,513 Tell me... how's Nodame? 1058 01:50:45,514 --> 01:50:50,435 I want to hear her piano again... 1059 01:50:51,770 --> 01:50:57,025 while my ears still register beautiful sounds. 1060 01:51:03,657 --> 01:51:07,035 Franz, you don't mean... 1061 01:51:37,566 --> 01:51:41,987 Your first class as a 2nd year student, Baby. 1062 01:51:42,529 --> 01:51:45,574 I'd like to enter a competition. 1063 01:51:45,824 --> 01:51:48,577 Not right away, of course. 1064 01:51:48,577 --> 01:51:51,580 But I should start preparing now. 1065 01:51:51,788 --> 01:51:57,169 I've learned that cramming at the last minute doesn't work. 1066 01:51:57,878 --> 01:51:59,254 Oh, Baby... 1067 01:51:59,713 --> 01:52:02,090 I can't authorize that. 1068 01:52:03,217 --> 01:52:07,554 If you've got time for that, I can increase your work load. 1069 01:52:07,763 --> 01:52:11,225 There are many composers you should learn. 1070 01:52:11,433 --> 01:52:15,354 Pick 3 of these by next week. 1071 01:52:15,604 --> 01:52:17,022 But why? 1072 01:52:18,565 --> 01:52:21,652 Why can't I enter a competition? 1073 01:52:21,985 --> 01:52:26,657 I've got to move forward, too! 1074 01:52:26,865 --> 01:52:31,328 Chiaki made Bach seem so easy. 1075 01:52:32,913 --> 01:52:36,625 You're in no state to learn anything right now. 1076 01:52:39,628 --> 01:52:41,046 Baby... 1077 01:52:41,964 --> 01:52:45,175 I suggest you put some distance between you and him. 1078 01:53:14,913 --> 01:53:16,665 How's this apartment? 1079 01:53:17,040 --> 01:53:23,672 It's just a studio but there's room for a piano, and its soundproof. 1080 01:53:24,673 --> 01:53:25,674 Fine. 1081 01:53:27,301 --> 01:53:31,680 You seem in quite a hurry to move. 1082 01:53:35,309 --> 01:53:37,686 I just feel I need a change. 1083 01:55:27,462 --> 01:55:28,130 Yes. 1084 01:55:30,799 --> 01:55:32,884 I'll take the room. 1085 01:55:39,516 --> 01:55:43,270 I'll move in next week. 1086 01:55:51,653 --> 01:55:52,863 Chiaki? 1087 01:55:54,406 --> 01:55:55,615 Nodame. 1088 01:56:01,121 --> 01:56:04,875 Let's... live apart. 1089 02:00:02,070 --> 02:00:03,113 I'm scared. 1090 02:00:04,114 --> 02:00:07,117 I'm afraid I'll lose my feelings for you. 1091 02:00:07,325 --> 02:00:08,827 The final chapter 1092 02:00:10,245 --> 02:00:11,371 Begins 1093 02:00:27,262 --> 02:00:30,807 It's something I've thought about a lot. 1094 02:00:31,015 --> 02:00:36,980 But I think Nodame was much happier playing piano in Japan. 1095 02:00:37,564 --> 02:00:40,900 Rather than forcing such pain and hardship on her... 1096 02:00:41,109 --> 02:00:43,611 she should choose a path she likes. 1097 02:00:44,779 --> 02:00:46,781 I need to accept that. 1098 02:00:48,450 --> 02:00:50,660 And just be a regular couple. 1099 02:01:07,719 --> 02:01:10,972 And still, I can't suppress the urge... 1100 02:01:11,639 --> 02:01:14,142 to take her with me, onstage. 1101 02:01:15,143 --> 02:01:20,940 NODAME CANTABILE 1102 02:01:21,149 --> 02:01:25,111 The Movie 11 70250

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.