Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:06:20,750 --> 00:06:23,791
What is this, sir? They've stuck
this same poster all over town.
2
00:06:24,583 --> 00:06:25,750
What poster is this?
3
00:06:26,291 --> 00:06:29,166
"Will Angel die
today or tomorrow?"
4
00:06:31,791 --> 00:06:33,791
Such a stupid poster.
5
00:06:34,125 --> 00:06:39,375
These movie people are jobless. They
keep coming up with strange titles.
6
00:06:39,375 --> 00:06:42,000
Don't know if it's a cinema
poster or an advertisement.
7
00:06:42,416 --> 00:06:45,750
They had a similar campaign some
five years ago. What was that?
8
00:06:46,000 --> 00:06:47,458
"Will Pulli Raja get AIDS?"
9
00:06:47,583 --> 00:06:51,000
Then it was "Who is Arjun's mother?"
They always do such things.
10
00:06:51,000 --> 00:06:51,958
Let's get going. - Okay, sir.
11
00:07:13,375 --> 00:07:16,250
"Will Angel die
today or tomorrow?"
12
00:07:40,125 --> 00:07:41,833
Good morning. - Morning.
13
00:07:48,958 --> 00:07:50,250
Wretched times we live in!
14
00:08:42,541 --> 00:08:43,583
Yes, come in.
15
00:08:45,666 --> 00:08:48,291
Sir, Sundarapandian is here.
- Ask him to come.
16
00:09:26,041 --> 00:09:28,166
Sir! - Hello, Pandian. Sit.
17
00:09:31,750 --> 00:09:35,250
This disguise will be good for
the operation. - Thank you, sir.
18
00:09:36,500 --> 00:09:39,916
This poster is the hot
news in the city today.
19
00:09:40,875 --> 00:09:45,416
This is not a movie or endorsement
poster. It is something strange.
20
00:09:46,625 --> 00:09:49,708
They've plastered it
all over the city.
21
00:09:50,166 --> 00:09:51,916
The phone has constantly
been ringing.
22
00:09:52,166 --> 00:09:54,500
Have you gathered any
details about this?
23
00:09:54,875 --> 00:09:57,583
There are four men who
paste posters in the city.
24
00:09:57,583 --> 00:09:59,000
We've enquired three of them.
25
00:09:59,000 --> 00:10:03,083
The fourth man, Nazeer, is missing.
SI Vijayan has gone looking for him.
26
00:10:07,500 --> 00:10:11,583
I'm not able to guess why
they've stuck such a poster.
27
00:10:12,125 --> 00:10:14,791
So guys, give me your opinions.
28
00:10:14,916 --> 00:10:19,708
Sir, I think it's a warning. A scorned
lover threatening his girlfriend.
29
00:10:19,708 --> 00:10:22,333
Maybe the girl in the
poster is Angel.
30
00:10:22,625 --> 00:10:23,833
Maybe. That could be true.
31
00:10:24,583 --> 00:10:29,125
But why would he paste it all over
the city to threaten one girl?
32
00:10:29,583 --> 00:10:33,333
If he's made up his mind to kill,
he wouldn't try to publicise it.
33
00:10:33,708 --> 00:10:35,833
Besides, this doesn't
look too serious to me.
34
00:10:36,000 --> 00:10:39,541
Maybe we'll see a response poster to
this tomorrow or later. - No, no.
35
00:10:39,833 --> 00:10:43,458
We can't take it so lightly. What
if it turns out to be serious?
36
00:10:43,750 --> 00:10:45,958
Who will answer the
media and public then?
37
00:10:46,041 --> 00:10:48,625
"The police were asleep"
the headlines would read.
38
00:10:48,833 --> 00:10:50,416
Pandian, what do you
think about this?
39
00:10:51,458 --> 00:10:54,791
We can't arrive at a conclusion
based on what they're saying.
40
00:10:55,166 --> 00:10:58,583
We need more details. Maybe
something or nothing.
41
00:10:59,000 --> 00:11:01,041
Let us wait and see, sir.
- Okay.
42
00:11:01,666 --> 00:11:04,083
You take care of this case right now.
- Okay, sir.
43
00:11:05,250 --> 00:11:07,250
Keep me updated. - Sure, sir.
44
00:11:07,416 --> 00:11:07,916
Yes.
45
00:11:11,333 --> 00:11:12,333
Have you started?
46
00:11:12,583 --> 00:11:15,541
I'll be there in
half an hour, dear.
47
00:11:15,625 --> 00:11:20,500
I've never forgotten an anniversary!
I've even got you sweets and flowers.
48
00:11:20,833 --> 00:11:27,416
I'll ask Officer Pandian for permission,
and I'll come running to you like a puppy.
49
00:11:27,916 --> 00:11:31,708
It's going to be so much fun!
50
00:11:31,875 --> 00:11:34,083
Have you put the boy to sleep?
Do it now.
51
00:11:35,625 --> 00:11:37,458
Officer is here.
I'll call you back.
52
00:11:38,333 --> 00:11:40,750
Oh, he hates flowers!
53
00:11:42,500 --> 00:11:44,458
Sir! - Why are you waiting here?
54
00:11:44,458 --> 00:11:46,583
Damn these flowers!
55
00:11:48,666 --> 00:11:50,375
It's my wedding
anniversary, sir.
56
00:11:51,125 --> 00:11:51,791
Congrats.
57
00:11:51,791 --> 00:11:54,541
Thank you, sir.
- So you want permission?
58
00:11:55,375 --> 00:11:58,708
You have proved that only a man
can read another man's mind.
59
00:11:58,791 --> 00:12:01,833
If you give me permission, I'll
go to the temple with my wife.
60
00:12:02,083 --> 00:12:03,875
The flowers are for the temple?
- Not like that, sir...
61
00:12:04,625 --> 00:12:08,333
So you finish the function at my
place and then go do your thing.
62
00:12:08,541 --> 00:12:09,750
Now give me the keys. - But sir!
63
00:12:10,125 --> 00:12:12,916
I only want the day off.
Don't get me fired!
64
00:12:12,958 --> 00:12:13,916
It's not that.
65
00:12:14,250 --> 00:12:18,541
You always drive and I sit next to you.
Let me drive, you sit back today.
66
00:12:18,583 --> 00:12:20,166
That's what I meant. - Oh!
67
00:12:20,166 --> 00:12:22,208
Sorry, sir. I misunderstood.
- You looked petrified!
68
00:12:31,166 --> 00:12:32,125
Getting emotional?
Come and enjoy.
69
00:12:32,916 --> 00:12:35,041
Let's go. - Okay, sir.
70
00:12:47,458 --> 00:12:48,416
Is this the house? - Yes, sir.
71
00:12:49,250 --> 00:12:50,208
Come here, man.
72
00:12:52,750 --> 00:12:55,458
Nazeer, you stuck those posters?
- It was me, sir.
73
00:12:55,666 --> 00:12:57,083
Whose pemission did you get?
- I don't know, sir.
74
00:12:57,208 --> 00:12:59,416
You dare to say you don't know?
- I don't know, sir.
75
00:12:59,666 --> 00:13:02,625
Who told you to stick them?
- I got the instructions by phone, sir.
76
00:13:03,458 --> 00:13:04,875
From this number? - Yes, sir.
77
00:13:05,541 --> 00:13:07,041
Sir, it says 'unknown number'.
78
00:13:08,166 --> 00:13:09,291
What's his name?
79
00:13:09,416 --> 00:13:12,916
Someone called me yesterday, gave me
money and asked me to stick posters.
80
00:13:13,166 --> 00:13:16,500
You'll stick any poster?
Won't read what is in it?
81
00:13:16,541 --> 00:13:19,125
I don't know to read, sir. I
thought it was a movie poster.
82
00:13:19,375 --> 00:13:22,000
Come to the station and
tell your stories there.
83
00:13:22,791 --> 00:13:25,958
Come on, man.
- Sir, everyone is looking.
84
00:13:32,041 --> 00:13:33,625
Hello. - Sir, it's Vijayan.
85
00:13:33,625 --> 00:13:36,250
Tell me, Vijayan.
- I've got Nazeer, sir.
86
00:13:36,250 --> 00:13:37,250
Oh, good. Tell me.
87
00:13:37,250 --> 00:13:40,500
Someone had called him and asked
him to stick the posters.
88
00:13:40,500 --> 00:13:42,916
He says he doesn't know any
details about the person.
89
00:13:43,125 --> 00:13:45,750
Okay.
- He says he just did it for the money.
90
00:13:45,750 --> 00:13:46,208
Okay.
91
00:13:46,666 --> 00:13:48,750
The call was placed
from an unknown number.
92
00:13:49,083 --> 00:13:53,291
Have you traced the number?
- We traced it through the control room.
93
00:13:53,291 --> 00:13:54,958
They say that number
has been hacked.
94
00:13:54,958 --> 00:13:57,250
Oh. - What should we
do with this man?
95
00:13:58,333 --> 00:14:00,666
Keep him under custody.
I'll interrogate him.
96
00:14:00,833 --> 00:14:02,333
Okay, sir. - Okay.
97
00:14:06,458 --> 00:14:08,500
Your phone keeps ringing.
Just answer it.
98
00:14:09,333 --> 00:14:12,041
It's nothing. Like I said,
it's my anniversary.
99
00:14:12,250 --> 00:14:15,541
My wife is calling. If I answer,
she will swear at me mercilessly.
100
00:14:15,541 --> 00:14:17,583
Yes, wives tend to do that.
101
00:14:17,583 --> 00:14:19,708
But my wife is different.
102
00:14:20,000 --> 00:14:26,916
If I swear with an 'a' word, she uses
every vowel and consonant to swear.
103
00:14:27,416 --> 00:14:31,708
A married man has 1000 problems.
But I have 2000.
104
00:14:31,708 --> 00:14:33,291
Because my mother in law
lives with me, too!
105
00:14:35,125 --> 00:14:37,125
Are we going home now?
- Yes, yes.
106
00:14:40,041 --> 00:14:40,708
Hello, Sandhya?
107
00:14:41,416 --> 00:14:43,708
Do you even remember, your
girl is getting engaged today?
108
00:14:43,708 --> 00:14:47,958
I was just a little busy. - Uncle, the
groom's parents have already started.
109
00:14:48,208 --> 00:14:50,250
Come soon.
- I know, I'll be there soon.
110
00:14:50,750 --> 00:14:51,958
Quick! - Give me ten minutes.
111
00:14:52,583 --> 00:14:54,208
Oh, we'll see.
112
00:14:59,208 --> 00:15:02,375
Ten years ago, when my sister
and her husband died...
113
00:15:02,625 --> 00:15:07,416
Sachin, Sandhya and
Smitha were orphaned.
114
00:15:08,500 --> 00:15:10,833
They could have riches
and bungalows, but
115
00:15:11,250 --> 00:15:15,416
nothing can replace the
warmth of parents.
116
00:15:16,208 --> 00:15:19,666
I was worried that they will
stray, with no guidance in life.
117
00:15:20,125 --> 00:15:21,416
But life is so beautiful.
118
00:15:21,625 --> 00:15:25,208
At 25, Sachin handles the
entire administration.
119
00:15:26,791 --> 00:15:32,666
Feels like Sandya was a child only yesterday,
but today, the young lady is getting engaged.
120
00:15:40,291 --> 00:15:42,375
Smitha, the youngest,
is the naughty one.
121
00:15:42,541 --> 00:15:47,208
I don't know how I'm going to handle
this brat after Sandhya gets married.
122
00:16:12,958 --> 00:16:14,708
I'll get home as soon as
the function is done.
123
00:16:15,583 --> 00:16:17,083
Hi uncle! - Hey!
124
00:16:17,083 --> 00:16:19,250
Smitha baby!
- You turned up in ten minutes afterall?
125
00:16:19,250 --> 00:16:21,250
I'm real punctual.
126
00:16:22,541 --> 00:16:23,541
Give me that. - Here, sir.
127
00:16:24,125 --> 00:16:25,583
Look at that!
- It's for you, little one.
128
00:16:27,666 --> 00:16:30,750
This is for you.
- You've got fancy gifts!
129
00:16:30,916 --> 00:16:32,375
Yes, I got fancy ones.
130
00:16:33,250 --> 00:16:35,375
Excuse me, Uncle.
But I'm the bride.
131
00:16:38,583 --> 00:16:39,958
Oh, I forget about Sandhya?
132
00:16:40,083 --> 00:16:44,083
She's turning red in
anger, let's just give it.
133
00:16:44,083 --> 00:16:45,208
Let us?
134
00:16:51,125 --> 00:16:51,916
How is it?
135
00:16:52,250 --> 00:16:53,291
Wow, Uncle!
136
00:16:53,625 --> 00:16:54,916
Thank you so much.
137
00:16:55,416 --> 00:16:57,000
Love you, Uncle!
- Thought I'd forget you?
138
00:16:58,166 --> 00:17:00,375
What? Can't open it?
Give it to me.
139
00:17:02,250 --> 00:17:04,041
Just rip it apart like this.
140
00:17:07,166 --> 00:17:08,041
Oh, it's a gun.
141
00:17:12,000 --> 00:17:13,291
You'll become an IPS
officer like me?
142
00:17:14,166 --> 00:17:15,083
That's my girl.
143
00:17:15,250 --> 00:17:16,333
Just shoot him down.
144
00:17:17,708 --> 00:17:18,291
Courier, sir.
145
00:17:19,125 --> 00:17:19,750
Give it to me.
146
00:17:23,250 --> 00:17:24,458
Who is it addressed to?
- Sandhya.
147
00:17:24,458 --> 00:17:25,125
That's me.
148
00:17:29,875 --> 00:17:31,750
Who would send me a courier?
149
00:17:32,750 --> 00:17:36,750
Every happy event that takes place
in your house will end in tears.
150
00:17:38,250 --> 00:17:39,458
From, Angel.
151
00:17:39,708 --> 00:17:41,750
What's wrong, Sandhya?
You look worried.
152
00:17:42,125 --> 00:17:44,125
Someone called Angel...
- Show me.
153
00:17:55,041 --> 00:17:57,125
No, no. We can't
take it so lightly.
154
00:17:58,083 --> 00:17:59,833
Do you have a friend called Angel?
- No, Uncle.
155
00:17:59,833 --> 00:18:01,250
Try to think.
156
00:18:02,500 --> 00:18:04,625
I'm pretty sure...
- From school days, maybe?
157
00:18:04,625 --> 00:18:08,166
I'm sure I don't know
anyone called Angel.
158
00:18:08,166 --> 00:18:10,875
I'm scared, Uncle. Someone
is threatening me.
159
00:18:10,875 --> 00:18:13,250
No such thing. I'll handle it.
160
00:18:13,250 --> 00:18:15,958
Maybe someone is playing a prank.
Go on, now.
161
00:18:16,125 --> 00:18:18,416
Go practise your shooting.
162
00:18:22,166 --> 00:18:23,791
Hold this. - Yes, sir.
163
00:18:40,875 --> 00:18:43,875
Yes? - This is Pandian
from Coimbatore.
164
00:18:44,333 --> 00:18:48,083
Tell me, sir? - I've got a courier
from one Angel in Chennai.
165
00:18:48,875 --> 00:18:53,833
I've sent the courier company and
agent's details on WhatsApp.
166
00:18:53,833 --> 00:18:56,541
Please get back to me with details.
- Okay, sir.
167
00:18:56,541 --> 00:18:58,583
This is very urgent.
- On it, sir.
168
00:19:05,041 --> 00:19:06,375
Hello, Pandian. - Welcome!
169
00:19:10,416 --> 00:19:12,541
Are you well? - Great!
170
00:19:12,583 --> 00:19:13,833
Welcome, son.
171
00:19:14,458 --> 00:19:15,833
Hello, madam.
172
00:19:37,875 --> 00:19:38,791
Tell me, sir.
173
00:19:39,875 --> 00:19:42,458
I want the details of
someone who sent a courier.
174
00:19:42,625 --> 00:19:44,791
Why do you need it?
175
00:19:44,791 --> 00:19:46,083
It's for a case, Miss.
176
00:19:46,333 --> 00:19:47,750
Tell me the details
you know, sir.
177
00:19:47,958 --> 00:19:50,458
Check if someone named Angel
sent a courier yesterday?
178
00:19:50,750 --> 00:19:51,500
One minute, sir.
179
00:19:57,791 --> 00:19:59,166
Yes, sir. It was sent yesterday.
180
00:20:00,416 --> 00:20:02,791
Give me her address
and phone number.
181
00:20:02,791 --> 00:20:04,041
Please wait, sir.
182
00:20:05,791 --> 00:20:11,000
Angel J, #27 Ambedkar Street,
Vyasarpadi, Chennai.
183
00:20:11,500 --> 00:20:15,333
And the phone number?
- 8-5-0-8-0-0-8-4-5-4
184
00:20:16,583 --> 00:20:19,708
Did the girl come in person?
- Not sure, I don't remember.
185
00:20:20,833 --> 00:20:25,125
No CCTV cameras? - Only two months
since we opened this branch.
186
00:20:25,333 --> 00:20:26,458
It'll be fixed soon.
187
00:20:26,458 --> 00:20:28,125
Okay, thanks. - Welcome, sir.
188
00:20:43,708 --> 00:20:45,375
Sorry, I need to take this.
189
00:20:47,666 --> 00:20:48,208
Yes, Divya?
190
00:20:48,458 --> 00:20:52,416
We've checked everyone with
the name Angel in Coimbatore.
191
00:20:52,416 --> 00:20:57,083
There is no one in the 'A'
category, I mean the VIP list.
192
00:20:57,083 --> 00:21:00,375
There are 28 people in 'B'
category and 16 people in 'C'.
193
00:21:00,416 --> 00:21:04,250
We're running a complete
check on these 44 people.
194
00:21:04,500 --> 00:21:05,875
Do something. Keep watching.
195
00:21:06,375 --> 00:21:09,250
If you find something
suspicious, call me.
196
00:21:09,375 --> 00:21:11,166
Okay? - Okay, sir.
197
00:21:18,875 --> 00:21:21,791
Where is Ambedkar street?
- This way, sir.
198
00:21:49,708 --> 00:21:50,833
Can I help you, sir?
199
00:21:51,416 --> 00:21:52,708
Is this Angel's house?
200
00:21:52,708 --> 00:21:54,333
Yes, sir. - Who are you?
201
00:21:54,375 --> 00:21:56,916
I'm her cousin.
- She lives with your family?
202
00:21:56,916 --> 00:21:58,083
Yes, she lives with us.
203
00:21:58,333 --> 00:22:01,541
Call her. - She left for a
friend's wedding yesterday.
204
00:22:01,916 --> 00:22:03,416
She left yesterday? - Yes, sir.
205
00:22:03,875 --> 00:22:05,708
Where? - Coimbatore.
206
00:22:05,708 --> 00:22:07,041
Coimbatore? - Yes, sir.
207
00:22:08,458 --> 00:22:10,666
Which marriage hall?
- She didn't say, sir.
208
00:22:11,291 --> 00:22:12,333
Bring me the wedding
invite or something.
209
00:22:12,708 --> 00:22:15,291
I'll see if I can find one.
- Go look for it, boy.
210
00:22:54,000 --> 00:22:55,750
We're all very pleased.
- Wonderful!
211
00:22:55,958 --> 00:22:57,958
We'll go home and find an
auspicious day for the wedding.
212
00:22:57,958 --> 00:22:59,750
Okay!
213
00:23:00,500 --> 00:23:02,375
Bye, Uncle. - See you.
214
00:23:02,916 --> 00:23:03,416
Let's go.
215
00:23:07,916 --> 00:23:09,833
Hello, sir--
- Yes, Kumar?
216
00:23:09,958 --> 00:23:12,416
I came to Angel's house with the
address in the courier office.
217
00:23:12,750 --> 00:23:15,916
The girl has gone to Coimbatore
for a wedding, it seems.
218
00:23:16,083 --> 00:23:17,500
Coimbatore? - Yes, sir.
219
00:23:18,875 --> 00:23:21,625
Do you know which marriage hall?
- I've WhatsApped you the details.
220
00:23:21,625 --> 00:23:22,541
Please check it, sir.
221
00:23:25,791 --> 00:23:27,125
Ranjith. - Sir?
222
00:23:28,125 --> 00:23:30,416
Get ready soon. We
have urgent work.
223
00:23:31,250 --> 00:23:32,250
Okay.
224
00:23:33,333 --> 00:23:34,583
Okay, sir.
225
00:25:13,500 --> 00:25:15,916
How do we find the girl here?
226
00:25:15,916 --> 00:25:18,875
We look like guests at a reception.
Let's ask the bride.
227
00:25:18,916 --> 00:25:20,291
Okay. - Keep watching.
228
00:25:34,916 --> 00:25:37,208
Hello, Sundara Pandian IPS.
- Yes?
229
00:25:37,625 --> 00:25:39,750
What's a police
officer doing here?
230
00:25:40,000 --> 00:25:41,833
How did you know that
I'm a police officer?
231
00:25:42,291 --> 00:25:44,291
It looks pretty obvious.
232
00:25:45,916 --> 00:25:49,083
When we lose something,
we go to the police.
233
00:25:49,500 --> 00:25:51,916
If you lose something,
where would you go?
234
00:25:51,916 --> 00:25:54,791
What did I lose? - Got scared?
235
00:25:55,041 --> 00:25:56,666
You missed your ID card.
236
00:25:57,625 --> 00:25:59,000
Oh, thank you.
237
00:25:59,208 --> 00:26:00,625
Your name? - Aparna, sir.
238
00:26:00,791 --> 00:26:02,791
I'm the bride's
friend from Chennai.
239
00:26:04,625 --> 00:26:06,333
You must be knowing Angel?
240
00:26:06,541 --> 00:26:08,291
Angel... yes, she is my friend.
241
00:26:09,625 --> 00:26:10,541
Where is she?
242
00:26:10,916 --> 00:26:13,458
Why do you want to see her?
243
00:26:13,458 --> 00:26:14,666
We are...
244
00:26:15,375 --> 00:26:18,166
We're distantly related to her.
245
00:26:18,333 --> 00:26:22,291
We just got here last night. I
think she must be in her room.
246
00:26:22,291 --> 00:26:25,541
She hasn't come to the function yet.
Let me go get her.
247
00:26:25,541 --> 00:26:26,875
Thank you. - Okay, sir.
248
00:26:33,625 --> 00:26:37,375
Follow that girl.
- Yes, sir. I need to go home too.
249
00:26:40,250 --> 00:26:43,208
Sir, it seems she left
in a hurry this morning.
250
00:26:43,458 --> 00:26:46,750
To meet some friend at Radio City.
She still hasn't returned.
251
00:26:46,750 --> 00:26:50,041
Our friends tried calling her. She
didn't answer my phone, either.
252
00:26:50,250 --> 00:26:52,666
Is there a problem?
- No, no, no.
253
00:26:52,666 --> 00:26:53,458
Cool down.
254
00:26:54,375 --> 00:26:57,125
Note down my number. If Angel
comes, ask her to call me.
255
00:26:57,333 --> 00:26:58,000
Okay, sir. - Give me your phone.
256
00:27:04,708 --> 00:27:06,583
Your phone is still ringing?
257
00:27:06,958 --> 00:27:10,708
It's my wedding day, right?
Even my wife is manageable.
258
00:27:11,000 --> 00:27:16,625
My mother-in-law... she must have goaded
my wife to call and ask where I am.
259
00:27:16,791 --> 00:27:17,833
I'll give you an example.
260
00:27:18,625 --> 00:27:21,500
One day, I was watching IPL
at home after my duty.
261
00:27:22,250 --> 00:27:23,416
IPL, huh? - Yes, sir.
262
00:27:24,166 --> 00:27:27,125
Dhoni was batting at the crease,
and Tendulkar was about to bowl.
263
00:27:27,500 --> 00:27:29,541
Dhoni needs six
runs from one ball.
264
00:27:30,333 --> 00:27:33,083
Tendulkar is about to bowl,
Dhoni is holding his guard.
265
00:27:33,083 --> 00:27:35,041
And I'm glued to the TV.
266
00:27:35,333 --> 00:27:38,666
He bowled. Dhoni hit a six!
267
00:27:38,791 --> 00:27:40,250
Just when I went "Yay"...
268
00:27:40,625 --> 00:27:43,583
my mother-in-law came and
grabbed the mat from under me.
269
00:27:43,583 --> 00:27:44,458
She did that?
270
00:27:44,458 --> 00:27:48,666
I went to my wife and asked her,
"Was it right, what your mom did?"
271
00:27:48,833 --> 00:27:52,041
She says, "She gave us that mat.
Why wouldn't she grab it?"
272
00:27:52,041 --> 00:27:55,125
If her daughter lives in a
nuclear family, it's smart.
273
00:27:55,125 --> 00:27:59,708
But when her daughter in law
does it, she is a cruel woman.
274
00:27:59,708 --> 00:28:00,833
How they think!
275
00:28:00,833 --> 00:28:06,041
Can't believe I'm
telling you this.
276
00:28:06,250 --> 00:28:11,291
Good evening, everyone. You're
listening to FM- Radio City 91.1.
277
00:28:11,458 --> 00:28:12,791
I'm your RJ Mariya.
278
00:28:12,791 --> 00:28:17,333
The time is 8:30 PM but looks like the
Coimbatore folks went home early today.
279
00:28:17,500 --> 00:28:22,625
A listener gave us an update that
traffic is very low tonight.
280
00:28:22,958 --> 00:28:28,166
I'll play you your songs now. You're
listening to Radio City 91.1.
281
00:28:31,833 --> 00:28:32,666
Sir, this way.
282
00:28:40,625 --> 00:28:42,125
Good evening, sir. Whom
would you like to meet?
283
00:28:42,416 --> 00:28:44,041
Can't you tell? - No.
284
00:28:45,875 --> 00:28:46,208
Look.
285
00:28:47,125 --> 00:28:50,125
No, this is a Radio station.
Not this shop.
286
00:28:51,625 --> 00:28:53,458
I'm a policeman. - Hello, sir.
287
00:28:53,791 --> 00:28:55,291
Now a days nobody is giving value to police.
288
00:28:55,458 --> 00:28:56,791
So... - Yes, sir?
289
00:28:57,250 --> 00:29:00,791
Did a girl called Angel come here
for an interview this morning?
290
00:29:01,291 --> 00:29:03,166
No, I don't think so, sir.
291
00:29:03,166 --> 00:29:05,666
But 10-20 people came
here for interview today.
292
00:29:06,250 --> 00:29:07,333
Greetings, sir.
293
00:29:08,083 --> 00:29:08,458
Continue.
294
00:29:09,125 --> 00:29:11,208
Who are you looking for?
295
00:29:13,208 --> 00:29:15,541
Do you maintain a register?
- Yes, sir.
296
00:29:18,375 --> 00:29:19,875
All of these are from today.
297
00:29:26,750 --> 00:29:27,625
Look over here, sir.
298
00:29:28,416 --> 00:29:30,916
Raja Maurya?
- No, sir. RJ Mariya.
299
00:29:31,208 --> 00:29:33,000
Find out the details.
300
00:29:35,666 --> 00:29:37,500
Call RJ Suriya.
- You mean RJ Mariya?
301
00:29:38,000 --> 00:29:39,333
Oh, just call her dammit.
302
00:29:52,750 --> 00:29:54,000
Sir, RJ Mariya.
303
00:29:55,000 --> 00:29:55,833
Hello, sir.
304
00:29:56,416 --> 00:29:57,333
Sit down. - Thank you.
305
00:30:00,166 --> 00:30:03,125
Did a girl named Angel
come to see you today?
306
00:30:03,458 --> 00:30:04,916
Yes, sir. She did come.
307
00:30:06,416 --> 00:30:07,041
At what time?
308
00:30:07,375 --> 00:30:10,250
In the morning,
around 9 to 9:15 am.
309
00:30:12,833 --> 00:30:15,041
How long was she here?
- We were talking for half an hour.
310
00:30:15,041 --> 00:30:16,000
Then she left.
311
00:30:17,083 --> 00:30:20,333
At what time did she leave?
- Must be 9:45.
312
00:30:21,916 --> 00:30:24,833
Do you know where she went?
- She didn't say, sir.
313
00:30:26,875 --> 00:30:29,083
Do you know anything
about her family?
314
00:30:29,125 --> 00:30:32,208
We were RJs at Chennai's
Radio City office.
315
00:30:32,291 --> 00:30:35,666
We're professional friends. Don't
know much about her family.
316
00:30:40,625 --> 00:30:42,541
When my friends called, her
mobile was switched off.
317
00:30:42,541 --> 00:30:45,041
She didn't answer my
calls either, sir.
318
00:30:45,958 --> 00:30:49,083
The girl has gone to Coimbatore
for a wedding, it seems.
319
00:30:51,833 --> 00:30:54,583
I'm very sure. I don't
know anyone called Angel.
320
00:30:59,416 --> 00:31:00,375
Let's go, sir.
321
00:31:02,208 --> 00:31:06,708
She told me that a boy from
Coimbatore was troubling her.
322
00:31:06,708 --> 00:31:09,250
I don't know the boy's
name or who he is.
323
00:31:09,375 --> 00:31:12,416
She asked me if there is
an auto stand nearby.
324
00:31:12,666 --> 00:31:15,750
Maybe you could enquire
at the auto stand?
325
00:31:16,250 --> 00:31:17,333
Is there a problem, sir?
326
00:31:19,958 --> 00:31:21,708
There is no problem.
I'll handle it.
327
00:31:21,958 --> 00:31:26,833
The next song is dedicated by John
to all the residents of Coimbatore.
328
00:31:27,125 --> 00:31:30,541
Stay tuned to Radio City 91.1...
329
00:31:33,916 --> 00:31:36,291
This is the auto stand, sir.
I'll go and enquire.
330
00:31:41,458 --> 00:31:42,833
We need some information.
331
00:31:43,541 --> 00:31:46,541
Did a girl from the
FM station...?
332
00:31:46,750 --> 00:31:49,041
Around 9 this morning.
333
00:31:49,041 --> 00:31:51,000
Did she hire your auto? - Oh no.
334
00:31:51,291 --> 00:31:54,458
We hardly have any fares ever
since Uber and Ola came up.
335
00:31:54,708 --> 00:31:55,791
I've been at the
stand since morning.
336
00:31:56,125 --> 00:31:57,166
Speak the truth.
337
00:31:57,250 --> 00:31:57,916
I speak the truth.
338
00:31:58,750 --> 00:32:00,875
He's talking rubbish...
339
00:32:00,875 --> 00:32:02,500
What about you? - No, sir.
340
00:32:02,750 --> 00:32:03,916
You, come here.
341
00:32:04,500 --> 00:32:04,750
Sir?
342
00:32:05,333 --> 00:32:07,500
Did you take a girl from the FM station?
- I didn't, sir.
343
00:32:08,125 --> 00:32:11,583
Think hard. Did someone else
from your stand take her?
344
00:32:11,958 --> 00:32:15,208
A girl in white chudidhar...
345
00:32:15,458 --> 00:32:16,416
Sir, she went from here.
346
00:32:16,916 --> 00:32:17,916
Who took her?
347
00:32:18,625 --> 00:32:20,750
It's my friend Raja.
- Where is he?
348
00:32:21,666 --> 00:32:25,625
It's 7.30 PM. He must be getting
drunk at the Olympus Wine Shop.
349
00:32:26,041 --> 00:32:28,708
Call up his phone. He's
an alcoholic, too?
350
00:32:32,708 --> 00:32:34,333
Where are you, buddy?
- At the wine shop.
351
00:32:34,958 --> 00:32:37,041
The cops have come looking for you.
- The cops?
352
00:32:37,041 --> 00:32:37,958
Wait, I'll hand him the phone.
- What for?
353
00:32:39,750 --> 00:32:41,625
Hello. Where are you?
354
00:32:42,083 --> 00:32:42,416
Hello?
355
00:32:43,750 --> 00:32:44,166
Hello?
356
00:32:45,166 --> 00:32:46,125
He's cut the call.
357
00:32:52,458 --> 00:32:53,916
He's switched off now!
358
00:32:54,833 --> 00:32:56,375
Sir, he's switched
off his phone!
359
00:32:56,958 --> 00:33:00,250
Ask where that wine shop is.
- I know the place, sir.
360
00:33:00,333 --> 00:33:01,458
Get in, then. - Okay, sir.
361
00:33:29,833 --> 00:33:31,416
I'll go and see sir.
Okay !
362
00:33:36,791 --> 00:33:39,000
Is that him? - No, sir.
363
00:33:41,750 --> 00:33:42,208
Him?
364
00:33:58,500 --> 00:34:00,750
Where is he?
- He usually comes here.
365
00:34:00,958 --> 00:34:02,708
He's missing. - Missing?
366
00:34:02,916 --> 00:34:03,958
Search for him, man.
367
00:34:05,541 --> 00:34:06,750
Is it this guy?
368
00:34:07,458 --> 00:34:08,291
No, sir.
369
00:34:08,625 --> 00:34:10,083
You drunkard!
- Where could he be?
370
00:34:14,708 --> 00:34:15,791
Where is he, man?
371
00:34:16,000 --> 00:34:17,750
Sir, there he is!
372
00:34:21,375 --> 00:34:22,375
Get up!
373
00:34:23,250 --> 00:34:25,041
Is it important to drink now?
374
00:34:25,958 --> 00:34:28,958
A cop calls you, and your
switch off your phone?
375
00:34:28,958 --> 00:34:32,000
Ran out of charge, sir.
- No charge?
376
00:34:32,000 --> 00:34:36,458
You're lying to ME?
- See for yourself, sir.
377
00:34:36,458 --> 00:34:39,666
Why, sir? What wrong did I do?
378
00:34:39,916 --> 00:34:43,458
You picked up a girl from Radio City
this morning. Where did you drop her?
379
00:34:43,875 --> 00:34:44,666
Who?
380
00:34:44,833 --> 00:34:49,375
You picked up a girl from Radio City
this morning. Where did you drop her?
381
00:34:49,541 --> 00:34:50,791
Yes.
Where did u drop her ?
382
00:34:51,333 --> 00:34:51,750
Ranjith! - Sir?
383
00:34:51,750 --> 00:34:53,083
He is over here. He's drunk.
384
00:34:53,750 --> 00:34:55,500
Get up, man. - I'm coming!
385
00:34:55,500 --> 00:34:56,375
I'll bring him there.
386
00:34:56,375 --> 00:34:57,750
Get up, man. - I'm coming!
387
00:34:57,750 --> 00:34:59,666
Look who wants to meet you.
388
00:34:59,666 --> 00:35:01,625
You're pulling me down!
389
00:35:01,791 --> 00:35:04,625
Walk straight.
Sir ! You are tearing my shirt.
390
00:35:04,666 --> 00:35:05,875
Him? - Yes, sir.
391
00:35:06,166 --> 00:35:06,625
Talk to him.
392
00:35:07,333 --> 00:35:11,666
You picked up a girl from Radio City
this morning. Where did you drop her?
393
00:35:12,000 --> 00:35:14,833
Radio City...
- The officer is talking to you.
394
00:35:15,416 --> 00:35:16,125
Tell me. Where did you drop her?
395
00:35:16,833 --> 00:35:18,083
From Radio City?
396
00:35:19,208 --> 00:35:24,833
When it comes to women...
I've got it all in my mind!
397
00:35:25,125 --> 00:35:27,333
Where? - In Pothanur.
398
00:35:27,333 --> 00:35:28,833
Pothanur? - Yes, sir.
399
00:35:29,208 --> 00:35:30,333
He's lying, sir.
400
00:35:32,875 --> 00:35:33,791
Call the supplier.
401
00:35:34,250 --> 00:35:35,083
Sir, tell me!
402
00:35:36,208 --> 00:35:38,333
When did he come here?
- He's here since 1 PM.
403
00:35:38,583 --> 00:35:40,166
He's been drinking since 1?
- Yes, sir.
404
00:35:40,791 --> 00:35:41,833
Carry on. - Okay, sir.
405
00:35:55,000 --> 00:35:56,541
Hello, Uncle.
- Tell me, Sandhya.
406
00:35:56,750 --> 00:35:58,625
You left without a word!
407
00:35:58,625 --> 00:36:00,041
You know how my job is.
408
00:36:00,291 --> 00:36:02,875
You won't even spend
one day with us.
409
00:36:02,875 --> 00:36:05,166
But then you're getting married.
Be happy!
410
00:36:05,666 --> 00:36:08,583
Did you find out anything about
that Angel who sent that courier?
411
00:36:08,583 --> 00:36:11,208
Your friends must have played a prank.
Don't worry about it.
412
00:36:11,416 --> 00:36:13,125
You get dinner ready.
I'll be there.
413
00:36:13,500 --> 00:36:15,791
Okay, Uncle.
I'll be waiting, come soon.
414
00:36:16,000 --> 00:36:17,416
Okay, darling.
I'll be there soon.
415
00:36:55,541 --> 00:36:56,958
Come.
Please sit down.
416
00:36:57,541 --> 00:36:58,041
Thank you.
417
00:37:01,583 --> 00:37:04,625
Sister, I need some information.
418
00:37:04,916 --> 00:37:05,791
Tell me.
419
00:37:07,708 --> 00:37:10,125
Did a girl called Angel
come to see you this morning?
420
00:37:10,458 --> 00:37:13,583
She had come.
She only stayed for half an hour.
421
00:37:15,291 --> 00:37:16,375
Why did she come?
422
00:37:16,375 --> 00:37:20,000
Her sister Nisha is in our Home.
She comes to visit often.
423
00:37:20,541 --> 00:37:22,833
May I meet her sister?
424
00:37:24,166 --> 00:37:24,875
Well...
425
00:37:26,500 --> 00:37:27,625
It's important, Sister.
426
00:37:28,666 --> 00:37:31,625
It's not a good idea to see Nisha
at this hour.
427
00:37:32,916 --> 00:37:37,583
We have classified and locked
12 patients like her in separate cells.
428
00:37:38,125 --> 00:37:40,541
She's known as an HH patient.
429
00:37:41,000 --> 00:37:43,208
HH?
- Highly harmful patient.
430
00:37:43,208 --> 00:37:46,583
I see.
- Her mood swings are unpredictable.
431
00:37:47,166 --> 00:37:50,833
If we disturb her now,
she won't hesitate to even kill us.
432
00:37:51,208 --> 00:37:54,416
Sometimes, they are self destructive
and suicidal.
433
00:37:54,833 --> 00:37:57,041
That's why,
it might not be a good idea...
434
00:37:57,041 --> 00:38:02,125
I wouldn't insist normally,
but Angel has been missing since morning.
435
00:38:02,416 --> 00:38:04,875
So things are getting a little serious.
436
00:38:05,458 --> 00:38:06,250
Can you help me?
437
00:38:10,458 --> 00:38:12,458
I am hoping to find some clues.
438
00:38:14,625 --> 00:38:15,416
Fine, come.
439
00:38:16,875 --> 00:38:19,125
Now we're going to meet an HH patient?
Great.
440
00:38:19,125 --> 00:38:22,458
She can't be more harmful than my wife!
441
00:38:52,750 --> 00:38:53,125
Come.
442
00:39:10,250 --> 00:39:12,375
Look here, dear.
443
00:39:13,875 --> 00:39:14,416
Look!
444
00:39:17,541 --> 00:39:20,583
Officer Pandian wants to ask you
some questions. Talk to him.
445
00:39:28,375 --> 00:39:29,166
What is your name?
446
00:39:29,666 --> 00:39:30,958
Answer him.
447
00:39:32,166 --> 00:39:32,875
Nisha!
448
00:39:32,875 --> 00:39:33,750
What is your name?
449
00:39:36,250 --> 00:39:37,791
Ask her to speak louder, Sister?
450
00:39:39,958 --> 00:39:40,875
Nisha!
451
00:39:41,208 --> 00:39:42,958
What's all this, Nisha? Calm down.
It's nothing.
452
00:39:43,250 --> 00:39:45,416
Breathe in, breathe out.
It's nothing.
453
00:39:45,750 --> 00:39:46,416
I told you!
454
00:39:48,333 --> 00:39:50,458
Nisha, did Angel
come to see you?
455
00:39:51,916 --> 00:39:52,500
Answer!
456
00:39:53,041 --> 00:39:53,666
Nisha!
457
00:39:54,250 --> 00:39:55,541
Did Angel come to see you?
458
00:39:57,666 --> 00:39:58,500
Yes!
459
00:40:06,208 --> 00:40:07,250
What did Angel say?
460
00:40:13,291 --> 00:40:16,666
She said she'll kill all of you.
461
00:40:19,833 --> 00:40:23,458
She said she'd make
you all like me.
462
00:40:25,916 --> 00:40:26,291
Sister.
463
00:40:27,125 --> 00:40:28,083
Careful!
464
00:40:32,541 --> 00:40:32,958
Boys.
465
00:40:33,958 --> 00:40:35,083
Wait here.
466
00:40:36,000 --> 00:40:36,875
Go.
Oh God !
467
00:40:37,375 --> 00:40:38,708
That girl is very danger.
468
00:40:48,416 --> 00:40:51,541
Mr. Pandian, this is why I
told you not to meet her.
469
00:40:52,041 --> 00:40:54,458
Look what has happened.
- I do understand...
470
00:40:54,458 --> 00:40:55,791
But it's a very important case.
471
00:41:07,916 --> 00:41:08,625
Unkown number!
472
00:41:11,208 --> 00:41:12,833
Hello. - Pandian!
473
00:41:13,083 --> 00:41:16,458
Will Angel die
today or tomorrow?
474
00:41:16,458 --> 00:41:17,166
Who are you?
475
00:41:17,166 --> 00:41:19,916
Wondering who I am?
476
00:41:22,208 --> 00:41:27,375
You can't give me an answer.
I'll tell you the answer.
477
00:41:27,708 --> 00:41:33,458
1-3-A. Paramaguru.
478
00:41:34,958 --> 00:41:35,333
Hello--
479
00:41:39,208 --> 00:41:40,083
Paramaguru?
480
00:41:50,208 --> 00:41:51,916
Sister, where is Ranjith?
481
00:41:52,208 --> 00:41:55,083
He went that way to take a call.
- Ranjith!
482
00:41:57,916 --> 00:41:58,416
Ranjith!
483
00:42:09,750 --> 00:42:13,041
1-3-A
484
00:42:13,541 --> 00:42:16,375
Sister, is there a block 13 A?
485
00:42:16,958 --> 00:42:17,583
13 A?
486
00:42:18,041 --> 00:42:22,000
You must have just joined
duty, if you didn't know.
487
00:42:22,375 --> 00:42:26,458
The police department blocked
and sealed 13 A five years ago.
488
00:42:26,583 --> 00:42:27,166
Why?
489
00:42:28,458 --> 00:42:31,458
I don't know if I have the
authority to tell you. Anyway...
490
00:42:31,916 --> 00:42:37,416
We had kept 3 HH patients, like
Nisha, on seclusion at block 13 A.
491
00:42:38,791 --> 00:42:43,000
For reasons unknown, inexplicably,
the three of them...
492
00:42:43,666 --> 00:42:45,375
I don't know how to say it...
493
00:42:45,666 --> 00:42:47,958
they committed suicide.
- In that block?
494
00:42:48,083 --> 00:42:50,666
Yes. I know, it's
peculiar and strange.
495
00:42:50,833 --> 00:42:52,041
But that is the truth.
496
00:42:52,916 --> 00:42:54,083
May I see it?
497
00:42:54,875 --> 00:43:00,291
No one has gone there in five years.
Not even the maintenance people.
498
00:43:00,291 --> 00:43:02,333
It's important to the case.
Can I have a look at it?
499
00:43:02,583 --> 00:43:06,208
It's getting late, and it looks rainy.
Can we see it tomorrow morning?
500
00:43:06,958 --> 00:43:09,541
I'm telling you, it's important.
You've been very co-operative.
501
00:43:09,541 --> 00:43:12,291
Mr. Pandian, I have crossed
the line and helped you.
502
00:43:12,375 --> 00:43:14,125
I don't know what more I can do.
503
00:43:14,333 --> 00:43:16,958
I want to see 13 A. Please
tell me where it is.
504
00:43:16,958 --> 00:43:19,583
Okay, your wish. 13
A is over there.
505
00:44:58,416 --> 00:44:58,875
What?
506
00:44:59,958 --> 00:45:01,291
Go! - Who is that?
507
00:45:01,541 --> 00:45:03,375
He's been working
here for many years.
508
00:45:14,083 --> 00:45:17,250
It's been locked for five years.
Who could have unlocked it?
509
00:46:18,000 --> 00:46:18,666
Oh my God!
510
00:46:18,833 --> 00:46:19,750
My goodness!
511
00:46:35,083 --> 00:46:38,458
I'm sure I don't know
anyone called Angel.
512
00:46:56,583 --> 00:46:58,708
Hello, Sandhya! Tell me.
- Uncle...
513
00:46:59,625 --> 00:47:01,333
Is there a problem, Sandhya?
514
00:47:03,416 --> 00:47:05,416
Uncle...
- I'll be there in ten minutes.
515
00:47:08,041 --> 00:47:10,250
What? You were waiting
for the rains to subside?
516
00:47:10,458 --> 00:47:15,041
I went to phone the Control Room to trace
that call from the unknown number.
517
00:47:15,041 --> 00:47:17,000
Do the job at hand.
There's a dead body inside.
518
00:47:17,000 --> 00:47:18,833
Arrange for post-mortem.
- A body...?
519
00:47:21,500 --> 00:47:23,708
Shall I call the cops?
- Get in, man.
520
00:47:24,416 --> 00:47:24,875
Okay, sir.
521
00:47:51,291 --> 00:47:51,916
Sachin.
522
00:47:53,875 --> 00:47:54,625
Sandhya!
523
00:47:56,333 --> 00:47:57,166
Smitha baby!
- Uncle...
524
00:47:57,375 --> 00:47:57,958
uncle.
525
00:47:58,958 --> 00:47:59,250
Hey.
526
00:47:59,916 --> 00:48:02,041
What?
Why do you look worried?
527
00:48:03,791 --> 00:48:06,375
What's going on? We
don't understand.
528
00:48:06,583 --> 00:48:07,875
It's so scary.
529
00:48:14,125 --> 00:48:17,291
Smitha, pick up that phone.
- You come get it yourself.
530
00:48:17,500 --> 00:48:18,791
You lazy girl!
531
00:48:25,083 --> 00:48:25,583
Hello!
532
00:48:27,750 --> 00:48:28,500
Hello?
533
00:48:29,208 --> 00:48:32,583
Will Angel die today or tomorrow?
534
00:48:34,208 --> 00:48:34,833
Who is this?
535
00:48:35,458 --> 00:48:37,625
Just answer my question, Sandhya!
- Sachin?
536
00:48:38,500 --> 00:48:41,750
Will Angel die today or tomorrow?
537
00:48:42,125 --> 00:48:43,291
Who is speaking?
538
00:48:44,791 --> 00:48:46,166
Who are you, man?
539
00:48:46,791 --> 00:48:49,791
What do you want?
- Paramaguru.
540
00:48:53,333 --> 00:48:55,750
Uncle, you're hiding something.
What is the problem?
541
00:48:57,458 --> 00:48:57,958
Fine...
542
00:48:58,833 --> 00:49:00,875
I don't want any of you
to panic hearing this.
543
00:49:01,458 --> 00:49:02,708
All over the city there
were posters that
544
00:49:02,833 --> 00:49:05,583
read, "Will Angel die
today or tomorrow?"
545
00:49:05,791 --> 00:49:09,083
This morning, you got a courier
from one Angel's address.
546
00:49:09,750 --> 00:49:12,833
We investigated on Angel
and followed her.
547
00:49:13,125 --> 00:49:15,666
But today, Angel is not there.
She is no more.
548
00:49:16,083 --> 00:49:16,958
They murdered her.
549
00:49:17,333 --> 00:49:18,708
Someone killed Angel?
550
00:49:19,333 --> 00:49:21,666
What is the connection between
Angel and our family, Uncle?
551
00:49:23,166 --> 00:49:23,625
Okay...
552
00:49:24,541 --> 00:49:25,875
It's time to reveal the truth.
553
00:49:26,833 --> 00:49:31,291
You know that your parents were
involved in an accident 15 years ago.
554
00:49:35,083 --> 00:49:39,541
In the other car, the two kids were saved,
but their parents died.
555
00:49:41,791 --> 00:49:45,250
I took care of those two children
in the hospital.
556
00:49:46,000 --> 00:49:47,250
When they got better...
557
00:49:49,458 --> 00:49:51,666
They got discharged and left
without informing me.
558
00:49:52,416 --> 00:49:54,583
I never saw them after that.
559
00:49:55,083 --> 00:49:56,750
But the names of one of them...
560
00:49:57,875 --> 00:49:59,625
I remember, it was Angel.
561
00:50:00,750 --> 00:50:04,000
I suspected that this Angel
was that Angel.
562
00:50:04,583 --> 00:50:04,916
But...
563
00:50:05,458 --> 00:50:06,791
This Angel is no more.
564
00:50:09,208 --> 00:50:11,625
Which is why it's confusing.
- Sir?
565
00:50:12,875 --> 00:50:15,166
Has the post-mortem report arrived?
- It has, sir.
566
00:50:16,541 --> 00:50:19,041
But there was a small problem.
- Tell me.
567
00:50:19,791 --> 00:50:23,458
Sister Lilly says that girl is not Angel.
568
00:50:23,625 --> 00:50:25,208
What? It's not Angel?
- Yes, sir.
569
00:50:25,416 --> 00:50:27,000
Sister just saw it
and cofirmed.
570
00:50:27,500 --> 00:50:28,958
She couldn't identify the corpse.
571
00:50:29,208 --> 00:50:31,875
Uncle, is Angel an enemy
to our family?
572
00:50:32,000 --> 00:50:33,375
No, no. Relax.
573
00:50:33,791 --> 00:50:34,791
Did you take a picture of the corpse?
574
00:50:35,625 --> 00:50:36,833
I did, sir.
575
00:50:48,125 --> 00:50:49,583
This is... Swapna!
576
00:50:53,750 --> 00:50:54,541
What happened?
577
00:50:55,333 --> 00:50:55,708
Uncle...
578
00:50:56,958 --> 00:50:58,666
This is my lover, Swapna!
579
00:51:22,375 --> 00:51:23,333
Why didn't you tell me?
580
00:51:24,000 --> 00:51:25,166
Well...
581
00:51:25,166 --> 00:51:28,875
I was going to speak to you
about this after Sandhya's wedding.
582
00:51:29,875 --> 00:51:30,791
Where are her parents?
583
00:51:32,833 --> 00:51:34,125
I was all she had.
584
00:51:36,166 --> 00:51:36,916
What's her address?
585
00:51:37,458 --> 00:51:40,208
I had put her up at the
Race Course Apartment.
586
00:51:50,958 --> 00:51:53,208
Uncle, I have a key.
587
00:52:16,958 --> 00:52:17,833
Sir, saw that photo?
588
00:52:18,833 --> 00:52:20,750
He'd been living with her!
589
00:52:21,041 --> 00:52:23,083
Sorry, sir.
- Do your job.
590
00:52:23,791 --> 00:52:27,166
I'm married but not living with my wife.
He's not married, but been living with her.
591
00:52:35,666 --> 00:52:39,041
Sachin, was Swapna into religion?
592
00:52:40,125 --> 00:52:40,625
Yes, Uncle.
593
00:52:42,500 --> 00:52:44,625
Ranjith, see if you can
find something here.
594
00:52:44,958 --> 00:52:45,458
Okay sir.
595
00:52:51,916 --> 00:52:53,166
A gold chain!
596
00:52:54,541 --> 00:52:55,250
Ranjith!
- Sir?
597
00:52:59,750 --> 00:53:04,666
Swapna, November 25, Orange Apartment,
Race Course, Coimbatore - 641 018
598
00:53:04,791 --> 00:53:07,666
From Angel,
Heaven - 000 000.
599
00:53:15,041 --> 00:53:16,541
Velliangiri Town.
Hi Swapna.
600
00:53:18,000 --> 00:53:19,750
Hope you're doing good.
I am Angel.
601
00:53:20,333 --> 00:53:22,291
Got scared seeing Heaven as my address?
602
00:53:23,208 --> 00:53:25,750
Don't be scared.
I'm at Coimbatore.
603
00:53:26,125 --> 00:53:28,416
I came to the meditation center
at Velliangiri Foothills.
604
00:53:28,625 --> 00:53:29,666
I stayed here for a week.
605
00:53:30,458 --> 00:53:32,583
It is such a good
environment for meditation.
606
00:53:33,250 --> 00:53:36,416
With the grace and blessings of
Swamy Paramaguru, I am happy.
607
00:53:37,458 --> 00:53:39,750
If possible,
you also try to join this meditation.
608
00:53:40,375 --> 00:53:42,958
I hope that you will come.
Your loving friend...
609
00:53:43,500 --> 00:53:44,083
Angel.
610
00:53:44,916 --> 00:53:46,791
See what this is.
611
00:54:01,500 --> 00:54:02,791
It's that poster!
612
00:54:03,625 --> 00:54:04,583
How did it get here?
613
00:54:07,916 --> 00:54:09,750
What's going on?
I don't understand...
614
00:54:11,416 --> 00:54:11,833
Sir.
615
00:54:12,500 --> 00:54:16,833
Sachin kept crying at home.
But now he's fidgeting with his phone.
616
00:54:17,125 --> 00:54:19,208
What do you mean?
- I have this doubt.
617
00:54:19,875 --> 00:54:22,333
Maybe Sachin committed this murder
and is putting an act now?
618
00:54:23,750 --> 00:54:26,500
Don't give me that look!
You know how a cop's mind works.
619
00:54:27,833 --> 00:54:29,833
Sachin, leave the key here
and go home.
620
00:54:30,000 --> 00:54:30,500
Okay, Uncle.
621
00:54:34,000 --> 00:54:34,375
Okay, sir.
622
00:54:35,041 --> 00:54:37,583
Call up the Velliangiri Police Station.
623
00:54:39,041 --> 00:54:41,541
My friend Raja works there, sir.
624
00:54:49,750 --> 00:54:50,916
Hello.
- Yes, sir?
625
00:54:51,125 --> 00:54:55,083
Is there some Ashram of
Swami Paramaguru at Vellaiangiri?
626
00:54:55,791 --> 00:54:58,541
Paramaguru...
that man is a fraud, sir.
627
00:54:59,208 --> 00:55:01,875
He went off the radar two years ago.
628
00:55:02,291 --> 00:55:04,291
Are you sure?
That he went off?
629
00:55:04,791 --> 00:55:08,000
He has settled in Chennai
with TV actress Sana.
630
00:55:08,458 --> 00:55:11,916
He was previously accused
in a weed smuggling case.
631
00:55:12,208 --> 00:55:14,500
But we didn't have a strong case,
so let him off with a warning.
632
00:55:14,500 --> 00:55:15,541
Okay, then.
633
00:55:22,416 --> 00:55:23,125
Ranjith.
- Sir?
634
00:55:23,416 --> 00:55:25,625
This letter was written
only day before yesterday.
635
00:55:26,583 --> 00:55:30,083
But they say he vacated the ashram
two years ago.
636
00:55:30,208 --> 00:55:32,208
This seems to be a mismatch.
637
00:55:32,416 --> 00:55:34,916
This case is very confusing, sir.
638
00:55:35,625 --> 00:55:36,916
Pack up this evidence.
- Okay, sir.
639
00:55:37,125 --> 00:55:38,166
I'll call up Kumar.
640
00:55:39,125 --> 00:55:39,750
Call Kumar.
641
00:55:52,083 --> 00:55:52,791
Tell me, sir.
642
00:55:53,333 --> 00:55:56,500
There's a TV actress called Sana.
643
00:55:56,625 --> 00:56:00,375
We've got information that one
Swami Paramaguru is with her.
644
00:56:00,500 --> 00:56:01,125
Okay, sir.
645
00:56:01,416 --> 00:56:04,458
Please collect their details and call me.
- Okay, sir.
646
00:56:17,625 --> 00:56:20,833
Where is Actress Sana's house?
- This way. Door 2 A.
647
00:56:21,750 --> 00:56:24,333
Is her husband's name Paramaguru?
648
00:56:24,458 --> 00:56:25,916
I think it's Paraman...
649
00:56:26,333 --> 00:56:27,583
Paraman?
650
00:56:28,625 --> 00:56:30,458
Is he from Coimbatore?
651
00:56:30,833 --> 00:56:32,916
I don't know, sir.
652
00:56:33,083 --> 00:56:34,125
What does he do?
653
00:56:34,375 --> 00:56:38,208
He is madam's personal secretary.
He handles her dates.
654
00:56:39,166 --> 00:56:41,166
2A, right? Open up.
- Yes, sir.
655
00:56:41,166 --> 00:56:44,000
One moment, sir. Haven't you heard?
- What?
656
00:56:44,208 --> 00:56:47,458
He met with an accident this morning.
It was a hit and run.
657
00:56:47,791 --> 00:56:48,625
Which hospital?
658
00:56:48,916 --> 00:56:53,041
I think Government Hospital.
A few policemen had come earlier today.
659
00:56:53,250 --> 00:56:54,791
I thought you, too, have come
regarding that.
660
00:57:29,791 --> 00:57:32,625
The accident case. Paramaguru...
661
00:57:32,625 --> 00:57:34,166
Sir, he passed away.
662
00:57:44,083 --> 00:57:45,125
Wait.
663
00:57:48,375 --> 00:57:48,833
Go on.
664
00:58:05,958 --> 00:58:07,291
It's Kumar.
Tell me, Kumar.
665
00:58:07,541 --> 00:58:10,833
Sir, Paramaguru met with an accident.
It was a hit and run.
666
00:58:10,833 --> 00:58:12,875
Hit and run?
- Yes, sir. He's dead.
667
00:58:12,875 --> 00:58:15,041
I just saw the body and confirmed.
668
00:58:15,375 --> 00:58:19,333
Keep following it up.
Tell me if something comes up, okay?
669
00:58:19,333 --> 00:58:19,875
Okay, sir.
670
00:58:44,625 --> 00:58:45,333
Ranjith...
- Sir?
671
00:58:46,125 --> 00:58:49,958
I've got a headache.
Is there a hotel or coffee shop around?
672
00:58:50,083 --> 00:58:51,208
There is one tea shop down this road.
673
00:58:52,375 --> 00:58:53,250
I'll pull over there.
674
00:58:54,000 --> 00:58:55,791
This woman...
Hello!
675
00:58:55,958 --> 00:58:57,458
Where are you now?
- I said I'm coming.
676
00:58:57,458 --> 00:58:59,875
Are you even coming?
- You're being a pain.
677
00:59:00,166 --> 00:59:01,666
The Officer is right next to me!
678
00:59:01,916 --> 00:59:03,583
I'll just finish this call.
- Okay!
679
00:59:03,708 --> 00:59:06,500
Listen to me.
Don't dance to your mother's tunes.
680
00:59:06,583 --> 00:59:09,125
You've been saying that for so long.
- Please wait!
681
00:59:45,791 --> 00:59:47,708
Where is this investigation going?
682
00:59:48,375 --> 00:59:49,875
Am I on the correct route?
683
01:00:12,500 --> 01:00:13,916
Posters all over the city.
684
01:00:22,375 --> 01:00:24,333
A courier from Angel's name.
685
01:00:28,083 --> 01:00:29,458
It's misleading.
686
01:00:36,083 --> 01:00:37,250
FM station...
687
01:00:39,458 --> 01:00:40,625
Auto stand...
688
01:00:44,291 --> 01:00:44,958
Wine shop...
689
01:00:48,416 --> 01:00:49,083
The shelter...
690
01:00:52,458 --> 01:00:53,875
Very suspicious.
691
01:00:56,000 --> 01:00:57,375
Why was Swapna killed?
692
01:00:57,416 --> 01:00:59,416
Then who is Angel?
Where is she?
693
01:01:00,750 --> 01:01:04,833
The Mr. X I'm searching for
in this case, is really smart.
694
01:01:05,083 --> 01:01:07,500
I will prove that I'm starter than him.
695
01:01:07,875 --> 01:01:08,541
Yes!
696
01:01:09,375 --> 01:01:11,958
This is not working.
I'll handle you when you're home.
697
01:01:11,958 --> 01:01:13,708
I'm getting another call.
Be patient.
698
01:01:15,958 --> 01:01:16,291
Hello?
699
01:02:05,416 --> 01:02:06,000
Is it Angel?
- Yes, sir.
700
01:02:06,333 --> 01:02:09,500
What happened?
- Control Room recieved a call.
701
01:02:10,208 --> 01:02:12,500
The girl was lying unconsious
near Pothanur bus stand.
702
01:02:13,500 --> 01:02:15,500
Someone from our station
had her admitted.
703
01:02:16,458 --> 01:02:18,791
We identified her as Angel
using this ID card.
704
01:02:26,416 --> 01:02:27,500
Does it match?
705
01:02:31,250 --> 01:02:34,333
Sir, these two signatures
don't look even slightly similar.
706
01:02:34,625 --> 01:02:36,916
So it wasn't Angel who did all this?
707
01:02:46,625 --> 01:02:48,416
The doctor called you, sir.
708
01:02:48,416 --> 01:02:49,958
Collect the details.
- Okay, sir.
709
01:02:52,000 --> 01:02:55,083
This case is so confusing, sir.
- True, sir.
710
01:02:56,750 --> 01:02:57,916
Come in.
- Hello, doctor.
711
01:02:58,625 --> 01:03:00,125
Hello, sir.
Please sit down.
712
01:03:01,458 --> 01:03:02,208
Doctor...
713
01:03:02,666 --> 01:03:04,791
How is the patient Angel's condition?
714
01:03:04,791 --> 01:03:08,125
It's highly critical.
- Any physical abuse?
715
01:03:08,125 --> 01:03:11,041
No, nothing like that.
But she has been injected with drugs.
716
01:03:11,333 --> 01:03:13,791
So her position is quite critical.
717
01:03:13,791 --> 01:03:17,791
I have to get some crucial information.
Can I talk to her?
718
01:03:18,083 --> 01:03:20,125
That may not be possible.
719
01:03:20,125 --> 01:03:21,875
Any other options?
720
01:03:22,583 --> 01:03:23,541
LSD?
- What's that?
721
01:03:24,041 --> 01:03:25,250
Life saving drugs.
722
01:03:25,500 --> 01:03:27,458
Actually, it's available only in Singapore.
723
01:03:27,541 --> 01:03:29,083
We had sourced it for
another patient.
724
01:03:29,083 --> 01:03:32,291
Would it be possible to make it happen immediately?
- Sure, I'll update you.
725
01:03:32,291 --> 01:03:33,333
Okay, doctor.
Thank you.
726
01:03:33,333 --> 01:03:34,666
I'll wait here.
- Okay, sir.
727
01:03:39,958 --> 01:03:40,875
Can you hear me?
728
01:03:41,291 --> 01:03:42,916
Can you hear me?
729
01:03:46,000 --> 01:03:49,500
She is trying to speak.
We must understand her lip movement.
730
01:03:49,708 --> 01:03:50,875
Her voice is not audible.
731
01:03:50,875 --> 01:03:54,583
If there is someone who knows
lip reading, we can follow it.
732
01:03:54,583 --> 01:03:55,708
The Officer knows.
733
01:03:56,208 --> 01:03:58,333
I'll follow.
- Okay, sir. Carry on.
734
01:03:59,875 --> 01:04:00,708
What is your name?
735
01:04:31,958 --> 01:04:33,958
What is your name?
- Angel.
736
01:04:36,125 --> 01:04:36,666
Where are you from?
737
01:04:38,208 --> 01:04:39,125
Chennai.
738
01:04:39,791 --> 01:04:42,166
Why did you come here
from Chennai?
739
01:04:42,958 --> 01:04:44,291
For a wedding.
740
01:04:44,833 --> 01:04:46,916
Did you attend the wedding?
- No.
741
01:04:47,083 --> 01:04:47,625
Why?
742
01:04:49,083 --> 01:04:52,875
I went to the mental asylum
to see my sister.
743
01:04:53,541 --> 01:04:55,125
While coming out...
744
01:04:55,375 --> 01:04:57,208
someone kidnapped me.
745
01:04:57,791 --> 01:04:59,541
They injected me.
746
01:05:00,125 --> 01:05:03,000
I don't know what happened next.
747
01:05:03,083 --> 01:05:03,875
How did you come here?
748
01:05:03,875 --> 01:05:09,000
I was in a dark room.
After the injection, I felt something.
749
01:05:09,000 --> 01:05:12,416
When I opened my eyes,
I saw the streetlight.
750
01:05:12,625 --> 01:05:15,416
I walked towards it.
That's all I remember.
751
01:05:17,166 --> 01:05:17,500
Okay.
752
01:05:19,375 --> 01:05:23,458
Angel, fifteen years ago,
did you meet with an accident?
753
01:05:33,916 --> 01:05:35,166
Please. Enough, sir.
754
01:05:35,416 --> 01:05:38,583
No more. This is a very
serious condition. - Okay!
755
01:05:38,583 --> 01:05:39,666
Let her relax.
756
01:05:49,083 --> 01:05:51,000
Hello.
- Pandian!
757
01:05:51,291 --> 01:05:53,750
You're happy that you found Angel?
758
01:05:54,000 --> 01:05:56,291
This happiness will be short lived.
759
01:05:56,583 --> 01:06:00,416
The family that you love
more than your life...
760
01:06:00,416 --> 01:06:05,708
Sachin, Sandhya and Smitha...
all three are under my custody.
761
01:06:11,833 --> 01:06:18,875
Now every five minutes,
so many surprises await you.
762
01:06:19,250 --> 01:06:20,166
Hello! Hello!
763
01:06:29,083 --> 01:06:29,625
Get in!
764
01:06:49,083 --> 01:06:50,208
What are you looking at?
765
01:06:50,500 --> 01:06:51,500
Step back.
766
01:06:53,333 --> 01:06:54,416
Move!
767
01:07:15,041 --> 01:07:16,041
Brother!
768
01:07:19,666 --> 01:07:23,166
Let him go. Don't hit him!
- Sachin.
769
01:07:24,875 --> 01:07:25,875
Sachin...
770
01:07:40,416 --> 01:07:42,083
Smitha, get back.
771
01:07:42,125 --> 01:07:43,500
Let her go.
772
01:07:44,125 --> 01:07:45,000
Let her go.
773
01:07:45,416 --> 01:07:46,083
Smitha,
774
01:07:47,083 --> 01:07:47,750
Smitha,
775
01:08:21,041 --> 01:08:21,458
Brother...
776
01:08:23,958 --> 01:08:24,500
Smitha...
777
01:08:26,291 --> 01:08:28,291
Sandhya, come...
778
01:08:41,833 --> 01:08:43,083
Is anybody there?
Help!
779
01:08:43,125 --> 01:08:45,500
Please help!
- Is anybody there?
780
01:08:46,166 --> 01:08:47,083
Come here..
781
01:09:59,416 --> 01:10:00,083
Please leave us.
782
01:10:03,125 --> 01:10:04,583
Im requesting you.
783
01:10:06,250 --> 01:10:08,750
Im requesting you.
- Please leave us !
784
01:10:27,000 --> 01:10:27,583
It's the Commissioner!
785
01:10:27,958 --> 01:10:29,041
Sir?
- Pandian...
786
01:10:29,458 --> 01:10:30,583
Tell me, sir.
- Where are you?
787
01:10:31,833 --> 01:10:33,625
I'm going on an important errand.
788
01:10:33,875 --> 01:10:35,750
Come to the office immediately.
- Anything serious, sir?
789
01:10:36,166 --> 01:10:38,375
Yes, little bit serious.
Please come.
790
01:10:38,666 --> 01:10:40,583
I'll be there.
Immediately.
791
01:10:40,875 --> 01:10:41,958
Yes, sir.
792
01:11:00,416 --> 01:11:01,500
Excuse me, sir.
- Yes?
793
01:11:03,041 --> 01:11:03,791
Sir.
- Please sit.
794
01:11:08,333 --> 01:11:12,250
Sorry, Pandian. I called you urgently
because I received a pen drive.
795
01:11:12,916 --> 01:11:13,791
Tell me what to do.
796
01:11:15,916 --> 01:11:17,916
Hello, Mr. Pandian.
797
01:11:18,291 --> 01:11:19,916
This video is for you.
798
01:11:20,166 --> 01:11:22,916
You don't need to know
who I am.
799
01:11:23,208 --> 01:11:24,375
Keep watching.
800
01:11:24,375 --> 01:11:27,083
Wondering what
this video is for?
801
01:11:27,416 --> 01:11:32,833
You'll watch your three darlings
die right before your eyes.
802
01:11:35,750 --> 01:11:38,458
Gunaseelan...
Your brother in law.
803
01:11:38,666 --> 01:11:39,958
Sandhya's father.
804
01:11:40,708 --> 01:11:42,416
A horrible human.
805
01:11:42,625 --> 01:11:45,500
There was no end
to his crimes.
806
01:11:45,666 --> 01:11:48,000
An animal obsessed with money.
807
01:11:48,000 --> 01:11:51,500
I am a toxic weed that grew
from the mistakes he sowed.
808
01:11:51,791 --> 01:11:54,916
Now I stand tall and proud
like a banyan tree.
809
01:11:55,375 --> 01:11:59,166
Pandian, you know a father's debts
falls on his child's head.
810
01:11:59,625 --> 01:12:07,333
And similarly, his heirs will pay
for his mistakes with their heads.
811
01:12:07,666 --> 01:12:11,708
This is a small game.
I've written their names in this.
812
01:12:12,041 --> 01:12:16,541
Do you know the lucky name
that came first?
813
01:12:17,208 --> 01:12:17,958
Sachin!
814
01:12:18,166 --> 01:12:23,583
Do you wish to see how Sachin is?
Are you ready?
815
01:12:40,458 --> 01:12:43,416
This isn't done yet.
816
01:12:44,333 --> 01:12:49,541
Now every five minutes,
there is a shock waiting for you.
817
01:12:50,291 --> 01:12:52,583
Bye, Pandian.
818
01:13:05,166 --> 01:13:05,416
Sir,
819
01:13:10,375 --> 01:13:11,333
I'd gone to drink tea.
820
01:13:11,708 --> 01:13:14,791
When I returned, I found this envelope
addressed to the commissioner in the jeep.
821
01:13:28,833 --> 01:13:29,458
Sorry, Pandian.
822
01:13:39,041 --> 01:13:40,666
Yes, Mr. Pandian?
823
01:13:40,958 --> 01:13:42,958
Feeling excited?
824
01:13:43,541 --> 01:13:45,916
It is real fun for me.
825
01:13:46,375 --> 01:13:49,583
Can you guess who is next?
826
01:13:52,041 --> 01:13:53,083
Sandhya.
827
01:13:54,000 --> 01:13:55,916
If you thought it's Sandhya...
828
01:13:57,083 --> 01:13:58,041
you're wrong.
829
01:13:59,958 --> 01:14:02,375
The next lucky one
is Smitha!
830
01:14:03,291 --> 01:14:05,041
She's a little girl, right?
831
01:14:05,583 --> 01:14:07,333
She must die painlessly.
832
01:14:07,666 --> 01:14:10,750
The last five seconds of her life.
833
01:14:28,416 --> 01:14:29,000
Three...
834
01:14:29,875 --> 01:14:30,541
Two...
835
01:14:31,541 --> 01:14:32,291
One...
836
01:14:43,416 --> 01:14:47,833
I don't need to tell you
who is next.
837
01:14:48,125 --> 01:14:51,166
Pandian, just wait and watch.
838
01:14:56,666 --> 01:14:59,708
We must catch him.
Find him somehow.
839
01:14:59,708 --> 01:15:00,958
I'll give you all the manpower
you may need.
840
01:15:01,208 --> 01:15:03,000
Such a man shouldn't live in this world.
841
01:15:03,708 --> 01:15:05,958
Shoot him down
in the middle of the road.
842
01:15:07,041 --> 01:15:08,166
Kill him in an encounter.
843
01:15:08,916 --> 01:15:09,875
I will support you.
844
01:15:11,916 --> 01:15:12,333
Yes, sir.
845
01:15:13,416 --> 01:15:17,958
He deserves to be shot dead in
the middle of the road, like a dog.
846
01:15:19,458 --> 01:15:19,875
Yes, sir.
847
01:15:20,875 --> 01:15:21,791
I'll do it.
848
01:15:22,958 --> 01:15:24,083
Sorry, sir.
849
01:15:34,125 --> 01:15:35,791
Tell me, boss.
- Hello, George.
850
01:15:35,958 --> 01:15:39,541
I've sent you videos of Sachin and Smitha dying,
like you asked me to.
851
01:15:39,541 --> 01:15:41,291
I think you must have seen.
Who's next?
852
01:15:41,500 --> 01:15:43,458
Sandhya, right?
I'll finish her.
853
01:15:43,791 --> 01:15:45,250
Don't do anything to Sandhya.
854
01:15:46,250 --> 01:15:48,666
Why?
- Don't ask me too much.
855
01:15:48,833 --> 01:15:50,083
Do as I say.
856
01:15:50,250 --> 01:15:52,750
Bring Sandhya alive,
to Thomas Park.
857
01:15:52,750 --> 01:15:54,750
Look, I don't know who you are.
858
01:15:54,750 --> 01:15:56,208
I've never met you.
859
01:15:56,666 --> 01:15:59,583
You showed me money.
And I needed it, so I did the job.
860
01:15:59,666 --> 01:16:02,458
If you fail to pay me the remaining
two and half million...
861
01:16:02,583 --> 01:16:05,166
I don't want to do one extra job.
Understand?
862
01:16:06,166 --> 01:16:06,666
George.
863
01:16:06,791 --> 01:16:11,583
You will find your balance payment
at the same spot you found your advance.
864
01:16:11,666 --> 01:16:12,708
You take the money.
865
01:16:12,791 --> 01:16:14,625
But I want Sandhya alive.
866
01:16:14,916 --> 01:16:16,833
Understand?
- Deal.
867
01:16:44,041 --> 01:16:46,166
Who needs a gun to
kill YOU people?
868
01:16:52,625 --> 01:16:57,375
One more step,
and your skull will splatter.
869
01:16:59,583 --> 01:17:01,708
Wondering how I got a gun?
870
01:17:01,958 --> 01:17:03,666
I'm a cop's daughter.
871
01:17:03,916 --> 01:17:05,958
Brother, get the gun.
Quick!
872
01:17:10,416 --> 01:17:12,583
Give me your phone.
Give it!
873
01:17:13,833 --> 01:17:14,791
Your phone.
874
01:17:22,500 --> 01:17:24,458
Hello?
- Uncle!
875
01:17:24,458 --> 01:17:26,750
Where are you?
- I'm at the office. Where are you?
876
01:17:27,041 --> 01:17:29,208
Don't panic, Uncle.
Accused locked.
877
01:17:29,375 --> 01:17:31,583
I'll come.
With him.
878
01:17:31,583 --> 01:17:32,125
Smitha!
879
01:18:33,916 --> 01:18:36,541
Uncle, look what he's done to us.
880
01:18:36,666 --> 01:18:38,041
I'm going to shoot him.
881
01:18:39,125 --> 01:18:40,041
Smitha!
882
01:19:32,041 --> 01:19:32,333
Sir...
883
01:19:33,458 --> 01:19:36,000
No matter how much we beat him,
he says he doesn't know.
884
01:19:36,750 --> 01:19:40,333
I asked him who hired him, and he says
he got a call from an unknown number.
885
01:19:40,666 --> 01:19:43,291
Then I asked him where
he got the money...
886
01:19:43,291 --> 01:19:45,458
he said he picked up the money bag
from a public place.
887
01:19:45,791 --> 01:19:51,500
He says he hasn't seen the guy, only
communicated with him through phone.
888
01:19:54,083 --> 01:19:56,083
How will he say?
He doesn't know anything.
889
01:19:56,958 --> 01:20:01,125
What was the demand of this Mr. X
who hired him?
890
01:20:02,208 --> 01:20:03,208
It was...
891
01:20:04,166 --> 01:20:04,916
Tell me.
892
01:20:05,500 --> 01:20:08,125
Sir, his order was to kill
our three children.
893
01:20:08,666 --> 01:20:14,291
Moreover, he wanted a video copy each
sent to him and the police department.
894
01:20:15,875 --> 01:20:17,000
Do that.
- Sir?
895
01:20:17,416 --> 01:20:18,666
Something like it.
896
01:20:19,500 --> 01:20:20,125
Okay, sir!
897
01:20:24,875 --> 01:20:29,458
I have sent one copy each
to him and the department, sir.
898
01:20:30,000 --> 01:20:32,333
Did that Mr. X have any other demands?
899
01:20:33,166 --> 01:20:33,750
Tell me, boss.
- Hello, George.
900
01:20:33,750 --> 01:20:37,416
I've sent you a video of Sachin
and Smitha dying, like you asked.
901
01:20:37,416 --> 01:20:39,458
Don't do anything to Sandhya.
- Why?
902
01:20:39,500 --> 01:20:43,500
You will find your balance payment
at the same spot you found your advance.
903
01:20:43,500 --> 01:20:44,708
Deal!
904
01:20:46,291 --> 01:20:50,125
Mr. X is asking him to bring
Sandhya alive to Thomas Park.
905
01:21:06,250 --> 01:21:08,000
He wants Doctor Sandhya alive.
906
01:21:09,666 --> 01:21:10,625
Do as I say. - Sir?
907
01:21:11,291 --> 01:21:16,916
Ask George to demand 10 million
to return Sandhya alive.
908
01:21:17,458 --> 01:21:20,375
So he'll come to Thomas
Park with 10 million.
909
01:21:21,875 --> 01:21:22,791
Definitely not.
910
01:21:23,416 --> 01:21:25,916
To get George caught,
through someone, he
911
01:21:26,250 --> 01:21:28,458
will send information
to the department.
912
01:21:28,833 --> 01:21:33,416
Whoever gives information to our
department is our criminal.
913
01:21:33,625 --> 01:21:35,458
Understand? - Okay, sir.
914
01:21:39,625 --> 01:21:40,291
Tell me, Tarun.
915
01:21:41,041 --> 01:21:41,458
Uncle...
916
01:21:41,958 --> 01:21:43,708
A man called me from
an unknown number..
917
01:21:43,916 --> 01:21:47,458
and threatened me to bring 10 million to
Thomas Park, if I want Sandhya alive.
918
01:21:47,791 --> 01:21:48,833
I don't know what's
happened to Sandhya...
919
01:21:49,250 --> 01:21:50,041
Do something, Uncle.
920
01:21:50,333 --> 01:21:53,208
Okay, good. Don't be scared.
921
01:21:53,875 --> 01:21:54,791
Do this...
922
01:21:55,333 --> 01:21:57,750
take 10 million to Thomas
Park like he asked.
923
01:21:57,875 --> 01:21:59,833
When he comes to get the
money, I'll arrest him.
924
01:22:00,625 --> 01:22:01,166
Okay sure, Uncle.
925
01:22:01,833 --> 01:22:04,875
Tarun, just in case, take your
dad along to Thomas Park.
926
01:22:06,041 --> 01:22:08,041
Okay, Uncle. - Okay? Careful.
927
01:22:10,291 --> 01:22:13,125
Sir, is Tarun the accused
we're looking for?
928
01:22:14,625 --> 01:22:16,416
Can't say for sure
that it's him.
929
01:22:17,291 --> 01:22:20,625
Could be that our Mr. X
is threatening Tarun?
930
01:22:22,125 --> 01:22:23,125
Divya... - Sir?
931
01:22:23,458 --> 01:22:28,041
Check if Tarun has recieved an
incoming call in the last ten minutes.
932
01:22:28,750 --> 01:22:29,375
Okay, sir.
933
01:22:32,833 --> 01:22:35,625
He hasn't recieved any calls
in the last ten minutes.
934
01:22:35,666 --> 01:22:37,625
He has received a call
from Sandhya 8 hours ago.
935
01:22:38,333 --> 01:22:39,791
Tarun... Doctor...
936
01:22:41,333 --> 01:22:42,625
Sandhya is also a doctor.
937
01:22:44,500 --> 01:22:45,583
Tarun may be the criminal.
938
01:22:47,166 --> 01:22:47,916
Yes!
939
01:22:49,041 --> 01:22:50,250
Now see what ill do.
940
01:23:05,750 --> 01:23:06,708
Sandhya!
941
01:23:06,791 --> 01:23:09,166
What's happened, Sandhya?
942
01:23:12,500 --> 01:23:15,416
Uncle, he is the reason for everything.
Shoot him down.
943
01:23:15,416 --> 01:23:16,708
He shouldn't be alive.
944
01:23:17,083 --> 01:23:20,125
Pandian, he's the one who
wiped out our family.
945
01:23:20,208 --> 01:23:21,958
He doesn't need to live.
Kill him, Pandian.
946
01:23:26,375 --> 01:23:27,750
Uncle, what are you doing?
947
01:23:34,000 --> 01:23:35,166
What are you doing, Pandiyan?
948
01:23:36,958 --> 01:23:39,625
Operation ApoE4!
949
01:23:41,375 --> 01:23:42,333
Bloody $#$#
950
01:23:58,041 --> 01:24:00,333
Hi, Sandhya! Why do
you look so low?
951
01:24:01,416 --> 01:24:03,333
This is the project
of my lifetime.
952
01:24:03,833 --> 01:24:06,208
To increase the memory
power of children...
953
01:24:06,208 --> 01:24:08,416
I found an ApoE4 gene.
954
01:24:15,458 --> 01:24:18,541
Due to an error caused by a chemical
reaction, the formula went wrong.
955
01:24:18,833 --> 01:24:20,916
You must have heard of
Alzheimer's disease?
956
01:24:21,250 --> 01:24:22,583
It's a memory loss
illness, right?
957
01:24:26,750 --> 01:24:29,000
Uncle, it's not that general.
958
01:24:29,208 --> 01:24:34,791
At some stage, the patient looks at his
wife of 20 years and asks, "Who are you?"
959
01:24:34,791 --> 01:24:36,583
You must have heard.
960
01:24:36,583 --> 01:24:39,791
And they forget everything
that happened in their past.
961
01:24:41,333 --> 01:24:44,750
This ApoE4 gene, which I thought
would be my lifetime achievement...
962
01:24:44,916 --> 01:24:47,291
has become a gene that would
increase Alzheimer's.
963
01:24:48,458 --> 01:24:49,916
Someone who knows
the exact power...
964
01:24:50,458 --> 01:24:52,458
that is, the exact formula...
965
01:24:52,500 --> 01:24:55,541
one can bring the whole
world under their control.
966
01:24:55,750 --> 01:24:58,083
What do you mean?
- I'll give you an example.
967
01:25:05,333 --> 01:25:09,708
In our country, if all the IAS,
IPS, scientists, politicians...
968
01:25:09,708 --> 01:25:12,416
if all these VIPs are
injected with this gene...
969
01:25:12,666 --> 01:25:15,875
they will be attacked by Alzheimer's
within a fraction of a second.
970
01:25:17,125 --> 01:25:20,125
And step by step, they will
begin to forget everything.
971
01:25:20,458 --> 01:25:21,583
Think about it, Uncle.
972
01:25:22,083 --> 01:25:24,416
Our country's economic
growth will become stagnant.
973
01:25:25,791 --> 01:25:30,500
Instead of spending millions on buying
nuclear weapons to destroy enemy nations,
974
01:25:30,541 --> 01:25:32,916
all you need is this ApoE4 gene.
975
01:25:32,916 --> 01:25:36,583
This gene is enough to halt the
development of an entire country.
976
01:25:36,833 --> 01:25:39,791
And this gene is colourless,
tasteless and odourless.
977
01:25:40,041 --> 01:25:43,875
It can be mixed with food,
tobacco or alcohol.
978
01:25:43,875 --> 01:25:46,500
Why, even water. One
can never tell.
979
01:25:49,333 --> 01:25:51,791
Does anyone else know
that you found this?
980
01:25:52,125 --> 01:25:54,916
No one else knows, Uncle.
Only Sachin knows.
981
01:25:55,125 --> 01:25:56,166
I'm scared, Uncle.
982
01:26:45,375 --> 01:26:49,416
You targeted Sandhya for
gene ApoE4, that's fine.
983
01:26:49,583 --> 01:26:53,083
Why did you want to
kill Sachin and Smitha?
984
01:26:54,250 --> 01:26:57,416
What does Angel have to
do with this problem?
985
01:27:00,666 --> 01:27:02,083
Brilliant move.
986
01:27:03,041 --> 01:27:04,875
Too smart, Pandian.
987
01:27:06,625 --> 01:27:08,625
Fifteen years ago...
988
01:27:09,333 --> 01:27:13,166
Your brother in law, that
is, Sandhya's father...
989
01:27:13,458 --> 01:27:19,541
I had invested all my money
on Gunaseelan, trusting him.
990
01:27:21,708 --> 01:27:25,916
He took all my money
and tried to cheat me.
991
01:27:26,375 --> 01:27:30,500
I wanted to kill him.
992
01:27:30,625 --> 01:27:34,750
But even before that,
he met his end.
993
01:27:35,083 --> 01:27:38,166
Like a thief stung
by a scorpion...
994
01:27:38,291 --> 01:27:45,291
unable to discuss this, having lost
my money, I suffered silently.
995
01:27:45,541 --> 01:27:50,791
When I was thinking of ways
to get my money back...
996
01:27:51,083 --> 01:27:55,666
we found out about this
formula through Swapna.
997
01:27:56,041 --> 01:28:02,708
To compensate the loss I incurred due
to him, I decided to use his daughter.
998
01:28:04,500 --> 01:28:07,583
Do you know who Sachin's
darling lover was?
999
01:28:20,208 --> 01:28:22,333
Hello. - Hi, baby. Good morning.
1000
01:28:22,333 --> 01:28:23,208
Good morning.
1001
01:28:23,250 --> 01:28:25,125
Got up from bed?
- I just woke up.
1002
01:28:25,166 --> 01:28:26,541
- Why do you sound so low?
1003
01:28:26,625 --> 01:28:28,958
I'm feeling feverish. - Fever?
1004
01:28:29,208 --> 01:28:30,333
Shall we go to a doctor?
1005
01:28:31,125 --> 01:28:33,666
No problem. I'll
take care of it.
1006
01:28:33,916 --> 01:28:35,291
Okay. Can we meet today?
1007
01:28:35,458 --> 01:28:37,333
11 o clock at Coffee Day.
1008
01:28:37,791 --> 01:28:38,416
Okay!
1009
01:28:39,208 --> 01:28:41,416
I love you so much.
- Okay, baby. I love you.
1010
01:28:41,875 --> 01:28:43,416
I love you. Bye!
1011
01:28:55,041 --> 01:28:58,291
She held on to Sachin
only for the money.
1012
01:28:59,291 --> 01:29:05,291
He was so in love, he blurted
out all the details to her.
1013
01:29:06,208 --> 01:29:09,541
She was the one who started
this plan with us.
1014
01:29:21,125 --> 01:29:25,916
I thought I could earn
back all the money I lost.
1015
01:29:26,833 --> 01:29:30,250
At one point, she
started dominating US!
1016
01:29:30,916 --> 01:29:34,375
She asked us for
fifty percent share.
1017
01:29:44,500 --> 01:29:48,500
That's why we
hanged her at 13 A.
1018
01:30:00,083 --> 01:30:01,791
You want a share, huh?
1019
01:30:19,750 --> 01:30:22,958
With "Will Angel die
today or tomorrow?"
1020
01:30:23,875 --> 01:30:27,291
posters, we diverted
the police department.
1021
01:30:33,333 --> 01:30:36,041
You must remember Angel.
1022
01:30:38,500 --> 01:30:42,083
Fifteen years ago, your
brother in law killed
1023
01:30:42,666 --> 01:30:45,666
an entire family in a
drunken drive accident...
1024
01:30:46,125 --> 01:30:50,375
Angel is one of the two girls
who survived that accident.
1025
01:30:56,916 --> 01:31:03,166
By sending a courier to your house in
Angel's name, I turned your attention away.
1026
01:31:05,125 --> 01:31:06,833
I don't know anyone
called Angel.
1027
01:31:07,875 --> 01:31:10,500
We knew you'd go after
the dead body...
1028
01:31:10,708 --> 01:31:15,916
so we planted Angel's letter
and poster at Swapna's house.
1029
01:31:22,041 --> 01:31:24,916
You started hunting for Angel.
1030
01:31:26,916 --> 01:31:30,416
While you were running, I
planned to kill her in Chennai.
1031
01:31:30,708 --> 01:31:32,833
But she came to Coimbatore.
1032
01:31:34,833 --> 01:31:36,583
We kidnapped her at the Home.
1033
01:31:45,750 --> 01:31:47,791
We had her under our control.
1034
01:31:48,791 --> 01:31:53,291
But, your good fortune,
you found her.
1035
01:31:54,250 --> 01:31:57,750
After you found Angel,
we thought we could...
1036
01:31:58,916 --> 01:32:01,166
pin the blame on this dog.
1037
01:32:02,916 --> 01:32:09,375
But my mistake was, getting
him to do the job.
1038
01:32:10,791 --> 01:32:13,708
Diverting the attention of the
police is not new to us, Pandian.
1039
01:32:15,375 --> 01:32:17,750
A young girl was murdered
at a railway station...
1040
01:32:18,083 --> 01:32:20,458
I directed the case towards the
police, and in that diversion...
1041
01:32:20,791 --> 01:32:26,916
I transferred black money worth
several millions through Hawala.
1042
01:32:28,416 --> 01:32:34,375
I thought so hard for small cases.
ApoE4 is not a small one.
1043
01:32:35,125 --> 01:32:37,125
So much planning went into it!
1044
01:32:39,250 --> 01:32:44,791
Murdering two members of a cop's
family is not an easy task, Pandian.
1045
01:32:46,291 --> 01:32:54,083
To get information on ApoE4, I asked
you to marry Sandhya to my son.
1046
01:32:54,458 --> 01:32:57,916
There will be no secrets between
husband and wife, right?
1047
01:32:58,375 --> 01:33:00,708
My son would know
about the formula.
1048
01:33:01,166 --> 01:33:02,375
At the same time...
1049
01:33:02,958 --> 01:33:07,583
To execute the formula, we'd
need huge amounts of cash.
1050
01:33:08,333 --> 01:33:12,625
Only if Sandhya inherits
everything, we can succeed.
1051
01:33:13,041 --> 01:33:16,625
That's why we decided to
kill Sachin and Smitha.
1052
01:33:17,041 --> 01:33:21,000
Everything was going
well, as per our plan.
1053
01:33:21,625 --> 01:33:24,000
To divert your concentration,
1054
01:33:24,291 --> 01:33:28,416
we introduced a random character who
had absconded earlier - Paramaguru.
1055
01:33:28,666 --> 01:33:32,875
In spite of planning so much...
1056
01:33:36,541 --> 01:33:41,291
Pandian, there's no point in you
working for the department.
1057
01:33:42,000 --> 01:33:46,166
Come with us. When ApoE4
and police unite...
1058
01:33:46,625 --> 01:33:48,041
we can succeed.
1059
01:33:48,208 --> 01:33:50,291
Think, Pandian. Think!
1060
01:33:50,750 --> 01:33:51,791
Think hard.
1061
01:33:52,458 --> 01:33:53,541
It will be 'us', Pandian.
1062
01:33:55,291 --> 01:33:56,375
Us!
1063
01:34:04,625 --> 01:34:06,041
Sir, what's this?
1064
01:34:10,416 --> 01:34:11,541
Ranjith. - Sir?
1065
01:34:11,958 --> 01:34:12,875
What happened?
1066
01:34:22,625 --> 01:34:27,166
Some things have to be done secretly,
even without our department's knowledge.
1067
01:34:27,541 --> 01:34:30,208
Anyway, see you soon for
our next operation.
1068
01:34:30,750 --> 01:34:32,583
Our operations will continue!
1069
01:34:45,541 --> 01:34:47,083
Uncle! - Little ones.
1070
01:34:47,208 --> 01:34:50,833
Angel is safe. Doctor says
she is out of danger.
1071
01:34:50,833 --> 01:34:51,208
Good.
1072
01:34:51,458 --> 01:34:54,875
Now, we are not 4.
Including Angel, we are 5.
1073
01:34:59,041 --> 01:35:01,125
Mr. Pandian. - Sister?
1074
01:35:01,500 --> 01:35:03,125
Please come to our
hospital immediately.
1075
01:35:03,375 --> 01:35:04,916
Any problem? - It's urgent.
1076
01:35:05,375 --> 01:35:06,750
Please, come soon.
1077
01:35:12,916 --> 01:35:16,083
A policeman is someone who
faces new problems everyday.
1078
01:35:16,333 --> 01:35:20,125
Everyone wakes up wishing
a good day for oneself.
1079
01:35:20,375 --> 01:35:26,041
But police start their day, wishing
that everyone should have a good day.
1080
01:35:26,791 --> 01:35:28,208
This is not my one
journey on a day.
1081
01:35:28,208 --> 01:35:31,791
This is the journey of every
man in uniform, day after day.
1082
01:35:32,458 --> 01:35:34,458
Everyone can have desires,
that's not wrong.
1083
01:35:35,375 --> 01:35:39,291
But his fate changes when
his desire turns to greed.
1084
01:35:39,625 --> 01:35:42,208
It's not wrong that Tarun
desired to attain Sandhya.
1085
01:35:42,875 --> 01:35:47,791
When he was greedy for her inheritance,
that's when his fate changed.
1086
01:35:47,875 --> 01:35:51,458
As the proverb goes,
"Avarice ends in loss."
1087
01:36:46,500 --> 01:36:47,083
Then...
1088
01:36:47,375 --> 01:36:50,625
Maybe there is someone...
higher than Tarun?
81981
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.