All language subtitles for ww.1TamilMV.net - Chennai lo Ragala 24 Gantalu (2020) Telugu TRUE WEB-DL -

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:06:20,750 --> 00:06:23,791 What is this, sir? They've stuck this same poster all over town. 2 00:06:24,583 --> 00:06:25,750 What poster is this? 3 00:06:26,291 --> 00:06:29,166 "Will Angel die today or tomorrow?" 4 00:06:31,791 --> 00:06:33,791 Such a stupid poster. 5 00:06:34,125 --> 00:06:39,375 These movie people are jobless. They keep coming up with strange titles. 6 00:06:39,375 --> 00:06:42,000 Don't know if it's a cinema poster or an advertisement. 7 00:06:42,416 --> 00:06:45,750 They had a similar campaign some five years ago. What was that? 8 00:06:46,000 --> 00:06:47,458 "Will Pulli Raja get AIDS?" 9 00:06:47,583 --> 00:06:51,000 Then it was "Who is Arjun's mother?" They always do such things. 10 00:06:51,000 --> 00:06:51,958 Let's get going. - Okay, sir. 11 00:07:13,375 --> 00:07:16,250 "Will Angel die today or tomorrow?" 12 00:07:40,125 --> 00:07:41,833 Good morning. - Morning. 13 00:07:48,958 --> 00:07:50,250 Wretched times we live in! 14 00:08:42,541 --> 00:08:43,583 Yes, come in. 15 00:08:45,666 --> 00:08:48,291 Sir, Sundarapandian is here. - Ask him to come. 16 00:09:26,041 --> 00:09:28,166 Sir! - Hello, Pandian. Sit. 17 00:09:31,750 --> 00:09:35,250 This disguise will be good for the operation. - Thank you, sir. 18 00:09:36,500 --> 00:09:39,916 This poster is the hot news in the city today. 19 00:09:40,875 --> 00:09:45,416 This is not a movie or endorsement poster. It is something strange. 20 00:09:46,625 --> 00:09:49,708 They've plastered it all over the city. 21 00:09:50,166 --> 00:09:51,916 The phone has constantly been ringing. 22 00:09:52,166 --> 00:09:54,500 Have you gathered any details about this? 23 00:09:54,875 --> 00:09:57,583 There are four men who paste posters in the city. 24 00:09:57,583 --> 00:09:59,000 We've enquired three of them. 25 00:09:59,000 --> 00:10:03,083 The fourth man, Nazeer, is missing. SI Vijayan has gone looking for him. 26 00:10:07,500 --> 00:10:11,583 I'm not able to guess why they've stuck such a poster. 27 00:10:12,125 --> 00:10:14,791 So guys, give me your opinions. 28 00:10:14,916 --> 00:10:19,708 Sir, I think it's a warning. A scorned lover threatening his girlfriend. 29 00:10:19,708 --> 00:10:22,333 Maybe the girl in the poster is Angel. 30 00:10:22,625 --> 00:10:23,833 Maybe. That could be true. 31 00:10:24,583 --> 00:10:29,125 But why would he paste it all over the city to threaten one girl? 32 00:10:29,583 --> 00:10:33,333 If he's made up his mind to kill, he wouldn't try to publicise it. 33 00:10:33,708 --> 00:10:35,833 Besides, this doesn't look too serious to me. 34 00:10:36,000 --> 00:10:39,541 Maybe we'll see a response poster to this tomorrow or later. - No, no. 35 00:10:39,833 --> 00:10:43,458 We can't take it so lightly. What if it turns out to be serious? 36 00:10:43,750 --> 00:10:45,958 Who will answer the media and public then? 37 00:10:46,041 --> 00:10:48,625 "The police were asleep" the headlines would read. 38 00:10:48,833 --> 00:10:50,416 Pandian, what do you think about this? 39 00:10:51,458 --> 00:10:54,791 We can't arrive at a conclusion based on what they're saying. 40 00:10:55,166 --> 00:10:58,583 We need more details. Maybe something or nothing. 41 00:10:59,000 --> 00:11:01,041 Let us wait and see, sir. - Okay. 42 00:11:01,666 --> 00:11:04,083 You take care of this case right now. - Okay, sir. 43 00:11:05,250 --> 00:11:07,250 Keep me updated. - Sure, sir. 44 00:11:07,416 --> 00:11:07,916 Yes. 45 00:11:11,333 --> 00:11:12,333 Have you started? 46 00:11:12,583 --> 00:11:15,541 I'll be there in half an hour, dear. 47 00:11:15,625 --> 00:11:20,500 I've never forgotten an anniversary! I've even got you sweets and flowers. 48 00:11:20,833 --> 00:11:27,416 I'll ask Officer Pandian for permission, and I'll come running to you like a puppy. 49 00:11:27,916 --> 00:11:31,708 It's going to be so much fun! 50 00:11:31,875 --> 00:11:34,083 Have you put the boy to sleep? Do it now. 51 00:11:35,625 --> 00:11:37,458 Officer is here. I'll call you back. 52 00:11:38,333 --> 00:11:40,750 Oh, he hates flowers! 53 00:11:42,500 --> 00:11:44,458 Sir! - Why are you waiting here? 54 00:11:44,458 --> 00:11:46,583 Damn these flowers! 55 00:11:48,666 --> 00:11:50,375 It's my wedding anniversary, sir. 56 00:11:51,125 --> 00:11:51,791 Congrats. 57 00:11:51,791 --> 00:11:54,541 Thank you, sir. - So you want permission? 58 00:11:55,375 --> 00:11:58,708 You have proved that only a man can read another man's mind. 59 00:11:58,791 --> 00:12:01,833 If you give me permission, I'll go to the temple with my wife. 60 00:12:02,083 --> 00:12:03,875 The flowers are for the temple? - Not like that, sir... 61 00:12:04,625 --> 00:12:08,333 So you finish the function at my place and then go do your thing. 62 00:12:08,541 --> 00:12:09,750 Now give me the keys. - But sir! 63 00:12:10,125 --> 00:12:12,916 I only want the day off. Don't get me fired! 64 00:12:12,958 --> 00:12:13,916 It's not that. 65 00:12:14,250 --> 00:12:18,541 You always drive and I sit next to you. Let me drive, you sit back today. 66 00:12:18,583 --> 00:12:20,166 That's what I meant. - Oh! 67 00:12:20,166 --> 00:12:22,208 Sorry, sir. I misunderstood. - You looked petrified! 68 00:12:31,166 --> 00:12:32,125 Getting emotional? Come and enjoy. 69 00:12:32,916 --> 00:12:35,041 Let's go. - Okay, sir. 70 00:12:47,458 --> 00:12:48,416 Is this the house? - Yes, sir. 71 00:12:49,250 --> 00:12:50,208 Come here, man. 72 00:12:52,750 --> 00:12:55,458 Nazeer, you stuck those posters? - It was me, sir. 73 00:12:55,666 --> 00:12:57,083 Whose pemission did you get? - I don't know, sir. 74 00:12:57,208 --> 00:12:59,416 You dare to say you don't know? - I don't know, sir. 75 00:12:59,666 --> 00:13:02,625 Who told you to stick them? - I got the instructions by phone, sir. 76 00:13:03,458 --> 00:13:04,875 From this number? - Yes, sir. 77 00:13:05,541 --> 00:13:07,041 Sir, it says 'unknown number'. 78 00:13:08,166 --> 00:13:09,291 What's his name? 79 00:13:09,416 --> 00:13:12,916 Someone called me yesterday, gave me money and asked me to stick posters. 80 00:13:13,166 --> 00:13:16,500 You'll stick any poster? Won't read what is in it? 81 00:13:16,541 --> 00:13:19,125 I don't know to read, sir. I thought it was a movie poster. 82 00:13:19,375 --> 00:13:22,000 Come to the station and tell your stories there. 83 00:13:22,791 --> 00:13:25,958 Come on, man. - Sir, everyone is looking. 84 00:13:32,041 --> 00:13:33,625 Hello. - Sir, it's Vijayan. 85 00:13:33,625 --> 00:13:36,250 Tell me, Vijayan. - I've got Nazeer, sir. 86 00:13:36,250 --> 00:13:37,250 Oh, good. Tell me. 87 00:13:37,250 --> 00:13:40,500 Someone had called him and asked him to stick the posters. 88 00:13:40,500 --> 00:13:42,916 He says he doesn't know any details about the person. 89 00:13:43,125 --> 00:13:45,750 Okay. - He says he just did it for the money. 90 00:13:45,750 --> 00:13:46,208 Okay. 91 00:13:46,666 --> 00:13:48,750 The call was placed from an unknown number. 92 00:13:49,083 --> 00:13:53,291 Have you traced the number? - We traced it through the control room. 93 00:13:53,291 --> 00:13:54,958 They say that number has been hacked. 94 00:13:54,958 --> 00:13:57,250 Oh. - What should we do with this man? 95 00:13:58,333 --> 00:14:00,666 Keep him under custody. I'll interrogate him. 96 00:14:00,833 --> 00:14:02,333 Okay, sir. - Okay. 97 00:14:06,458 --> 00:14:08,500 Your phone keeps ringing. Just answer it. 98 00:14:09,333 --> 00:14:12,041 It's nothing. Like I said, it's my anniversary. 99 00:14:12,250 --> 00:14:15,541 My wife is calling. If I answer, she will swear at me mercilessly. 100 00:14:15,541 --> 00:14:17,583 Yes, wives tend to do that. 101 00:14:17,583 --> 00:14:19,708 But my wife is different. 102 00:14:20,000 --> 00:14:26,916 If I swear with an 'a' word, she uses every vowel and consonant to swear. 103 00:14:27,416 --> 00:14:31,708 A married man has 1000 problems. But I have 2000. 104 00:14:31,708 --> 00:14:33,291 Because my mother in law lives with me, too! 105 00:14:35,125 --> 00:14:37,125 Are we going home now? - Yes, yes. 106 00:14:40,041 --> 00:14:40,708 Hello, Sandhya? 107 00:14:41,416 --> 00:14:43,708 Do you even remember, your girl is getting engaged today? 108 00:14:43,708 --> 00:14:47,958 I was just a little busy. - Uncle, the groom's parents have already started. 109 00:14:48,208 --> 00:14:50,250 Come soon. - I know, I'll be there soon. 110 00:14:50,750 --> 00:14:51,958 Quick! - Give me ten minutes. 111 00:14:52,583 --> 00:14:54,208 Oh, we'll see. 112 00:14:59,208 --> 00:15:02,375 Ten years ago, when my sister and her husband died... 113 00:15:02,625 --> 00:15:07,416 Sachin, Sandhya and Smitha were orphaned. 114 00:15:08,500 --> 00:15:10,833 They could have riches and bungalows, but 115 00:15:11,250 --> 00:15:15,416 nothing can replace the warmth of parents. 116 00:15:16,208 --> 00:15:19,666 I was worried that they will stray, with no guidance in life. 117 00:15:20,125 --> 00:15:21,416 But life is so beautiful. 118 00:15:21,625 --> 00:15:25,208 At 25, Sachin handles the entire administration. 119 00:15:26,791 --> 00:15:32,666 Feels like Sandya was a child only yesterday, but today, the young lady is getting engaged. 120 00:15:40,291 --> 00:15:42,375 Smitha, the youngest, is the naughty one. 121 00:15:42,541 --> 00:15:47,208 I don't know how I'm going to handle this brat after Sandhya gets married. 122 00:16:12,958 --> 00:16:14,708 I'll get home as soon as the function is done. 123 00:16:15,583 --> 00:16:17,083 Hi uncle! - Hey! 124 00:16:17,083 --> 00:16:19,250 Smitha baby! - You turned up in ten minutes afterall? 125 00:16:19,250 --> 00:16:21,250 I'm real punctual. 126 00:16:22,541 --> 00:16:23,541 Give me that. - Here, sir. 127 00:16:24,125 --> 00:16:25,583 Look at that! - It's for you, little one. 128 00:16:27,666 --> 00:16:30,750 This is for you. - You've got fancy gifts! 129 00:16:30,916 --> 00:16:32,375 Yes, I got fancy ones. 130 00:16:33,250 --> 00:16:35,375 Excuse me, Uncle. But I'm the bride. 131 00:16:38,583 --> 00:16:39,958 Oh, I forget about Sandhya? 132 00:16:40,083 --> 00:16:44,083 She's turning red in anger, let's just give it. 133 00:16:44,083 --> 00:16:45,208 Let us? 134 00:16:51,125 --> 00:16:51,916 How is it? 135 00:16:52,250 --> 00:16:53,291 Wow, Uncle! 136 00:16:53,625 --> 00:16:54,916 Thank you so much. 137 00:16:55,416 --> 00:16:57,000 Love you, Uncle! - Thought I'd forget you? 138 00:16:58,166 --> 00:17:00,375 What? Can't open it? Give it to me. 139 00:17:02,250 --> 00:17:04,041 Just rip it apart like this. 140 00:17:07,166 --> 00:17:08,041 Oh, it's a gun. 141 00:17:12,000 --> 00:17:13,291 You'll become an IPS officer like me? 142 00:17:14,166 --> 00:17:15,083 That's my girl. 143 00:17:15,250 --> 00:17:16,333 Just shoot him down. 144 00:17:17,708 --> 00:17:18,291 Courier, sir. 145 00:17:19,125 --> 00:17:19,750 Give it to me. 146 00:17:23,250 --> 00:17:24,458 Who is it addressed to? - Sandhya. 147 00:17:24,458 --> 00:17:25,125 That's me. 148 00:17:29,875 --> 00:17:31,750 Who would send me a courier? 149 00:17:32,750 --> 00:17:36,750 Every happy event that takes place in your house will end in tears. 150 00:17:38,250 --> 00:17:39,458 From, Angel. 151 00:17:39,708 --> 00:17:41,750 What's wrong, Sandhya? You look worried. 152 00:17:42,125 --> 00:17:44,125 Someone called Angel... - Show me. 153 00:17:55,041 --> 00:17:57,125 No, no. We can't take it so lightly. 154 00:17:58,083 --> 00:17:59,833 Do you have a friend called Angel? - No, Uncle. 155 00:17:59,833 --> 00:18:01,250 Try to think. 156 00:18:02,500 --> 00:18:04,625 I'm pretty sure... - From school days, maybe? 157 00:18:04,625 --> 00:18:08,166 I'm sure I don't know anyone called Angel. 158 00:18:08,166 --> 00:18:10,875 I'm scared, Uncle. Someone is threatening me. 159 00:18:10,875 --> 00:18:13,250 No such thing. I'll handle it. 160 00:18:13,250 --> 00:18:15,958 Maybe someone is playing a prank. Go on, now. 161 00:18:16,125 --> 00:18:18,416 Go practise your shooting. 162 00:18:22,166 --> 00:18:23,791 Hold this. - Yes, sir. 163 00:18:40,875 --> 00:18:43,875 Yes? - This is Pandian from Coimbatore. 164 00:18:44,333 --> 00:18:48,083 Tell me, sir? - I've got a courier from one Angel in Chennai. 165 00:18:48,875 --> 00:18:53,833 I've sent the courier company and agent's details on WhatsApp. 166 00:18:53,833 --> 00:18:56,541 Please get back to me with details. - Okay, sir. 167 00:18:56,541 --> 00:18:58,583 This is very urgent. - On it, sir. 168 00:19:05,041 --> 00:19:06,375 Hello, Pandian. - Welcome! 169 00:19:10,416 --> 00:19:12,541 Are you well? - Great! 170 00:19:12,583 --> 00:19:13,833 Welcome, son. 171 00:19:14,458 --> 00:19:15,833 Hello, madam. 172 00:19:37,875 --> 00:19:38,791 Tell me, sir. 173 00:19:39,875 --> 00:19:42,458 I want the details of someone who sent a courier. 174 00:19:42,625 --> 00:19:44,791 Why do you need it? 175 00:19:44,791 --> 00:19:46,083 It's for a case, Miss. 176 00:19:46,333 --> 00:19:47,750 Tell me the details you know, sir. 177 00:19:47,958 --> 00:19:50,458 Check if someone named Angel sent a courier yesterday? 178 00:19:50,750 --> 00:19:51,500 One minute, sir. 179 00:19:57,791 --> 00:19:59,166 Yes, sir. It was sent yesterday. 180 00:20:00,416 --> 00:20:02,791 Give me her address and phone number. 181 00:20:02,791 --> 00:20:04,041 Please wait, sir. 182 00:20:05,791 --> 00:20:11,000 Angel J, #27 Ambedkar Street, Vyasarpadi, Chennai. 183 00:20:11,500 --> 00:20:15,333 And the phone number? - 8-5-0-8-0-0-8-4-5-4 184 00:20:16,583 --> 00:20:19,708 Did the girl come in person? - Not sure, I don't remember. 185 00:20:20,833 --> 00:20:25,125 No CCTV cameras? - Only two months since we opened this branch. 186 00:20:25,333 --> 00:20:26,458 It'll be fixed soon. 187 00:20:26,458 --> 00:20:28,125 Okay, thanks. - Welcome, sir. 188 00:20:43,708 --> 00:20:45,375 Sorry, I need to take this. 189 00:20:47,666 --> 00:20:48,208 Yes, Divya? 190 00:20:48,458 --> 00:20:52,416 We've checked everyone with the name Angel in Coimbatore. 191 00:20:52,416 --> 00:20:57,083 There is no one in the 'A' category, I mean the VIP list. 192 00:20:57,083 --> 00:21:00,375 There are 28 people in 'B' category and 16 people in 'C'. 193 00:21:00,416 --> 00:21:04,250 We're running a complete check on these 44 people. 194 00:21:04,500 --> 00:21:05,875 Do something. Keep watching. 195 00:21:06,375 --> 00:21:09,250 If you find something suspicious, call me. 196 00:21:09,375 --> 00:21:11,166 Okay? - Okay, sir. 197 00:21:18,875 --> 00:21:21,791 Where is Ambedkar street? - This way, sir. 198 00:21:49,708 --> 00:21:50,833 Can I help you, sir? 199 00:21:51,416 --> 00:21:52,708 Is this Angel's house? 200 00:21:52,708 --> 00:21:54,333 Yes, sir. - Who are you? 201 00:21:54,375 --> 00:21:56,916 I'm her cousin. - She lives with your family? 202 00:21:56,916 --> 00:21:58,083 Yes, she lives with us. 203 00:21:58,333 --> 00:22:01,541 Call her. - She left for a friend's wedding yesterday. 204 00:22:01,916 --> 00:22:03,416 She left yesterday? - Yes, sir. 205 00:22:03,875 --> 00:22:05,708 Where? - Coimbatore. 206 00:22:05,708 --> 00:22:07,041 Coimbatore? - Yes, sir. 207 00:22:08,458 --> 00:22:10,666 Which marriage hall? - She didn't say, sir. 208 00:22:11,291 --> 00:22:12,333 Bring me the wedding invite or something. 209 00:22:12,708 --> 00:22:15,291 I'll see if I can find one. - Go look for it, boy. 210 00:22:54,000 --> 00:22:55,750 We're all very pleased. - Wonderful! 211 00:22:55,958 --> 00:22:57,958 We'll go home and find an auspicious day for the wedding. 212 00:22:57,958 --> 00:22:59,750 Okay! 213 00:23:00,500 --> 00:23:02,375 Bye, Uncle. - See you. 214 00:23:02,916 --> 00:23:03,416 Let's go. 215 00:23:07,916 --> 00:23:09,833 Hello, sir-- - Yes, Kumar? 216 00:23:09,958 --> 00:23:12,416 I came to Angel's house with the address in the courier office. 217 00:23:12,750 --> 00:23:15,916 The girl has gone to Coimbatore for a wedding, it seems. 218 00:23:16,083 --> 00:23:17,500 Coimbatore? - Yes, sir. 219 00:23:18,875 --> 00:23:21,625 Do you know which marriage hall? - I've WhatsApped you the details. 220 00:23:21,625 --> 00:23:22,541 Please check it, sir. 221 00:23:25,791 --> 00:23:27,125 Ranjith. - Sir? 222 00:23:28,125 --> 00:23:30,416 Get ready soon. We have urgent work. 223 00:23:31,250 --> 00:23:32,250 Okay. 224 00:23:33,333 --> 00:23:34,583 Okay, sir. 225 00:25:13,500 --> 00:25:15,916 How do we find the girl here? 226 00:25:15,916 --> 00:25:18,875 We look like guests at a reception. Let's ask the bride. 227 00:25:18,916 --> 00:25:20,291 Okay. - Keep watching. 228 00:25:34,916 --> 00:25:37,208 Hello, Sundara Pandian IPS. - Yes? 229 00:25:37,625 --> 00:25:39,750 What's a police officer doing here? 230 00:25:40,000 --> 00:25:41,833 How did you know that I'm a police officer? 231 00:25:42,291 --> 00:25:44,291 It looks pretty obvious. 232 00:25:45,916 --> 00:25:49,083 When we lose something, we go to the police. 233 00:25:49,500 --> 00:25:51,916 If you lose something, where would you go? 234 00:25:51,916 --> 00:25:54,791 What did I lose? - Got scared? 235 00:25:55,041 --> 00:25:56,666 You missed your ID card. 236 00:25:57,625 --> 00:25:59,000 Oh, thank you. 237 00:25:59,208 --> 00:26:00,625 Your name? - Aparna, sir. 238 00:26:00,791 --> 00:26:02,791 I'm the bride's friend from Chennai. 239 00:26:04,625 --> 00:26:06,333 You must be knowing Angel? 240 00:26:06,541 --> 00:26:08,291 Angel... yes, she is my friend. 241 00:26:09,625 --> 00:26:10,541 Where is she? 242 00:26:10,916 --> 00:26:13,458 Why do you want to see her? 243 00:26:13,458 --> 00:26:14,666 We are... 244 00:26:15,375 --> 00:26:18,166 We're distantly related to her. 245 00:26:18,333 --> 00:26:22,291 We just got here last night. I think she must be in her room. 246 00:26:22,291 --> 00:26:25,541 She hasn't come to the function yet. Let me go get her. 247 00:26:25,541 --> 00:26:26,875 Thank you. - Okay, sir. 248 00:26:33,625 --> 00:26:37,375 Follow that girl. - Yes, sir. I need to go home too. 249 00:26:40,250 --> 00:26:43,208 Sir, it seems she left in a hurry this morning. 250 00:26:43,458 --> 00:26:46,750 To meet some friend at Radio City. She still hasn't returned. 251 00:26:46,750 --> 00:26:50,041 Our friends tried calling her. She didn't answer my phone, either. 252 00:26:50,250 --> 00:26:52,666 Is there a problem? - No, no, no. 253 00:26:52,666 --> 00:26:53,458 Cool down. 254 00:26:54,375 --> 00:26:57,125 Note down my number. If Angel comes, ask her to call me. 255 00:26:57,333 --> 00:26:58,000 Okay, sir. - Give me your phone. 256 00:27:04,708 --> 00:27:06,583 Your phone is still ringing? 257 00:27:06,958 --> 00:27:10,708 It's my wedding day, right? Even my wife is manageable. 258 00:27:11,000 --> 00:27:16,625 My mother-in-law... she must have goaded my wife to call and ask where I am. 259 00:27:16,791 --> 00:27:17,833 I'll give you an example. 260 00:27:18,625 --> 00:27:21,500 One day, I was watching IPL at home after my duty. 261 00:27:22,250 --> 00:27:23,416 IPL, huh? - Yes, sir. 262 00:27:24,166 --> 00:27:27,125 Dhoni was batting at the crease, and Tendulkar was about to bowl. 263 00:27:27,500 --> 00:27:29,541 Dhoni needs six runs from one ball. 264 00:27:30,333 --> 00:27:33,083 Tendulkar is about to bowl, Dhoni is holding his guard. 265 00:27:33,083 --> 00:27:35,041 And I'm glued to the TV. 266 00:27:35,333 --> 00:27:38,666 He bowled. Dhoni hit a six! 267 00:27:38,791 --> 00:27:40,250 Just when I went "Yay"... 268 00:27:40,625 --> 00:27:43,583 my mother-in-law came and grabbed the mat from under me. 269 00:27:43,583 --> 00:27:44,458 She did that? 270 00:27:44,458 --> 00:27:48,666 I went to my wife and asked her, "Was it right, what your mom did?" 271 00:27:48,833 --> 00:27:52,041 She says, "She gave us that mat. Why wouldn't she grab it?" 272 00:27:52,041 --> 00:27:55,125 If her daughter lives in a nuclear family, it's smart. 273 00:27:55,125 --> 00:27:59,708 But when her daughter in law does it, she is a cruel woman. 274 00:27:59,708 --> 00:28:00,833 How they think! 275 00:28:00,833 --> 00:28:06,041 Can't believe I'm telling you this. 276 00:28:06,250 --> 00:28:11,291 Good evening, everyone. You're listening to FM- Radio City 91.1. 277 00:28:11,458 --> 00:28:12,791 I'm your RJ Mariya. 278 00:28:12,791 --> 00:28:17,333 The time is 8:30 PM but looks like the Coimbatore folks went home early today. 279 00:28:17,500 --> 00:28:22,625 A listener gave us an update that traffic is very low tonight. 280 00:28:22,958 --> 00:28:28,166 I'll play you your songs now. You're listening to Radio City 91.1. 281 00:28:31,833 --> 00:28:32,666 Sir, this way. 282 00:28:40,625 --> 00:28:42,125 Good evening, sir. Whom would you like to meet? 283 00:28:42,416 --> 00:28:44,041 Can't you tell? - No. 284 00:28:45,875 --> 00:28:46,208 Look. 285 00:28:47,125 --> 00:28:50,125 No, this is a Radio station. Not this shop. 286 00:28:51,625 --> 00:28:53,458 I'm a policeman. - Hello, sir. 287 00:28:53,791 --> 00:28:55,291 Now a days nobody is giving value to police. 288 00:28:55,458 --> 00:28:56,791 So... - Yes, sir? 289 00:28:57,250 --> 00:29:00,791 Did a girl called Angel come here for an interview this morning? 290 00:29:01,291 --> 00:29:03,166 No, I don't think so, sir. 291 00:29:03,166 --> 00:29:05,666 But 10-20 people came here for interview today. 292 00:29:06,250 --> 00:29:07,333 Greetings, sir. 293 00:29:08,083 --> 00:29:08,458 Continue. 294 00:29:09,125 --> 00:29:11,208 Who are you looking for? 295 00:29:13,208 --> 00:29:15,541 Do you maintain a register? - Yes, sir. 296 00:29:18,375 --> 00:29:19,875 All of these are from today. 297 00:29:26,750 --> 00:29:27,625 Look over here, sir. 298 00:29:28,416 --> 00:29:30,916 Raja Maurya? - No, sir. RJ Mariya. 299 00:29:31,208 --> 00:29:33,000 Find out the details. 300 00:29:35,666 --> 00:29:37,500 Call RJ Suriya. - You mean RJ Mariya? 301 00:29:38,000 --> 00:29:39,333 Oh, just call her dammit. 302 00:29:52,750 --> 00:29:54,000 Sir, RJ Mariya. 303 00:29:55,000 --> 00:29:55,833 Hello, sir. 304 00:29:56,416 --> 00:29:57,333 Sit down. - Thank you. 305 00:30:00,166 --> 00:30:03,125 Did a girl named Angel come to see you today? 306 00:30:03,458 --> 00:30:04,916 Yes, sir. She did come. 307 00:30:06,416 --> 00:30:07,041 At what time? 308 00:30:07,375 --> 00:30:10,250 In the morning, around 9 to 9:15 am. 309 00:30:12,833 --> 00:30:15,041 How long was she here? - We were talking for half an hour. 310 00:30:15,041 --> 00:30:16,000 Then she left. 311 00:30:17,083 --> 00:30:20,333 At what time did she leave? - Must be 9:45. 312 00:30:21,916 --> 00:30:24,833 Do you know where she went? - She didn't say, sir. 313 00:30:26,875 --> 00:30:29,083 Do you know anything about her family? 314 00:30:29,125 --> 00:30:32,208 We were RJs at Chennai's Radio City office. 315 00:30:32,291 --> 00:30:35,666 We're professional friends. Don't know much about her family. 316 00:30:40,625 --> 00:30:42,541 When my friends called, her mobile was switched off. 317 00:30:42,541 --> 00:30:45,041 She didn't answer my calls either, sir. 318 00:30:45,958 --> 00:30:49,083 The girl has gone to Coimbatore for a wedding, it seems. 319 00:30:51,833 --> 00:30:54,583 I'm very sure. I don't know anyone called Angel. 320 00:30:59,416 --> 00:31:00,375 Let's go, sir. 321 00:31:02,208 --> 00:31:06,708 She told me that a boy from Coimbatore was troubling her. 322 00:31:06,708 --> 00:31:09,250 I don't know the boy's name or who he is. 323 00:31:09,375 --> 00:31:12,416 She asked me if there is an auto stand nearby. 324 00:31:12,666 --> 00:31:15,750 Maybe you could enquire at the auto stand? 325 00:31:16,250 --> 00:31:17,333 Is there a problem, sir? 326 00:31:19,958 --> 00:31:21,708 There is no problem. I'll handle it. 327 00:31:21,958 --> 00:31:26,833 The next song is dedicated by John to all the residents of Coimbatore. 328 00:31:27,125 --> 00:31:30,541 Stay tuned to Radio City 91.1... 329 00:31:33,916 --> 00:31:36,291 This is the auto stand, sir. I'll go and enquire. 330 00:31:41,458 --> 00:31:42,833 We need some information. 331 00:31:43,541 --> 00:31:46,541 Did a girl from the FM station...? 332 00:31:46,750 --> 00:31:49,041 Around 9 this morning. 333 00:31:49,041 --> 00:31:51,000 Did she hire your auto? - Oh no. 334 00:31:51,291 --> 00:31:54,458 We hardly have any fares ever since Uber and Ola came up. 335 00:31:54,708 --> 00:31:55,791 I've been at the stand since morning. 336 00:31:56,125 --> 00:31:57,166 Speak the truth. 337 00:31:57,250 --> 00:31:57,916 I speak the truth. 338 00:31:58,750 --> 00:32:00,875 He's talking rubbish... 339 00:32:00,875 --> 00:32:02,500 What about you? - No, sir. 340 00:32:02,750 --> 00:32:03,916 You, come here. 341 00:32:04,500 --> 00:32:04,750 Sir? 342 00:32:05,333 --> 00:32:07,500 Did you take a girl from the FM station? - I didn't, sir. 343 00:32:08,125 --> 00:32:11,583 Think hard. Did someone else from your stand take her? 344 00:32:11,958 --> 00:32:15,208 A girl in white chudidhar... 345 00:32:15,458 --> 00:32:16,416 Sir, she went from here. 346 00:32:16,916 --> 00:32:17,916 Who took her? 347 00:32:18,625 --> 00:32:20,750 It's my friend Raja. - Where is he? 348 00:32:21,666 --> 00:32:25,625 It's 7.30 PM. He must be getting drunk at the Olympus Wine Shop. 349 00:32:26,041 --> 00:32:28,708 Call up his phone. He's an alcoholic, too? 350 00:32:32,708 --> 00:32:34,333 Where are you, buddy? - At the wine shop. 351 00:32:34,958 --> 00:32:37,041 The cops have come looking for you. - The cops? 352 00:32:37,041 --> 00:32:37,958 Wait, I'll hand him the phone. - What for? 353 00:32:39,750 --> 00:32:41,625 Hello. Where are you? 354 00:32:42,083 --> 00:32:42,416 Hello? 355 00:32:43,750 --> 00:32:44,166 Hello? 356 00:32:45,166 --> 00:32:46,125 He's cut the call. 357 00:32:52,458 --> 00:32:53,916 He's switched off now! 358 00:32:54,833 --> 00:32:56,375 Sir, he's switched off his phone! 359 00:32:56,958 --> 00:33:00,250 Ask where that wine shop is. - I know the place, sir. 360 00:33:00,333 --> 00:33:01,458 Get in, then. - Okay, sir. 361 00:33:29,833 --> 00:33:31,416 I'll go and see sir. Okay ! 362 00:33:36,791 --> 00:33:39,000 Is that him? - No, sir. 363 00:33:41,750 --> 00:33:42,208 Him? 364 00:33:58,500 --> 00:34:00,750 Where is he? - He usually comes here. 365 00:34:00,958 --> 00:34:02,708 He's missing. - Missing? 366 00:34:02,916 --> 00:34:03,958 Search for him, man. 367 00:34:05,541 --> 00:34:06,750 Is it this guy? 368 00:34:07,458 --> 00:34:08,291 No, sir. 369 00:34:08,625 --> 00:34:10,083 You drunkard! - Where could he be? 370 00:34:14,708 --> 00:34:15,791 Where is he, man? 371 00:34:16,000 --> 00:34:17,750 Sir, there he is! 372 00:34:21,375 --> 00:34:22,375 Get up! 373 00:34:23,250 --> 00:34:25,041 Is it important to drink now? 374 00:34:25,958 --> 00:34:28,958 A cop calls you, and your switch off your phone? 375 00:34:28,958 --> 00:34:32,000 Ran out of charge, sir. - No charge? 376 00:34:32,000 --> 00:34:36,458 You're lying to ME? - See for yourself, sir. 377 00:34:36,458 --> 00:34:39,666 Why, sir? What wrong did I do? 378 00:34:39,916 --> 00:34:43,458 You picked up a girl from Radio City this morning. Where did you drop her? 379 00:34:43,875 --> 00:34:44,666 Who? 380 00:34:44,833 --> 00:34:49,375 You picked up a girl from Radio City this morning. Where did you drop her? 381 00:34:49,541 --> 00:34:50,791 Yes. Where did u drop her ? 382 00:34:51,333 --> 00:34:51,750 Ranjith! - Sir? 383 00:34:51,750 --> 00:34:53,083 He is over here. He's drunk. 384 00:34:53,750 --> 00:34:55,500 Get up, man. - I'm coming! 385 00:34:55,500 --> 00:34:56,375 I'll bring him there. 386 00:34:56,375 --> 00:34:57,750 Get up, man. - I'm coming! 387 00:34:57,750 --> 00:34:59,666 Look who wants to meet you. 388 00:34:59,666 --> 00:35:01,625 You're pulling me down! 389 00:35:01,791 --> 00:35:04,625 Walk straight. Sir ! You are tearing my shirt. 390 00:35:04,666 --> 00:35:05,875 Him? - Yes, sir. 391 00:35:06,166 --> 00:35:06,625 Talk to him. 392 00:35:07,333 --> 00:35:11,666 You picked up a girl from Radio City this morning. Where did you drop her? 393 00:35:12,000 --> 00:35:14,833 Radio City... - The officer is talking to you. 394 00:35:15,416 --> 00:35:16,125 Tell me. Where did you drop her? 395 00:35:16,833 --> 00:35:18,083 From Radio City? 396 00:35:19,208 --> 00:35:24,833 When it comes to women... I've got it all in my mind! 397 00:35:25,125 --> 00:35:27,333 Where? - In Pothanur. 398 00:35:27,333 --> 00:35:28,833 Pothanur? - Yes, sir. 399 00:35:29,208 --> 00:35:30,333 He's lying, sir. 400 00:35:32,875 --> 00:35:33,791 Call the supplier. 401 00:35:34,250 --> 00:35:35,083 Sir, tell me! 402 00:35:36,208 --> 00:35:38,333 When did he come here? - He's here since 1 PM. 403 00:35:38,583 --> 00:35:40,166 He's been drinking since 1? - Yes, sir. 404 00:35:40,791 --> 00:35:41,833 Carry on. - Okay, sir. 405 00:35:55,000 --> 00:35:56,541 Hello, Uncle. - Tell me, Sandhya. 406 00:35:56,750 --> 00:35:58,625 You left without a word! 407 00:35:58,625 --> 00:36:00,041 You know how my job is. 408 00:36:00,291 --> 00:36:02,875 You won't even spend one day with us. 409 00:36:02,875 --> 00:36:05,166 But then you're getting married. Be happy! 410 00:36:05,666 --> 00:36:08,583 Did you find out anything about that Angel who sent that courier? 411 00:36:08,583 --> 00:36:11,208 Your friends must have played a prank. Don't worry about it. 412 00:36:11,416 --> 00:36:13,125 You get dinner ready. I'll be there. 413 00:36:13,500 --> 00:36:15,791 Okay, Uncle. I'll be waiting, come soon. 414 00:36:16,000 --> 00:36:17,416 Okay, darling. I'll be there soon. 415 00:36:55,541 --> 00:36:56,958 Come. Please sit down. 416 00:36:57,541 --> 00:36:58,041 Thank you. 417 00:37:01,583 --> 00:37:04,625 Sister, I need some information. 418 00:37:04,916 --> 00:37:05,791 Tell me. 419 00:37:07,708 --> 00:37:10,125 Did a girl called Angel come to see you this morning? 420 00:37:10,458 --> 00:37:13,583 She had come. She only stayed for half an hour. 421 00:37:15,291 --> 00:37:16,375 Why did she come? 422 00:37:16,375 --> 00:37:20,000 Her sister Nisha is in our Home. She comes to visit often. 423 00:37:20,541 --> 00:37:22,833 May I meet her sister? 424 00:37:24,166 --> 00:37:24,875 Well... 425 00:37:26,500 --> 00:37:27,625 It's important, Sister. 426 00:37:28,666 --> 00:37:31,625 It's not a good idea to see Nisha at this hour. 427 00:37:32,916 --> 00:37:37,583 We have classified and locked 12 patients like her in separate cells. 428 00:37:38,125 --> 00:37:40,541 She's known as an HH patient. 429 00:37:41,000 --> 00:37:43,208 HH? - Highly harmful patient. 430 00:37:43,208 --> 00:37:46,583 I see. - Her mood swings are unpredictable. 431 00:37:47,166 --> 00:37:50,833 If we disturb her now, she won't hesitate to even kill us. 432 00:37:51,208 --> 00:37:54,416 Sometimes, they are self destructive and suicidal. 433 00:37:54,833 --> 00:37:57,041 That's why, it might not be a good idea... 434 00:37:57,041 --> 00:38:02,125 I wouldn't insist normally, but Angel has been missing since morning. 435 00:38:02,416 --> 00:38:04,875 So things are getting a little serious. 436 00:38:05,458 --> 00:38:06,250 Can you help me? 437 00:38:10,458 --> 00:38:12,458 I am hoping to find some clues. 438 00:38:14,625 --> 00:38:15,416 Fine, come. 439 00:38:16,875 --> 00:38:19,125 Now we're going to meet an HH patient? Great. 440 00:38:19,125 --> 00:38:22,458 She can't be more harmful than my wife! 441 00:38:52,750 --> 00:38:53,125 Come. 442 00:39:10,250 --> 00:39:12,375 Look here, dear. 443 00:39:13,875 --> 00:39:14,416 Look! 444 00:39:17,541 --> 00:39:20,583 Officer Pandian wants to ask you some questions. Talk to him. 445 00:39:28,375 --> 00:39:29,166 What is your name? 446 00:39:29,666 --> 00:39:30,958 Answer him. 447 00:39:32,166 --> 00:39:32,875 Nisha! 448 00:39:32,875 --> 00:39:33,750 What is your name? 449 00:39:36,250 --> 00:39:37,791 Ask her to speak louder, Sister? 450 00:39:39,958 --> 00:39:40,875 Nisha! 451 00:39:41,208 --> 00:39:42,958 What's all this, Nisha? Calm down. It's nothing. 452 00:39:43,250 --> 00:39:45,416 Breathe in, breathe out. It's nothing. 453 00:39:45,750 --> 00:39:46,416 I told you! 454 00:39:48,333 --> 00:39:50,458 Nisha, did Angel come to see you? 455 00:39:51,916 --> 00:39:52,500 Answer! 456 00:39:53,041 --> 00:39:53,666 Nisha! 457 00:39:54,250 --> 00:39:55,541 Did Angel come to see you? 458 00:39:57,666 --> 00:39:58,500 Yes! 459 00:40:06,208 --> 00:40:07,250 What did Angel say? 460 00:40:13,291 --> 00:40:16,666 She said she'll kill all of you. 461 00:40:19,833 --> 00:40:23,458 She said she'd make you all like me. 462 00:40:25,916 --> 00:40:26,291 Sister. 463 00:40:27,125 --> 00:40:28,083 Careful! 464 00:40:32,541 --> 00:40:32,958 Boys. 465 00:40:33,958 --> 00:40:35,083 Wait here. 466 00:40:36,000 --> 00:40:36,875 Go. Oh God ! 467 00:40:37,375 --> 00:40:38,708 That girl is very danger. 468 00:40:48,416 --> 00:40:51,541 Mr. Pandian, this is why I told you not to meet her. 469 00:40:52,041 --> 00:40:54,458 Look what has happened. - I do understand... 470 00:40:54,458 --> 00:40:55,791 But it's a very important case. 471 00:41:07,916 --> 00:41:08,625 Unkown number! 472 00:41:11,208 --> 00:41:12,833 Hello. - Pandian! 473 00:41:13,083 --> 00:41:16,458 Will Angel die today or tomorrow? 474 00:41:16,458 --> 00:41:17,166 Who are you? 475 00:41:17,166 --> 00:41:19,916 Wondering who I am? 476 00:41:22,208 --> 00:41:27,375 You can't give me an answer. I'll tell you the answer. 477 00:41:27,708 --> 00:41:33,458 1-3-A. Paramaguru. 478 00:41:34,958 --> 00:41:35,333 Hello-- 479 00:41:39,208 --> 00:41:40,083 Paramaguru? 480 00:41:50,208 --> 00:41:51,916 Sister, where is Ranjith? 481 00:41:52,208 --> 00:41:55,083 He went that way to take a call. - Ranjith! 482 00:41:57,916 --> 00:41:58,416 Ranjith! 483 00:42:09,750 --> 00:42:13,041 1-3-A 484 00:42:13,541 --> 00:42:16,375 Sister, is there a block 13 A? 485 00:42:16,958 --> 00:42:17,583 13 A? 486 00:42:18,041 --> 00:42:22,000 You must have just joined duty, if you didn't know. 487 00:42:22,375 --> 00:42:26,458 The police department blocked and sealed 13 A five years ago. 488 00:42:26,583 --> 00:42:27,166 Why? 489 00:42:28,458 --> 00:42:31,458 I don't know if I have the authority to tell you. Anyway... 490 00:42:31,916 --> 00:42:37,416 We had kept 3 HH patients, like Nisha, on seclusion at block 13 A. 491 00:42:38,791 --> 00:42:43,000 For reasons unknown, inexplicably, the three of them... 492 00:42:43,666 --> 00:42:45,375 I don't know how to say it... 493 00:42:45,666 --> 00:42:47,958 they committed suicide. - In that block? 494 00:42:48,083 --> 00:42:50,666 Yes. I know, it's peculiar and strange. 495 00:42:50,833 --> 00:42:52,041 But that is the truth. 496 00:42:52,916 --> 00:42:54,083 May I see it? 497 00:42:54,875 --> 00:43:00,291 No one has gone there in five years. Not even the maintenance people. 498 00:43:00,291 --> 00:43:02,333 It's important to the case. Can I have a look at it? 499 00:43:02,583 --> 00:43:06,208 It's getting late, and it looks rainy. Can we see it tomorrow morning? 500 00:43:06,958 --> 00:43:09,541 I'm telling you, it's important. You've been very co-operative. 501 00:43:09,541 --> 00:43:12,291 Mr. Pandian, I have crossed the line and helped you. 502 00:43:12,375 --> 00:43:14,125 I don't know what more I can do. 503 00:43:14,333 --> 00:43:16,958 I want to see 13 A. Please tell me where it is. 504 00:43:16,958 --> 00:43:19,583 Okay, your wish. 13 A is over there. 505 00:44:58,416 --> 00:44:58,875 What? 506 00:44:59,958 --> 00:45:01,291 Go! - Who is that? 507 00:45:01,541 --> 00:45:03,375 He's been working here for many years. 508 00:45:14,083 --> 00:45:17,250 It's been locked for five years. Who could have unlocked it? 509 00:46:18,000 --> 00:46:18,666 Oh my God! 510 00:46:18,833 --> 00:46:19,750 My goodness! 511 00:46:35,083 --> 00:46:38,458 I'm sure I don't know anyone called Angel. 512 00:46:56,583 --> 00:46:58,708 Hello, Sandhya! Tell me. - Uncle... 513 00:46:59,625 --> 00:47:01,333 Is there a problem, Sandhya? 514 00:47:03,416 --> 00:47:05,416 Uncle... - I'll be there in ten minutes. 515 00:47:08,041 --> 00:47:10,250 What? You were waiting for the rains to subside? 516 00:47:10,458 --> 00:47:15,041 I went to phone the Control Room to trace that call from the unknown number. 517 00:47:15,041 --> 00:47:17,000 Do the job at hand. There's a dead body inside. 518 00:47:17,000 --> 00:47:18,833 Arrange for post-mortem. - A body...? 519 00:47:21,500 --> 00:47:23,708 Shall I call the cops? - Get in, man. 520 00:47:24,416 --> 00:47:24,875 Okay, sir. 521 00:47:51,291 --> 00:47:51,916 Sachin. 522 00:47:53,875 --> 00:47:54,625 Sandhya! 523 00:47:56,333 --> 00:47:57,166 Smitha baby! - Uncle... 524 00:47:57,375 --> 00:47:57,958 uncle. 525 00:47:58,958 --> 00:47:59,250 Hey. 526 00:47:59,916 --> 00:48:02,041 What? Why do you look worried? 527 00:48:03,791 --> 00:48:06,375 What's going on? We don't understand. 528 00:48:06,583 --> 00:48:07,875 It's so scary. 529 00:48:14,125 --> 00:48:17,291 Smitha, pick up that phone. - You come get it yourself. 530 00:48:17,500 --> 00:48:18,791 You lazy girl! 531 00:48:25,083 --> 00:48:25,583 Hello! 532 00:48:27,750 --> 00:48:28,500 Hello? 533 00:48:29,208 --> 00:48:32,583 Will Angel die today or tomorrow? 534 00:48:34,208 --> 00:48:34,833 Who is this? 535 00:48:35,458 --> 00:48:37,625 Just answer my question, Sandhya! - Sachin? 536 00:48:38,500 --> 00:48:41,750 Will Angel die today or tomorrow? 537 00:48:42,125 --> 00:48:43,291 Who is speaking? 538 00:48:44,791 --> 00:48:46,166 Who are you, man? 539 00:48:46,791 --> 00:48:49,791 What do you want? - Paramaguru. 540 00:48:53,333 --> 00:48:55,750 Uncle, you're hiding something. What is the problem? 541 00:48:57,458 --> 00:48:57,958 Fine... 542 00:48:58,833 --> 00:49:00,875 I don't want any of you to panic hearing this. 543 00:49:01,458 --> 00:49:02,708 All over the city there were posters that 544 00:49:02,833 --> 00:49:05,583 read, "Will Angel die today or tomorrow?" 545 00:49:05,791 --> 00:49:09,083 This morning, you got a courier from one Angel's address. 546 00:49:09,750 --> 00:49:12,833 We investigated on Angel and followed her. 547 00:49:13,125 --> 00:49:15,666 But today, Angel is not there. She is no more. 548 00:49:16,083 --> 00:49:16,958 They murdered her. 549 00:49:17,333 --> 00:49:18,708 Someone killed Angel? 550 00:49:19,333 --> 00:49:21,666 What is the connection between Angel and our family, Uncle? 551 00:49:23,166 --> 00:49:23,625 Okay... 552 00:49:24,541 --> 00:49:25,875 It's time to reveal the truth. 553 00:49:26,833 --> 00:49:31,291 You know that your parents were involved in an accident 15 years ago. 554 00:49:35,083 --> 00:49:39,541 In the other car, the two kids were saved, but their parents died. 555 00:49:41,791 --> 00:49:45,250 I took care of those two children in the hospital. 556 00:49:46,000 --> 00:49:47,250 When they got better... 557 00:49:49,458 --> 00:49:51,666 They got discharged and left without informing me. 558 00:49:52,416 --> 00:49:54,583 I never saw them after that. 559 00:49:55,083 --> 00:49:56,750 But the names of one of them... 560 00:49:57,875 --> 00:49:59,625 I remember, it was Angel. 561 00:50:00,750 --> 00:50:04,000 I suspected that this Angel was that Angel. 562 00:50:04,583 --> 00:50:04,916 But... 563 00:50:05,458 --> 00:50:06,791 This Angel is no more. 564 00:50:09,208 --> 00:50:11,625 Which is why it's confusing. - Sir? 565 00:50:12,875 --> 00:50:15,166 Has the post-mortem report arrived? - It has, sir. 566 00:50:16,541 --> 00:50:19,041 But there was a small problem. - Tell me. 567 00:50:19,791 --> 00:50:23,458 Sister Lilly says that girl is not Angel. 568 00:50:23,625 --> 00:50:25,208 What? It's not Angel? - Yes, sir. 569 00:50:25,416 --> 00:50:27,000 Sister just saw it and cofirmed. 570 00:50:27,500 --> 00:50:28,958 She couldn't identify the corpse. 571 00:50:29,208 --> 00:50:31,875 Uncle, is Angel an enemy to our family? 572 00:50:32,000 --> 00:50:33,375 No, no. Relax. 573 00:50:33,791 --> 00:50:34,791 Did you take a picture of the corpse? 574 00:50:35,625 --> 00:50:36,833 I did, sir. 575 00:50:48,125 --> 00:50:49,583 This is... Swapna! 576 00:50:53,750 --> 00:50:54,541 What happened? 577 00:50:55,333 --> 00:50:55,708 Uncle... 578 00:50:56,958 --> 00:50:58,666 This is my lover, Swapna! 579 00:51:22,375 --> 00:51:23,333 Why didn't you tell me? 580 00:51:24,000 --> 00:51:25,166 Well... 581 00:51:25,166 --> 00:51:28,875 I was going to speak to you about this after Sandhya's wedding. 582 00:51:29,875 --> 00:51:30,791 Where are her parents? 583 00:51:32,833 --> 00:51:34,125 I was all she had. 584 00:51:36,166 --> 00:51:36,916 What's her address? 585 00:51:37,458 --> 00:51:40,208 I had put her up at the Race Course Apartment. 586 00:51:50,958 --> 00:51:53,208 Uncle, I have a key. 587 00:52:16,958 --> 00:52:17,833 Sir, saw that photo? 588 00:52:18,833 --> 00:52:20,750 He'd been living with her! 589 00:52:21,041 --> 00:52:23,083 Sorry, sir. - Do your job. 590 00:52:23,791 --> 00:52:27,166 I'm married but not living with my wife. He's not married, but been living with her. 591 00:52:35,666 --> 00:52:39,041 Sachin, was Swapna into religion? 592 00:52:40,125 --> 00:52:40,625 Yes, Uncle. 593 00:52:42,500 --> 00:52:44,625 Ranjith, see if you can find something here. 594 00:52:44,958 --> 00:52:45,458 Okay sir. 595 00:52:51,916 --> 00:52:53,166 A gold chain! 596 00:52:54,541 --> 00:52:55,250 Ranjith! - Sir? 597 00:52:59,750 --> 00:53:04,666 Swapna, November 25, Orange Apartment, Race Course, Coimbatore - 641 018 598 00:53:04,791 --> 00:53:07,666 From Angel, Heaven - 000 000. 599 00:53:15,041 --> 00:53:16,541 Velliangiri Town. Hi Swapna. 600 00:53:18,000 --> 00:53:19,750 Hope you're doing good. I am Angel. 601 00:53:20,333 --> 00:53:22,291 Got scared seeing Heaven as my address? 602 00:53:23,208 --> 00:53:25,750 Don't be scared. I'm at Coimbatore. 603 00:53:26,125 --> 00:53:28,416 I came to the meditation center at Velliangiri Foothills. 604 00:53:28,625 --> 00:53:29,666 I stayed here for a week. 605 00:53:30,458 --> 00:53:32,583 It is such a good environment for meditation. 606 00:53:33,250 --> 00:53:36,416 With the grace and blessings of Swamy Paramaguru, I am happy. 607 00:53:37,458 --> 00:53:39,750 If possible, you also try to join this meditation. 608 00:53:40,375 --> 00:53:42,958 I hope that you will come. Your loving friend... 609 00:53:43,500 --> 00:53:44,083 Angel. 610 00:53:44,916 --> 00:53:46,791 See what this is. 611 00:54:01,500 --> 00:54:02,791 It's that poster! 612 00:54:03,625 --> 00:54:04,583 How did it get here? 613 00:54:07,916 --> 00:54:09,750 What's going on? I don't understand... 614 00:54:11,416 --> 00:54:11,833 Sir. 615 00:54:12,500 --> 00:54:16,833 Sachin kept crying at home. But now he's fidgeting with his phone. 616 00:54:17,125 --> 00:54:19,208 What do you mean? - I have this doubt. 617 00:54:19,875 --> 00:54:22,333 Maybe Sachin committed this murder and is putting an act now? 618 00:54:23,750 --> 00:54:26,500 Don't give me that look! You know how a cop's mind works. 619 00:54:27,833 --> 00:54:29,833 Sachin, leave the key here and go home. 620 00:54:30,000 --> 00:54:30,500 Okay, Uncle. 621 00:54:34,000 --> 00:54:34,375 Okay, sir. 622 00:54:35,041 --> 00:54:37,583 Call up the Velliangiri Police Station. 623 00:54:39,041 --> 00:54:41,541 My friend Raja works there, sir. 624 00:54:49,750 --> 00:54:50,916 Hello. - Yes, sir? 625 00:54:51,125 --> 00:54:55,083 Is there some Ashram of Swami Paramaguru at Vellaiangiri? 626 00:54:55,791 --> 00:54:58,541 Paramaguru... that man is a fraud, sir. 627 00:54:59,208 --> 00:55:01,875 He went off the radar two years ago. 628 00:55:02,291 --> 00:55:04,291 Are you sure? That he went off? 629 00:55:04,791 --> 00:55:08,000 He has settled in Chennai with TV actress Sana. 630 00:55:08,458 --> 00:55:11,916 He was previously accused in a weed smuggling case. 631 00:55:12,208 --> 00:55:14,500 But we didn't have a strong case, so let him off with a warning. 632 00:55:14,500 --> 00:55:15,541 Okay, then. 633 00:55:22,416 --> 00:55:23,125 Ranjith. - Sir? 634 00:55:23,416 --> 00:55:25,625 This letter was written only day before yesterday. 635 00:55:26,583 --> 00:55:30,083 But they say he vacated the ashram two years ago. 636 00:55:30,208 --> 00:55:32,208 This seems to be a mismatch. 637 00:55:32,416 --> 00:55:34,916 This case is very confusing, sir. 638 00:55:35,625 --> 00:55:36,916 Pack up this evidence. - Okay, sir. 639 00:55:37,125 --> 00:55:38,166 I'll call up Kumar. 640 00:55:39,125 --> 00:55:39,750 Call Kumar. 641 00:55:52,083 --> 00:55:52,791 Tell me, sir. 642 00:55:53,333 --> 00:55:56,500 There's a TV actress called Sana. 643 00:55:56,625 --> 00:56:00,375 We've got information that one Swami Paramaguru is with her. 644 00:56:00,500 --> 00:56:01,125 Okay, sir. 645 00:56:01,416 --> 00:56:04,458 Please collect their details and call me. - Okay, sir. 646 00:56:17,625 --> 00:56:20,833 Where is Actress Sana's house? - This way. Door 2 A. 647 00:56:21,750 --> 00:56:24,333 Is her husband's name Paramaguru? 648 00:56:24,458 --> 00:56:25,916 I think it's Paraman... 649 00:56:26,333 --> 00:56:27,583 Paraman? 650 00:56:28,625 --> 00:56:30,458 Is he from Coimbatore? 651 00:56:30,833 --> 00:56:32,916 I don't know, sir. 652 00:56:33,083 --> 00:56:34,125 What does he do? 653 00:56:34,375 --> 00:56:38,208 He is madam's personal secretary. He handles her dates. 654 00:56:39,166 --> 00:56:41,166 2A, right? Open up. - Yes, sir. 655 00:56:41,166 --> 00:56:44,000 One moment, sir. Haven't you heard? - What? 656 00:56:44,208 --> 00:56:47,458 He met with an accident this morning. It was a hit and run. 657 00:56:47,791 --> 00:56:48,625 Which hospital? 658 00:56:48,916 --> 00:56:53,041 I think Government Hospital. A few policemen had come earlier today. 659 00:56:53,250 --> 00:56:54,791 I thought you, too, have come regarding that. 660 00:57:29,791 --> 00:57:32,625 The accident case. Paramaguru... 661 00:57:32,625 --> 00:57:34,166 Sir, he passed away. 662 00:57:44,083 --> 00:57:45,125 Wait. 663 00:57:48,375 --> 00:57:48,833 Go on. 664 00:58:05,958 --> 00:58:07,291 It's Kumar. Tell me, Kumar. 665 00:58:07,541 --> 00:58:10,833 Sir, Paramaguru met with an accident. It was a hit and run. 666 00:58:10,833 --> 00:58:12,875 Hit and run? - Yes, sir. He's dead. 667 00:58:12,875 --> 00:58:15,041 I just saw the body and confirmed. 668 00:58:15,375 --> 00:58:19,333 Keep following it up. Tell me if something comes up, okay? 669 00:58:19,333 --> 00:58:19,875 Okay, sir. 670 00:58:44,625 --> 00:58:45,333 Ranjith... - Sir? 671 00:58:46,125 --> 00:58:49,958 I've got a headache. Is there a hotel or coffee shop around? 672 00:58:50,083 --> 00:58:51,208 There is one tea shop down this road. 673 00:58:52,375 --> 00:58:53,250 I'll pull over there. 674 00:58:54,000 --> 00:58:55,791 This woman... Hello! 675 00:58:55,958 --> 00:58:57,458 Where are you now? - I said I'm coming. 676 00:58:57,458 --> 00:58:59,875 Are you even coming? - You're being a pain. 677 00:59:00,166 --> 00:59:01,666 The Officer is right next to me! 678 00:59:01,916 --> 00:59:03,583 I'll just finish this call. - Okay! 679 00:59:03,708 --> 00:59:06,500 Listen to me. Don't dance to your mother's tunes. 680 00:59:06,583 --> 00:59:09,125 You've been saying that for so long. - Please wait! 681 00:59:45,791 --> 00:59:47,708 Where is this investigation going? 682 00:59:48,375 --> 00:59:49,875 Am I on the correct route? 683 01:00:12,500 --> 01:00:13,916 Posters all over the city. 684 01:00:22,375 --> 01:00:24,333 A courier from Angel's name. 685 01:00:28,083 --> 01:00:29,458 It's misleading. 686 01:00:36,083 --> 01:00:37,250 FM station... 687 01:00:39,458 --> 01:00:40,625 Auto stand... 688 01:00:44,291 --> 01:00:44,958 Wine shop... 689 01:00:48,416 --> 01:00:49,083 The shelter... 690 01:00:52,458 --> 01:00:53,875 Very suspicious. 691 01:00:56,000 --> 01:00:57,375 Why was Swapna killed? 692 01:00:57,416 --> 01:00:59,416 Then who is Angel? Where is she? 693 01:01:00,750 --> 01:01:04,833 The Mr. X I'm searching for in this case, is really smart. 694 01:01:05,083 --> 01:01:07,500 I will prove that I'm starter than him. 695 01:01:07,875 --> 01:01:08,541 Yes! 696 01:01:09,375 --> 01:01:11,958 This is not working. I'll handle you when you're home. 697 01:01:11,958 --> 01:01:13,708 I'm getting another call. Be patient. 698 01:01:15,958 --> 01:01:16,291 Hello? 699 01:02:05,416 --> 01:02:06,000 Is it Angel? - Yes, sir. 700 01:02:06,333 --> 01:02:09,500 What happened? - Control Room recieved a call. 701 01:02:10,208 --> 01:02:12,500 The girl was lying unconsious near Pothanur bus stand. 702 01:02:13,500 --> 01:02:15,500 Someone from our station had her admitted. 703 01:02:16,458 --> 01:02:18,791 We identified her as Angel using this ID card. 704 01:02:26,416 --> 01:02:27,500 Does it match? 705 01:02:31,250 --> 01:02:34,333 Sir, these two signatures don't look even slightly similar. 706 01:02:34,625 --> 01:02:36,916 So it wasn't Angel who did all this? 707 01:02:46,625 --> 01:02:48,416 The doctor called you, sir. 708 01:02:48,416 --> 01:02:49,958 Collect the details. - Okay, sir. 709 01:02:52,000 --> 01:02:55,083 This case is so confusing, sir. - True, sir. 710 01:02:56,750 --> 01:02:57,916 Come in. - Hello, doctor. 711 01:02:58,625 --> 01:03:00,125 Hello, sir. Please sit down. 712 01:03:01,458 --> 01:03:02,208 Doctor... 713 01:03:02,666 --> 01:03:04,791 How is the patient Angel's condition? 714 01:03:04,791 --> 01:03:08,125 It's highly critical. - Any physical abuse? 715 01:03:08,125 --> 01:03:11,041 No, nothing like that. But she has been injected with drugs. 716 01:03:11,333 --> 01:03:13,791 So her position is quite critical. 717 01:03:13,791 --> 01:03:17,791 I have to get some crucial information. Can I talk to her? 718 01:03:18,083 --> 01:03:20,125 That may not be possible. 719 01:03:20,125 --> 01:03:21,875 Any other options? 720 01:03:22,583 --> 01:03:23,541 LSD? - What's that? 721 01:03:24,041 --> 01:03:25,250 Life saving drugs. 722 01:03:25,500 --> 01:03:27,458 Actually, it's available only in Singapore. 723 01:03:27,541 --> 01:03:29,083 We had sourced it for another patient. 724 01:03:29,083 --> 01:03:32,291 Would it be possible to make it happen immediately? - Sure, I'll update you. 725 01:03:32,291 --> 01:03:33,333 Okay, doctor. Thank you. 726 01:03:33,333 --> 01:03:34,666 I'll wait here. - Okay, sir. 727 01:03:39,958 --> 01:03:40,875 Can you hear me? 728 01:03:41,291 --> 01:03:42,916 Can you hear me? 729 01:03:46,000 --> 01:03:49,500 She is trying to speak. We must understand her lip movement. 730 01:03:49,708 --> 01:03:50,875 Her voice is not audible. 731 01:03:50,875 --> 01:03:54,583 If there is someone who knows lip reading, we can follow it. 732 01:03:54,583 --> 01:03:55,708 The Officer knows. 733 01:03:56,208 --> 01:03:58,333 I'll follow. - Okay, sir. Carry on. 734 01:03:59,875 --> 01:04:00,708 What is your name? 735 01:04:31,958 --> 01:04:33,958 What is your name? - Angel. 736 01:04:36,125 --> 01:04:36,666 Where are you from? 737 01:04:38,208 --> 01:04:39,125 Chennai. 738 01:04:39,791 --> 01:04:42,166 Why did you come here from Chennai? 739 01:04:42,958 --> 01:04:44,291 For a wedding. 740 01:04:44,833 --> 01:04:46,916 Did you attend the wedding? - No. 741 01:04:47,083 --> 01:04:47,625 Why? 742 01:04:49,083 --> 01:04:52,875 I went to the mental asylum to see my sister. 743 01:04:53,541 --> 01:04:55,125 While coming out... 744 01:04:55,375 --> 01:04:57,208 someone kidnapped me. 745 01:04:57,791 --> 01:04:59,541 They injected me. 746 01:05:00,125 --> 01:05:03,000 I don't know what happened next. 747 01:05:03,083 --> 01:05:03,875 How did you come here? 748 01:05:03,875 --> 01:05:09,000 I was in a dark room. After the injection, I felt something. 749 01:05:09,000 --> 01:05:12,416 When I opened my eyes, I saw the streetlight. 750 01:05:12,625 --> 01:05:15,416 I walked towards it. That's all I remember. 751 01:05:17,166 --> 01:05:17,500 Okay. 752 01:05:19,375 --> 01:05:23,458 Angel, fifteen years ago, did you meet with an accident? 753 01:05:33,916 --> 01:05:35,166 Please. Enough, sir. 754 01:05:35,416 --> 01:05:38,583 No more. This is a very serious condition. - Okay! 755 01:05:38,583 --> 01:05:39,666 Let her relax. 756 01:05:49,083 --> 01:05:51,000 Hello. - Pandian! 757 01:05:51,291 --> 01:05:53,750 You're happy that you found Angel? 758 01:05:54,000 --> 01:05:56,291 This happiness will be short lived. 759 01:05:56,583 --> 01:06:00,416 The family that you love more than your life... 760 01:06:00,416 --> 01:06:05,708 Sachin, Sandhya and Smitha... all three are under my custody. 761 01:06:11,833 --> 01:06:18,875 Now every five minutes, so many surprises await you. 762 01:06:19,250 --> 01:06:20,166 Hello! Hello! 763 01:06:29,083 --> 01:06:29,625 Get in! 764 01:06:49,083 --> 01:06:50,208 What are you looking at? 765 01:06:50,500 --> 01:06:51,500 Step back. 766 01:06:53,333 --> 01:06:54,416 Move! 767 01:07:15,041 --> 01:07:16,041 Brother! 768 01:07:19,666 --> 01:07:23,166 Let him go. Don't hit him! - Sachin. 769 01:07:24,875 --> 01:07:25,875 Sachin... 770 01:07:40,416 --> 01:07:42,083 Smitha, get back. 771 01:07:42,125 --> 01:07:43,500 Let her go. 772 01:07:44,125 --> 01:07:45,000 Let her go. 773 01:07:45,416 --> 01:07:46,083 Smitha, 774 01:07:47,083 --> 01:07:47,750 Smitha, 775 01:08:21,041 --> 01:08:21,458 Brother... 776 01:08:23,958 --> 01:08:24,500 Smitha... 777 01:08:26,291 --> 01:08:28,291 Sandhya, come... 778 01:08:41,833 --> 01:08:43,083 Is anybody there? Help! 779 01:08:43,125 --> 01:08:45,500 Please help! - Is anybody there? 780 01:08:46,166 --> 01:08:47,083 Come here.. 781 01:09:59,416 --> 01:10:00,083 Please leave us. 782 01:10:03,125 --> 01:10:04,583 Im requesting you. 783 01:10:06,250 --> 01:10:08,750 Im requesting you. - Please leave us ! 784 01:10:27,000 --> 01:10:27,583 It's the Commissioner! 785 01:10:27,958 --> 01:10:29,041 Sir? - Pandian... 786 01:10:29,458 --> 01:10:30,583 Tell me, sir. - Where are you? 787 01:10:31,833 --> 01:10:33,625 I'm going on an important errand. 788 01:10:33,875 --> 01:10:35,750 Come to the office immediately. - Anything serious, sir? 789 01:10:36,166 --> 01:10:38,375 Yes, little bit serious. Please come. 790 01:10:38,666 --> 01:10:40,583 I'll be there. Immediately. 791 01:10:40,875 --> 01:10:41,958 Yes, sir. 792 01:11:00,416 --> 01:11:01,500 Excuse me, sir. - Yes? 793 01:11:03,041 --> 01:11:03,791 Sir. - Please sit. 794 01:11:08,333 --> 01:11:12,250 Sorry, Pandian. I called you urgently because I received a pen drive. 795 01:11:12,916 --> 01:11:13,791 Tell me what to do. 796 01:11:15,916 --> 01:11:17,916 Hello, Mr. Pandian. 797 01:11:18,291 --> 01:11:19,916 This video is for you. 798 01:11:20,166 --> 01:11:22,916 You don't need to know who I am. 799 01:11:23,208 --> 01:11:24,375 Keep watching. 800 01:11:24,375 --> 01:11:27,083 Wondering what this video is for? 801 01:11:27,416 --> 01:11:32,833 You'll watch your three darlings die right before your eyes. 802 01:11:35,750 --> 01:11:38,458 Gunaseelan... Your brother in law. 803 01:11:38,666 --> 01:11:39,958 Sandhya's father. 804 01:11:40,708 --> 01:11:42,416 A horrible human. 805 01:11:42,625 --> 01:11:45,500 There was no end to his crimes. 806 01:11:45,666 --> 01:11:48,000 An animal obsessed with money. 807 01:11:48,000 --> 01:11:51,500 I am a toxic weed that grew from the mistakes he sowed. 808 01:11:51,791 --> 01:11:54,916 Now I stand tall and proud like a banyan tree. 809 01:11:55,375 --> 01:11:59,166 Pandian, you know a father's debts falls on his child's head. 810 01:11:59,625 --> 01:12:07,333 And similarly, his heirs will pay for his mistakes with their heads. 811 01:12:07,666 --> 01:12:11,708 This is a small game. I've written their names in this. 812 01:12:12,041 --> 01:12:16,541 Do you know the lucky name that came first? 813 01:12:17,208 --> 01:12:17,958 Sachin! 814 01:12:18,166 --> 01:12:23,583 Do you wish to see how Sachin is? Are you ready? 815 01:12:40,458 --> 01:12:43,416 This isn't done yet. 816 01:12:44,333 --> 01:12:49,541 Now every five minutes, there is a shock waiting for you. 817 01:12:50,291 --> 01:12:52,583 Bye, Pandian. 818 01:13:05,166 --> 01:13:05,416 Sir, 819 01:13:10,375 --> 01:13:11,333 I'd gone to drink tea. 820 01:13:11,708 --> 01:13:14,791 When I returned, I found this envelope addressed to the commissioner in the jeep. 821 01:13:28,833 --> 01:13:29,458 Sorry, Pandian. 822 01:13:39,041 --> 01:13:40,666 Yes, Mr. Pandian? 823 01:13:40,958 --> 01:13:42,958 Feeling excited? 824 01:13:43,541 --> 01:13:45,916 It is real fun for me. 825 01:13:46,375 --> 01:13:49,583 Can you guess who is next? 826 01:13:52,041 --> 01:13:53,083 Sandhya. 827 01:13:54,000 --> 01:13:55,916 If you thought it's Sandhya... 828 01:13:57,083 --> 01:13:58,041 you're wrong. 829 01:13:59,958 --> 01:14:02,375 The next lucky one is Smitha! 830 01:14:03,291 --> 01:14:05,041 She's a little girl, right? 831 01:14:05,583 --> 01:14:07,333 She must die painlessly. 832 01:14:07,666 --> 01:14:10,750 The last five seconds of her life. 833 01:14:28,416 --> 01:14:29,000 Three... 834 01:14:29,875 --> 01:14:30,541 Two... 835 01:14:31,541 --> 01:14:32,291 One... 836 01:14:43,416 --> 01:14:47,833 I don't need to tell you who is next. 837 01:14:48,125 --> 01:14:51,166 Pandian, just wait and watch. 838 01:14:56,666 --> 01:14:59,708 We must catch him. Find him somehow. 839 01:14:59,708 --> 01:15:00,958 I'll give you all the manpower you may need. 840 01:15:01,208 --> 01:15:03,000 Such a man shouldn't live in this world. 841 01:15:03,708 --> 01:15:05,958 Shoot him down in the middle of the road. 842 01:15:07,041 --> 01:15:08,166 Kill him in an encounter. 843 01:15:08,916 --> 01:15:09,875 I will support you. 844 01:15:11,916 --> 01:15:12,333 Yes, sir. 845 01:15:13,416 --> 01:15:17,958 He deserves to be shot dead in the middle of the road, like a dog. 846 01:15:19,458 --> 01:15:19,875 Yes, sir. 847 01:15:20,875 --> 01:15:21,791 I'll do it. 848 01:15:22,958 --> 01:15:24,083 Sorry, sir. 849 01:15:34,125 --> 01:15:35,791 Tell me, boss. - Hello, George. 850 01:15:35,958 --> 01:15:39,541 I've sent you videos of Sachin and Smitha dying, like you asked me to. 851 01:15:39,541 --> 01:15:41,291 I think you must have seen. Who's next? 852 01:15:41,500 --> 01:15:43,458 Sandhya, right? I'll finish her. 853 01:15:43,791 --> 01:15:45,250 Don't do anything to Sandhya. 854 01:15:46,250 --> 01:15:48,666 Why? - Don't ask me too much. 855 01:15:48,833 --> 01:15:50,083 Do as I say. 856 01:15:50,250 --> 01:15:52,750 Bring Sandhya alive, to Thomas Park. 857 01:15:52,750 --> 01:15:54,750 Look, I don't know who you are. 858 01:15:54,750 --> 01:15:56,208 I've never met you. 859 01:15:56,666 --> 01:15:59,583 You showed me money. And I needed it, so I did the job. 860 01:15:59,666 --> 01:16:02,458 If you fail to pay me the remaining two and half million... 861 01:16:02,583 --> 01:16:05,166 I don't want to do one extra job. Understand? 862 01:16:06,166 --> 01:16:06,666 George. 863 01:16:06,791 --> 01:16:11,583 You will find your balance payment at the same spot you found your advance. 864 01:16:11,666 --> 01:16:12,708 You take the money. 865 01:16:12,791 --> 01:16:14,625 But I want Sandhya alive. 866 01:16:14,916 --> 01:16:16,833 Understand? - Deal. 867 01:16:44,041 --> 01:16:46,166 Who needs a gun to kill YOU people? 868 01:16:52,625 --> 01:16:57,375 One more step, and your skull will splatter. 869 01:16:59,583 --> 01:17:01,708 Wondering how I got a gun? 870 01:17:01,958 --> 01:17:03,666 I'm a cop's daughter. 871 01:17:03,916 --> 01:17:05,958 Brother, get the gun. Quick! 872 01:17:10,416 --> 01:17:12,583 Give me your phone. Give it! 873 01:17:13,833 --> 01:17:14,791 Your phone. 874 01:17:22,500 --> 01:17:24,458 Hello? - Uncle! 875 01:17:24,458 --> 01:17:26,750 Where are you? - I'm at the office. Where are you? 876 01:17:27,041 --> 01:17:29,208 Don't panic, Uncle. Accused locked. 877 01:17:29,375 --> 01:17:31,583 I'll come. With him. 878 01:17:31,583 --> 01:17:32,125 Smitha! 879 01:18:33,916 --> 01:18:36,541 Uncle, look what he's done to us. 880 01:18:36,666 --> 01:18:38,041 I'm going to shoot him. 881 01:18:39,125 --> 01:18:40,041 Smitha! 882 01:19:32,041 --> 01:19:32,333 Sir... 883 01:19:33,458 --> 01:19:36,000 No matter how much we beat him, he says he doesn't know. 884 01:19:36,750 --> 01:19:40,333 I asked him who hired him, and he says he got a call from an unknown number. 885 01:19:40,666 --> 01:19:43,291 Then I asked him where he got the money... 886 01:19:43,291 --> 01:19:45,458 he said he picked up the money bag from a public place. 887 01:19:45,791 --> 01:19:51,500 He says he hasn't seen the guy, only communicated with him through phone. 888 01:19:54,083 --> 01:19:56,083 How will he say? He doesn't know anything. 889 01:19:56,958 --> 01:20:01,125 What was the demand of this Mr. X who hired him? 890 01:20:02,208 --> 01:20:03,208 It was... 891 01:20:04,166 --> 01:20:04,916 Tell me. 892 01:20:05,500 --> 01:20:08,125 Sir, his order was to kill our three children. 893 01:20:08,666 --> 01:20:14,291 Moreover, he wanted a video copy each sent to him and the police department. 894 01:20:15,875 --> 01:20:17,000 Do that. - Sir? 895 01:20:17,416 --> 01:20:18,666 Something like it. 896 01:20:19,500 --> 01:20:20,125 Okay, sir! 897 01:20:24,875 --> 01:20:29,458 I have sent one copy each to him and the department, sir. 898 01:20:30,000 --> 01:20:32,333 Did that Mr. X have any other demands? 899 01:20:33,166 --> 01:20:33,750 Tell me, boss. - Hello, George. 900 01:20:33,750 --> 01:20:37,416 I've sent you a video of Sachin and Smitha dying, like you asked. 901 01:20:37,416 --> 01:20:39,458 Don't do anything to Sandhya. - Why? 902 01:20:39,500 --> 01:20:43,500 You will find your balance payment at the same spot you found your advance. 903 01:20:43,500 --> 01:20:44,708 Deal! 904 01:20:46,291 --> 01:20:50,125 Mr. X is asking him to bring Sandhya alive to Thomas Park. 905 01:21:06,250 --> 01:21:08,000 He wants Doctor Sandhya alive. 906 01:21:09,666 --> 01:21:10,625 Do as I say. - Sir? 907 01:21:11,291 --> 01:21:16,916 Ask George to demand 10 million to return Sandhya alive. 908 01:21:17,458 --> 01:21:20,375 So he'll come to Thomas Park with 10 million. 909 01:21:21,875 --> 01:21:22,791 Definitely not. 910 01:21:23,416 --> 01:21:25,916 To get George caught, through someone, he 911 01:21:26,250 --> 01:21:28,458 will send information to the department. 912 01:21:28,833 --> 01:21:33,416 Whoever gives information to our department is our criminal. 913 01:21:33,625 --> 01:21:35,458 Understand? - Okay, sir. 914 01:21:39,625 --> 01:21:40,291 Tell me, Tarun. 915 01:21:41,041 --> 01:21:41,458 Uncle... 916 01:21:41,958 --> 01:21:43,708 A man called me from an unknown number.. 917 01:21:43,916 --> 01:21:47,458 and threatened me to bring 10 million to Thomas Park, if I want Sandhya alive. 918 01:21:47,791 --> 01:21:48,833 I don't know what's happened to Sandhya... 919 01:21:49,250 --> 01:21:50,041 Do something, Uncle. 920 01:21:50,333 --> 01:21:53,208 Okay, good. Don't be scared. 921 01:21:53,875 --> 01:21:54,791 Do this... 922 01:21:55,333 --> 01:21:57,750 take 10 million to Thomas Park like he asked. 923 01:21:57,875 --> 01:21:59,833 When he comes to get the money, I'll arrest him. 924 01:22:00,625 --> 01:22:01,166 Okay sure, Uncle. 925 01:22:01,833 --> 01:22:04,875 Tarun, just in case, take your dad along to Thomas Park. 926 01:22:06,041 --> 01:22:08,041 Okay, Uncle. - Okay? Careful. 927 01:22:10,291 --> 01:22:13,125 Sir, is Tarun the accused we're looking for? 928 01:22:14,625 --> 01:22:16,416 Can't say for sure that it's him. 929 01:22:17,291 --> 01:22:20,625 Could be that our Mr. X is threatening Tarun? 930 01:22:22,125 --> 01:22:23,125 Divya... - Sir? 931 01:22:23,458 --> 01:22:28,041 Check if Tarun has recieved an incoming call in the last ten minutes. 932 01:22:28,750 --> 01:22:29,375 Okay, sir. 933 01:22:32,833 --> 01:22:35,625 He hasn't recieved any calls in the last ten minutes. 934 01:22:35,666 --> 01:22:37,625 He has received a call from Sandhya 8 hours ago. 935 01:22:38,333 --> 01:22:39,791 Tarun... Doctor... 936 01:22:41,333 --> 01:22:42,625 Sandhya is also a doctor. 937 01:22:44,500 --> 01:22:45,583 Tarun may be the criminal. 938 01:22:47,166 --> 01:22:47,916 Yes! 939 01:22:49,041 --> 01:22:50,250 Now see what ill do. 940 01:23:05,750 --> 01:23:06,708 Sandhya! 941 01:23:06,791 --> 01:23:09,166 What's happened, Sandhya? 942 01:23:12,500 --> 01:23:15,416 Uncle, he is the reason for everything. Shoot him down. 943 01:23:15,416 --> 01:23:16,708 He shouldn't be alive. 944 01:23:17,083 --> 01:23:20,125 Pandian, he's the one who wiped out our family. 945 01:23:20,208 --> 01:23:21,958 He doesn't need to live. Kill him, Pandian. 946 01:23:26,375 --> 01:23:27,750 Uncle, what are you doing? 947 01:23:34,000 --> 01:23:35,166 What are you doing, Pandiyan? 948 01:23:36,958 --> 01:23:39,625 Operation ApoE4! 949 01:23:41,375 --> 01:23:42,333 Bloody $#$# 950 01:23:58,041 --> 01:24:00,333 Hi, Sandhya! Why do you look so low? 951 01:24:01,416 --> 01:24:03,333 This is the project of my lifetime. 952 01:24:03,833 --> 01:24:06,208 To increase the memory power of children... 953 01:24:06,208 --> 01:24:08,416 I found an ApoE4 gene. 954 01:24:15,458 --> 01:24:18,541 Due to an error caused by a chemical reaction, the formula went wrong. 955 01:24:18,833 --> 01:24:20,916 You must have heard of Alzheimer's disease? 956 01:24:21,250 --> 01:24:22,583 It's a memory loss illness, right? 957 01:24:26,750 --> 01:24:29,000 Uncle, it's not that general. 958 01:24:29,208 --> 01:24:34,791 At some stage, the patient looks at his wife of 20 years and asks, "Who are you?" 959 01:24:34,791 --> 01:24:36,583 You must have heard. 960 01:24:36,583 --> 01:24:39,791 And they forget everything that happened in their past. 961 01:24:41,333 --> 01:24:44,750 This ApoE4 gene, which I thought would be my lifetime achievement... 962 01:24:44,916 --> 01:24:47,291 has become a gene that would increase Alzheimer's. 963 01:24:48,458 --> 01:24:49,916 Someone who knows the exact power... 964 01:24:50,458 --> 01:24:52,458 that is, the exact formula... 965 01:24:52,500 --> 01:24:55,541 one can bring the whole world under their control. 966 01:24:55,750 --> 01:24:58,083 What do you mean? - I'll give you an example. 967 01:25:05,333 --> 01:25:09,708 In our country, if all the IAS, IPS, scientists, politicians... 968 01:25:09,708 --> 01:25:12,416 if all these VIPs are injected with this gene... 969 01:25:12,666 --> 01:25:15,875 they will be attacked by Alzheimer's within a fraction of a second. 970 01:25:17,125 --> 01:25:20,125 And step by step, they will begin to forget everything. 971 01:25:20,458 --> 01:25:21,583 Think about it, Uncle. 972 01:25:22,083 --> 01:25:24,416 Our country's economic growth will become stagnant. 973 01:25:25,791 --> 01:25:30,500 Instead of spending millions on buying nuclear weapons to destroy enemy nations, 974 01:25:30,541 --> 01:25:32,916 all you need is this ApoE4 gene. 975 01:25:32,916 --> 01:25:36,583 This gene is enough to halt the development of an entire country. 976 01:25:36,833 --> 01:25:39,791 And this gene is colourless, tasteless and odourless. 977 01:25:40,041 --> 01:25:43,875 It can be mixed with food, tobacco or alcohol. 978 01:25:43,875 --> 01:25:46,500 Why, even water. One can never tell. 979 01:25:49,333 --> 01:25:51,791 Does anyone else know that you found this? 980 01:25:52,125 --> 01:25:54,916 No one else knows, Uncle. Only Sachin knows. 981 01:25:55,125 --> 01:25:56,166 I'm scared, Uncle. 982 01:26:45,375 --> 01:26:49,416 You targeted Sandhya for gene ApoE4, that's fine. 983 01:26:49,583 --> 01:26:53,083 Why did you want to kill Sachin and Smitha? 984 01:26:54,250 --> 01:26:57,416 What does Angel have to do with this problem? 985 01:27:00,666 --> 01:27:02,083 Brilliant move. 986 01:27:03,041 --> 01:27:04,875 Too smart, Pandian. 987 01:27:06,625 --> 01:27:08,625 Fifteen years ago... 988 01:27:09,333 --> 01:27:13,166 Your brother in law, that is, Sandhya's father... 989 01:27:13,458 --> 01:27:19,541 I had invested all my money on Gunaseelan, trusting him. 990 01:27:21,708 --> 01:27:25,916 He took all my money and tried to cheat me. 991 01:27:26,375 --> 01:27:30,500 I wanted to kill him. 992 01:27:30,625 --> 01:27:34,750 But even before that, he met his end. 993 01:27:35,083 --> 01:27:38,166 Like a thief stung by a scorpion... 994 01:27:38,291 --> 01:27:45,291 unable to discuss this, having lost my money, I suffered silently. 995 01:27:45,541 --> 01:27:50,791 When I was thinking of ways to get my money back... 996 01:27:51,083 --> 01:27:55,666 we found out about this formula through Swapna. 997 01:27:56,041 --> 01:28:02,708 To compensate the loss I incurred due to him, I decided to use his daughter. 998 01:28:04,500 --> 01:28:07,583 Do you know who Sachin's darling lover was? 999 01:28:20,208 --> 01:28:22,333 Hello. - Hi, baby. Good morning. 1000 01:28:22,333 --> 01:28:23,208 Good morning. 1001 01:28:23,250 --> 01:28:25,125 Got up from bed? - I just woke up. 1002 01:28:25,166 --> 01:28:26,541 - Why do you sound so low? 1003 01:28:26,625 --> 01:28:28,958 I'm feeling feverish. - Fever? 1004 01:28:29,208 --> 01:28:30,333 Shall we go to a doctor? 1005 01:28:31,125 --> 01:28:33,666 No problem. I'll take care of it. 1006 01:28:33,916 --> 01:28:35,291 Okay. Can we meet today? 1007 01:28:35,458 --> 01:28:37,333 11 o clock at Coffee Day. 1008 01:28:37,791 --> 01:28:38,416 Okay! 1009 01:28:39,208 --> 01:28:41,416 I love you so much. - Okay, baby. I love you. 1010 01:28:41,875 --> 01:28:43,416 I love you. Bye! 1011 01:28:55,041 --> 01:28:58,291 She held on to Sachin only for the money. 1012 01:28:59,291 --> 01:29:05,291 He was so in love, he blurted out all the details to her. 1013 01:29:06,208 --> 01:29:09,541 She was the one who started this plan with us. 1014 01:29:21,125 --> 01:29:25,916 I thought I could earn back all the money I lost. 1015 01:29:26,833 --> 01:29:30,250 At one point, she started dominating US! 1016 01:29:30,916 --> 01:29:34,375 She asked us for fifty percent share. 1017 01:29:44,500 --> 01:29:48,500 That's why we hanged her at 13 A. 1018 01:30:00,083 --> 01:30:01,791 You want a share, huh? 1019 01:30:19,750 --> 01:30:22,958 With "Will Angel die today or tomorrow?" 1020 01:30:23,875 --> 01:30:27,291 posters, we diverted the police department. 1021 01:30:33,333 --> 01:30:36,041 You must remember Angel. 1022 01:30:38,500 --> 01:30:42,083 Fifteen years ago, your brother in law killed 1023 01:30:42,666 --> 01:30:45,666 an entire family in a drunken drive accident... 1024 01:30:46,125 --> 01:30:50,375 Angel is one of the two girls who survived that accident. 1025 01:30:56,916 --> 01:31:03,166 By sending a courier to your house in Angel's name, I turned your attention away. 1026 01:31:05,125 --> 01:31:06,833 I don't know anyone called Angel. 1027 01:31:07,875 --> 01:31:10,500 We knew you'd go after the dead body... 1028 01:31:10,708 --> 01:31:15,916 so we planted Angel's letter and poster at Swapna's house. 1029 01:31:22,041 --> 01:31:24,916 You started hunting for Angel. 1030 01:31:26,916 --> 01:31:30,416 While you were running, I planned to kill her in Chennai. 1031 01:31:30,708 --> 01:31:32,833 But she came to Coimbatore. 1032 01:31:34,833 --> 01:31:36,583 We kidnapped her at the Home. 1033 01:31:45,750 --> 01:31:47,791 We had her under our control. 1034 01:31:48,791 --> 01:31:53,291 But, your good fortune, you found her. 1035 01:31:54,250 --> 01:31:57,750 After you found Angel, we thought we could... 1036 01:31:58,916 --> 01:32:01,166 pin the blame on this dog. 1037 01:32:02,916 --> 01:32:09,375 But my mistake was, getting him to do the job. 1038 01:32:10,791 --> 01:32:13,708 Diverting the attention of the police is not new to us, Pandian. 1039 01:32:15,375 --> 01:32:17,750 A young girl was murdered at a railway station... 1040 01:32:18,083 --> 01:32:20,458 I directed the case towards the police, and in that diversion... 1041 01:32:20,791 --> 01:32:26,916 I transferred black money worth several millions through Hawala. 1042 01:32:28,416 --> 01:32:34,375 I thought so hard for small cases. ApoE4 is not a small one. 1043 01:32:35,125 --> 01:32:37,125 So much planning went into it! 1044 01:32:39,250 --> 01:32:44,791 Murdering two members of a cop's family is not an easy task, Pandian. 1045 01:32:46,291 --> 01:32:54,083 To get information on ApoE4, I asked you to marry Sandhya to my son. 1046 01:32:54,458 --> 01:32:57,916 There will be no secrets between husband and wife, right? 1047 01:32:58,375 --> 01:33:00,708 My son would know about the formula. 1048 01:33:01,166 --> 01:33:02,375 At the same time... 1049 01:33:02,958 --> 01:33:07,583 To execute the formula, we'd need huge amounts of cash. 1050 01:33:08,333 --> 01:33:12,625 Only if Sandhya inherits everything, we can succeed. 1051 01:33:13,041 --> 01:33:16,625 That's why we decided to kill Sachin and Smitha. 1052 01:33:17,041 --> 01:33:21,000 Everything was going well, as per our plan. 1053 01:33:21,625 --> 01:33:24,000 To divert your concentration, 1054 01:33:24,291 --> 01:33:28,416 we introduced a random character who had absconded earlier - Paramaguru. 1055 01:33:28,666 --> 01:33:32,875 In spite of planning so much... 1056 01:33:36,541 --> 01:33:41,291 Pandian, there's no point in you working for the department. 1057 01:33:42,000 --> 01:33:46,166 Come with us. When ApoE4 and police unite... 1058 01:33:46,625 --> 01:33:48,041 we can succeed. 1059 01:33:48,208 --> 01:33:50,291 Think, Pandian. Think! 1060 01:33:50,750 --> 01:33:51,791 Think hard. 1061 01:33:52,458 --> 01:33:53,541 It will be 'us', Pandian. 1062 01:33:55,291 --> 01:33:56,375 Us! 1063 01:34:04,625 --> 01:34:06,041 Sir, what's this? 1064 01:34:10,416 --> 01:34:11,541 Ranjith. - Sir? 1065 01:34:11,958 --> 01:34:12,875 What happened? 1066 01:34:22,625 --> 01:34:27,166 Some things have to be done secretly, even without our department's knowledge. 1067 01:34:27,541 --> 01:34:30,208 Anyway, see you soon for our next operation. 1068 01:34:30,750 --> 01:34:32,583 Our operations will continue! 1069 01:34:45,541 --> 01:34:47,083 Uncle! - Little ones. 1070 01:34:47,208 --> 01:34:50,833 Angel is safe. Doctor says she is out of danger. 1071 01:34:50,833 --> 01:34:51,208 Good. 1072 01:34:51,458 --> 01:34:54,875 Now, we are not 4. Including Angel, we are 5. 1073 01:34:59,041 --> 01:35:01,125 Mr. Pandian. - Sister? 1074 01:35:01,500 --> 01:35:03,125 Please come to our hospital immediately. 1075 01:35:03,375 --> 01:35:04,916 Any problem? - It's urgent. 1076 01:35:05,375 --> 01:35:06,750 Please, come soon. 1077 01:35:12,916 --> 01:35:16,083 A policeman is someone who faces new problems everyday. 1078 01:35:16,333 --> 01:35:20,125 Everyone wakes up wishing a good day for oneself. 1079 01:35:20,375 --> 01:35:26,041 But police start their day, wishing that everyone should have a good day. 1080 01:35:26,791 --> 01:35:28,208 This is not my one journey on a day. 1081 01:35:28,208 --> 01:35:31,791 This is the journey of every man in uniform, day after day. 1082 01:35:32,458 --> 01:35:34,458 Everyone can have desires, that's not wrong. 1083 01:35:35,375 --> 01:35:39,291 But his fate changes when his desire turns to greed. 1084 01:35:39,625 --> 01:35:42,208 It's not wrong that Tarun desired to attain Sandhya. 1085 01:35:42,875 --> 01:35:47,791 When he was greedy for her inheritance, that's when his fate changed. 1086 01:35:47,875 --> 01:35:51,458 As the proverb goes, "Avarice ends in loss." 1087 01:36:46,500 --> 01:36:47,083 Then... 1088 01:36:47,375 --> 01:36:50,625 Maybe there is someone... higher than Tarun? 81981

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.