All language subtitles for two.sentence.horror.stories.s02e08.1080p.web.h264-tbs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,742 --> 00:00:12,356 Ik hoor mijn moeder naar me roepen te komen eten. 2 00:00:51,283 --> 00:00:54,763 Help, help. 3 00:01:10,714 --> 00:01:11,989 Heb je huiswerk? 4 00:01:12,114 --> 00:01:15,145 Ja, ik deed het al, want ik ben een slimme jongen. 5 00:01:15,270 --> 00:01:17,553 Ik doe het niet. - Waarom, ben je high? 6 00:01:17,678 --> 00:01:19,860 Omdat het saai en zinloos is. 7 00:01:19,985 --> 00:01:24,307 Is het niet, het leert ons onafhankelijk te zijn en het helpt... - Onafhankelijk? 8 00:01:24,432 --> 00:01:26,757 Ja. - Jij klinkt als Ms.Dooley. 9 00:01:26,882 --> 00:01:28,082 Alstublieft. 10 00:02:04,024 --> 00:02:05,224 Hey. 11 00:02:05,922 --> 00:02:07,122 Hey jij. 12 00:02:08,203 --> 00:02:09,890 Je kan hier niet skaten. 13 00:02:10,364 --> 00:02:12,231 Maak dat je wegkomt. Komaan. 14 00:02:12,824 --> 00:02:14,024 Oprotten. 15 00:02:15,660 --> 00:02:17,769 Jullie allemaal, laten we gaan. 16 00:02:20,846 --> 00:02:24,228 Wauw, was jij niet heerlijk. 17 00:02:34,377 --> 00:02:36,127 Hallo. 18 00:02:40,143 --> 00:02:42,552 De meeste van die baby's zorgen voor zichzelf, 19 00:02:42,677 --> 00:02:44,104 dat is het probleem. 20 00:02:44,229 --> 00:02:47,230 Al wat ze kunnen is nachten en dubbelen werken. 21 00:02:47,359 --> 00:02:48,562 Los je dat op, 22 00:02:49,367 --> 00:02:50,843 zal je dit oplossen. 23 00:02:51,718 --> 00:02:55,402 Kinderen, ze vinden hun weg in problemen, nietwaar? 24 00:02:55,536 --> 00:02:57,403 Ben jij dan bij de stad? - Ja mevrouw. 25 00:02:57,528 --> 00:03:00,188 Jullie zijn allemaal hetzelfde, nutteloos. 26 00:03:00,858 --> 00:03:02,360 Wat is je naam stadsman? 27 00:03:02,485 --> 00:03:04,762 Ik ga je opzoeken. - Aangename kennismaking. 28 00:03:48,842 --> 00:03:50,062 Links. 29 00:03:50,188 --> 00:03:53,373 Links, je andere links. 30 00:03:53,911 --> 00:03:56,232 Man, je brak mijn milt. 31 00:03:56,358 --> 00:03:59,695 Als je je kon herinneren wat links is, zouden we dit probleem niet hebben. 32 00:04:00,265 --> 00:04:02,764 Hey. Als je zo gaat, 33 00:04:02,889 --> 00:04:05,918 ga je altijd weten wat links is. 34 00:04:06,043 --> 00:04:07,435 Wie leerde je dat? Confucius? 35 00:04:07,560 --> 00:04:09,127 Nee, mijn moeder. 36 00:04:09,252 --> 00:04:10,880 Is je moeder Confucius? 37 00:04:11,405 --> 00:04:13,533 Nee, ze is dood. 38 00:04:14,153 --> 00:04:15,591 Oh, verdomme. 39 00:04:16,190 --> 00:04:18,415 Je trok net in aan de andere kant van de hal? 40 00:04:18,540 --> 00:04:19,958 Mijn moeder ontmoette je vader, 41 00:04:20,083 --> 00:04:22,083 Ik ben Khalil en dit is Marcus. 42 00:04:23,225 --> 00:04:25,165 May. - May wat? 43 00:04:25,849 --> 00:04:27,500 May Nguyen. - Khalil. 44 00:04:28,678 --> 00:04:31,149 Ik moet naar het werk, dinner staat in de oven. 45 00:04:31,671 --> 00:04:33,722 Hey, May. 46 00:04:33,897 --> 00:04:37,299 Ik zie dat je onze zoon Khalil ontmoette en onze buur Marcus. 47 00:04:37,424 --> 00:04:39,339 Waar is je vader? - Werk. 48 00:04:39,464 --> 00:04:41,555 Blijf bij Khalil en Marcus, ze houden je in het 49 00:04:41,681 --> 00:04:44,776 oog tot je vader thuiskomt, nietwaar jongens? - Ja, mevrouw. 50 00:04:44,901 --> 00:04:47,648 Ga nu naar binnen voor het donker wordt, het is niet veilig. 51 00:04:47,773 --> 00:04:49,605 Ok, moeder. - Ja, Ms. Williams. 52 00:04:51,551 --> 00:04:52,869 Goed dan, 53 00:04:53,163 --> 00:04:57,537 Laten we je door onze demon training leiden en kijken hoe goed je doet. 54 00:04:57,662 --> 00:04:59,857 Demon? - Weet je over alle vermiste kinderen hier? 55 00:04:59,983 --> 00:05:01,998 De demoon eet hen. 56 00:05:03,272 --> 00:05:06,377 We ontdekten dat het zich eruit kan laten zien als stadsmens. 57 00:05:07,574 --> 00:05:11,621 Het is echt, maar volwassenen geloven ons niet. 58 00:05:12,415 --> 00:05:16,041 Als je iemand ziet met grote tanden en lange klauwen... 59 00:05:16,166 --> 00:05:17,666 Of zwarte tongen. 60 00:05:17,791 --> 00:05:19,233 Wacht even. 61 00:05:19,582 --> 00:05:21,106 Meen je dat? 62 00:05:22,064 --> 00:05:24,464 Ik zag het, ik zag de demon. - Wanneer? 63 00:05:24,589 --> 00:05:28,820 Voordat het in een blanke oude vrouw veranderde, recht voor mijn ogen. 64 00:05:28,945 --> 00:05:31,564 Dit maakt je officieel een diep demon lid, 65 00:05:31,689 --> 00:05:34,082 we zullen je trainen als jij ons kung-fu kan leren. 66 00:05:34,217 --> 00:05:36,161 Ik ben Vietnamees. 67 00:05:36,286 --> 00:05:39,493 Klein meisje, ik begrijp het meeste niet wat uit je mond komt. 68 00:05:42,459 --> 00:05:44,887 Het was altijd moeilijk in de getto. 69 00:05:48,110 --> 00:05:51,458 Als je traag, of zwak bent, ben je dood. 70 00:05:54,601 --> 00:05:57,694 Begrijp je, je zou daar gestorven zijn, en daar. 71 00:05:58,195 --> 00:05:59,460 kan je slam dunken? 72 00:05:59,585 --> 00:06:01,662 Wat heeft een slam dunk te maken met demonen? 73 00:06:01,787 --> 00:06:04,350 Je moet weten hoe echt te richten wanneer de tijd rijp is. 74 00:06:04,485 --> 00:06:05,908 Komaan, May. 75 00:06:19,946 --> 00:06:21,665 Ze gaat sterven. 76 00:06:22,036 --> 00:06:25,600 Wat je echt moet weten is hoe je voeten te bewegen en alert blijven. 77 00:06:25,726 --> 00:06:27,791 Reflexen, snel als het licht. 78 00:06:29,156 --> 00:06:31,356 Je wil de pop neerleggen. 79 00:06:35,844 --> 00:06:38,163 Stop, nee. - Alleen baby's dragen dit rond. 80 00:06:38,288 --> 00:06:39,449 Laat mijn Mama los. 81 00:06:39,574 --> 00:06:41,184 Nee. - Marcus, nee. 82 00:06:41,310 --> 00:06:43,081 Hey, stop. 83 00:06:54,147 --> 00:06:57,997 Is dit het enige je vader kon vinden in de cadeauwinkel. 84 00:07:01,621 --> 00:07:03,861 Je wordt zo groot nu, 85 00:07:04,256 --> 00:07:07,022 weldra heb je dat speelgoed niet meer nodig. 86 00:07:07,970 --> 00:07:09,532 Al mijn liefde. 87 00:07:09,805 --> 00:07:12,780 En mijn hart, en die kus. 88 00:07:17,703 --> 00:07:18,978 Wat is je probleem, man? 89 00:07:19,103 --> 00:07:21,432 Ze is te oud voor een teddybeer, genaamd Mama. 90 00:07:21,557 --> 00:07:24,315 Hoe gaat ze vechten? - Ze is een klein meisje, ze hoeft niet te vechten. 91 00:07:24,440 --> 00:07:28,326 Elk kind hier moet vechten, vooral als hun moeder dood is, leeftijd doet er niet toe. 92 00:07:28,451 --> 00:07:31,434 Maak het haar niet moeilijk, omdat je moeder besloot je te verlaten. 93 00:07:33,329 --> 00:07:34,710 Jou vergeten. 94 00:07:37,668 --> 00:07:39,199 Ik ben over jou. 95 00:07:40,410 --> 00:07:41,886 Marcus. 96 00:07:46,698 --> 00:07:48,224 Marcus. 97 00:07:50,845 --> 00:07:54,762 Is hij boos? Ik wou hem niet kwaad maken, ik wou alleen... 98 00:07:54,887 --> 00:07:56,319 Hij is niet kwaad op jou. 99 00:07:58,686 --> 00:08:00,443 Khalil, help. 100 00:08:02,674 --> 00:08:03,998 Marcus. 101 00:08:04,123 --> 00:08:05,781 Marcus. 102 00:08:06,902 --> 00:08:08,298 Khalil. 103 00:08:09,084 --> 00:08:10,284 Marcus. 104 00:08:10,640 --> 00:08:11,931 Marcus. 105 00:08:12,559 --> 00:08:14,558 Nam de demon Marcus? 106 00:08:15,812 --> 00:08:17,054 Wacht. 107 00:08:19,011 --> 00:08:22,235 We hebben deze app om elkaar te volgen. - We moeten het iemand vertellen. 108 00:08:22,360 --> 00:08:24,237 Ze geloven ons niet, May. 109 00:08:24,362 --> 00:08:27,135 Maar de politie kan... - Zij denken dat we monsters zijn 110 00:08:31,350 --> 00:08:32,611 Ik volg hem. 111 00:08:32,736 --> 00:08:34,210 Ik moet achter hem aan. 112 00:08:34,335 --> 00:08:35,876 Ik kom ook mee. 113 00:11:22,232 --> 00:11:23,707 Help. 114 00:11:23,833 --> 00:11:25,796 Help. Laat me eruit. 115 00:11:35,379 --> 00:11:36,713 Help. 116 00:11:37,079 --> 00:11:38,514 Help. 117 00:12:02,093 --> 00:12:04,451 Marcus en ik onderzochten het voor maanden. 118 00:12:06,209 --> 00:12:07,409 Vul het op. 119 00:12:10,939 --> 00:12:12,900 We weten niet wat het zal pijn doen, 120 00:12:16,045 --> 00:12:17,779 dus we hebben alles. 121 00:12:18,949 --> 00:12:20,233 Waar? 122 00:12:20,503 --> 00:12:23,172 Khalil gaat dit werken, of? 123 00:12:26,621 --> 00:12:28,205 Ik weet niet May, 124 00:12:29,262 --> 00:12:31,023 we zijn maar kinderen, 125 00:12:31,824 --> 00:12:33,319 maar we moeten proberen. 126 00:12:35,372 --> 00:12:37,128 Je blijft buiten, ok? 127 00:12:37,430 --> 00:12:38,781 Kom niet binnen. 128 00:12:38,907 --> 00:12:42,697 Als ik niet naar buiten kom met Marcus, ga je hulp zoeken. - Dat is het. 129 00:12:45,197 --> 00:12:46,547 Beloofd? 130 00:12:48,349 --> 00:12:50,389 Ok, dat is waar hij is. 131 00:12:50,514 --> 00:12:51,714 Laten we gaan. 132 00:13:20,216 --> 00:13:22,406 Dat is ze. Dat is de dame die ik zag. 133 00:13:23,311 --> 00:13:25,416 Bel me als je iets ziet, ok? 134 00:13:25,773 --> 00:13:28,670 Maar blijf... hier. 135 00:13:36,841 --> 00:13:39,752 Hallo. Ja, er zijn wat buurtkinderen 136 00:13:39,877 --> 00:13:42,174 die rotzooien met mijn buur's huis. 137 00:13:42,299 --> 00:13:45,031 Ik weet niet ze gedragen zich heel verdacht. 138 00:15:00,160 --> 00:15:01,626 Wat? 139 00:15:08,733 --> 00:15:11,959 Jij ziet er lekker uit. 140 00:15:25,661 --> 00:15:28,178 Komaan. - Ik probeer. 141 00:15:33,871 --> 00:15:36,384 De politie gaat hier elke seconde zijn. 142 00:15:36,509 --> 00:15:39,011 En je gaat in problemen zijn. - Ik ga zo snel als ik kan. 143 00:15:39,136 --> 00:15:40,733 Laten we gaan. Laten we gaan. 144 00:15:40,858 --> 00:15:42,359 Prima, rustig, man. 145 00:15:43,610 --> 00:15:45,510 Stop met bewegen. Het maakt het erger. 146 00:15:48,842 --> 00:15:51,562 Begrepen. - Waarom doe je dit? 147 00:15:52,626 --> 00:15:54,484 Waarom wil jij kinderen pijn doen? 148 00:15:56,817 --> 00:15:59,959 Volwassenen maken mijn maag van streek. 149 00:16:00,293 --> 00:16:01,689 Te taai. 150 00:16:02,269 --> 00:16:05,099 Trouwens, ze zijn minder leuk. 151 00:16:05,224 --> 00:16:08,591 Ik vind het leuk met mijn eten te spelen 152 00:16:10,825 --> 00:16:12,585 Wat was dat? 153 00:16:13,821 --> 00:16:15,886 Komaan, komaan. 154 00:16:19,378 --> 00:16:20,946 Ik zei je buiten te blijven. 155 00:16:21,071 --> 00:16:22,836 Ga, ga. Schiet op. Laten we gaan. 156 00:16:25,309 --> 00:16:27,764 De politie is onderweg, jullie kleine monsters. 157 00:16:39,322 --> 00:16:41,122 Tenminste is Marcus veilig. 158 00:16:44,385 --> 00:16:46,432 Je kan hier wachten tot mijn moeder thuiskomt. 159 00:16:46,989 --> 00:16:48,550 Khalil. Kom naar buiten. 160 00:16:48,851 --> 00:16:50,787 Je bent in zoveel problemen. 161 00:16:54,693 --> 00:16:55,991 Khalil. 162 00:17:00,321 --> 00:17:02,275 Het spijt me dat ik vergat te bellen. 163 00:17:03,476 --> 00:17:05,534 Wie is dat in mijn woonkamer? 164 00:17:07,068 --> 00:17:08,623 Khalil. 165 00:17:14,669 --> 00:17:16,600 De hele familie is hier. 166 00:17:17,068 --> 00:17:18,363 Dit is onge... - Ga hier weg. 167 00:17:18,488 --> 00:17:20,203 May, nee. - Nee. 168 00:17:33,064 --> 00:17:34,787 Ga van mijn moeder af 169 00:17:45,067 --> 00:17:46,588 Help me Moeder. 170 00:17:48,443 --> 00:17:51,448 Heel mijn hart, in die kus. 171 00:17:53,740 --> 00:17:55,300 Stop. 172 00:18:58,829 --> 00:19:01,540 Ik noem deze: de wraak van Khalil. 173 00:19:01,665 --> 00:19:04,165 Ja. - Toon ons de wraak van May. 174 00:19:05,045 --> 00:19:06,660 Slam dunk. 175 00:19:06,785 --> 00:19:08,515 Dunk. - Dunk. 176 00:19:09,599 --> 00:19:11,816 Komaan. Demon diep, jullie allemaal. 177 00:19:13,321 --> 00:19:16,812 Demon diep. Demon diep. Boem. 178 00:19:43,242 --> 00:19:45,908 Ik hoor mijn moeder naar me roepen te komen eten. 179 00:19:46,033 --> 00:19:50,146 Als ik buiten stap, grijpt ze mijn arm en zegt, "Dat ben ik niet in de keuken." 12421

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.