All language subtitles for the saint The House on Dragons Rock

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,150 --> 00:00:12,310 Wales is a land of mountains and clouds. 2 00:00:12,476 --> 00:00:16,676 It is a thing of the past rooted in the grim secrets of land. 3 00:00:16,841 --> 00:00:20,521 It is a country song and witchcraft. 4 00:00:20,685 --> 00:00:24,525 It is Merlin, King Arthur's wizard, home. 5 00:00:24,690 --> 00:00:27,410 The place names are incomprehensible. 6 00:01:08,067 --> 00:01:11,027 Is anybody here? 7 00:01:37,262 --> 00:01:40,422 Hello. - Hi. 8 00:01:40,586 --> 00:01:43,866 What is your name? - Mary Williams. 9 00:01:44,031 --> 00:01:49,231 Are your parents here? - Mom is in Cardiff Megan-aunt. 10 00:01:49,399 --> 00:01:52,879 Is your father here? - Yes. 11 00:01:53,043 --> 00:01:56,603 Where is he? - Looking for Owen. 12 00:01:56,767 --> 00:01:59,607 Where is Owen? - He has disappeared. 13 00:01:59,770 --> 00:02:03,450 Something strange is going on. - In what ways? 14 00:02:06,418 --> 00:02:09,138 Adults do not tell. 15 00:02:09,302 --> 00:02:12,062 What is your name? - Simon. 16 00:02:12,225 --> 00:02:14,905 Who is Simon? 17 00:02:15,069 --> 00:02:17,989 I asked that anyone Simon. 18 00:02:19,754 --> 00:02:22,434 Once you asked about politely - 19 00:02:22,599 --> 00:02:25,079 my name is Simon Templar. 20 00:02:43,023 --> 00:02:48,063 SAINT 21 00:03:00,447 --> 00:03:04,927 THE SECRET OF RESEARCH 22 00:03:20,513 --> 00:03:25,753 Are you just passing through? - I was thinking to stay a couple of days. 23 00:03:25,918 --> 00:03:29,598 Why? - Do I have to be the reason? 24 00:03:29,764 --> 00:03:32,444 After all, this is a free world. 25 00:03:32,607 --> 00:03:34,927 Rhys Davis asked me to visit. 26 00:03:37,412 --> 00:03:41,092 Do you doctorate friends? - I've known him for years. 27 00:03:41,258 --> 00:03:43,378 It is a different matter. - How so? 28 00:03:43,542 --> 00:03:46,982 It makes you less a stranger. 29 00:03:47,146 --> 00:03:52,146 Dr. is a search party in the ointment. - Looking for Oweniako? 30 00:03:52,312 --> 00:03:55,072 How do you know it? - I told. 31 00:03:55,235 --> 00:03:57,475 I see. 32 00:03:57,638 --> 00:04:01,198 Maybe you would like to help us, Mr. Templar. 33 00:04:01,362 --> 00:04:03,842 With pleasure. 34 00:04:04,007 --> 00:04:07,007 You go to bed, Mary. - Yes, father. 35 00:04:07,170 --> 00:04:11,570 Keep the door locked. - After all, we never put the door lock. 36 00:04:11,736 --> 00:04:15,696 Do as you're told. Sleep well. Do not be afraid. 37 00:04:15,860 --> 00:04:19,060 Do you stay you get here? - I do not know. 38 00:04:19,226 --> 00:04:22,746 Rhys Davis' friends are welcome us. 39 00:04:26,235 --> 00:04:30,195 Good night, Mary. - Good night, Mr. Templar. 40 00:04:35,927 --> 00:04:39,287 Sheep Shepherd probably ever got lost in the mountains. 41 00:04:39,451 --> 00:04:42,571 So it is, many times. 42 00:04:42,737 --> 00:04:45,577 Why is this so secretive? 43 00:04:45,740 --> 00:04:47,740 Do not ask me. 44 00:04:47,903 --> 00:04:51,343 Here is a place in the last few months things - 45 00:04:51,506 --> 00:04:54,386 which no one understands. 46 00:04:54,549 --> 00:04:55,789 Stop this. 47 00:05:03,963 --> 00:05:08,163 I am not the schools visited. 48 00:05:08,326 --> 00:05:11,846 Doctor can explain it better. - I hope so. 49 00:05:12,012 --> 00:05:15,572 They are Pirunrotkossa. 50 00:05:15,737 --> 00:05:17,737 Owen! 51 00:05:17,900 --> 00:05:21,940 It you go you. Does he not seen? 52 00:05:24,908 --> 00:05:27,148 Can you see anything? - Yes. 53 00:05:38,846 --> 00:05:41,606 Do you see anything, Shoni? - No, Doctor. 54 00:05:41,770 --> 00:05:43,130 Owen! 55 00:05:44,213 --> 00:05:45,733 Owen Thomas! 56 00:05:45,896 --> 00:05:47,816 Dr. Davis! - Who is it? 57 00:05:47,976 --> 00:05:50,056 Williams. 58 00:05:52,102 --> 00:05:54,782 Welcome, Rhys. - Simon. Did you get to your destination. 59 00:05:54,946 --> 00:05:58,746 I'm sorry, I did not come against. - Williams helped me. 60 00:05:58,913 --> 00:06:02,993 Are there any? - He's not a gorge, unless he is unconscious. 61 00:06:03,157 --> 00:06:05,757 Owen Thomas called the shepherd is missing. 62 00:06:05,921 --> 00:06:09,641 Thus I understood. Why do you seek him with shotguns? 63 00:06:11,886 --> 00:06:13,886 Look. 64 00:06:23,342 --> 00:06:25,942 Owen, what happened? Where were you? 65 00:06:26,105 --> 00:06:30,345 We've been looking for you for almost three hours. Where were you? 66 00:06:30,510 --> 00:06:32,910 Inform others that we found him. 67 00:06:36,919 --> 00:06:40,399 Shoni here. We found him. Get back to the pub. 68 00:06:40,565 --> 00:06:43,965 We'll take you home. - Acknowledge. 69 00:06:44,129 --> 00:06:47,809 Owen, you're safe. You do not have to worry about anything. 70 00:06:47,971 --> 00:06:50,651 Is? 71 00:07:00,069 --> 00:07:03,549 Owen! What's wrong with you? 72 00:07:05,995 --> 00:07:09,675 Can not you give him something? - Yes. Bring my bag. 73 00:07:09,840 --> 00:07:11,960 Try to take her jacket off. 74 00:07:12,122 --> 00:07:14,682 Easy, now. 75 00:07:14,847 --> 00:07:19,167 No worries. - No one will harm you. 76 00:07:19,332 --> 00:07:22,132 Which arm? - Whatever. 77 00:07:23,218 --> 00:07:26,738 This is not a fairy tale. - It calms you. 78 00:07:28,543 --> 00:07:32,543 Take her to the car. We'll take her reception. 79 00:07:32,710 --> 00:07:35,350 No worries. You tokenet yes, Owen. 80 00:07:38,637 --> 00:07:41,997 Rhys, what makes a man like that? 81 00:07:43,563 --> 00:07:45,123 See her his coat. 82 00:07:56,139 --> 00:08:00,379 Simon, look at this. These have been around the chest. 83 00:08:01,464 --> 00:08:05,304 Just like her would be slashed. - It's impossible. 84 00:08:06,632 --> 00:08:10,312 Owen, can you hear my voice? 85 00:08:12,280 --> 00:08:17,400 What happened? What tore your coat? 86 00:08:17,566 --> 00:08:21,166 You see, what was it? 87 00:08:21,331 --> 00:08:24,731 Was it an animal? 88 00:08:28,258 --> 00:08:33,818 Why did not he speak? - Speech Center is paralyzed from the shock. 89 00:08:34,988 --> 00:08:38,428 Can you write it for us? 90 00:08:38,593 --> 00:08:41,353 Help him to sit. 91 00:08:58,257 --> 00:09:01,857 ISO 92 00:09:05,667 --> 00:09:09,347 Put her down. Saddling him too much. 93 00:09:09,511 --> 00:09:13,231 The ambulance will pick you up from the hospital. 94 00:09:13,396 --> 00:09:15,996 You're fine 3 - within four days. 95 00:09:22,527 --> 00:09:27,127 Great what? - That's why I asked you here. 96 00:09:27,293 --> 00:09:31,853 This is bizarre. I do not understand this. 97 00:09:32,019 --> 00:09:36,579 A few years ago, a research team - 98 00:09:36,745 --> 00:09:39,625 Lord Rossiter bought an old house. 99 00:09:39,789 --> 00:09:42,309 What research do they do? - I do not know. 100 00:09:42,472 --> 00:09:46,992 So? - Them started to pay attention until 6 weeks ago. 101 00:09:47,159 --> 00:09:51,399 Here, strange things began to happen. - What kind of? 102 00:09:51,564 --> 00:09:55,724 One morning two-ton tractor was found from the field may be down. 103 00:09:55,889 --> 00:10:00,969 It was upside down. 10 men either had not received it felled. 104 00:10:01,134 --> 00:10:04,334 A week later, stables were torn open. 105 00:10:04,500 --> 00:10:07,740 Four horses died. - Was not it vandalism? 106 00:10:07,905 --> 00:10:10,945 Vandalism is not doing that to him. 107 00:10:11,108 --> 00:10:14,588 Cases have been half a dozen. The cows have died - 108 00:10:14,753 --> 00:10:16,833 and trees torn from their roots. 109 00:10:16,996 --> 00:10:19,116 Trees? 110 00:10:19,278 --> 00:10:23,478 Do you have any guesses? - Yes. I am totally confused. 111 00:10:23,643 --> 00:10:28,123 Too bad that Owen can help. When will he able to speak? 112 00:10:28,290 --> 00:10:31,850 Maybe tomorrow, maybe never. - Will it be permanent? 113 00:10:32,015 --> 00:10:37,695 It has happened in the context of a severe shock. 114 00:10:37,862 --> 00:10:44,302 Simon, we're dealing with some very ominous. 115 00:10:44,471 --> 00:10:45,951 Take it out. 116 00:10:46,112 --> 00:10:50,112 It is a monster from another planet. 117 00:10:50,279 --> 00:10:54,319 Satellites interfere with nature. - Do not talk silly. 118 00:10:54,483 --> 00:10:56,003 A similar, Dylan. 119 00:10:56,165 --> 00:10:58,325 It is lykantropiaa. 120 00:10:58,488 --> 00:11:03,328 What a wonderful word. What does it mean? 121 00:11:03,494 --> 00:11:06,534 Transformation into a wolf. - It is a superstition. 122 00:11:06,698 --> 00:11:09,618 Llewellyn Scourfield able to hear it. 123 00:11:09,782 --> 00:11:13,862 He rubs himself made a dead cat liniment. 124 00:11:14,028 --> 00:11:16,188 It can be a vampire. 125 00:11:16,350 --> 00:11:21,590 Thus, such films. - This is a logical explanation. 126 00:11:21,758 --> 00:11:24,038 Overlooked by werewolves and vampires. 127 00:11:24,200 --> 00:11:27,880 One thing is for sure. This is related to the researchers. 128 00:11:28,045 --> 00:11:32,725 They call themselves doctorate and Boarded in the large house. 129 00:11:32,892 --> 00:11:34,532 It is the truth. 130 00:11:34,694 --> 00:11:39,374 I still think that it is a monster from another planet. 131 00:11:49,232 --> 00:11:52,472 I heard from Owen Thomas. How is he? 132 00:11:52,635 --> 00:11:56,795 Where you heard? - I saw a search party lights from the window. 133 00:11:56,961 --> 00:12:00,121 How did you know that Owen had disappeared? 134 00:12:01,367 --> 00:12:03,367 I asked. 135 00:12:03,531 --> 00:12:06,091 Asioikaa elsewhere, Miss Grant. 136 00:12:06,254 --> 00:12:09,934 We are here to serve the Institute's household. 137 00:12:10,098 --> 00:12:13,058 I guess you can tell whether Owen condition. 138 00:12:14,063 --> 00:12:16,143 Good night, Miss Grant. 139 00:12:16,306 --> 00:12:19,266 Externally Owen's injuries are mild - 140 00:12:19,430 --> 00:12:22,310 but he suffers from severe shock. 141 00:12:23,755 --> 00:12:26,475 I'll walk you to your car. 142 00:12:31,886 --> 00:12:35,646 Thank you for saving me, sir ... - Simon Templar. 143 00:12:35,810 --> 00:12:39,170 My pleasure. You are obviously at work in the laboratory? 144 00:12:39,336 --> 00:12:42,816 Just a secretary. My uncle Charles Sardon lead it. 145 00:12:42,980 --> 00:12:45,300 What kind of research is he doing? 146 00:12:46,424 --> 00:12:49,464 Enzymes, endocrinology, hormones ... 147 00:12:49,629 --> 00:12:52,869 I do not understand a lot about it all. 148 00:12:54,193 --> 00:12:56,273 Is that Owen? 149 00:12:59,682 --> 00:13:02,442 Yes. He has lost the power of speech. 150 00:13:32,161 --> 00:13:34,721 Miss Carmen. - Good evening. 151 00:13:42,254 --> 00:13:44,094 SIX 152 00:14:16,496 --> 00:14:19,976 Charles-uncle? - Come in. 153 00:14:20,141 --> 00:14:22,541 Carmen, came back already. 154 00:14:22,705 --> 00:14:25,945 I have something to say. - Sorry. We are in a hurry. 155 00:14:26,110 --> 00:14:28,990 The man is in the hospital. 156 00:14:29,153 --> 00:14:31,713 He has lost the power of speech. 157 00:14:34,039 --> 00:14:37,239 That's unfortunate. - Do not you have anything else to say? 158 00:14:37,403 --> 00:14:43,003 What should I say? - He was scared almost to death. 159 00:14:43,171 --> 00:14:47,771 Was he was scared? - The village peasants are afraid of what they don't understand. 160 00:14:47,937 --> 00:14:51,897 They are not peasants. They are good people. 161 00:14:52,061 --> 00:14:55,421 The child good, they do not exist at all. 162 00:14:55,587 --> 00:14:59,347 Go to sleep now. We're busy. 163 00:14:59,512 --> 00:15:02,432 Charles Uncle, what scared him? 164 00:15:04,918 --> 00:15:08,998 Was it your fault? I have a right to know. 165 00:15:09,163 --> 00:15:11,843 Dr. Armstrong, tell the truth. 166 00:15:12,007 --> 00:15:14,767 This doesn't concern to you, Carmen. Go now. 167 00:15:14,930 --> 00:15:17,050 We are in a hurry. 168 00:15:28,306 --> 00:15:31,226 What if the man had died? 169 00:15:35,877 --> 00:15:39,597 In the name of science - 170 00:15:39,762 --> 00:15:45,122 you sometimes have to sacrifice a few lives. 171 00:15:47,650 --> 00:15:50,130 It's murder. 172 00:16:14,165 --> 00:16:16,805 So? - I'd like to meet Dr. Sardon. 173 00:16:16,970 --> 00:16:19,570 Is she expecting you? - I don't believe so. 174 00:16:19,733 --> 00:16:23,293 So you don't have an appointment. - You make one. 175 00:16:23,456 --> 00:16:27,176 My name is Templar, Simon Templar. 176 00:16:39,758 --> 00:16:42,278 Dr. Sardon. 177 00:16:43,281 --> 00:16:45,601 Simon Templar? What does he want? 178 00:16:47,007 --> 00:16:51,647 I see. Send him here. 179 00:16:56,658 --> 00:16:59,018 Did you call him to you? - I do not. 180 00:16:59,182 --> 00:17:02,582 What did you tell him yesterday? - Nothing important. 181 00:17:02,747 --> 00:17:04,987 Then why did he come from? - I do not know. 182 00:17:05,149 --> 00:17:08,549 You should not meet with him. - Armstrong Good, - 183 00:17:08,714 --> 00:17:13,194 Simon Templaria not sidelined just like that. 184 00:17:13,359 --> 00:17:15,679 It would be foolish to stop seeing him. 185 00:17:47,643 --> 00:17:50,163 Hello, Mr. Templar. Come in. 186 00:17:50,326 --> 00:17:52,846 I am Charles Sardon. 187 00:17:53,010 --> 00:17:56,730 Thank you for taking me against. - You're welcome. 188 00:17:56,894 --> 00:18:01,454 I've always wanted to meet you. I like the way in which you operate. 189 00:18:01,620 --> 00:18:04,180 I hope you will continue. 190 00:18:04,345 --> 00:18:08,545 That sounded almost menacing. - Are you aware of events in the village. 191 00:18:08,710 --> 00:18:13,430 Welsh fools are too boring, kuomaseni. 192 00:18:13,595 --> 00:18:17,315 I thought you still come out to see what you are doing here. 193 00:18:17,481 --> 00:18:21,081 If you do not mind. - My pleasure. 194 00:18:21,245 --> 00:18:24,205 Come to the lab. 195 00:18:24,367 --> 00:18:26,687 Here it is. 196 00:18:26,853 --> 00:18:30,493 What would you like to know? - What are you doing here? 197 00:18:30,657 --> 00:18:36,177 We will do basic research on the molecular level. 198 00:18:36,345 --> 00:18:41,785 We combine physics, chemistry, mathematics and electronics - 199 00:18:41,950 --> 00:18:44,710 with biology and medicine. 200 00:18:44,874 --> 00:18:48,274 This is Dr. Armstrong. Simon Templar. - Hello. 201 00:18:48,439 --> 00:18:50,759 Armstrong is a Scientist. 202 00:18:50,923 --> 00:18:54,763 He studies the interaction between sound and electrical impulses - 203 00:18:54,927 --> 00:18:58,727 in the so-called lower forms of life. 204 00:18:58,893 --> 00:19:02,533 It is amazing how some insects and mammals - 205 00:19:02,697 --> 00:19:06,217 can literally talk to each other. 206 00:19:07,822 --> 00:19:11,742 Here is my niece Carmen. Obviously you met already. 207 00:19:11,909 --> 00:19:17,029 Days. - Carmen is a secretary and a good one it is. 208 00:19:17,196 --> 00:19:19,996 He is sometimes a little unruly, - 209 00:19:20,159 --> 00:19:23,199 but on the other hand, he is still young. 210 00:19:23,361 --> 00:19:27,041 What's in there? - Vineyard Room. 211 00:19:27,208 --> 00:19:29,248 May I have a look at there? 212 00:19:30,492 --> 00:19:32,932 Sure. 213 00:19:44,309 --> 00:19:48,429 These include a variety of meters. Room temperature is controlled. 214 00:19:48,595 --> 00:19:53,035 What about the incidents that have occurred in the village? 215 00:19:53,201 --> 00:19:58,561 I do not know anything about them. They are not caused by me. 216 00:19:59,729 --> 00:20:02,449 Some thought they might be. 217 00:20:02,614 --> 00:20:07,134 Probably those who say to me Frankenstein. 218 00:20:07,298 --> 00:20:11,298 It should tell you what they are like. 219 00:20:16,911 --> 00:20:21,911 One man still startled yesterday so badly that he can not speak. 220 00:20:22,075 --> 00:20:27,355 These people believe in ghosts, magic and haunted houses. 221 00:20:27,525 --> 00:20:29,805 They are superstitious people. 222 00:20:29,967 --> 00:20:32,687 Do you have an explanation for this? 223 00:20:32,851 --> 00:20:36,531 No. Did you expect I would? 224 00:20:36,695 --> 00:20:42,215 Perhaps. - I would have thought trained men were wiser. 225 00:20:42,381 --> 00:20:46,541 I would have thought a trained man - 226 00:20:46,709 --> 00:20:49,629 ought to know everything. 227 00:20:49,792 --> 00:20:51,752 Thank you for your presentation. 228 00:20:51,916 --> 00:20:55,636 Carmen, controlled by Mr. Templar. 229 00:20:55,800 --> 00:20:58,040 Of course. 230 00:21:00,647 --> 00:21:02,807 Good-bye, gentlemen. 231 00:21:02,969 --> 00:21:05,769 Don't blow up the house. 232 00:21:07,734 --> 00:21:10,574 She suspects something. - Go ahead. 233 00:21:10,739 --> 00:21:14,739 He is dangerous. - He's a fool. 234 00:21:14,904 --> 00:21:16,944 Just like everyone else. 235 00:21:20,790 --> 00:21:24,190 Ye can't believe him. - Do you believe? 236 00:21:24,355 --> 00:21:28,115 I don't know. I think that... 237 00:21:28,281 --> 00:21:30,841 I can't speak against him. 238 00:21:31,003 --> 00:21:34,883 If you change your mind, I'm the Prince of Wales. 239 00:21:35,048 --> 00:21:37,768 Goodbye. - Good-bye. 240 00:21:44,421 --> 00:21:47,141 Put the pin. 241 00:21:47,304 --> 00:21:49,584 Look. 242 00:21:49,747 --> 00:21:53,147 Devil's Gorge is here. 243 00:21:53,312 --> 00:21:55,312 The big house is here. 244 00:21:55,475 --> 00:21:57,675 The dead cows were discovered here. 245 00:21:57,836 --> 00:22:01,436 Fallen tractor was here and scattered stables here. 246 00:22:01,602 --> 00:22:04,522 Owen Thomas saw something. 247 00:22:04,686 --> 00:22:09,566 Look at how everything is around the big house. 248 00:22:09,733 --> 00:22:12,053 What can it be? 249 00:22:12,216 --> 00:22:15,016 It can only be guessed at. 250 00:22:15,179 --> 00:22:18,819 How is Owen? - He still can't speak. 251 00:22:18,985 --> 00:22:22,425 Do you think that Dr. Sardon is responsible for this? 252 00:22:22,590 --> 00:22:24,750 I'm sure of it. 253 00:22:24,912 --> 00:22:28,472 He said himself today, Doctor Frankenstein. 254 00:22:28,637 --> 00:22:31,997 Is he created some kind of monster? 255 00:22:36,765 --> 00:22:41,325 Is everything all right? - 2,500 round all is quiet. 256 00:22:41,493 --> 00:22:44,253 Waiting for an hour. 257 00:22:46,138 --> 00:22:48,698 Charles. 258 00:22:48,862 --> 00:22:52,742 Not anymore. Not tonight. - Of course. 259 00:22:52,906 --> 00:22:56,706 We need to stop everything that has happened since then. 260 00:22:56,871 --> 00:22:59,071 A pair of timid peasants? 261 00:23:00,596 --> 00:23:02,756 Are you crazy? 262 00:23:02,918 --> 00:23:05,158 We have achieved the impossible. 263 00:23:05,322 --> 00:23:09,242 Owen Thomas could have died. 264 00:23:09,408 --> 00:23:13,768 Must we be forced to consider a foolish shepherd? 265 00:23:25,789 --> 00:23:29,109 You start to become older, clumsy. 266 00:23:29,272 --> 00:23:31,592 Listen, Charles. 267 00:23:31,755 --> 00:23:35,115 Stop before something terrible happens. 268 00:23:35,280 --> 00:23:41,040 We search eight-kilometres around Pirunrotkosta. 269 00:23:41,208 --> 00:23:44,808 Trust me. - I can't do anything about this. 270 00:23:44,972 --> 00:23:47,452 I'm scared. 271 00:23:47,616 --> 00:23:50,496 It is unnecessary. 272 00:23:50,660 --> 00:23:54,460 Come on. We have to prepare. 273 00:24:50,054 --> 00:24:53,374 Take slowly. 3,000. 274 00:25:00,066 --> 00:25:02,146 Thank you. 275 00:25:06,516 --> 00:25:08,996 Prince of Wales. 276 00:25:09,159 --> 00:25:11,719 Yes. 277 00:25:11,882 --> 00:25:15,242 Mr. Templar, you have a call. 278 00:25:17,889 --> 00:25:19,889 Thank you. Hello? 279 00:25:20,053 --> 00:25:23,133 Mr. Templar. - So? 280 00:25:23,297 --> 00:25:26,137 I changed my mind. 281 00:25:26,300 --> 00:25:28,460 Do you know Pirunrotkon? 282 00:25:28,622 --> 00:25:32,502 Pirunrotkon? Is that where Owen Thomas found? 283 00:25:32,668 --> 00:25:36,628 Could we meet there soon? - I'll be there in 15 minutes. 284 00:25:36,793 --> 00:25:41,833 Thank you. Goodbye. - Goodbye. 285 00:25:41,999 --> 00:25:45,439 If you go to Devil's Gorge alone tonight, - 286 00:25:45,604 --> 00:25:48,564 you had better take a shotgun. 287 00:28:02,136 --> 00:28:04,736 Frequency Management. 288 00:28:25,605 --> 00:28:28,085 Carmen, where are you? 289 00:28:28,249 --> 00:28:30,769 Here. Help! 290 00:28:36,699 --> 00:28:39,619 Where are you? 291 00:28:39,785 --> 00:28:42,065 I'm here! Help! 292 00:28:42,226 --> 00:28:45,426 I'm here! Help! 293 00:28:45,592 --> 00:28:47,912 What's wrong? 294 00:28:48,073 --> 00:28:49,713 I don't know. - What was that? 295 00:28:49,874 --> 00:28:53,634 I don't know. It was huge. 296 00:28:53,801 --> 00:28:56,201 I was absolutely terrified. 297 00:28:56,364 --> 00:28:58,764 I was just ... 298 00:28:58,928 --> 00:29:03,048 Whatever it is, it's gone now. Don't worry. 299 00:29:03,211 --> 00:29:05,571 Did you see where it went? 300 00:29:05,735 --> 00:29:07,735 There. 301 00:29:10,021 --> 00:29:12,141 Let's go. 302 00:29:13,266 --> 00:29:14,626 Look. 303 00:29:18,713 --> 00:29:21,193 Do you already feel better? 304 00:29:21,356 --> 00:29:23,516 Come on. 305 00:30:01,926 --> 00:30:06,566 Judging by the tracks it passed through here. 306 00:30:08,494 --> 00:30:12,894 How far do the tunnels go? - Mountain through. They have a network. 307 00:30:13,061 --> 00:30:16,501 They have not been studied properly. They are dangerous. 308 00:30:16,665 --> 00:30:19,385 Shall we investigate? 309 00:30:28,280 --> 00:30:33,040 On the Where do we go? - This is a lottery. 310 00:30:34,448 --> 00:30:38,208 This is a rock. No tracks. 311 00:30:40,535 --> 00:30:43,335 Let's try this. 312 00:30:49,346 --> 00:30:52,186 Four. 313 00:30:52,350 --> 00:30:54,910 3,500. 314 00:30:55,074 --> 00:30:58,554 Very slowly now. 3,000. 315 00:31:01,963 --> 00:31:03,963 Open the door. 316 00:31:09,130 --> 00:31:13,450 Very carefully now. 2,500 revolutions. 317 00:31:21,346 --> 00:31:24,146 Carefully. Careful now! 318 00:31:24,310 --> 00:31:26,990 We must not upset the brain. 319 00:31:28,956 --> 00:31:31,876 Close the doors. 320 00:31:36,886 --> 00:31:39,726 It is safe at home. 321 00:31:57,952 --> 00:32:00,432 Can we rest for a minute? - Sure. 322 00:32:00,595 --> 00:32:05,115 We must continue. We have to be close to the house. 323 00:32:07,245 --> 00:32:10,685 It has dropped her eggs. 324 00:32:11,850 --> 00:32:16,450 Do you see what we have achieved when they hatch? 325 00:32:16,615 --> 00:32:18,655 Only too well. 326 00:32:18,817 --> 00:32:21,617 We may have to change the world. 327 00:32:21,783 --> 00:32:24,063 No! 328 00:32:24,227 --> 00:32:27,627 We have to kill it and destroy the eggs. 329 00:32:29,832 --> 00:32:33,832 You are incredibly intelligent. It's been a pleasure working with you. 330 00:32:33,997 --> 00:32:36,357 I have learned a huge amount ... - Stop. 331 00:32:39,485 --> 00:32:41,925 You fool. 332 00:32:42,088 --> 00:32:46,608 We can't let it multiply. - We can not stop it. 333 00:32:48,136 --> 00:32:53,656 The ants have the same instincts that made man a tyrant. 334 00:32:53,823 --> 00:32:57,663 We must find the eggs and destroy them. 335 00:32:57,827 --> 00:33:03,387 Imagine that they should be hundreds, thousands and millions. 336 00:33:03,554 --> 00:33:06,434 We can't allow them to hatch. 337 00:33:06,600 --> 00:33:09,880 They will eventually take over the whole world! 338 00:33:12,966 --> 00:33:15,566 10,000 cycles would kill it. 339 00:33:18,574 --> 00:33:22,054 Then we must look for the eggs and burn them. 340 00:33:22,220 --> 00:33:24,700 We must, Charles. - Don't. 341 00:33:28,507 --> 00:33:31,667 Go upstairs. 342 00:33:34,954 --> 00:33:37,594 I'm warning you. 343 00:33:48,973 --> 00:33:53,093 Those sounded like gunshots. The buzz comes from the same direction. 344 00:33:53,257 --> 00:33:56,737 We have to be close to the house. 345 00:34:05,474 --> 00:34:08,394 It's sealed. - Why? 346 00:34:08,557 --> 00:34:12,797 The shots came from here. - The sound is strongest here. 347 00:34:12,961 --> 00:34:16,441 I am guessing that we are just below the house. 348 00:34:16,607 --> 00:34:21,167 You have to help me in. Will you do it? - I'm trying. 349 00:34:21,332 --> 00:34:23,492 Good girl. 350 00:34:28,181 --> 00:34:32,221 We will now search the house. - Good luck. 351 00:34:39,956 --> 00:34:41,996 Carmen. - Good evening. 352 00:35:01,344 --> 00:35:04,304 You can come out now. 353 00:35:39,071 --> 00:35:41,991 Carmen. 354 00:35:42,155 --> 00:35:44,755 Are you still at work? - I just quit. 355 00:35:44,919 --> 00:35:47,279 It was about time. Now it is almost midnight. 356 00:35:47,441 --> 00:35:51,401 Would you like a chocolate? - It would be nice. 357 00:35:51,566 --> 00:35:55,006 Do you want something with it? 358 00:37:58,647 --> 00:38:01,767 Is it not beautiful? 359 00:38:01,929 --> 00:38:05,369 It and its kind will rule the world. 360 00:38:05,534 --> 00:38:08,134 We manage the electric impulses. 361 00:38:08,298 --> 00:38:12,378 As you can see, at around 500 - 362 00:38:12,544 --> 00:38:14,624 It is docile and calm. 363 00:38:14,787 --> 00:38:19,107 10,000 rounds to kill it. 364 00:38:20,234 --> 00:38:23,194 Armstrong feared. 365 00:38:23,357 --> 00:38:27,397 Wouldn't it scare you? - Yes. 366 00:38:27,563 --> 00:38:30,443 The human race is doomed anyway. 367 00:38:30,606 --> 00:38:35,366 We'll destroy ourselves with nuclear weapons before long, and everything else. 368 00:38:35,533 --> 00:38:39,533 That is why the ants will take over the world. 369 00:38:41,461 --> 00:38:45,901 Don't try to reach for your gun, Templar. 370 00:38:46,065 --> 00:38:50,305 How did you do it? - At first I tried to improve on Ludwig's work. 371 00:38:50,471 --> 00:38:53,711 He increased the evolution years ago. 372 00:38:53,876 --> 00:38:56,356 Artificial Hybridization - 373 00:38:56,520 --> 00:39:00,480 and radiation increased not only the size - 374 00:39:00,643 --> 00:39:03,163 also improved their intelligence. 375 00:39:05,090 --> 00:39:08,210 Move away from the clutches trust. 376 00:39:09,496 --> 00:39:13,136 You talked about controlling the world? 377 00:39:13,301 --> 00:39:18,261 Yes. It has laid eggs somewhere in the dungeon. 378 00:39:18,427 --> 00:39:23,947 Soon, it is like a hundred and then 10 000. 379 00:39:24,114 --> 00:39:28,314 If ants are smart, why do not they rule us already? 380 00:39:28,479 --> 00:39:30,919 Because the nature of defrauded them. 381 00:39:31,082 --> 00:39:34,762 It took them to wait for the last crucial factors: 382 00:39:34,928 --> 00:39:36,568 size. 383 00:39:36,730 --> 00:39:39,570 I gave it to them. 384 00:39:39,733 --> 00:39:43,893 Now the ants force is responsible for their intelligence - 385 00:39:44,058 --> 00:39:45,898 and they dominate wisely. 386 00:39:46,061 --> 00:39:49,821 Their organizational skills are perfect. 387 00:39:49,986 --> 00:39:54,866 So the ant can kill electrical impulses? 388 00:39:55,032 --> 00:39:58,232 Yes. That's why I had to shoot Armstrong. 389 00:39:58,395 --> 00:40:03,155 What did he do? 390 00:40:03,322 --> 00:40:08,002 The frequency is adjusted on the disc. 391 00:40:08,168 --> 00:40:12,128 He apparently crashed in towards it. - Exactly. 392 00:40:12,295 --> 00:40:15,095 He was, however, good reason to be scared. 393 00:40:15,258 --> 00:40:19,858 Why? - This is Dorylinaeta. 394 00:40:20,024 --> 00:40:24,904 It's a species of intelligence and discipline. 395 00:40:25,070 --> 00:40:29,670 Unfortunately, it is also cruel. 396 00:41:22,422 --> 00:41:26,502 You can't leave it alive. - It will lay it's eggs. 397 00:41:26,668 --> 00:41:29,108 Is there anything flammable in the laboratory? 398 00:41:29,271 --> 00:41:31,711 Kerosene. - Get it. 399 00:41:36,440 --> 00:41:39,520 Will you burn it? - As well as eggs. 400 00:41:53,541 --> 00:41:56,301 I brought it. - Good job. Come on. 401 00:42:05,237 --> 00:42:09,837 We will not survive. - We have to try. Come on. 402 00:42:19,815 --> 00:42:22,935 Let's get out of here. 403 00:43:32,705 --> 00:43:34,905 They do not make you evil. 404 00:43:35,069 --> 00:43:37,389 I won't allow it. I'll help you. 405 00:43:37,552 --> 00:43:40,312 I promise to help you. 406 00:44:29,098 --> 00:44:31,618 Let's get out of here. 407 00:44:54,329 --> 00:44:56,489 Take this. 408 00:45:29,171 --> 00:45:31,531 Stand back. 409 00:45:50,199 --> 00:45:51,759 Simon! 410 00:46:20,878 --> 00:46:23,158 I can't see anything. 411 00:46:42,784 --> 00:46:45,224 Simon, we're trapped! 412 00:46:47,351 --> 00:46:50,351 It hasn't been able to get from that to lay their eggs. 413 00:46:50,514 --> 00:46:55,114 There must be another tunnel. Let's go. 414 00:47:00,408 --> 00:47:02,528 Take this. 30493

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.