Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:12,763 --> 00:00:17,893
Paris.
4
00:00:34,493 --> 00:00:40,165
Wien.
5
00:01:24,751 --> 00:01:27,629
"Shinichi Chiaki, Guest Conductor,
Deschamps Orchestra”
6
00:02:30,651 --> 00:02:31,610
It's time.
7
00:02:31,818 --> 00:02:32,778
Wei.
8
00:03:02,140 --> 00:03:10,649
NODAME CANTABILE
The Movie 1
9
00:04:42,032 --> 00:04:48,079
One month later
10
00:04:51,625 --> 00:04:56,171
Paris, Spring
11
00:04:56,171 --> 00:04:58,507
You still beaming about
12
00:04:58,715 --> 00:04:59,966
that necklace, Nodame?
13
00:05:00,175 --> 00:05:03,220
It was a present from Chiaki.
14
00:05:03,428 --> 00:05:06,348
But it's so boringly plain.
15
00:05:06,556 --> 00:05:10,060
I can't believe
our first year exams are soon.
16
00:05:10,268 --> 00:05:11,478
What're you playing?
17
00:05:12,062 --> 00:05:15,357
Chopin, Liszt and Mozart.
18
00:05:15,565 --> 00:05:20,695
I'll be tested on a year's worth of work
at the Conservatoire.
19
00:05:20,904 --> 00:05:24,407
And I plan to show them
I deserve a "tres Bien!"
20
00:05:25,659 --> 00:05:27,202
Nodame, look!
21
00:05:29,204 --> 00:05:30,121
Jean!
22
00:05:30,330 --> 00:05:33,917
Jean Donnadieu,
who placed 2nd to Chiaki last year?
23
00:05:34,125 --> 00:05:36,962
He's everywhere.
24
00:05:41,341 --> 00:05:41,842
Jean!
25
00:05:42,050 --> 00:05:46,346
He's been named conductor of
Paris' famed Deschamps Orchestral
26
00:05:46,805 --> 00:05:49,891
Wait, didn't Chiaki conduct
them recently?
27
00:05:50,100 --> 00:05:51,226
Why didn't he get it?
28
00:05:51,226 --> 00:05:52,394
Beats me.
29
00:05:52,602 --> 00:05:54,229
But Chiaki won 1st prize!
30
00:05:54,229 --> 00:05:56,189
It's not fair!
31
00:05:57,315 --> 00:05:59,818
Tough break, Chiaki.
32
00:06:00,485 --> 00:06:04,030
After much deliberation,
33
00:06:04,239 --> 00:06:09,202
he Deschamps Orchestra
has made its decision.
34
00:06:09,411 --> 00:06:11,454
And selected Jean.
35
00:06:11,663 --> 00:06:14,916
It appears you won the battle,
but not the war.
36
00:06:15,208 --> 00:06:18,003
Who's side you on, Elise?
37
00:06:19,004 --> 00:06:23,383
I thought I performed up to
that orchestra's great reputation.
38
00:06:23,592 --> 00:06:26,845
Maybe they're tired of stuffy,
serious conductors.
39
00:06:27,053 --> 00:06:33,268
And Jean is contemporary,
gorgeous and flamboyant.
40
00:06:36,271 --> 00:06:39,691
Cheer up.
I've good news for you, too.
41
00:06:40,984 --> 00:06:42,068
Oliver!
42
00:06:45,280 --> 00:06:47,282
The Roux-Marlet Orchestra.
43
00:06:47,282 --> 00:06:51,077
A Paris-based unit
with a long tradition.
44
00:06:51,286 --> 00:06:55,582
They requested a resident conductor,
so I gave them you.
45
00:06:56,166 --> 00:06:58,752
You said I'd do it?
46
00:06:58,960 --> 00:07:00,045
Yes.
47
00:07:00,253 --> 00:07:01,296
Site unseen?
48
00:07:01,296 --> 00:07:02,422
Yes...
49
00:07:02,631 --> 00:07:04,341
But why?
50
00:07:04,549 --> 00:07:11,640
Marlet's a respected orchestra that
Streseman himself once conducted.
51
00:07:11,848 --> 00:07:13,975
He did mention it.
52
00:07:14,184 --> 00:07:17,687
The Marlet Orchestra
made me who I am.
53
00:07:19,940 --> 00:07:21,942
But why me?
54
00:07:22,150 --> 00:07:26,112
Their music director, DePreist,
asked for you by name.
55
00:07:26,321 --> 00:07:29,699
He was at your debut concert.
Be happy.
56
00:07:29,908 --> 00:07:31,159
They're broke,
57
00:07:31,368 --> 00:07:32,535
but you can fix that.
58
00:07:34,037 --> 00:07:36,414
I can have my own orchestra.
59
00:07:42,462 --> 00:07:45,340
Wow! What a spread!
60
00:07:45,340 --> 00:07:47,842
Just beef bourguignon.
61
00:07:48,051 --> 00:07:53,306
Chiaki's magical cuisine.
What's the occasion?
62
00:07:53,765 --> 00:07:57,560
Whenever you're happy,
you always cook up a storm.
63
00:07:57,811 --> 00:08:00,146
So what are we celebrating?
64
00:08:00,355 --> 00:08:01,189
Nothing, really.
65
00:08:01,398 --> 00:08:05,360
Oh, okay. Bon appetit!
66
00:08:10,365 --> 00:08:13,451
I couldn't wait to see
this orchestra for myself.
67
00:08:14,202 --> 00:08:17,372
Are you free Friday?
68
00:08:18,665 --> 00:08:20,959
Exhausted as usual.
69
00:08:24,170 --> 00:08:27,382
We came to Paris together
a year ago...
70
00:08:27,382 --> 00:08:29,926
I, for a conductor's competition...
71
00:08:30,135 --> 00:08:34,723
Nodame, to study piano
at the Conservatoire de Paris.
72
00:08:36,391 --> 00:08:42,188
It hasn't been easy for her,
but she doesn't let on.
73
00:08:43,565 --> 00:08:46,026
I've still got much to learn, too.
74
00:08:46,359 --> 00:08:48,820
I'm in charge of an orchestra.
75
00:08:53,366 --> 00:08:55,118
Chiaki's been given an orchestra?
76
00:08:55,326 --> 00:09:00,415
Yeah, so now we've got
to do him one better, right?
77
00:09:00,832 --> 00:09:04,419
Well, let's start by
acing our exams next month.
78
00:09:04,419 --> 00:09:05,420
Okay.
79
00:09:07,422 --> 00:09:09,132
What're you doing, Tanya?
80
00:09:09,340 --> 00:09:12,260
Nodame, look! A surprise guest!
81
00:09:12,886 --> 00:09:15,096
The piano prodigy, Rui Son.
82
00:09:15,305 --> 00:09:17,432
Why's she here?
83
00:09:21,186 --> 00:09:23,313
Where to, Frank?
84
00:09:23,521 --> 00:09:26,441
Rehearsal for the Marlet Orchestra!
85
00:09:27,025 --> 00:09:30,528
By the way, congratulations.
86
00:09:30,737 --> 00:09:33,323
Who told you?
87
00:09:33,531 --> 00:09:37,660
My grandma's a huge Marlet fan
and long-time supporter.
88
00:09:37,869 --> 00:09:41,039
Come on! We can't be late!
89
00:09:45,502 --> 00:09:48,213
Me a Marlet alternate? I can't!
90
00:09:48,421 --> 00:09:51,883
You can. They're looking for subs.
91
00:09:52,092 --> 00:09:55,637
My friend in the front office
asked me to find a violinist.
92
00:09:55,845 --> 00:09:57,555
It's so fortunate
that you can play violin.
93
00:09:57,764 --> 00:10:02,894
But I'm going to be their conductor.
They'll know.
94
00:10:03,103 --> 00:10:04,896
I thought you'd say that.
95
00:10:05,939 --> 00:10:07,315
My dad's spectacles.
96
00:10:07,524 --> 00:10:08,274
Circular shape...
97
00:10:08,483 --> 00:10:10,527
And some hair wax.
98
00:10:16,533 --> 00:10:18,743
Voila! The disguise is complete.
99
00:10:23,748 --> 00:10:25,625
Theatre Blanc...
100
00:10:26,251 --> 00:10:28,461
the orchestra's home base.
101
00:10:35,176 --> 00:10:36,511
Morning, Theo!
102
00:10:37,137 --> 00:10:39,514
Frank!
103
00:10:39,514 --> 00:10:41,349
I brought a violinist.
104
00:10:43,518 --> 00:10:45,979
Unique do. I like it.
105
00:10:46,187 --> 00:10:48,857
I'm Theo. Put it there, Slick.
106
00:10:51,860 --> 00:10:54,904
One violinist coming right up!
107
00:10:55,113 --> 00:10:56,531
I told you.
108
00:10:56,739 --> 00:10:59,075
Is this orchestra hurting?
109
00:10:59,492 --> 00:11:00,326
Oh, Mr. Ekisudron, the flautist.
110
00:11:00,535 --> 00:11:01,327
Can you play piccolo?
111
00:11:01,536 --> 00:11:03,163
I didn't bring piccolo.
112
00:11:03,371 --> 00:11:05,165
Didn't bring one? Then play 2nd chair.
113
00:11:05,373 --> 00:11:06,833
They look desperate.
114
00:11:09,961 --> 00:11:11,754
I know money's tight but...
115
00:11:12,463 --> 00:11:14,549
these are pros?
116
00:11:14,841 --> 00:11:16,718
The horse will win!
117
00:11:32,483 --> 00:11:33,568
Bolero, huh?
118
00:11:49,209 --> 00:11:53,588
I haven't sat in an orchestra
since high school.
119
00:12:08,686 --> 00:12:11,898
Hey, you. Don't get too comfortable.
120
00:12:13,107 --> 00:12:14,359
Good morning, Mr. Simone!
121
00:12:14,567 --> 00:12:17,445
Good morning.
122
00:12:20,114 --> 00:12:22,575
The concertmaster.
123
00:12:27,622 --> 00:12:31,668
Listen up, everyone!
I've got some bad news!
124
00:12:31,876 --> 00:12:38,341
Conductor Geremek has canceled
our concert and returned to Poland!
125
00:12:39,300 --> 00:12:41,886
He's not coming back.
126
00:12:42,095 --> 00:12:44,639
No rehearsal today!
127
00:12:46,182 --> 00:12:47,642
Not again.
128
00:12:52,438 --> 00:12:53,648
No way.
129
00:12:54,649 --> 00:12:56,442
Some orchestra this is.
130
00:12:56,651 --> 00:13:02,699
I planned to tell you gradually...
to lessen the shock.
131
00:13:03,283 --> 00:13:04,450
Tell me now.
132
00:13:05,326 --> 00:13:10,748
Well, a while ago,
a large bunch of members suddenly quit.
133
00:13:10,957 --> 00:13:13,793
They've been performing with subs.
134
00:13:14,002 --> 00:13:17,338
It's a patchwork orchestra.
135
00:13:19,674 --> 00:13:21,217
Why'd they all quit?
136
00:13:21,426 --> 00:13:24,595
Lack of funds, few rehearsals,
bad concerts, you name it.
137
00:13:24,804 --> 00:13:29,309
Patrons have been dropping like flies.
138
00:13:29,517 --> 00:13:32,061
It's not pretty.
139
00:13:32,478 --> 00:13:34,314
They're near bankrupt.
140
00:13:36,190 --> 00:13:37,984
Shock is an understatement.
141
00:13:38,443 --> 00:13:42,572
Can we find a replacement conductor
in time?
142
00:13:42,780 --> 00:13:46,701
How about Emmanuel?
He's a superb conductor.
143
00:13:46,701 --> 00:13:49,037
I had hoped he'd be next.
144
00:13:49,245 --> 00:13:53,249
But he's in America, and is expensive.
145
00:13:55,710 --> 00:13:57,587
We could call in Chiaki earlier
than planned.
146
00:13:57,795 --> 00:14:01,507
That's preposterous.
He's too green.
147
00:14:01,716 --> 00:14:05,136
He won't be ready in time.
148
00:14:05,345 --> 00:14:08,598
Sure he will.
He won a major competition.
149
00:14:08,806 --> 00:14:13,728
He's our future conductor.
I say the sooner the better.
150
00:14:13,936 --> 00:14:17,398
Future conductor, bah!
I haven't approved him.
151
00:14:17,607 --> 00:14:19,108
Don't complain to me.
152
00:14:19,317 --> 00:14:23,488
We only have two days! Come on!
153
00:14:23,696 --> 00:14:25,990
He's here, young and cheap!
154
00:14:26,366 --> 00:14:30,495
I'll make the call. Chiaki is our man!
155
00:14:30,703 --> 00:14:31,746
Move.
156
00:14:33,748 --> 00:14:37,877
I'm young and cheap?
You're kidding?
157
00:14:39,045 --> 00:14:41,297
You've probably noticed but...
158
00:14:41,506 --> 00:14:46,302
we've taken the liberty to dub
everything in Japanese. Thank you!
159
00:14:48,930 --> 00:14:52,225
Two rehearsals, and boom!
We perform before an audience.
160
00:14:52,767 --> 00:14:54,685
Familiar story.
161
00:14:56,729 --> 00:14:58,689
A terrible Orchestra...
162
00:15:00,775 --> 00:15:02,026
The S Orchestra.
163
00:15:04,779 --> 00:15:06,197
Anyway I need preparation for this.
164
00:15:06,614 --> 00:15:07,782
Dukas' Sorcerer's Apprentice,
165
00:15:07,990 --> 00:15:08,950
Ravel's Bolero,
166
00:15:09,158 --> 00:15:11,452
and Schumann's "Spring" Symphony...
167
00:15:11,786 --> 00:15:13,663
all by tomorrow.
168
00:15:14,705 --> 00:15:15,873
Can I do it?
169
00:15:17,542 --> 00:15:18,042
Hello.
170
00:15:18,251 --> 00:15:20,920
Hello, Chiaki! Guess who?
171
00:15:24,048 --> 00:15:25,383
Chiaki!
172
00:15:27,885 --> 00:15:30,555
Rui? Performing in Paris?
173
00:15:30,763 --> 00:15:33,099
No, studying at the Conservatoire.
174
00:15:33,307 --> 00:15:33,641
Really?
175
00:15:33,850 --> 00:15:37,353
Yup. I expect we'll see
a lot of each other.
176
00:15:41,983 --> 00:15:47,029
Chiaki, no!
177
00:15:56,831 --> 00:15:58,833
Trying to kill me?!
178
00:16:01,836 --> 00:16:03,045
Stop glaring.
179
00:16:06,007 --> 00:16:07,842
You all right, Chiaki?
180
00:16:12,805 --> 00:16:16,225
You quit performing to
resume your studies?
181
00:16:16,434 --> 00:16:17,935
Your mother must be upset.
182
00:16:18,186 --> 00:16:20,938
It was pretty ugly.
183
00:16:21,147 --> 00:16:23,566
But I'm off her leash at last.
184
00:16:23,858 --> 00:16:26,235
I couldn't take it.
185
00:16:27,445 --> 00:16:28,321
Rui.
186
00:16:28,529 --> 00:16:30,406
Excuse moi, s'il vous plait.
187
00:16:31,908 --> 00:16:34,869
I made tea.
188
00:16:34,869 --> 00:16:35,912
Thank you.
189
00:16:36,120 --> 00:16:37,413
You are...
190
00:16:37,872 --> 00:16:40,875
I'm Nodame... the obedient wife.
191
00:16:40,875 --> 00:16:41,876
Wife?
192
00:16:42,126 --> 00:16:47,381
My husband's told me
so much about you. Enjoy.
193
00:16:47,590 --> 00:16:49,884
Oh, please don't do this.
194
00:16:49,884 --> 00:16:53,262
She suffers from delusions.
Just play along.
195
00:16:55,890 --> 00:17:01,521
I'm sorry, Rui, but you've
caught me at a bad time.
196
00:17:02,563 --> 00:17:05,024
At least help me find an apartment.
197
00:17:05,816 --> 00:17:10,446
Just for one day.
I don't know my way around Paris yet.
198
00:17:10,863 --> 00:17:12,365
I'll call you.
199
00:17:27,922 --> 00:17:29,715
Chiaki, dear?
200
00:17:31,008 --> 00:17:32,051
What?
201
00:17:32,426 --> 00:17:34,428
Where're you going?
202
00:17:35,638 --> 00:17:36,764
Nowhere.
203
00:17:37,890 --> 00:17:39,475
What's wrong with you?
204
00:17:39,684 --> 00:17:43,771
I'll tell you what's wrong!
All that kissing, you cheat!
205
00:17:43,980 --> 00:17:46,357
It's a French greeting.
-You're Japanese!
206
00:17:46,566 --> 00:17:50,319
What Japanese bites people?
Go to your room!
207
00:17:53,239 --> 00:17:59,620
I'm real swamped.
I've got a concert to prepare for.
208
00:18:06,961 --> 00:18:09,338
I can't say I blame her.
209
00:18:09,839 --> 00:18:12,133
Rut's a threat to Nodame.
210
00:18:17,722 --> 00:18:21,309
But right now,
I've got to worry about myself.
211
00:18:41,245 --> 00:18:44,332
One day before the concert
212
00:18:44,540 --> 00:18:49,003
Our new conductor's coming?
That young Japanese?
213
00:18:49,337 --> 00:18:52,131
Young, handsome and real talented,
I hear.
214
00:18:52,340 --> 00:18:54,759
Dubbed "The Asian Prince."
215
00:18:55,301 --> 00:18:56,802
You're kidding.
216
00:18:57,011 --> 00:19:02,016
Come on, people!
Don't diddle dawdle. Get ready.
217
00:19:03,434 --> 00:19:06,020
Good mood as always.
218
00:19:06,020 --> 00:19:07,730
The Asian Prince doesn't stand
a chance against him.
219
00:19:07,938 --> 00:19:12,485
They'll hit it off. They have to!
220
00:19:14,028 --> 00:19:14,862
Hello.
221
00:19:15,071 --> 00:19:20,201
Chiaki!
Welcome to the Marlet Orchestra!
222
00:19:20,409 --> 00:19:22,036
How do you do?
223
00:19:22,036 --> 00:19:23,788
We've been waiting!
224
00:19:25,706 --> 00:19:27,041
Have we met before?
225
00:19:27,041 --> 00:19:27,833
No.
226
00:19:28,042 --> 00:19:31,045
Of course not! Well, let's begin.
227
00:19:33,047 --> 00:19:35,049
Where are your glasses?
228
00:19:35,299 --> 00:19:36,801
One word!
229
00:19:38,260 --> 00:19:42,973
Try not to fight with
the concertmaster, okay?
230
00:19:43,516 --> 00:19:48,062
I hear you don't mince words.
So please...
231
00:19:48,062 --> 00:19:52,274
we don't have time for discord.
The concert's tomorrow.
232
00:19:56,153 --> 00:19:57,738
"Discord"?
233
00:19:58,239 --> 00:20:02,868
The rumor is people leave
because of a "dictator”.
234
00:20:03,077 --> 00:20:05,538
I'm Thomas Simone, concertmaster.
235
00:20:05,746 --> 00:20:06,956
It must be him.
236
00:20:07,164 --> 00:20:10,292
Shinichi Chiaki. How do you do?
237
00:20:10,543 --> 00:20:12,086
Pleasure.
238
00:20:19,093 --> 00:20:22,763
I'm Shinichi Chiaki, your regular
conductor starting next season.
239
00:20:23,472 --> 00:20:29,895
Since we're short on time,
we'll have to get acquainted by playing.
240
00:20:43,117 --> 00:20:46,871
The Sorcerer's Apprentice
by Paul Dukas...
241
00:20:47,496 --> 00:20:52,209
a symphony inspired by
a Goethe poem of the same name.
242
00:20:53,127 --> 00:20:57,465
An apprentice is ordered by
his master to do various chores.
243
00:20:57,673 --> 00:21:02,428
So he uses his unripe magic
to make a broom do the work.
244
00:21:03,345 --> 00:21:08,684
The music was made famous
by Disney's Fantasia.
245
00:21:09,059 --> 00:21:14,565
Like the animated film,
it conjures up playfulness and humor.
246
00:21:14,774 --> 00:21:19,737
Rui, I thought we were
apartment hunting, not shopping.
247
00:21:19,945 --> 00:21:22,656
I need Chiaki's help for that,
and he's not answering.
248
00:21:22,865 --> 00:21:24,867
But I appreciate your help.
249
00:21:25,075 --> 00:21:28,954
I need to buy gifts for people for
when I return to the States.
250
00:21:29,163 --> 00:21:30,456
I wish I could shop.
251
00:21:30,664 --> 00:21:32,625
But you bought something.
252
00:21:32,917 --> 00:21:34,168
That hideous doll.
253
00:21:34,168 --> 00:21:37,463
Gorota is not ugly.
254
00:21:39,089 --> 00:21:40,466
Please stop.
255
00:21:41,717 --> 00:21:44,178
Tempo's too slow.
256
00:21:44,178 --> 00:21:46,388
No, it's fine.
257
00:21:47,723 --> 00:21:51,018
And folks, the staccato
in section 7-6.
258
00:21:51,227 --> 00:21:53,979
Don't make it so heavy.
259
00:21:54,188 --> 00:21:57,191
He acts like he's speaking for me.
260
00:21:57,399 --> 00:21:58,692
Uh-oh.
261
00:21:59,151 --> 00:22:01,445
Get back to conducting.
262
00:22:12,915 --> 00:22:15,209
"No time for discord"?
263
00:22:17,461 --> 00:22:21,298
We'll take it from 7-6.
264
00:22:22,633 --> 00:22:29,265
The concertmaster is right.
But I want more energy.
265
00:22:39,233 --> 00:22:42,027
I'm beginning to see
this orchestra's dilemma.
266
00:22:43,988 --> 00:22:47,408
Will it hold together?
Or burst like a dam?
267
00:22:55,040 --> 00:22:58,878
Hurry up, Nodame. We go there next.
268
00:23:06,260 --> 00:23:09,096
Nodame, where were you? Take this.
269
00:23:09,305 --> 00:23:11,724
I'm out of money.
270
00:23:18,355 --> 00:23:21,275
It's Kazuo!
271
00:23:22,401 --> 00:23:25,404
What did you do?
That's a one-of-a-kind!
272
00:23:25,613 --> 00:23:27,531
-Buy it!
- I did nothing!
273
00:23:28,908 --> 00:23:30,326
How wonderful!
274
00:23:37,625 --> 00:23:39,752
Kazuo...
275
00:23:40,336 --> 00:23:41,837
Breathtaking!
276
00:23:42,046 --> 00:23:44,673
My carefree life in Paris begins!
277
00:23:45,090 --> 00:23:46,800
Life is about more than piano.
278
00:23:47,009 --> 00:23:51,096
It's about freedom...
friends, new encounters...
279
00:23:51,305 --> 00:23:56,018
I think the wind's coming
from that direction.
280
00:23:56,226 --> 00:23:57,478
Try pointing it this way.
281
00:23:57,686 --> 00:24:00,230
Full steam ahead!
282
00:24:00,439 --> 00:24:01,607
Yippee!
283
00:24:01,815 --> 00:24:03,317
There she goes!
284
00:24:03,317 --> 00:24:06,528
Look at her go! Follow it!
285
00:24:06,737 --> 00:24:08,405
Sail on!
286
00:24:11,283 --> 00:24:12,576
Uh-oh.
287
00:24:13,077 --> 00:24:16,538
Don't worry. I'll get it for you.
288
00:24:45,401 --> 00:24:46,735
Come here.
289
00:25:04,378 --> 00:25:05,629
Come closer...
290
00:25:11,093 --> 00:25:12,761
Sorry, time's up!
291
00:25:22,771 --> 00:25:25,399
An orchestra kicked out by
a children's ballet?
292
00:25:26,483 --> 00:25:29,403
Theo, isn't this our rehearsal room?
293
00:25:29,820 --> 00:25:32,698
Yes, but we have to rent it out.
294
00:25:32,906 --> 00:25:37,703
Everyone's got part-time jobs
to go to, anyway.
295
00:25:38,787 --> 00:25:39,788
They do?
296
00:25:39,997 --> 00:25:43,917
They can't live off
what we pay so they give lessons...
297
00:25:44,126 --> 00:25:47,337
work supermarket registers,
wait tables, bake bread.
298
00:25:47,546 --> 00:25:49,381
Even sell contraband.
299
00:25:49,590 --> 00:25:52,634
They've got to eat, you know.
300
00:25:54,636 --> 00:25:58,766
Before you critique others,
you could use some studying yourself.
301
00:26:01,101 --> 00:26:02,436
Dammit.
302
00:26:04,229 --> 00:26:08,692
Day of the concert
303
00:26:09,693 --> 00:26:10,402
More people quit?
304
00:26:10,611 --> 00:26:12,446
I'm afraid so.
305
00:26:12,446 --> 00:26:16,700
I can't find replacements for
percussion and celesta.
306
00:26:17,367 --> 00:26:19,703
Do we need them?
307
00:26:19,912 --> 00:26:22,122
Of course we do!
Are you crazy?
308
00:26:22,331 --> 00:26:24,458
Just kidding.
309
00:26:25,667 --> 00:26:27,669
We'll put one of our strings
on percussion.
310
00:26:27,878 --> 00:26:30,380
And you could play celesta. You think?
311
00:26:30,589 --> 00:26:35,260
Stop talking nonsense and find someone!
Make some calls!
312
00:26:35,469 --> 00:26:39,139
I'm all tapped out, actually.
313
00:26:39,765 --> 00:26:43,477
The downward spiral continues.
314
00:26:48,482 --> 00:26:50,818
I'll find a celesta player.
315
00:26:51,193 --> 00:26:56,406
You find a percussionist.
Or else.
316
00:27:02,162 --> 00:27:03,664
Key to a practice room, please.
317
00:27:03,872 --> 00:27:06,458
Sure. You're early today.
318
00:27:11,213 --> 00:27:12,047
It's me.
319
00:27:15,300 --> 00:27:17,886
Say that again. "It's me."
320
00:27:18,095 --> 00:27:20,889
When are your classes finished?
321
00:27:21,098 --> 00:27:24,810
I'm done with classes already.
322
00:27:25,018 --> 00:27:26,603
But now I practice.
323
00:27:26,812 --> 00:27:28,605
Can you get over here?
324
00:27:30,566 --> 00:27:32,651
Did you forget something?
325
00:27:32,985 --> 00:27:36,530
I need a celesta for Bolero.
326
00:27:41,827 --> 00:27:43,537
Your key!
327
00:27:44,538 --> 00:27:45,539
"First Collaboration!"
328
00:28:10,731 --> 00:28:11,690
"Hallelujah!”
329
00:28:45,224 --> 00:28:46,058
"Delusion Forest"
330
00:28:46,266 --> 00:28:48,560
See Chiaki and Nodame perform
together at last!
331
00:28:48,769 --> 00:28:52,898
With the Marlet Orchestra tonight!
332
00:28:53,106 --> 00:28:54,608
Nodame and Chiaki?
333
00:28:54,608 --> 00:28:56,485
Finally! Oh happy day!
334
00:28:56,693 --> 00:28:58,445
Your dream's come true, Nodame!
335
00:28:58,654 --> 00:29:01,615
Let the world rejoice!
336
00:29:13,627 --> 00:29:15,295
"First Collaboration!"
337
00:29:38,610 --> 00:29:42,114
"Congratulations, Nodame and Chiaki!"
338
00:29:43,740 --> 00:29:47,077
Where's the musicians' door?
339
00:29:49,079 --> 00:29:53,792
Yoo-hoo? I'm with the orchestra!
I play the celesta!
340
00:29:54,001 --> 00:29:55,168
Nodame!
341
00:29:56,336 --> 00:29:59,840
Over here! The entrance is this way.
342
00:30:00,424 --> 00:30:01,591
Why're you here?
343
00:30:01,800 --> 00:30:05,679
To see the orchestra.
I played with them once at 16.
344
00:30:05,887 --> 00:30:08,932
I'm here to pay my respects. You?
345
00:30:09,683 --> 00:30:11,768
I was called to...
346
00:30:13,687 --> 00:30:14,771
Rui Son?
347
00:30:14,980 --> 00:30:18,108
You're the celesta Chiaki asked for!
348
00:30:18,317 --> 00:30:19,693
Chiaki? Celesta?
349
00:30:19,693 --> 00:30:21,695
This way. We're starting now.
350
00:30:36,710 --> 00:30:38,170
Chiaki?
351
00:30:38,628 --> 00:30:40,756
Rui, what're you doing here?
352
00:30:40,964 --> 00:30:43,425
So she's your celesta, huh?
353
00:30:43,842 --> 00:30:45,344
What piece?
354
00:30:46,636 --> 00:30:47,387
Sorcerer's Apprentice?
355
00:30:47,596 --> 00:30:48,680
No, Bolero.
356
00:30:48,889 --> 00:30:50,057
No, wait.
357
00:30:50,265 --> 00:30:53,602
Rui, is that you?
What brings you here?
358
00:30:53,810 --> 00:30:56,980
Monsieur Simone! How've you been?
359
00:30:57,189 --> 00:30:58,231
Okay. You?
360
00:30:58,440 --> 00:31:01,902
I played with Chiaki
when he subbed for Streseman.
361
00:31:02,110 --> 00:31:03,987
Subbed for Streseman?
362
00:31:04,196 --> 00:31:08,283
Yes, Chiaki is his prize student.
363
00:31:08,617 --> 00:31:13,246
Sorcerer's Apprentice is very fitting.
I can't wait!
364
00:31:13,455 --> 00:31:16,833
The story's about
an ordinary apprentice...
365
00:31:17,042 --> 00:31:20,796
who doesn't know
how to be a sorcerer.
366
00:31:23,965 --> 00:31:27,010
You want me for Bolero, right?
367
00:31:27,219 --> 00:31:29,429
Want you for what, Rui?
368
00:31:29,638 --> 00:31:31,390
Celesta. I'm pinch-hitting.
369
00:31:31,598 --> 00:31:34,684
Hold on. The person I asked...
370
00:31:38,688 --> 00:31:39,981
Stop hiding. Come on!
371
00:31:40,315 --> 00:31:43,777
Rui would be better.
372
00:31:43,777 --> 00:31:45,404
But I asked for you.
373
00:31:45,612 --> 00:31:51,118
No, forget it! Get a clue!
374
00:32:02,796 --> 00:32:04,089
I'm sorry.
375
00:32:10,637 --> 00:32:13,807
Bolero, Sorcerer's Apprentice
and Spring Symphony?
376
00:32:13,807 --> 00:32:15,976
There's no piano part in these.
377
00:32:16,184 --> 00:32:18,937
Nodame said she's playing.
378
00:32:19,146 --> 00:32:22,816
A change in program?
Go ask someone.
379
00:32:23,817 --> 00:32:25,819
There'd be an announcement.
380
00:32:31,116 --> 00:32:32,325
Hold this.
381
00:32:33,034 --> 00:32:36,079
Mr. Matsuda, hello. I'm Kuroki.
382
00:32:36,413 --> 00:32:38,457
I played oboe
in the Rising Star Orchestra.
383
00:32:38,832 --> 00:32:42,002
Ah, the hot shot
who vanished to study abroad.
384
00:32:42,210 --> 00:32:43,712
Hot shot?
385
00:32:43,920 --> 00:32:47,299
It's okay. I was sorry to see you go.
386
00:32:47,841 --> 00:32:50,510
How's the orchestra? Everyone well?
387
00:32:50,760 --> 00:32:52,846
We're on hiatus.
388
00:32:53,847 --> 00:32:58,560
I was asked to guest conduct
the Russert Orchestra next month.
389
00:32:58,768 --> 00:33:03,356
You see,
I'm their main guest conductor.
390
00:33:05,400 --> 00:33:07,777
Did Chiaki invite you tonight?
391
00:33:07,986 --> 00:33:11,156
I haven't talked to him
since I took over Rising Star.
392
00:33:11,364 --> 00:33:15,285
But I hear the rumors, believe me.
393
00:33:16,661 --> 00:33:22,209
I would kill to have my own orchestra.
As "The Asian Prince", too!
394
00:33:37,766 --> 00:33:39,476
Okay on percussion?
395
00:33:39,684 --> 00:33:40,310
I'll strike.
396
00:33:40,519 --> 00:33:43,230
And I mute.
397
00:33:45,106 --> 00:33:50,362
I've been a paying patron for 43 years
since the Streseman days.
398
00:33:50,570 --> 00:33:55,992
But the quality's been
dropping these past few years.
399
00:34:00,288 --> 00:34:03,208
Grandma, look!
Rui Son is on the celesta!
400
00:34:03,917 --> 00:34:08,588
You won't be disappointed.
Chiaki's incredibly talented.
401
00:34:08,797 --> 00:34:13,093
He'll bring the sparkle back
to your Marlet Orchestra.
402
00:35:14,362 --> 00:35:20,285
Ravel's Bolero.
Originally written as a ballet.
403
00:35:20,577 --> 00:35:26,166
With a rhythm that continues
from start to finish...
404
00:35:26,666 --> 00:35:31,004
flute and clarinet
in alternating solos...
405
00:35:31,546 --> 00:35:36,593
entwined in a single, evocative melody.
406
00:35:36,885 --> 00:35:40,430
A piece that showcases
the beauty of an orchestra...
407
00:35:42,182 --> 00:35:46,978
but can also ruthlessly expose
an orchestra's competence.
408
00:36:24,057 --> 00:36:26,434
The replacements
are better than the regulars.
409
00:36:37,070 --> 00:36:39,072
Another regular?
410
00:37:00,176 --> 00:37:02,095
Thank you, Rui.
411
00:37:21,197 --> 00:37:23,533
Another regular.
412
00:37:28,663 --> 00:37:29,831
His orchestra is...
413
00:37:31,207 --> 00:37:33,126
too disparate in talent.
414
00:37:34,294 --> 00:37:39,549
With one-third having quit...
there's no tonal foundation.
415
00:37:41,676 --> 00:37:46,347
Plus, not enough practice
and no self-reflection.
416
00:38:49,118 --> 00:38:50,829
Priceless!
417
00:39:00,380 --> 00:39:05,343
That's it, I'm done with these bums!
I'm going over to Deschamps!
418
00:39:05,552 --> 00:39:06,803
I'm leaving!
419
00:39:08,221 --> 00:39:09,222
Grandma!
420
00:39:13,643 --> 00:39:15,979
Applause with laughter.
421
00:39:16,229 --> 00:39:18,231
I've known that before.
422
00:39:19,399 --> 00:39:21,901
I'm back where I began.
423
00:39:47,594 --> 00:39:49,846
Let's grab a drink.
424
00:39:50,722 --> 00:39:52,682
To celebrate.
425
00:39:53,099 --> 00:39:57,061
You've got to cheer up.
Nodame looks worried.
426
00:39:57,353 --> 00:39:58,980
Don't mind me.
427
00:39:59,188 --> 00:40:02,275
You two go ahead and celebrate.
428
00:40:03,568 --> 00:40:04,527
Wait!
429
00:40:05,194 --> 00:40:06,529
What's wrong?
430
00:40:07,280 --> 00:40:09,282
Nothing's wrong.
431
00:40:10,491 --> 00:40:14,078
I just want to play piano.
432
00:40:14,287 --> 00:40:17,624
I can't afford to spend
my time playing around!
433
00:40:17,832 --> 00:40:20,710
No free time! No more youth!
434
00:40:21,502 --> 00:40:22,670
Nodame!
435
00:40:22,879 --> 00:40:24,255
Rui!
436
00:40:28,635 --> 00:40:31,429
Mother. You're in Paris?
437
00:40:31,638 --> 00:40:34,307
You lying brat!
438
00:40:35,183 --> 00:40:38,686
You promised me
you'd come here to practice!
439
00:40:38,895 --> 00:40:41,522
I am! Really!
440
00:40:41,731 --> 00:40:46,110
Don't lie.
You've been fooling around with him.
441
00:40:46,319 --> 00:40:48,237
Absolutely not.
442
00:40:48,446 --> 00:40:49,155
You're
wrong!
443
00:40:49,364 --> 00:40:50,406
You lecherous man!
444
00:40:50,907 --> 00:40:51,866
Mama!
445
00:40:52,158 --> 00:40:54,452
You're just like your mentor,
Streseman.
446
00:40:54,661 --> 00:40:58,122
Womanizer! Pervert!
447
00:40:58,331 --> 00:40:59,540
We're returning to America!
448
00:40:59,749 --> 00:41:02,335
I'm still looking for an apartment!
449
00:41:02,335 --> 00:41:05,129
If you can't keep your promise,
you're coming home!
450
00:41:05,338 --> 00:41:08,883
No! Mother, no!
451
00:41:12,220 --> 00:41:13,346
No!
452
00:41:29,112 --> 00:41:34,367
Here's a review of Rut's recital
at Carnegie Hall a year ago.
453
00:41:37,954 --> 00:41:39,664
"A prodigy hits the wall"
454
00:41:39,872 --> 00:41:42,166
"Bland performance” "Disappointing”
455
00:41:42,375 --> 00:41:43,668
It wasn't like this
when we performed together.
456
00:41:43,876 --> 00:41:45,586
I knew about this review.
457
00:41:47,505 --> 00:41:53,928
A lot must've happened to make her
come study abroad by herself.
458
00:41:57,015 --> 00:42:00,393
This isn't the real Rui.
459
00:42:03,396 --> 00:42:07,483
She's been acting forcibly cheerful.
460
00:42:09,819 --> 00:42:11,404
Yeah.
461
00:42:13,031 --> 00:42:14,407
Poor Rui.
462
00:42:24,417 --> 00:42:26,210
This won't happen to you.
463
00:42:26,419 --> 00:42:31,966
You're ambitious,
obstinate and a big dummy.
464
00:42:32,175 --> 00:42:34,260
Just be patient.
465
00:42:36,888 --> 00:42:37,972
Look.
466
00:42:39,432 --> 00:42:45,021
Just remember that everything
you've done so far serves a purpose.
467
00:42:49,192 --> 00:42:50,902
I learned that today.
468
00:42:53,905 --> 00:42:56,449
You're very talky tonight.
469
00:42:56,449 --> 00:42:59,160
You don't usually express yourself.
470
00:43:00,161 --> 00:43:03,998
Well, today wasn't an ordinary day.
471
00:43:05,875 --> 00:43:08,252
I enjoyed the concert tonight.
472
00:43:09,879 --> 00:43:14,217
It showed everyone is human.
473
00:43:14,592 --> 00:43:16,302
You, too.
474
00:43:17,762 --> 00:43:20,473
And the Sorcerer's Apprentice?
475
00:43:20,890 --> 00:43:23,476
You were like Mickey Mouse up there.
476
00:43:23,684 --> 00:43:24,769
Stop it.
477
00:43:25,019 --> 00:43:27,939
- It was fun.
-Quiet.
478
00:43:30,942 --> 00:43:33,653
Orchestras are wonderful.
479
00:43:36,030 --> 00:43:37,573
I wanted to join in.
480
00:43:40,284 --> 00:43:42,662
Maybe someday as a pianist.
481
00:43:43,663 --> 00:43:47,083
First I need to
get a "tres Bien" on my test.
482
00:43:47,625 --> 00:43:52,255
Then after I win
one or two competitions, I'll...
483
00:43:52,547 --> 00:43:54,507
perform with you.
484
00:44:01,889 --> 00:44:03,057
Yeah.
485
00:44:04,308 --> 00:44:08,521
We'll make a "golden pair,"
486
00:44:08,521 --> 00:44:11,107
and it won't be with
some fleabag orchestra.
487
00:44:11,649 --> 00:44:13,526
We both must work hard.
488
00:44:17,947 --> 00:44:21,284
A vow of love?
489
00:44:22,410 --> 00:44:26,205
Wait for me, Chiaki.
I'll catch up soon.
490
00:44:49,604 --> 00:44:53,357
Yes, you bounce
and frolic very well but...
491
00:44:53,566 --> 00:44:56,569
away from the piece, I'm afraid.
492
00:44:58,029 --> 00:45:00,406
Well, maybe just a little.
493
00:45:00,615 --> 00:45:03,576
Your mind is straying, Baby.
494
00:45:04,368 --> 00:45:06,537
I'm Nodame, not Baby.
495
00:45:06,746 --> 00:45:11,751
Again, from the same place.
You won't pass the test this way.
496
00:45:18,591 --> 00:45:22,094
2 weeks until
the Conservatoire promotion exams.
497
00:45:23,596 --> 00:45:26,724
I become conductor in autumn.
498
00:45:28,309 --> 00:45:30,311
I can't sit idly by.
499
00:45:56,629 --> 00:45:57,880
Close your windows.
500
00:46:02,802 --> 00:46:04,220
It's no use.
501
00:46:04,428 --> 00:46:07,098
I'll need to work at the Marlet office.
502
00:46:10,935 --> 00:46:15,815
This season's performances
will determine the orchestra's fate.
503
00:46:17,441 --> 00:46:20,653
The Marlet Orchestra began in 1875.
504
00:46:21,779 --> 00:46:25,866
After 130 years of making great music,
here it is.
505
00:46:27,660 --> 00:46:30,663
Breeding ground for Streseman's talent.
506
00:46:32,331 --> 00:46:35,751
Do I have what it takes to save it?
507
00:46:37,420 --> 00:46:38,587
Theo!
508
00:46:40,089 --> 00:46:42,550
Are we ready to hold an audition?
509
00:46:42,758 --> 00:46:44,093
Yes.
510
00:46:44,593 --> 00:46:46,679
Let me see what you got.
511
00:46:47,013 --> 00:46:52,310
But with our schedule,
we'll never get DePreist to come.
512
00:46:52,518 --> 00:46:54,186
I don't care.
513
00:46:54,395 --> 00:46:55,688
Count me in.
514
00:46:56,188 --> 00:46:59,650
Let me be a judge.
515
00:47:09,702 --> 00:47:11,704
Upside down.
516
00:47:11,704 --> 00:47:14,498
There goes our weekend.
517
00:47:14,707 --> 00:47:18,336
We haven't held
a real audition in years.
518
00:47:18,544 --> 00:47:21,714
Let's get started. Time's a wasting.
519
00:47:21,714 --> 00:47:22,715
Ok.
520
00:47:27,553 --> 00:47:31,474
1st day of auditions: strings
521
00:47:37,021 --> 00:47:39,690
Cello 2nd chair entry No. 1
522
00:47:39,899 --> 00:47:41,609
We had entries
play a compulsory piece...
523
00:47:41,817 --> 00:47:44,153
and one of their choosing.
524
00:47:44,362 --> 00:47:49,116
The concertmaster, myself and
selected members were judges.
525
00:47:49,325 --> 00:47:52,370
We each picked our favorites.
526
00:47:53,746 --> 00:47:57,750
I worried no one would show.
527
00:47:58,501 --> 00:48:01,670
But many came
from the country and abroad.
528
00:48:11,639 --> 00:48:14,517
Sorry but could we start again?
529
00:48:14,975 --> 00:48:16,685
Give me a break!
530
00:48:16,894 --> 00:48:20,773
Go practice by yourself then.
My playing's perfect.
531
00:48:20,773 --> 00:48:23,484
What? You goofed up, too!
532
00:48:23,692 --> 00:48:25,778
The audition's tomorrow!
533
00:48:25,778 --> 00:48:29,407
I'm exhausted!
534
00:48:30,825 --> 00:48:32,535
Fine, then.
535
00:48:32,868 --> 00:48:35,162
I'll have Nodame accompany me.
536
00:48:35,579 --> 00:48:37,039
No, I'll do it!
537
00:48:37,331 --> 00:48:39,125
I said I would.
538
00:48:39,542 --> 00:48:41,293
Start playing.
539
00:48:46,799 --> 00:48:48,592
Kuroki's trying out for Marlet?
540
00:48:48,801 --> 00:48:52,805
He's real excited.
He wants to surprise Chiaki.
541
00:48:53,013 --> 00:48:58,477
Nice of Tanya to accompany him
with her exams so close.
542
00:48:58,686 --> 00:49:01,021
Where are you going?
And what's that?
543
00:49:01,230 --> 00:49:06,610
A plate. Kuroki's buying us a pizza.
From Santa Lucia's.
544
00:49:06,819 --> 00:49:08,737
They're closed today.
545
00:49:09,822 --> 00:49:12,950
I could serve my curry.
546
00:49:13,159 --> 00:49:14,660
There's a lot left over.
547
00:49:14,869 --> 00:49:16,495
Curry sounds great!
548
00:49:23,461 --> 00:49:24,587
Here we are.
549
00:49:24,795 --> 00:49:26,046
Come on in.
550
00:49:26,839 --> 00:49:28,424
Whoa, you made a lot!
551
00:49:28,799 --> 00:49:29,758
Nodame curry again?
552
00:49:29,967 --> 00:49:32,470
You've never had my curry, Tanya.
553
00:49:32,678 --> 00:49:33,929
Thick and burnt, right?
554
00:49:34,138 --> 00:49:35,514
You mean rich and mellow.
555
00:49:35,723 --> 00:49:38,434
Chiaki fell unconscious
after eating this.
556
00:49:39,268 --> 00:49:41,020
This batch is better.
557
00:49:41,228 --> 00:49:44,023
Do you want it with bread or rice?
558
00:49:45,524 --> 00:49:47,026
I've gotta go home.
559
00:49:47,818 --> 00:49:48,444
Why?
560
00:49:48,652 --> 00:49:51,864
I've got instant curry at home.
561
00:49:52,114 --> 00:49:53,908
See you tomorrow, Tanya.
562
00:49:54,116 --> 00:49:55,159
Ok.
563
00:49:55,659 --> 00:49:57,244
Good luck!
564
00:49:57,453 --> 00:49:59,121
Save Marlet!
565
00:49:59,580 --> 00:50:02,082
Okay, let's eat!
566
00:50:02,291 --> 00:50:03,876
Bread for me!
567
00:50:22,019 --> 00:50:26,899
Violin section audition, entry No. 8
568
00:50:27,566 --> 00:50:32,071
Not the best piece for an audition.
What's he thinking?
569
00:50:33,697 --> 00:50:37,243
Look at his shirt! And theatrics!
570
00:50:38,410 --> 00:50:41,664
He is a bit over the top but...
571
00:50:43,040 --> 00:50:44,083
he's good.
572
00:50:45,918 --> 00:50:47,711
What a doofus.
573
00:50:47,920 --> 00:50:49,922
He's not bad.
574
00:50:50,214 --> 00:50:51,340
I agree.
575
00:50:51,757 --> 00:50:56,011
But hot shots like him
are not team players.
576
00:50:56,220 --> 00:50:59,056
Make him one, then.
577
00:50:59,473 --> 00:51:00,933
Just like Ryutaro.
578
00:51:01,350 --> 00:51:02,560
No problem.
579
00:51:04,019 --> 00:51:06,564
Look, those two are getting along.
580
00:51:13,612 --> 00:51:16,448
Oh!!!
581
00:51:16,657 --> 00:51:17,658
My stomach...
582
00:51:18,951 --> 00:51:20,494
What's happening?
583
00:51:22,079 --> 00:51:25,457
2nd day of auditions: winds
584
00:51:30,963 --> 00:51:32,298
Kuroki?
585
00:51:35,384 --> 00:51:39,013
Hello, I'm Yasunori Kuroki.
586
00:52:03,370 --> 00:52:08,208
Oboe 1st chair, entry No. 2
587
00:52:21,263 --> 00:52:26,143
He's even more polished than
when he was with Rising Star.
588
00:52:29,897 --> 00:52:31,148
You've got it.
589
00:52:33,359 --> 00:52:35,361
Just keep that up.
590
00:52:58,050 --> 00:52:59,051
Tanya.
591
00:52:59,051 --> 00:53:00,052
Almost done.
592
00:53:11,772 --> 00:53:13,065
One stanza.
593
00:53:31,917 --> 00:53:36,296
This would go down in history
as the "Nodame curry incident".
594
00:53:36,505 --> 00:53:41,218
It's definitely not my curry.
Look at me, I'm fine.
595
00:53:41,468 --> 00:53:42,761
Take this.
596
00:53:43,303 --> 00:53:45,139
It's the curry.
597
00:53:46,390 --> 00:53:48,559
It tasted weird.
598
00:53:49,101 --> 00:53:50,436
Enemies lie within.
599
00:53:50,644 --> 00:53:53,313
Hurry and get well.
600
00:53:56,108 --> 00:53:57,443
Mother and son?
601
00:54:00,028 --> 00:54:04,199
Bassoon section, entry No. 12
602
00:54:08,746 --> 00:54:10,289
That's French bassoon.
603
00:54:10,497 --> 00:54:15,753
We asked for German bassoon.
Why come with French?
604
00:54:17,045 --> 00:54:18,130
This guy is...
605
00:54:19,131 --> 00:54:20,174
good.
606
00:54:22,176 --> 00:54:25,220
French bassoon and German bassoon.
607
00:54:25,929 --> 00:54:32,352
The French bassoon has
changed little since Baroque days.
608
00:54:32,561 --> 00:54:35,189
It has only a few valves
and is hard to control.
609
00:54:35,397 --> 00:54:38,150
But its sound is rich and clear.
610
00:54:39,151 --> 00:54:43,238
Yet most orchestras now go
with the German bassoon.
611
00:54:43,864 --> 00:54:47,159
As of this season, so are we.
612
00:54:55,667 --> 00:54:56,919
Superb.
613
00:55:01,340 --> 00:55:04,593
I assume you know
we asked for German bassoon.
614
00:55:04,802 --> 00:55:11,350
If we take you,
would you be willing to switch?
615
00:55:11,558 --> 00:55:12,184
Nope.
616
00:55:12,184 --> 00:55:15,604
Then I'm afraid we can't use you.
617
00:55:15,813 --> 00:55:18,106
But you're a French orchestra?
618
00:55:18,315 --> 00:55:18,982
Why should I switch to
play German bassoon.
619
00:55:19,191 --> 00:55:21,276
I'm sorry.
620
00:55:21,485 --> 00:55:23,946
French bassoon is fine.
621
00:55:24,863 --> 00:55:28,909
Why'd we switch, anyway?
622
00:55:29,117 --> 00:55:31,245
We'd always gone with French.
623
00:55:31,453 --> 00:55:34,206
We should be preserving
French tradition, don't you think?
624
00:55:34,206 --> 00:55:37,209
French bassoons are tricky
to use in an orchestra.
625
00:55:37,209 --> 00:55:42,089
We can accommodate
one French bassoon, can't we?
626
00:55:42,548 --> 00:55:44,466
We can.
627
00:55:45,217 --> 00:55:46,510
Those two.
628
00:55:46,718 --> 00:55:49,054
They're a coalition.
629
00:55:53,392 --> 00:55:56,979
I'm glad it's over. Good work.
630
00:55:57,729 --> 00:56:01,942
How did you fill spaces
without holding auditions?
631
00:56:03,485 --> 00:56:08,949
By word-of-mouth or
by promoting substitute musicians.
632
00:56:09,157 --> 00:56:12,160
Sometimes even passed down
to an offspring.
633
00:56:13,036 --> 00:56:15,581
Hence the downward spiral.
634
00:56:18,125 --> 00:56:22,337
Simone had been asking for
a major audition.
635
00:56:23,797 --> 00:56:28,844
But he ran into opposition.
636
00:56:30,429 --> 00:56:31,305
Opposition?
637
00:56:31,513 --> 00:56:36,935
Yeah, a third of the orchestra
just up and left.
638
00:56:41,690 --> 00:56:43,025
Good work, Mr. Simone.
639
00:56:49,281 --> 00:56:51,283
We'll make this orchestra better.
640
00:57:06,882 --> 00:57:08,550
Look at you.
641
00:57:11,178 --> 00:57:12,554
You'll catch a cold.
642
00:57:13,764 --> 00:57:15,140
Chiaki.
643
00:57:17,309 --> 00:57:21,772
Kuroki... how was Kuroki?
644
00:57:23,106 --> 00:57:24,316
He was accepted.
645
00:57:26,818 --> 00:57:31,156
Next is my turn.
646
00:57:39,456 --> 00:57:44,419
Conservatoire promotion test
647
00:58:03,647 --> 00:58:06,858
Her music is elegant and colorful.
648
00:58:07,442 --> 00:58:09,528
Very playful.
649
00:59:39,242 --> 00:59:40,786
Chiaki!
650
00:59:41,161 --> 00:59:42,662
Yoo-hoo!
651
00:59:42,871 --> 00:59:45,832
I love you! Tres Bien!
652
00:59:47,459 --> 00:59:48,502
You got a "tres Bien"?
653
00:59:48,710 --> 00:59:49,544
Yes.
654
00:59:49,753 --> 00:59:54,216
I'm one step closer to
our "golden pair."
655
00:59:56,635 --> 01:00:02,390
As a reward,
give me 20 seconds to recharge!
656
01:00:06,645 --> 01:00:07,979
Enough.
657
01:00:08,188 --> 01:00:10,482
I'm all yours.
658
01:00:12,025 --> 01:00:13,026
Stop!
659
01:00:13,652 --> 01:00:15,153
September
660
01:00:15,362 --> 01:00:19,407
A new orchestral season had begun.
661
01:00:20,659 --> 01:00:25,789
Chiaki, DePreist sent us
a tentative concert program.
662
01:00:31,920 --> 01:00:33,380
This is...
663
01:00:33,588 --> 01:00:37,884
Where is he now?
I need to talk to him.
664
01:00:38,718 --> 01:00:39,970
Hold on.
665
01:00:41,513 --> 01:00:45,892
At a music festival in Japan.
666
01:00:46,101 --> 01:00:47,727
Tokyo.
667
01:00:47,936 --> 01:00:49,187
Tokyo?
668
01:00:51,314 --> 01:00:54,317
Pleased to make
your acquaintance, Chiaki.
669
01:00:54,526 --> 01:00:57,529
I'm James DePreist.
670
01:00:57,529 --> 01:00:59,948
How do you, Mr. DePreist?
671
01:01:00,365 --> 01:01:03,160
Call me Jimmy.
672
01:01:03,368 --> 01:01:07,539
Forgive me for leaving
so much to you.
673
01:01:07,747 --> 01:01:08,498
Quite alright.
674
01:01:08,707 --> 01:01:12,252
I wish I could be there but
675
01:01:12,460 --> 01:01:17,549
your maestro invited me out.
676
01:01:17,841 --> 01:01:21,303
Hey, Jimmy.
Want some mermaid juice?
677
01:01:21,511 --> 01:01:23,305
No, thank you.
678
01:01:23,513 --> 01:01:24,556
Don't be a prude.
679
01:01:24,556 --> 01:01:29,728
I give it to all my friends.
It promotes longevity.
680
01:01:29,936 --> 01:01:31,897
Just a little, then.
681
01:01:32,105 --> 01:01:32,856
Just a little.
682
01:01:33,064 --> 01:01:35,817
Enough with the gimmicks!
683
01:01:37,277 --> 01:01:38,445
How'd you guess?
684
01:01:38,653 --> 01:01:39,821
It wasn't hard.
685
01:01:40,030 --> 01:01:40,864
Chiaki.
686
01:01:41,072 --> 01:01:46,244
Nice to hear your voice.
Jimmy went to the toilet.
687
01:01:46,453 --> 01:01:51,583
Don't tell me you suggested Bach
for our program.
688
01:01:52,167 --> 01:01:56,046
To win the orchestra's trust.
689
01:01:56,546 --> 01:02:03,428
This piece will let you show people
all that you've learned.
690
01:02:04,596 --> 01:02:08,600
If you don't like it,
you can always quit.
691
01:02:11,144 --> 01:02:15,607
No. I'll do it. If you'll let me.
692
01:02:27,619 --> 01:02:32,165
I need sleep!
693
01:02:32,374 --> 01:02:35,210
Why are we rehearsing so early?
694
01:02:35,794 --> 01:02:39,130
I'm sure it's our concertmaster's doing.
695
01:02:39,339 --> 01:02:40,840
If not, then Chiaki.
696
01:02:41,591 --> 01:02:45,303
It better end quick.
I've got work in the afternoon.
697
01:02:45,929 --> 01:02:48,431
Rehearsal's until 2 pm.
698
01:02:48,640 --> 01:02:51,559
What? Raise our pay, then.
699
01:02:52,727 --> 01:02:57,440
I'll say.
Bet you can't feed your kids on this.
700
01:02:57,649 --> 01:02:59,693
I don't have kids.
701
01:03:00,652 --> 01:03:02,487
You're our new 1st chair, right?
702
01:03:02,696 --> 01:03:05,615
I'm Alexis, oboe.
703
01:03:05,824 --> 01:03:08,326
Kuroki. Pleased to meet you.
704
01:03:08,868 --> 01:03:12,372
I'm glad we got
so much talent this time.
705
01:03:12,580 --> 01:03:14,541
Chiaki must be thrilled.
706
01:03:14,749 --> 01:03:18,670
New people, better orchestra
707
01:03:18,670 --> 01:03:21,256
How simple it is
708
01:03:21,464 --> 01:03:26,136
Now we just have to
keep from being fired
709
01:03:26,344 --> 01:03:28,680
Right!
710
01:03:29,806 --> 01:03:32,350
Today, the new Marlet sets sail.
711
01:03:32,726 --> 01:03:36,354
Our ability to bring back
paying supporters...
712
01:03:36,688 --> 01:03:38,440
hinges on our next concert.
713
01:03:38,982 --> 01:03:43,862
We'll begin with Tchaikovsky's
1812 Overture.
714
01:03:55,290 --> 01:03:58,084
Soften after the crescendo.
715
01:04:04,049 --> 01:04:06,718
Come back rich after diminuendo.
716
01:04:10,221 --> 01:04:15,060
Cellos, softer on the 2nd part.
717
01:04:15,268 --> 01:04:16,519
Picky.
718
01:04:16,728 --> 01:04:18,730
Easy on the crescendo!
719
01:04:21,066 --> 01:04:22,609
Again.
720
01:04:22,817 --> 01:04:24,903
Same old Chiaki.
721
01:04:25,445 --> 01:04:27,030
Crescendo!
722
01:04:29,616 --> 01:04:30,742
I don't like this.
723
01:04:30,742 --> 01:04:32,702
All cellos!
724
01:04:32,911 --> 01:04:36,706
Full diminuendo.
Don't rely on the violas.
725
01:04:36,915 --> 01:04:39,542
This phrase lasts two beats.
726
01:04:41,753 --> 01:04:43,713
Again from the top.
727
01:04:43,922 --> 01:04:49,761
He wasn't like this before
when we were rushed.
728
01:04:49,761 --> 01:04:52,180
I thought he'd be easy.
But he's a stickler.
729
01:04:52,389 --> 01:04:53,848
Balance!
730
01:05:00,772 --> 01:05:02,774
Hit the pitch!
731
01:05:18,790 --> 01:05:21,793
Next we have this supermarket!
732
01:05:22,752 --> 01:05:25,880
What a plain looking poster.
733
01:05:26,089 --> 01:05:27,424
It's normal, Yuko.
734
01:05:27,632 --> 01:05:29,092
So small.
735
01:05:29,467 --> 01:05:32,220
It just makes our victory that
much more a fait accompli.
736
01:05:33,930 --> 01:05:35,723
Here you go.
737
01:05:35,932 --> 01:05:36,724
Tissue?
738
01:05:36,933 --> 01:05:40,145
A Japanese ad technique!
739
01:05:40,353 --> 01:05:44,399
Fold up a little poster
in some tissues.
740
01:05:44,607 --> 01:05:47,360
Don't get cute, Nodame.
741
01:05:47,569 --> 01:05:49,154
Look who's talking!
742
01:06:07,839 --> 01:06:10,049
Horns! Sharper!
743
01:06:14,762 --> 01:06:15,847
Sloppy!
744
01:06:23,146 --> 01:06:24,189
Bass pitch.
745
01:06:35,366 --> 01:06:39,329
I'm going to be a little late.
746
01:06:48,922 --> 01:06:51,216
We've got to move on.
747
01:06:53,885 --> 01:06:54,469
Next, let's...
748
01:06:54,677 --> 01:06:56,304
Not yet.
749
01:06:56,763 --> 01:06:58,640
We're still off.
750
01:07:02,894 --> 01:07:05,855
Once again, measure 58.
751
01:07:08,900 --> 01:07:13,112
Tchaikovsky's 1812 Overture.
752
01:07:15,532 --> 01:07:21,746
Written to depict Napoleon's historic
defeat in 1812.
753
01:07:24,499 --> 01:07:28,711
Russian farmers who suffered
under Napoleon's military oppression...
754
01:07:28,920 --> 01:07:34,384
raise a peasant army in an effort to
take back their way of life.
755
01:08:14,966 --> 01:08:18,970
We're the suffering peasants!
756
01:08:22,390 --> 01:08:24,559
Today was a total disaster.
757
01:08:25,852 --> 01:08:28,062
Am I asking too much?
758
01:08:28,438 --> 01:08:31,983
No, I'd like to demand more.
759
01:08:32,859 --> 01:08:36,279
The air feels heavy and ominous.
760
01:08:41,993 --> 01:08:48,416
Come see the Marlet Orchestra!
761
01:08:48,625 --> 01:08:49,334
Marlet Orchestra.
762
01:08:49,542 --> 01:08:51,044
Marlet?
763
01:08:51,252 --> 01:08:55,048
Deschamps and Marlet
are having quite a go.
764
01:08:55,256 --> 01:08:56,883
Professor AuClair!
765
01:08:57,300 --> 01:09:00,928
Please come see the Marlet Orchestral
766
01:09:01,346 --> 01:09:05,767
Their conductor is Japanese!
And so young!
767
01:09:05,975 --> 01:09:08,770
Actually... he's my boyfriend.
768
01:09:11,105 --> 01:09:14,275
Boyfriend! Is that so?
769
01:09:16,486 --> 01:09:18,404
Isn't that something?
770
01:09:19,072 --> 01:09:20,948
A conductor.
771
01:09:22,492 --> 01:09:25,036
This I'll have to see.
772
01:09:30,416 --> 01:09:32,752
Don't rush the 8th notes!
773
01:09:36,130 --> 01:09:38,007
Snares, diminuendo!
774
01:09:40,468 --> 01:09:42,512
Contrabass, come alive!
775
01:09:47,141 --> 01:09:49,686
Mrs. Chiaki?
776
01:09:50,061 --> 01:09:53,606
Shh! He doesn't know I'm here.
777
01:09:54,065 --> 01:09:55,733
He wouldn't mind.
778
01:09:56,526 --> 01:10:00,571
You're a piano student, I hear.
779
01:10:01,781 --> 01:10:07,995
My teacher told me to see as
many operas and orchestras as I can.
780
01:10:08,287 --> 01:10:10,039
This is fieldwork.
781
01:10:11,791 --> 01:10:14,794
A conductor as a husband
is a great perk.
782
01:10:15,002 --> 01:10:18,589
And they say the piano
is a one-person orchestra.
783
01:10:30,768 --> 01:10:33,563
Psst... hey!
784
01:10:33,771 --> 01:10:35,314
Got a reed?
785
01:10:35,982 --> 01:10:37,650
You don't have extras?
786
01:10:37,859 --> 01:10:40,027
I forgot to make one.
787
01:10:42,113 --> 01:10:43,823
You're kidding.
788
01:10:47,118 --> 01:10:49,746
Here. Take one.
789
01:10:53,124 --> 01:10:54,000
Thanks.
790
01:11:03,134 --> 01:11:05,011
Thank God. I've got work.
791
01:11:05,219 --> 01:11:09,724
Me, too. I've never rehearsed
so much in my life.
792
01:11:10,057 --> 01:11:12,643
I need an easier orchestra.
793
01:11:13,519 --> 01:11:15,229
These are pros?
794
01:11:15,438 --> 01:11:20,401
You should dump that French bassoon.
It'll make things easier.
795
01:11:20,610 --> 01:11:24,155
I know. I used to play one myself.
796
01:11:24,155 --> 01:11:27,867
I don't get you. You're French!
Why play that?
797
01:11:28,075 --> 01:11:30,077
Stop hot-dogging!
798
01:11:30,286 --> 01:11:35,291
Do you even know
what the word "ensemble" means?
799
01:11:35,500 --> 01:11:40,171
You should talk after
all those mistakes you made!
800
01:11:40,171 --> 01:11:41,714
You made rehearsal go overtime!
801
01:11:41,923 --> 01:11:42,757
Come again?!
802
01:11:42,965 --> 01:11:47,178
And what's with that shirt?
Cuffs but no sleeves?
803
01:11:47,178 --> 01:11:49,472
It's revolting!
804
01:11:49,680 --> 01:11:51,182
Now he said it.
805
01:11:51,182 --> 01:11:54,727
It keeps me cool in a jacket!
806
01:11:54,936 --> 01:11:56,312
But look... cuffs!
807
01:11:56,521 --> 01:11:58,439
That's just weird!
808
01:11:58,648 --> 01:12:01,818
I thought it was
some kind of a fashion statement!
809
01:12:02,026 --> 01:12:02,985
So what?
810
01:12:03,194 --> 01:12:05,530
Stop playing like a prima donna!
811
01:12:10,201 --> 01:12:11,786
Shut up, all of you!
812
01:12:12,453 --> 01:12:13,871
What're you doing?
813
01:12:16,207 --> 01:12:19,293
The heart of an ensemble is unity.
814
01:12:19,585 --> 01:12:21,337
It's harmony.
815
01:12:22,421 --> 01:12:25,216
The essence of music is harmony.
816
01:12:26,050 --> 01:12:29,637
A true musician serves that.
817
01:12:31,931 --> 01:12:36,561
If you're still here,
then rehearse in sections.
818
01:12:42,817 --> 01:12:44,610
I'm ho me!
819
01:12:45,528 --> 01:12:46,904
Hello?
820
01:12:51,993 --> 01:12:53,327
Bear meat?
821
01:12:57,707 --> 01:13:00,877
Gone until the next rehearsal.
Keep the room spotless.
822
01:13:01,252 --> 01:13:03,254
Where're you going?
823
01:13:22,273 --> 01:13:23,524
Stop!
824
01:13:24,317 --> 01:13:27,528
Chiaki! Way too fast!
825
01:13:28,279 --> 01:13:31,866
Your piano hasn't matured.
826
01:13:32,199 --> 01:13:36,370
As usual, no sensuality. Again.
827
01:13:36,996 --> 01:13:37,997
Yes.
828
01:13:41,292 --> 01:13:43,419
Feel the orchestra there.
829
01:13:44,295 --> 01:13:45,880
Fix your gaze!
830
01:13:53,137 --> 01:13:57,224
An uncertain diminished 7th.
831
01:13:58,017 --> 01:13:59,727
A refracted melody.
832
01:14:17,119 --> 01:14:22,124
Aren't we eager? You don't need to start
that till next semester.
833
01:14:22,333 --> 01:14:25,086
I can't relax.
834
01:14:25,419 --> 01:14:29,173
Or I'll fall far behind Chiaki.
835
01:14:29,382 --> 01:14:32,468
I can't say as I blame you.
836
01:14:33,052 --> 01:14:37,264
But I'd be more worried
that he disappeared on you.
837
01:14:37,473 --> 01:14:42,353
I mean, aren't you worried?
Or lonely?
838
01:14:53,948 --> 01:14:56,534
Call him! Now!
839
01:15:15,761 --> 01:15:17,513
Where is everybody?
840
01:15:17,763 --> 01:15:23,436
At their other jobs, making up for
time missed due to rehearsals.
841
01:15:23,644 --> 01:15:25,479
Gotta make ends meet.
842
01:15:25,688 --> 01:15:29,942
No excuse!
We're taking off work, too!
843
01:15:30,151 --> 01:15:32,403
Yeah, we all work, right?
844
01:15:32,403 --> 01:15:34,155
My kid has a fever!
845
01:15:34,363 --> 01:15:37,700
-Mine, too!
-You don't have kids.
846
01:15:37,908 --> 01:15:39,452
Maybe I'll quit.
847
01:15:40,411 --> 01:15:46,417
I mean, what's the point
if I can't earn a decent living?
848
01:15:48,210 --> 01:15:50,421
Can I be excused, then?
849
01:15:50,421 --> 01:15:53,215
No, you can't!
850
01:15:57,428 --> 01:15:59,221
Not so fast.
851
01:16:00,389 --> 01:16:04,435
Hurry and begin. From Pathetique.
852
01:16:05,186 --> 01:16:06,437
Okay.
853
01:16:22,453 --> 01:16:26,415
The realities of daily life
are Killing the orchestra.
854
01:16:27,792 --> 01:16:29,585
We'll never be ready.
855
01:16:39,470 --> 01:16:40,554
Pick up your daughter?
856
01:16:40,763 --> 01:16:43,474
I beg of you.
857
01:16:43,474 --> 01:16:47,937
The baby-sitter
I hired suddenly canceled.
858
01:16:48,145 --> 01:16:52,066
Why not her mother? Or you?
859
01:16:52,274 --> 01:16:55,444
My wife's got issues.
And I've got work.
860
01:16:55,653 --> 01:17:00,825
If I'm fired, I'll have to
quit the orchestra, too. Please!
861
01:17:06,080 --> 01:17:08,249
Baby-sitting, huh?
862
01:17:08,457 --> 01:17:11,377
Thanks. I'd never be able to
do this alone.
863
01:17:11,585 --> 01:17:14,004
You sure Chiaki won't mind?
864
01:17:14,213 --> 01:17:17,299
"Course not.
He returns late these days.
865
01:17:17,508 --> 01:17:18,551
Where does he go?
866
01:17:18,759 --> 01:17:20,594
The Marlet office.
867
01:17:20,803 --> 01:17:23,514
He says he can't concentrate here.
868
01:17:24,515 --> 01:17:28,602
Poor girl, are your mom and dad
always working?
869
01:17:28,811 --> 01:17:32,523
No, mommy went to Granny's.
870
01:17:33,149 --> 01:17:35,192
Dad's a musician.
871
01:17:35,401 --> 01:17:38,946
I know. He plays with that man.
872
01:17:39,155 --> 01:17:41,282
The same instrument.
873
01:17:41,490 --> 01:17:44,618
I feel sorry for you, then.
874
01:17:45,327 --> 01:17:48,747
The new conductor is real mean, right?
875
01:17:48,956 --> 01:17:55,838
Papa says he's a non-stop nitpicker
who must drive his women crazy.
876
01:18:01,510 --> 01:18:02,553
Whose kid is this?
877
01:18:02,553 --> 01:18:04,096
Welcome home.
878
01:18:04,305 --> 01:18:07,558
Great! Dinner's ready.
879
01:18:07,558 --> 01:18:08,559
Whose kid?
880
01:18:08,559 --> 01:18:12,104
Alexis Solan. I'm Katherine.
881
01:18:12,563 --> 01:18:14,565
Oh, him. Why's she here?
882
01:18:14,773 --> 01:18:19,445
What does it matter?
You'd best treat her nice.
883
01:18:19,653 --> 01:18:20,362
Why?
884
01:18:20,571 --> 01:18:22,364
So they won't hate you so much.
885
01:18:22,573 --> 01:18:26,285
You heard her?
You're an arrogant slave-driver.
886
01:18:26,493 --> 01:18:30,748
Once an orchestra hates you,
you can kiss your job good-bye.
887
01:18:30,956 --> 01:18:33,500
I don't care if they hate me.
888
01:18:33,709 --> 01:18:35,211
Dinner!
889
01:18:35,419 --> 01:18:37,630
Bossy, aren't you?
890
01:18:37,838 --> 01:18:39,757
Well, you're using my food.
891
01:18:48,599 --> 01:18:49,934
You're right.
892
01:18:50,601 --> 01:18:54,271
We're not in music to make friends.
893
01:18:54,605 --> 01:18:56,023
We're professionals.
894
01:18:57,483 --> 01:19:01,987
I'm with you, Chiaki.
No need to worry.
895
01:19:03,572 --> 01:19:06,533
Papa's a pro, too.
896
01:19:07,201 --> 01:19:11,372
He practices every day after work.
897
01:19:11,580 --> 01:19:16,210
He practices a lot
until real late at night!
898
01:19:18,212 --> 01:19:23,759
He says the conductor's mean,
but very good.
899
01:19:27,554 --> 01:19:31,767
He practices really hard!
900
01:19:36,939 --> 01:19:38,649
I know.
901
01:19:40,150 --> 01:19:41,652
You do?
902
01:19:42,194 --> 01:19:45,239
Well... by his playing.
903
01:19:47,825 --> 01:19:50,911
Let's eat.
904
01:19:56,292 --> 01:19:57,960
Great borscht!
905
01:19:58,502 --> 01:20:00,671
A real meal for once.
906
01:20:23,110 --> 01:20:24,528
-You free?
-Yes, where to?
907
01:20:24,737 --> 01:20:25,696
Opera house.
-Gotcha.
908
01:20:31,535 --> 01:20:33,704
Clean up your own dishes!
909
01:20:33,704 --> 01:20:36,332
You too, dear!
910
01:20:36,540 --> 01:20:39,877
Put down that instrument!
911
01:21:09,615 --> 01:21:10,949
Harmony?
912
01:21:12,743 --> 01:21:14,328
The concertmaster said that?
913
01:21:15,454 --> 01:21:19,750
An ensemble of sleeveless harmony.
914
01:21:20,501 --> 01:21:21,627
What's that mean?
915
01:21:23,420 --> 01:21:26,924
I find it all very cosmic.
916
01:21:30,761 --> 01:21:32,137
Cosmic, huh?
917
01:21:37,768 --> 01:21:42,815
Boethius and D'Arezzo said that.
918
01:21:44,108 --> 01:21:45,109
Who?
919
01:21:45,317 --> 01:21:49,613
Philosophers who said the study
of nature's harmony can be found...
920
01:21:49,822 --> 01:21:54,576
in astronomy, geometry, mathematics...
and music.
921
01:21:54,785 --> 01:21:56,161
Music?
922
01:21:59,540 --> 01:22:01,792
One who masters music theory...
923
01:22:02,334 --> 01:22:08,924
and sees a whole work with
the power of reason is a "music us"...
924
01:22:09,758 --> 01:22:13,804
while one who sings
or performs music is a "cantor."
925
01:22:14,263 --> 01:22:15,597
Cantor?
926
01:22:20,436 --> 01:22:21,979
The root for "cantabile."
927
01:22:28,777 --> 01:22:32,865
The sum of all things...
the spirit of the universe...
928
01:22:34,867 --> 01:22:36,827
seems so immensely vast.
929
01:22:38,829 --> 01:22:41,957
While I am infinitesimally small.
930
01:22:45,836 --> 01:22:46,837
And yet...
931
01:22:51,425 --> 01:22:53,302
that is why piece by piece...
932
01:22:53,844 --> 01:22:56,763
I must find the harmony
in this orchestra.
933
01:23:08,233 --> 01:23:15,616
Roux-Marlet Orchestra
2,390th Regular Concert
934
01:23:15,824 --> 01:23:19,244
Looks like a full house...
thanks to our tissue ads.
935
01:23:19,453 --> 01:23:22,206
Opening night is
mostly member's families.
936
01:23:22,414 --> 01:23:24,625
No, this is much more
than last time.
937
01:23:24,833 --> 01:23:31,256
They want to see
the young prize-winning conductor!
938
01:23:31,465 --> 01:23:33,675
Well, this is their last chance.
939
01:23:33,884 --> 01:23:39,056
If it's anything like their Bolero,
I'm defecting.
940
01:23:48,899 --> 01:23:50,817
I can't believe I'm nervous.
941
01:23:51,026 --> 01:23:52,736
It's been years.
942
01:23:52,945 --> 01:23:54,530
The pressure of an audience.
943
01:23:54,738 --> 01:23:56,698
This is nothing.
944
01:23:56,907 --> 01:23:59,326
Rehearsals are much scarier!
945
01:24:07,167 --> 01:24:07,918
Are you ok?
946
01:24:08,126 --> 01:24:13,549
That old man has sat in
that seat for decades.
947
01:24:27,938 --> 01:24:30,941
Oh, Bach! Delightful.
948
01:24:35,904 --> 01:24:38,949
Baby is late.
949
01:24:51,878 --> 01:24:55,465
It was 3 pm... and is still 3 pm?
950
01:25:14,985 --> 01:25:17,279
It's time to go.
951
01:25:29,499 --> 01:25:33,920
I'm going to be late!
Stall the concert!
952
01:25:35,255 --> 01:25:36,882
That idiot.
953
01:25:40,385 --> 01:25:41,845
It's time.
954
01:25:45,432 --> 01:25:47,017
I can't wait.
955
01:25:48,810 --> 01:25:50,312
I must go ahead.
956
01:26:18,048 --> 01:26:21,009
House is full for once.
957
01:26:25,555 --> 01:26:28,600
I was just a teenager...
958
01:26:29,893 --> 01:26:33,063
when I saw Streseman conduct
the Marlet Orchestra.
959
01:26:33,772 --> 01:26:39,820
They were young, pompous
and seemed to rule the world.
960
01:26:40,112 --> 01:26:43,365
Streseman was a petty man.
961
01:26:45,033 --> 01:26:50,956
But the music he created was
like a dream come true.
962
01:26:51,164 --> 01:26:55,085
I vowed to be a part of it someday.
963
01:26:56,753 --> 01:27:01,133
You may see this orchestra as
a stepping stone to greater things.
964
01:27:01,383 --> 01:27:03,927
But my dream is to see
this orchestra vibrant again...
965
01:27:04,136 --> 01:27:08,390
adored by people as it once was.
966
01:27:08,682 --> 01:27:12,310
That is my most fervent wish.
967
01:27:14,354 --> 01:27:17,482
In my desperation...
968
01:27:17,899 --> 01:27:20,110
I've been tough on members,
969
01:27:20,110 --> 01:27:22,988
and driven away conductors
I didn't like.
970
01:27:23,196 --> 01:27:25,699
I've torn this orchestra apart.
971
01:27:27,159 --> 01:27:29,119
But this year...
972
01:27:29,119 --> 01:27:32,998
I believe will be different.
973
01:27:35,125 --> 01:27:36,334
Yes.
974
01:28:13,455 --> 01:28:14,414
I made it.
975
01:28:14,623 --> 01:28:16,750
Just barely, Baby.
976
01:28:17,167 --> 01:28:19,169
Take off your coat.
977
01:28:19,169 --> 01:28:24,174
I'm only wearing underwear.
I only had time to shower.
978
01:28:39,356 --> 01:28:41,024
The air feels heavy.
979
01:28:41,942 --> 01:28:46,613
The weight of 130 years of tradition.
980
01:30:24,294 --> 01:30:28,298
Tchaikovsky's 1812 Overture...
981
01:30:30,175 --> 01:30:34,971
A prayer of peace echoing
through a Russian village.
982
01:31:13,969 --> 01:31:19,933
Peasants rising up
against their oppressors.
983
01:33:34,609 --> 01:33:38,404
When the horrors and
devastation of war finally recede...
984
01:33:39,489 --> 01:33:42,492
the rustic landscape returns.
985
01:36:59,689 --> 01:37:02,692
And now comes the march.
986
01:39:12,989 --> 01:39:14,532
Where're you going, Yuki?
987
01:39:16,701 --> 01:39:18,119
Home...
988
01:39:19,245 --> 01:39:20,788
to Japan.
989
01:39:22,832 --> 01:39:25,501
Your boyfriend is wonderful...
truly wonderful.
990
01:39:25,710 --> 01:39:28,838
A bit serious, but sincere.
991
01:39:29,046 --> 01:39:31,257
That's him.
992
01:39:31,466 --> 01:39:34,177
I'm talking about his music.
993
01:39:34,385 --> 01:39:37,889
He's more than just a bit serious.
994
01:39:38,097 --> 01:39:40,475
He never acts vulnerable.
995
01:39:40,683 --> 01:39:42,393
But he's amazing.
996
01:39:43,728 --> 01:39:49,942
It's my goal and dream to
perform with him on the piano.
997
01:39:50,151 --> 01:39:51,861
Your goal?
998
01:39:55,865 --> 01:39:58,117
What's the next piece?
999
01:39:58,326 --> 01:39:59,869
It's a small ensemble.
1000
01:39:59,869 --> 01:40:01,871
A Bach concerto.
1001
01:40:02,121 --> 01:40:05,875
Bach's piano concerto?
1002
01:40:06,083 --> 01:40:08,794
Normally it's played with a cembalo.
1003
01:40:09,003 --> 01:40:11,756
But a hall this size requires a piano.
1004
01:40:12,298 --> 01:40:13,799
Piano?
1005
01:40:16,719 --> 01:40:18,054
Who?
1006
01:40:19,805 --> 01:40:21,933
See for yourself.
1007
01:40:22,850 --> 01:40:24,894
The conductor.
1008
01:40:29,273 --> 01:40:30,900
Chiaki on the piano?
1009
01:40:31,776 --> 01:40:33,152
He's play-conducting?
1010
01:43:49,682 --> 01:43:50,850
Not fair.
1011
01:44:46,989 --> 01:44:48,157
Maestro!
1012
01:44:51,243 --> 01:44:52,286
Maestro!
1013
01:44:52,745 --> 01:44:54,288
How did I do?
1014
01:45:00,586 --> 01:45:02,171
Maestro?
1015
01:45:17,645 --> 01:45:25,986
The doleful melancholy parts
suited you, Chiaki.
1016
01:48:11,360 --> 01:48:13,404
First violin, syncopation!
1017
01:48:14,363 --> 01:48:15,364
Rhythm!
1018
01:48:20,035 --> 01:48:21,370
Harder timpani!
1019
01:48:26,125 --> 01:48:27,376
Segue to the horns!
1020
01:48:30,379 --> 01:48:31,547
Cellos, crescendo!
1021
01:48:32,756 --> 01:48:35,134
What's got into Matsuda?
1022
01:48:35,342 --> 01:48:37,177
He's been real intense.
1023
01:48:37,386 --> 01:48:39,722
Ever since Paris.
1024
01:48:39,930 --> 01:48:42,808
Thanks to that,
Rising Star is selling out!
1025
01:48:43,017 --> 01:48:44,184
"Encore Performance"
1026
01:48:44,393 --> 01:48:47,438
Forgive me Chiaki for my infidelity!
1027
01:48:47,646 --> 01:48:50,983
Matsuda, I love you! So smooth.
1028
01:48:51,191 --> 01:48:54,820
Oh, to be in Paris... with Chiaki!
1029
01:48:55,487 --> 01:48:56,739
Competition?
1030
01:48:57,656 --> 01:48:59,491
I'm trying again.
1031
01:48:59,700 --> 01:49:00,659
Vienna
1032
01:49:00,868 --> 01:49:05,164
But don't come till finals.
Better yet, don't come.
1033
01:49:05,372 --> 01:49:08,083
Don't worry, Kiyora. I can't.
1034
01:49:09,543 --> 01:49:11,879
My new bow made me broke.
1035
01:49:14,256 --> 01:49:16,175
I await your triumphant return.
1036
01:49:18,260 --> 01:49:19,344
Fine.
1037
01:49:19,553 --> 01:49:20,763
I---
1038
01:49:21,847 --> 01:49:24,224
But I'll be with you in spirit,
so play like hell!
1039
01:49:25,517 --> 01:49:27,144
See ya!
1040
01:49:35,486 --> 01:49:36,779
Kiyora...
1041
01:49:37,613 --> 01:49:38,822
Ryutaro.
1042
01:49:39,448 --> 01:49:40,991
"Savings Account"
1043
01:49:41,325 --> 01:49:42,868
Go to Vienna.
1044
01:49:44,453 --> 01:49:50,459
I've been saving up all your life
for something like this.
1045
01:49:51,460 --> 01:49:54,296
Go support Kiyora.
1046
01:49:56,840 --> 01:49:57,883
Dad?
1047
01:49:59,510 --> 01:50:00,844
Thanks, Dad!
1048
01:50:02,471 --> 01:50:05,474
I'll go to Paris!
1049
01:50:08,769 --> 01:50:09,728
Paris?
1050
01:50:10,395 --> 01:50:14,858
Kiyora's contest is in Paris.
I can see Chiaki and Nodame, too!
1051
01:50:15,484 --> 01:50:17,277
Chiaki!
1052
01:50:17,611 --> 01:50:18,487
Dad!
1053
01:50:18,487 --> 01:50:21,490
Send me, too!
1054
01:50:23,367 --> 01:50:27,746
Franz, if you're that healthy,
I'll put you back to work.
1055
01:50:28,831 --> 01:50:33,961
I was worried, but look at you.
Didn't even go see Chiaki.
1056
01:50:34,169 --> 01:50:37,631
I've had my fill of Chiaki.
1057
01:50:38,757 --> 01:50:44,513
Tell me... how's Nodame?
1058
01:50:45,514 --> 01:50:50,435
I want to hear her piano again...
1059
01:50:51,770 --> 01:50:57,025
while my ears still
register beautiful sounds.
1060
01:51:03,657 --> 01:51:07,035
Franz, you don't mean...
1061
01:51:37,566 --> 01:51:41,987
Your first class as
a 2nd year student, Baby.
1062
01:51:42,529 --> 01:51:45,574
I'd like to enter a competition.
1063
01:51:45,824 --> 01:51:48,577
Not right away, of course.
1064
01:51:48,577 --> 01:51:51,580
But I should start preparing now.
1065
01:51:51,788 --> 01:51:57,169
I've learned that cramming at
the last minute doesn't work.
1066
01:51:57,878 --> 01:51:59,254
Oh, Baby...
1067
01:51:59,713 --> 01:52:02,090
I can't authorize that.
1068
01:52:03,217 --> 01:52:07,554
If you've got time for that,
I can increase your work load.
1069
01:52:07,763 --> 01:52:11,225
There are many composers
you should learn.
1070
01:52:11,433 --> 01:52:15,354
Pick 3 of these by next week.
1071
01:52:15,604 --> 01:52:17,022
But why?
1072
01:52:18,565 --> 01:52:21,652
Why can't I enter a competition?
1073
01:52:21,985 --> 01:52:26,657
I've got to move forward, too!
1074
01:52:26,865 --> 01:52:31,328
Chiaki made Bach seem so easy.
1075
01:52:32,913 --> 01:52:36,625
You're in no state to
learn anything right now.
1076
01:52:39,628 --> 01:52:41,046
Baby...
1077
01:52:41,964 --> 01:52:45,175
I suggest you put some distance
between you and him.
1078
01:53:14,913 --> 01:53:16,665
How's this apartment?
1079
01:53:17,040 --> 01:53:23,672
It's just a studio but there's room
for a piano, and its soundproof.
1080
01:53:24,673 --> 01:53:25,674
Fine.
1081
01:53:27,301 --> 01:53:31,680
You seem in quite a hurry to move.
1082
01:53:35,309 --> 01:53:37,686
I just feel I need a change.
1083
01:55:27,462 --> 01:55:28,130
Yes.
1084
01:55:30,799 --> 01:55:32,884
I'll take the room.
1085
01:55:39,516 --> 01:55:43,270
I'll move in next week.
1086
01:55:51,653 --> 01:55:52,863
Chiaki?
1087
01:55:54,406 --> 01:55:55,615
Nodame.
1088
01:56:01,121 --> 01:56:04,875
Let's... live apart.
1089
02:00:02,070 --> 02:00:03,113
I'm scared.
1090
02:00:04,114 --> 02:00:07,117
I'm afraid I'll lose
my feelings for you.
1091
02:00:07,325 --> 02:00:08,827
The final chapter
1092
02:00:10,245 --> 02:00:11,371
Begins
1093
02:00:27,262 --> 02:00:30,807
It's something I've thought about a lot.
1094
02:00:31,015 --> 02:00:36,980
But I think Nodame was much
happier playing piano in Japan.
1095
02:00:37,564 --> 02:00:40,900
Rather than forcing such pain
and hardship on her...
1096
02:00:41,109 --> 02:00:43,611
she should choose a path she likes.
1097
02:00:44,779 --> 02:00:46,781
I need to accept that.
1098
02:00:48,450 --> 02:00:50,660
And just be a regular couple.
1099
02:01:07,719 --> 02:01:10,972
And still, I can't suppress the urge...
1100
02:01:11,639 --> 02:01:14,142
to take her with me, onstage.
1101
02:01:15,143 --> 02:01:20,940
NODAME CANTABILE
1102
02:01:21,149 --> 02:01:25,111
The Movie 11
70250
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.