All language subtitles for wew

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:26,614 --> 00:05:28,172 Hm ... oprosti. 2 00:05:28,334 --> 00:05:30,768 Je li me još uvijek moguće prebroditi? 3 00:05:31,214 --> 00:05:32,203 Radije ne. 4 00:05:32,334 --> 00:05:35,053 Cesta je zatvorena zbog brane. 5 00:05:35,294 --> 00:05:37,854 Hm ... Što to znači? 6 00:05:40,014 --> 00:05:42,448 Rijeka ... 7 00:05:42,694 --> 00:05:44,332 Ovdje je prokleto napraviti jezero. 8 00:05:44,454 --> 00:05:46,251 Dolina će biti potpuno poplavljena. 9 00:05:46,574 --> 00:05:49,771 Voda je već stigla na cestu, kroz nju možete proći još nekoliko. 10 00:05:50,454 --> 00:05:52,172 Hm ... ne želim ... 11 00:05:52,654 --> 00:05:54,804 ući u dolinu. 12 00:05:55,974 --> 00:05:58,772 Želim ovdje doći do sela. 13 00:05:59,054 --> 00:06:00,009 O da ... 14 00:06:01,214 --> 00:06:04,092 morate zlostavljati ... 15 00:06:04,654 --> 00:06:05,769 ondje. 16 00:06:06,174 --> 00:06:08,734 Takvo pozivanje bilo bi ... pretjerivanje ... 17 00:06:08,854 --> 00:06:11,687 To je ... više traga. 18 00:06:13,214 --> 00:06:17,765 I to je trenutno jedini put u ovom selu? 19 00:06:18,334 --> 00:06:19,562 Odmah. 20 00:06:19,774 --> 00:06:21,924 Mogla bi se sagraditi još jedna cesta, ali ... 21 00:06:22,094 --> 00:06:23,129 Sumnjam u to. 22 00:06:23,254 --> 00:06:25,484 Nitko ne želi živjeti dolje, svi se odmiču ... 23 00:06:25,934 --> 00:06:27,287 Ostaju samo stariji ljudi. 24 00:06:27,774 --> 00:06:31,244 U redu. Pa ... hvala ... mislim ... "Danke". 25 00:06:31,414 --> 00:06:32,529 Nema problema ... 26 00:06:33,134 --> 00:06:34,328 i vozite oprezno! 27 00:06:34,534 --> 00:06:36,331 Usporite. U redu? 28 00:06:49,734 --> 00:06:50,849 Koji drugi glupi Amerikanac? 29 00:06:58,014 --> 00:07:00,369 "Ne razumijem." 30 00:10:18,974 --> 00:10:20,293 Oprostite. 31 00:10:20,534 --> 00:10:21,569 Da? 32 00:10:21,814 --> 00:10:25,329 Jeste li već vidjeli ovog čovjeka? 33 00:10:25,494 --> 00:10:27,371 Ne, žao mi je. 34 00:10:27,894 --> 00:10:28,929 Hvala. 35 00:10:32,974 --> 00:10:34,202 Oprostite. 36 00:10:34,414 --> 00:10:35,893 Gledam ovog čovjeka. 37 00:10:36,774 --> 00:10:38,173 Nikad ga nisam vidio. 38 00:10:39,614 --> 00:10:41,013 Možda jesi? 39 00:10:41,934 --> 00:10:43,731 Ne znam ga. 40 00:10:48,214 --> 00:10:49,169 Hvala. 41 00:10:50,934 --> 00:10:51,969 Žao nam je! 42 00:10:53,014 --> 00:10:54,163 Nije vrijedno spomena. 43 00:10:59,254 --> 00:11:01,722 Jeste li već vidjeli ovog čovjeka? 44 00:11:01,894 --> 00:11:02,929 Ne. 45 00:11:12,934 --> 00:11:14,765 Ali ... 46 00:11:15,654 --> 00:11:18,043 Ovdje se sjećam ovog. 47 00:11:22,534 --> 00:11:24,172 Tvoj otac je bio ovdje ... 48 00:11:24,854 --> 00:11:28,767 s drugim vojnicima, mislim da je prošlo tri mjeseca nakon rata. 49 00:11:31,414 --> 00:11:34,770 Upoznao sam ga u dolini ... 50 00:11:34,894 --> 00:11:38,489 dan kad sam se vratio s reda. 51 00:12:13,334 --> 00:12:14,562 Što želite? 52 00:12:15,734 --> 00:12:20,650 Ovo je moja farma! 53 00:12:25,174 --> 00:12:26,402 Kako se zoveš? 54 00:12:27,374 --> 00:12:28,853 Pierske. 55 00:12:31,774 --> 00:12:33,173 Armin Pierske. 56 00:12:33,374 --> 00:12:34,329 U redu. 57 00:12:34,454 --> 00:12:35,409 G. Pierske? 58 00:12:35,774 --> 00:12:37,048 U redu, g. Piesk ... 59 00:12:37,214 --> 00:12:39,125 Vaša farma je dovoljno velika da bude u raseljenoj osobi ... 60 00:12:39,254 --> 00:12:42,246 Na putu za Stuttgart ili Heidenheim. 61 00:12:42,614 --> 00:12:44,809 Primijetit ćemo da ... 62 00:12:45,654 --> 00:12:47,133 i pošalji ga. 63 00:13:00,654 --> 00:13:01,882 W-Pričekajte! 64 00:13:03,654 --> 00:13:04,928 Čekaj! 65 00:13:08,974 --> 00:13:09,929 Čekaj malo. 66 00:13:10,134 --> 00:13:11,293 Ne! 67 00:13:11,294 --> 00:13:13,250 Nećeš imati morfij od mene. 68 00:13:14,454 --> 00:13:16,012 Ne treba mi morfij. 69 00:13:16,334 --> 00:13:17,608 Kamo ideš? 70 00:13:17,854 --> 00:13:19,003 Ovdje je ... 71 00:13:19,534 --> 00:13:21,968 Još jedna farma tamo? 72 00:13:44,134 --> 00:13:46,011 Ne idi tamo! 73 00:14:11,814 --> 00:14:14,328 Mislim da to nije više nego ikad ... 74 00:14:22,214 --> 00:14:24,444 Poći ćeš s nama. 75 00:14:32,814 --> 00:14:37,012 Vratio sam se ubrzo nakon što je počeo raditi na brani. 76 00:14:38,574 --> 00:14:40,769 Reci zbogom. 77 00:14:41,774 --> 00:14:44,527 Voda je već stigla do staje. 78 00:14:46,014 --> 00:14:47,652 Stimulirajući pogled. 79 00:14:49,814 --> 00:14:53,523 Bit ću sretna kad se sve ispere. 80 00:14:54,014 --> 00:14:55,049 Kako to? 81 00:15:00,214 --> 00:15:03,206 Dakle, nije ti rekao. 82 00:15:04,894 --> 00:15:06,122 Dobro ... 83 00:15:06,374 --> 00:15:07,443 Gledam ga! 84 00:15:07,814 --> 00:15:10,123 Došao je ovdje prije dva tjedna. 85 00:15:23,054 --> 00:15:24,612 Nitko ... 86 00:15:26,334 --> 00:15:28,723 nitko ga ne zaboravlja. 87 00:15:34,734 --> 00:15:36,565 Boji. 88 00:15:49,214 --> 00:15:53,969 Sve je počelo s meteoritom. 89 00:16:02,454 --> 00:16:07,050 To je pogodak u blizini susjedne farme. 90 00:16:14,014 --> 00:16:16,244 Vatra ... 91 00:16:17,894 --> 00:16:20,408 gorjela cijelu noć. 92 00:16:26,494 --> 00:16:29,566 Sljedeće jutro bilo je rano ... 93 00:16:29,894 --> 00:16:32,010 Prije nego što smo uspjeli ući u krater. 94 00:16:39,894 --> 00:16:42,886 To nije tako veliko kako je opisao telefon, Herr Grtener. 95 00:16:43,254 --> 00:16:44,573 Umanjilo se. 96 00:16:44,694 --> 00:16:47,049 Jučer je stigao ovdje. 97 00:16:48,934 --> 00:16:50,606 Kamenje se ne skuplja. 98 00:16:53,014 --> 00:16:55,289 Tijekom noći zasjalo je vrlo jarko. 99 00:17:44,694 --> 00:17:45,922 Što je ?! 100 00:17:46,094 --> 00:17:47,846 Još je prokleto vruće. 101 00:17:55,534 --> 00:17:57,411 Kamen je mekan! 102 00:18:00,734 --> 00:18:02,406 Gotovo kao ... plastika. 103 00:18:23,374 --> 00:18:25,934 Trebamo vodu da se ohladimo! 104 00:18:44,694 --> 00:18:46,093 Čudno, zar ne? 105 00:18:46,334 --> 00:18:49,167 Pa, da vidimo koji su rezultati analize. 106 00:18:50,174 --> 00:18:53,928 Materijal sigurno ima vrlo visok kapacitet skladištenja topline. 107 00:18:55,454 --> 00:18:57,888 Pogledajte! Prestalo je! 108 00:18:59,374 --> 00:19:01,490 To vjerojatno objašnjava i fleksibilnost. 109 00:19:06,654 --> 00:19:08,167 Izgara rupu. 110 00:19:08,694 --> 00:19:11,003 Donesite nam željezni lonac! 111 00:19:13,014 --> 00:19:14,845 I lončari! 112 00:19:18,494 --> 00:19:21,054 Nije li to bilo veće od toga? 113 00:19:21,614 --> 00:19:24,765 Moramo ga odvesti ravno u laboratorij i započeti analizu. 114 00:19:27,014 --> 00:19:28,925 Vratili su se sutradan. 115 00:19:29,534 --> 00:19:33,573 Da bi došli do mjesta Grteners, morali su nas proći. 116 00:19:34,294 --> 00:19:36,489 Vidjela sam ih i znatiželjna kakav sam bio ... 117 00:19:37,414 --> 00:19:39,450 označio sam zajedno. 118 00:19:40,374 --> 00:19:43,332 Došli su po još jedan uzorak. 119 00:19:43,854 --> 00:19:46,288 Jer prvi je nestao. 120 00:19:47,094 --> 00:19:49,449 Samo je nestala! 121 00:20:01,534 --> 00:20:02,808 Profesor! 122 00:20:02,934 --> 00:20:04,606 Profesor! 123 00:20:10,494 --> 00:20:12,849 Zanimljivo ... 124 00:20:13,014 --> 00:20:16,848 čini se da reagiraju sa silikonom. 125 00:20:19,054 --> 00:20:21,693 Gdje je opet bio utjecaj? 126 00:22:46,774 --> 00:22:50,972 Između ostalog ... Widmansttten konstrukcija, profesore. 127 00:22:57,254 --> 00:22:59,210 Divno! 128 00:23:01,094 --> 00:23:04,484 Dakle sve što bismo danas definitivno mogli odrediti ... 129 00:23:04,694 --> 00:23:07,925 je da je to definitivno bio meteor. 130 00:23:12,294 --> 00:23:14,933 Definitivno je metal. 131 00:23:16,134 --> 00:23:17,931 To je magnetsko. 132 00:23:18,214 --> 00:23:20,205 A mi imamo Widmansttten. 133 00:23:20,374 --> 00:23:21,807 Ali inače ... 134 00:23:23,734 --> 00:23:27,773 Ni dušična kiselina, niti pramac to ne nagrizaju ... 135 00:23:28,174 --> 00:23:30,130 Samo se malo ohladi. 136 00:23:30,494 --> 00:23:34,203 Zagrijavanje ne uzrokuje stvaranje plina ... 137 00:23:34,374 --> 00:23:38,253 ili druge znakove propadanja. 138 00:23:38,374 --> 00:23:42,526 Konstantno zrači toplinu bez hlađenja. 139 00:23:43,014 --> 00:23:44,891 Osvjetljava u mraku. 140 00:23:46,614 --> 00:23:49,174 I potpuno se pretvara u zrak ... 141 00:23:49,334 --> 00:23:50,813 bez ... 142 00:23:52,734 --> 00:23:54,167 Vanjska pomoć! 143 00:23:54,974 --> 00:23:58,012 Prekasno je. Hajde, sutra ćemo 144 00:23:58,013 --> 00:24:01,049 daljnja analiza na preostalim uzorcima. 145 00:24:01,414 --> 00:24:04,486 A ako to još uvijek ne možemo klasificirati ... 146 00:24:04,694 --> 00:24:07,731 Trebali biste početi razmišljati o onome što se događa da biste to imenovali. 147 00:24:46,854 --> 00:24:49,493 Meteorit je također smanjen. 148 00:24:54,974 --> 00:24:57,249 I još uvijek je jako vruće. 149 00:24:59,534 --> 00:25:02,367 Dotakli smo još ništa i nikoga nećemo ostaviti na terenu. 150 00:25:03,214 --> 00:25:05,091 Kao što ste rekli. 151 00:25:06,054 --> 00:25:08,648 Definitivno reagira sa silikonom. 152 00:25:09,174 --> 00:25:10,448 Definitivno. 153 00:25:16,254 --> 00:25:18,814 Nabavite drugi uzorak! 154 00:25:34,774 --> 00:25:36,412 Profesor! 155 00:25:37,014 --> 00:25:38,572 Evo ga ... 156 00:25:38,974 --> 00:25:40,646 nešto unutra. 157 00:25:43,654 --> 00:25:46,851 Sferna struktura ... 158 00:25:50,294 --> 00:25:52,762 Dohvati kameru! 159 00:25:54,774 --> 00:25:58,847 Koje je boje? 160 00:25:59,334 --> 00:26:01,928 Nikad nisam vidio nešto slično. 161 00:26:13,094 --> 00:26:15,085 Čini se šuplje. 162 00:26:26,214 --> 00:26:28,205 Gdje je otišao? 163 00:26:32,854 --> 00:26:34,367 Inge? 164 00:26:44,054 --> 00:26:46,966 Kapsule ili ono što su pronašli ... 165 00:26:47,214 --> 00:26:48,806 njega više nije bilo. 166 00:26:49,174 --> 00:26:52,405 Samo je preostalo prostora. 167 00:26:52,534 --> 00:26:53,683 Gone? 168 00:26:53,934 --> 00:26:55,253 Iz jedne sekunde u drugu? 169 00:26:56,734 --> 00:26:59,453 Vidio sam kako bušim oko kamena ... 170 00:26:59,654 --> 00:27:01,212 ali nisam našao ništa ... 171 00:27:01,494 --> 00:27:04,088 i otišao sa svojim drugim uzorkom. 172 00:27:06,694 --> 00:27:09,367 Sutradan su opet došli. 173 00:27:10,414 --> 00:27:13,884 Sa drugim uzorkom nisu doneseni zaključci ... 174 00:27:14,774 --> 00:27:16,969 i želio sam preuzeti cijelu stvar. 175 00:27:17,174 --> 00:27:19,688 Međutim, noć prije ... 176 00:27:20,934 --> 00:27:22,686 nastala je oluja. 177 00:27:24,334 --> 00:27:27,451 Munja je privlačila kamen. 178 00:27:28,894 --> 00:27:31,886 Baš kao što svjetlost privlači molje. 179 00:27:43,414 --> 00:27:47,327 Pokušali su sačuvati preostale uzorke u laboratoriju. 180 00:27:47,574 --> 00:27:50,247 Ali bili su neuspješni. 181 00:27:50,534 --> 00:27:53,571 Nekoliko dana kasnije sve je nestalo ... 182 00:27:54,334 --> 00:27:57,007 a ostali su praznih ruku. 183 00:28:06,334 --> 00:28:10,373 Nitko nije vjerovao njihovim mjerenjima i opažanjima. 184 00:28:10,614 --> 00:28:13,367 Ubrzo je zaboravljen. 185 00:28:20,934 --> 00:28:23,448 Grteneri su bili u redu. 186 00:28:26,534 --> 00:28:29,924 Opet su bili mirni. 187 00:29:21,654 --> 00:29:22,564 Na? 188 00:29:22,734 --> 00:29:24,167 Nahum? 189 00:29:25,014 --> 00:29:26,845 Od Ngelesa? 190 00:29:27,534 --> 00:29:29,490 Je li vam netko izbacio kantu? 191 00:29:29,694 --> 00:29:32,845 Način na koji izgleda, treba nam. 192 00:29:43,894 --> 00:29:46,169 Već ste zasadili novi nasad ... 193 00:29:46,334 --> 00:29:48,131 Ne znam ništa o tome? 194 00:29:48,894 --> 00:29:50,213 Hajde ... 195 00:29:50,374 --> 00:29:52,649 a ja ću vam pokazati. 196 00:29:59,934 --> 00:30:02,129 - Divno je !! - Da! 197 00:30:07,814 --> 00:30:09,213 Čestitamo! 198 00:30:09,334 --> 00:30:12,644 Suzenje mora biti zrelo. 199 00:30:13,494 --> 00:30:15,086 Kako mogu odbiti? 200 00:30:19,694 --> 00:30:21,207 Jedna za mene ... 201 00:30:21,374 --> 00:30:24,093 Zadržao sam se dovoljno dugo. 202 00:30:49,934 --> 00:30:52,368 Vrlo čudno, ovaj okus. 203 00:31:22,854 --> 00:31:25,573 Sve biljke i plodovi bili su isti. 204 00:31:25,774 --> 00:31:28,891 Sve jabuke, rajčice, krumpir ... 205 00:31:29,534 --> 00:31:33,766 Sve što je raslo u dolini bilo je razmaženo. 206 00:31:34,374 --> 00:31:37,483 Srećom, polja uz padinu su u redu. 207 00:31:38,254 --> 00:31:39,892 To nam je dovoljno. 208 00:31:47,694 --> 00:31:50,572 Je li to bila zvijezda koja je pala s neba? 209 00:31:51,574 --> 00:31:54,729 Možda nas Bog više ne voli? 210 00:31:55,014 --> 00:31:56,925 Izrezati. Oboje. 211 00:31:57,214 --> 00:31:59,523 Proći će. 212 00:32:00,414 --> 00:32:02,928 U krevet s obojicom! 213 00:32:16,014 --> 00:32:18,050 Uskoro je stigla zima ... 214 00:32:18,214 --> 00:32:20,125 I bila je vrlo hladna. 215 00:32:21,054 --> 00:32:23,152 Ti su Grteneri promatrani sve manje i manje. 216 00:32:23,314 --> 00:32:26,047 Jedva je uopće došao u selo ... 217 00:32:27,134 --> 00:32:29,602 Ni na svečanostima. 218 00:32:36,454 --> 00:32:37,967 Bojala sam se. 219 00:32:38,134 --> 00:32:41,591 Ali svi su rekli ... 220 00:32:41,614 --> 00:32:43,172 bili su u redu. 221 00:32:43,614 --> 00:32:47,368 Samo se povremeno osjećao umorno i prazno. 222 00:32:47,694 --> 00:32:49,150 S obzirom na njihovu katastrofu, selo 223 00:32:49,151 --> 00:32:50,706 smatrao da melankolija pati. 224 00:32:51,174 --> 00:32:53,449 Danas bi to nazvali depresija. 225 00:32:53,934 --> 00:32:58,092 Zbog ... katastrofe. 226 00:32:58,154 --> 00:33:01,806 Ali ... ali sve više i više ... 227 00:33:01,974 --> 00:33:04,283 nagomilane su čudne priče. 228 00:33:06,294 --> 00:33:08,125 Ja živim ovdje. 229 00:33:53,614 --> 00:33:56,572 Vozim se oko prijelaza jednom tjedno ako se spusti u dolinu. 230 00:33:57,134 --> 00:33:59,694 Moji konji se svaki put pokušavaju zeznuti. 231 00:33:59,774 --> 00:34:02,054 Nešto miriše. 232 00:34:02,534 --> 00:34:05,685 Ali nešto je definitivno čudan snijeg. 233 00:34:06,334 --> 00:34:09,406 Nešto nije u redu kod Grtenera. 234 00:34:10,134 --> 00:34:12,090 To se tek postupno topi kada je Heinrich sada ... 235 00:34:12,454 --> 00:34:14,570 obično i on je prvi. 236 00:34:16,214 --> 00:34:17,693 Oh ... 237 00:34:17,854 --> 00:34:19,090 Gledajte. 238 00:34:19,974 --> 00:34:22,568 Hej, Thaddus! Dođi na trenutak, dečko! 239 00:34:25,654 --> 00:34:26,803 Pridružite nam se! 240 00:34:31,454 --> 00:34:33,684 Bože, potpuno si bijela. 241 00:34:34,134 --> 00:34:36,887 Evo gutljaj, zagrijat će te. 242 00:34:39,854 --> 00:34:43,403 Da, tako je. To, ha? 243 00:34:44,814 --> 00:34:48,090 Dakle, recite nam kako je vaša obitelj? U redu? 244 00:34:49,934 --> 00:34:51,284 Da ... 245 00:34:52,614 --> 00:34:53,569 ali ... 246 00:34:54,134 --> 00:34:56,090 majka je uvijek jako umorna. 247 00:34:56,934 --> 00:34:59,164 Oh, ne brini oko toga! 248 00:34:59,534 --> 00:35:02,094 Ovo je zimski blues. Prolazi ... 249 00:35:02,334 --> 00:35:04,564 Ponovo se zagrijava. 250 00:35:04,694 --> 00:35:06,571 Samo naprijed, gutljaj. 251 00:35:09,694 --> 00:35:16,008 A inače? Jeste li primijetili nešto ... 252 00:35:16,414 --> 00:35:18,723 Posebna? 253 00:35:19,734 --> 00:35:21,053 Studna ... 254 00:35:23,454 --> 00:35:24,728 drveće ... 255 00:35:27,294 --> 00:35:30,809 Vidio sam kako se grane pomiču. 256 00:35:31,134 --> 00:35:33,090 Čak i da nije bilo vjetra. 257 00:35:33,614 --> 00:35:40,614 A noću slušamo. Budući da je Marwin nešto što uvijek čuješ. 258 00:35:46,654 --> 00:35:52,365 U redu je Thaddus da upućujemo roditeljima naše pozdrave ... 259 00:35:52,894 --> 00:35:56,834 i pazi na put kući. 260 00:36:00,734 --> 00:36:02,406 Hoću. 261 00:36:22,214 --> 00:36:28,165 Tada je došlo proljeće. I biljke u dolini su rasle. 262 00:36:28,774 --> 00:36:30,924 I način na koji su rasli! 263 00:36:32,094 --> 00:36:38,852 Pupoljci su imali ... vrlo čudnu ... boju ... 264 00:36:39,414 --> 00:36:40,927 Neopisiv. 265 00:36:42,534 --> 00:36:44,485 Zlokobno. 266 00:36:45,494 --> 00:36:48,804 ovdje na selu ljudi su počeli izbjegavati put u dolinu. 267 00:36:49,414 --> 00:36:54,010 I počeli su izbjegavati Grtenere. 268 00:36:54,534 --> 00:36:57,571 Dječaci su je ubrzo primijetili u školi. 269 00:36:58,054 --> 00:36:59,094 Otac je to pokušao dostojanstveno 270 00:36:59,095 --> 00:37:00,134 kako je diktirao njegov miran temperament. 271 00:37:00,135 --> 00:37:02,473 Otac je to pokušao dostojanstveno 272 00:37:02,474 --> 00:37:04,810 kako je diktirao njegov miran temperament. 273 00:37:08,494 --> 00:37:11,691 Ali majka ... 274 00:37:34,214 --> 00:37:35,772 Dobar dan. 275 00:37:37,454 --> 00:37:38,887 Žena Grtener? 276 00:37:39,294 --> 00:37:40,886 Je li sve u redu? 277 00:37:55,014 --> 00:37:57,130 Pažnja, ne mičite se. 278 00:38:05,854 --> 00:38:07,048 Armin. 279 00:38:07,974 --> 00:38:10,329 Uđite. 280 00:38:20,654 --> 00:38:23,006 Što se događa s njom? 281 00:38:23,174 --> 00:38:26,484 Bila je takva od jučer. 282 00:38:27,694 --> 00:38:31,130 U posljednje vrijeme često je imao ovakvu epizodu. 283 00:38:32,294 --> 00:38:35,525 Obično se prođe kad se sljedećeg dana probudi. 284 00:38:36,134 --> 00:38:40,564 Ali sada ... 285 00:39:05,134 --> 00:39:09,332 Lijepo je što nas posjetite. 286 00:39:21,014 --> 00:39:24,689 Ovo su teška vremena za nas. 287 00:39:25,454 --> 00:39:27,806 Mogu li pomoći? 288 00:39:39,054 --> 00:39:42,770 Stvari koje ponekad moram raditi u gradu ... 289 00:39:43,094 --> 00:39:47,212 Mogu to učiniti za tebe. Samo krenite i ... 290 00:39:47,894 --> 00:39:50,567 Znam da morate puno učiniti jer je vaš otac ... 291 00:39:50,734 --> 00:39:52,804 To je ništa, zapravo ništa. 292 00:39:54,014 --> 00:39:56,050 Stvarno. 293 00:41:32,974 --> 00:41:34,851 Marwin! 294 00:41:42,614 --> 00:41:44,411 Je li Samuel završio sa zečevima? 295 00:41:45,334 --> 00:41:47,450 I pomogli ste Thaddusu sa salatom od krumpira? 296 00:41:47,974 --> 00:41:49,327 Armin ne želi ostati na večeri. 297 00:41:49,694 --> 00:41:52,794 Dakle, to je više za vas. 298 00:41:54,174 --> 00:41:55,693 Tata? 299 00:41:55,694 --> 00:41:58,162 Što nije u redu s mamom? 300 00:42:00,814 --> 00:42:02,933 Mama je bolesna. 301 00:42:02,934 --> 00:42:04,572 Ali neće biti zadnji. 302 00:42:05,014 --> 00:42:09,884 I ... što je sa drvećem? 303 00:42:28,454 --> 00:42:31,054 Kad je liječnik nazvao i ustanovio tu Frau 304 00:42:31,055 --> 00:42:33,653 Grtener je postao neizlječivo lud ... 305 00:42:34,654 --> 00:42:37,646 nitko nije htio ništa više učiniti s obitelji. 306 00:42:38,094 --> 00:42:42,524 Bilo je to kao da je već odustao. 307 00:42:51,134 --> 00:42:55,571 Brinuo sam se za potrebne stvari za njih u selu. 308 00:42:57,214 --> 00:43:01,890 Kad je ova škola ponovno pokrenuta, tri sina ostala su kod kuće. 309 00:43:05,574 --> 00:43:08,372 Zatim je došla jesen. 310 00:43:10,054 --> 00:43:11,806 S njim ... 311 00:43:12,974 --> 00:43:15,408 mijenja. 312 00:43:51,454 --> 00:43:54,366 Sječu svoje voćnjake. 313 00:43:55,174 --> 00:43:59,053 Nadali su se da će se stabla oporaviti. 314 00:43:59,494 --> 00:44:02,447 Ali oni su prihvaćeni ... 315 00:44:03,134 --> 00:44:07,969 Svi se nadamo uštedama. 316 00:44:14,974 --> 00:44:21,566 Rast poremećen tog proljeća donio je takvo obilje ... 317 00:44:21,894 --> 00:44:26,365 jesen je odnesena iz doline. 318 00:44:27,534 --> 00:44:32,085 I život s njim. 319 00:44:54,694 --> 00:44:59,085 Stoga ću ovaj put otići do izvora i uzeti vodu. 320 00:45:00,294 --> 00:45:02,728 Pazit ćete na nju. 321 00:45:03,494 --> 00:45:05,325 A kad se vratim ... 322 00:45:05,574 --> 00:45:07,407 Možete ga oprati. 323 00:48:07,574 --> 00:48:10,293 Thaddus? 324 00:48:11,214 --> 00:48:17,050 - Thadd�us? - Thadd�us! 325 00:48:21,414 --> 00:48:23,689 Thaddus! 326 00:48:29,134 --> 00:48:31,773 Što je s njim? - Objasnit ću kasnije. 327 00:48:32,174 --> 00:48:33,413 Idi! 328 00:48:33,414 --> 00:48:35,291 Prestani, stani! 329 00:48:35,574 --> 00:48:38,134 Svjetla, svugdje! Vidim ih posvuda. 330 00:48:38,334 --> 00:48:39,528 Zar ne vidiš? 331 00:48:39,774 --> 00:48:42,373 Hajde, Samuel. Do komore. 332 00:48:42,374 --> 00:48:43,329 Vidim ih posvuda. 333 00:48:44,054 --> 00:48:46,614 Unutra, idi tamo. 334 00:48:47,574 --> 00:48:49,087 Od sad ćete spavati sa mnom. 335 00:48:49,214 --> 00:48:50,567 Čekaj! 336 00:51:21,694 --> 00:51:24,049 Kiša je dobra. 337 00:51:26,174 --> 00:51:28,529 Kiša je rijetka. 338 00:51:34,174 --> 00:51:38,690 To nisam znao nakon što je mali Marwin nestao. 339 00:51:39,214 --> 00:51:42,172 Nisam mogao objasniti fenjer. 340 00:51:42,534 --> 00:51:47,733 Međutim, postalo mi je jasno da mora nešto biti u vodi. 341 00:51:48,654 --> 00:51:52,533 Ti Grteneri nisu jeli pokvareno voće ... 342 00:51:53,174 --> 00:52:00,174 ali svi su pili vodu. Popili su vodu iz bunara. 343 00:52:04,014 --> 00:52:09,407 Htio sam mu reći sljedeći put kad dođe. 344 00:52:11,894 --> 00:52:15,250 Ali nije došao. 345 00:52:20,894 --> 00:52:24,853 Nakon dva tjedna, nisam ga više mogao podnijeti. 346 00:52:26,374 --> 00:52:28,729 I otišao sam tamo. 347 00:53:20,574 --> 00:53:22,644 Nahum? 348 00:53:53,814 --> 00:53:55,850 Nahum? 349 00:54:13,574 --> 00:54:19,968 Oh, ovo je dragi Armin. Moj stari prijatelj. 350 00:54:20,374 --> 00:54:22,092 Uđite. 351 00:54:23,254 --> 00:54:26,326 Uđite i zagrijte se. 352 00:54:46,334 --> 00:54:47,653 Slušaj me. 353 00:54:48,974 --> 00:54:51,329 Ovdje je voda. 354 00:54:52,094 --> 00:54:54,927 Nešto nije u redu s njim. 355 00:54:55,774 --> 00:54:59,733 Marwin! Još drva! 356 00:55:00,134 --> 00:55:03,649 Ovdje je previše hladno. 357 00:55:08,974 --> 00:55:10,646 Gdje je on? 358 00:55:16,854 --> 00:55:18,526 Gdje je Samuel? 359 00:55:19,254 --> 00:55:21,848 Samuel? 360 00:55:22,534 --> 00:55:27,562 Samuel ... živi ispod. 361 00:55:28,414 --> 00:55:30,848 Dolje u bunaru. 362 00:55:33,494 --> 00:55:35,724 A Thaddus? 363 00:55:36,774 --> 00:55:38,969 A tvoja supruga? 364 00:55:39,494 --> 00:55:41,883 Oni sjede tamo. 365 00:55:42,934 --> 00:55:46,051 Zašto pitaš? 366 00:55:59,094 --> 00:56:01,130 Nahum? 367 00:56:03,854 --> 00:56:05,890 Nahum? 368 00:58:45,854 --> 00:58:47,890 Žena Grtener? 369 01:02:18,534 --> 01:02:24,052 Boja ... gori. 370 01:02:24,774 --> 01:02:29,131 Živi u bunaru. 371 01:02:29,854 --> 01:02:33,210 U kamenu. 372 01:02:35,014 --> 01:02:38,086 Čita vaše misli. 373 01:02:38,534 --> 01:02:40,570 Čuva te. 374 01:02:43,254 --> 01:02:47,133 Ne može se opustiti. 375 01:03:35,014 --> 01:03:38,131 Ubrzo nakon toga počeo je rat i uspio sam otići. 376 01:03:39,094 --> 01:03:42,086 Htio sam pobjeći. Koliko je to moguće. 377 01:03:42,454 --> 01:03:43,773 Žao mi je, ali ja ... 378 01:03:43,774 --> 01:03:45,366 Ne vjerujete mi? 379 01:03:45,534 --> 01:03:46,933 Moram krenuti dalje. 380 01:03:46,934 --> 01:03:48,652 Ali dogodilo se! Kunem se! 381 01:03:49,094 --> 01:03:51,972 Boja ubila Grteners! 382 01:03:52,614 --> 01:03:53,683 Bilo je šareno! 383 01:03:53,894 --> 01:03:55,334 Moram pronaći svog oca. 384 01:03:55,335 --> 01:03:57,689 I on je to vidio! 385 01:03:58,854 --> 01:04:04,053 On i njegovi ljudi došli su ovdje nakon rata. 386 01:04:07,494 --> 01:04:09,803 Zbogom, gospodine Piersk. 387 01:09:19,494 --> 01:09:20,927 Ne! 388 01:13:21,414 --> 01:13:23,769 Je li gotovo? 389 01:16:44,494 --> 01:16:46,849 Je li gotovo? 390 01:16:56,934 --> 01:16:59,289 Je li gotovo? 391 01:18:52,374 --> 01:18:56,606 Ovo nije tako veliko kako je opisano u telefonu, Herr Pierske. 392 01:18:58,294 --> 01:19:00,649 Oni su gigantski. 393 01:19:00,934 --> 01:19:04,404 Mogu li pomoći? Zapravo nije ništa. 394 01:19:08,214 --> 01:19:09,886 Pomoć! 395 01:19:12,454 --> 01:19:16,572 Ovdje je voda. Nešto nije u redu s njim. 396 01:19:16,894 --> 01:19:19,533 Jeste li zalutali? 397 01:19:27,374 --> 01:19:29,763 Jeste li zalutali? 398 01:22:56,374 --> 01:22:59,684 OCR ispravio jcdr 399 01:22:56,374 --> 01:22:59,684 OCR ispravio jcdr 24239

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.