All language subtitles for the saint S06E02 Invitation To Danger

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,600 --> 00:00:21,799 SIMON: If you're a punter, the champagne is free, 2 00:00:21,842 --> 00:00:26,281 the surroundings attractive, and the removal of your money almost painless. 3 00:00:26,881 --> 00:00:29,040 Now, to make sure you don't steal it back, 4 00:00:29,082 --> 00:00:32,121 most casinos employ elaborate security systems. 5 00:00:32,163 --> 00:00:34,482 This one's more elaborate than most. 6 00:00:34,841 --> 00:00:37,720 That is a closed-circuit television camera. 7 00:00:37,763 --> 00:00:41,082 The grilles on the window, steel. 8 00:00:42,405 --> 00:00:47,404 And the dealers, well, they'd give you a pretty hard time if you tried anything. 9 00:00:48,405 --> 00:00:52,244 As I don't intend to, I guess it's none of my business. 10 00:00:57,326 --> 00:01:00,485 Loaded and ready to fire. I feel lucky. 11 00:01:00,888 --> 00:01:03,007 Who's the girl? 12 00:01:06,808 --> 00:01:08,767 Strictly an iceberg. 13 00:01:08,929 --> 00:01:11,288 If you wanna get frostbite, her name's Reb Denning. 14 00:01:11,330 --> 00:01:14,769 �10 on 11 for the lady. 15 00:01:14,809 --> 00:01:20,608 �10 on 11 for me too. �10 on 11 for the gentleman. 16 00:01:20,651 --> 00:01:22,970 And �10 for the gentleman. 17 00:01:24,090 --> 00:01:26,929 11, took some winning. Thank you. 18 00:01:26,971 --> 00:01:31,770 �150 for the lady, �150 for the gentleman. �150, madame. 19 00:01:35,372 --> 00:01:38,411 �150 for the gentleman. 20 00:01:39,535 --> 00:01:42,294 �150, monsieur. 21 00:01:48,295 --> 00:01:52,294 Thank you. Thank you. 22 00:01:57,537 --> 00:01:59,416 Thanks for the 11. 23 00:01:59,458 --> 00:02:01,337 Any time. 24 00:02:09,739 --> 00:02:12,818 I don't know what you've got, but if you ever market it I'll buy some. 25 00:02:12,858 --> 00:02:15,017 That was a gilt-edged invitation. 26 00:02:15,059 --> 00:02:16,538 And marked RSVP. 27 00:02:16,580 --> 00:02:18,699 Cash these in for me. I'll call you tomorrow. 28 00:02:19,821 --> 00:02:21,820 Good luck. 29 00:03:29,270 --> 00:03:31,029 REB: Let him go. 30 00:03:37,834 --> 00:03:40,433 Are you all right? Fine. 31 00:03:42,514 --> 00:03:44,913 Lucky you've got quick reflexes. 32 00:03:45,875 --> 00:03:47,434 I'd better drive you home. 33 00:03:47,475 --> 00:03:49,074 Thanks. 34 00:03:49,113 --> 00:03:52,472 I think I've just been elected into a rather exclusive club. 35 00:03:52,515 --> 00:03:54,074 Oh, what's that? 36 00:03:54,116 --> 00:03:58,915 The league of grateful women whose lives have been saved by the famous Simon Templar. 37 00:04:43,444 --> 00:04:46,163 Take the next on the right. 38 00:04:51,125 --> 00:04:53,444 You know, I could have nailed him. 39 00:04:53,486 --> 00:04:56,885 I know it. It's just that, well, I'm here on holiday, 40 00:04:56,925 --> 00:05:00,084 and I didn't want to get involved in some long police action. 41 00:05:01,727 --> 00:05:03,286 That's nice. 42 00:05:03,327 --> 00:05:05,086 Only nice? 43 00:05:05,128 --> 00:05:07,647 It cost 30 guineas an ounce, made to order. 44 00:05:07,687 --> 00:05:09,606 It should be sensational. 45 00:05:10,848 --> 00:05:13,247 Take the next on the left. 46 00:05:14,530 --> 00:05:16,409 I'm nearly out of gas. 47 00:05:16,608 --> 00:05:18,127 How much further is your place? 48 00:05:18,169 --> 00:05:19,768 We're not going to my place. 49 00:05:19,810 --> 00:05:21,569 We're going to a party. 50 00:05:22,450 --> 00:05:25,089 In fact, we're there. 51 00:05:27,770 --> 00:05:29,529 You will come in, won't you? 52 00:05:29,571 --> 00:05:31,930 They're nice people, and they'd love to meet you. 53 00:05:31,972 --> 00:05:34,291 Well,I've come this far. Why not? 54 00:05:40,854 --> 00:05:42,413 Sounds like a swinger. 55 00:05:42,455 --> 00:05:44,374 It will be, I promise you. 56 00:05:44,493 --> 00:05:46,452 This way. 57 00:06:39,303 --> 00:06:41,582 MAN: Good evening, Mr Templar. 58 00:06:43,862 --> 00:06:46,941 There are cigarettes on the table. Help yourself. 59 00:06:49,945 --> 00:06:53,144 By now, you'll have discovered that you're a prisoner. 60 00:06:54,104 --> 00:06:57,983 Both you and the young lady who brought you here will be released in a few hours, 61 00:06:58,026 --> 00:06:59,945 and free to do as you wish. 62 00:06:59,986 --> 00:07:02,745 Meanwhile, I suggest you make yourself comfortable. 63 00:11:24,829 --> 00:11:26,428 Stop them. 64 00:11:26,469 --> 00:11:28,508 Friday. 65 00:11:28,550 --> 00:11:30,109 Midnight. 66 00:11:30,150 --> 00:11:32,229 Who? Who? 67 00:12:51,765 --> 00:12:53,644 MAN: Hello? 68 00:12:53,683 --> 00:12:57,202 Hello, hello, hello. 69 00:12:57,245 --> 00:12:59,604 What are you doing down there? Freezing. 70 00:12:59,646 --> 00:13:03,445 Yes, it's cold here too. Have you seen anything? No. 71 00:13:03,485 --> 00:13:06,884 We're wasting our time. He's not gonna show up. 72 00:13:06,926 --> 00:13:08,965 The kid's right. You know that. 73 00:13:09,007 --> 00:13:10,446 Yes. 74 00:13:10,568 --> 00:13:13,407 Then what are we doing hanging around here? 75 00:13:14,247 --> 00:13:16,766 Do you really want to know? Yeah. 76 00:13:16,808 --> 00:13:18,527 We're hanging around here 77 00:13:18,569 --> 00:13:20,888 because Mr Sunley wants us to hang around here. 78 00:13:21,050 --> 00:13:24,089 Yeah, but...if that certain party has any sense, 79 00:13:24,289 --> 00:13:27,648 he'll be a thousand miles away from here by now, and still running. 80 00:13:28,730 --> 00:13:32,409 You may be right. 81 00:13:33,290 --> 00:13:36,329 But that's not the way Mr Sunley has it figured. 82 00:13:49,935 --> 00:13:51,694 Yes? There's a car coming. 83 00:13:51,733 --> 00:13:55,772 Is it him? 84 00:13:56,855 --> 00:13:58,734 It's him. 85 00:13:58,776 --> 00:14:01,135 Well, you know what to do. Do it. 86 00:15:06,267 --> 00:15:08,466 It's a novel way of thumbing a ride. 87 00:15:08,505 --> 00:15:10,384 Are you Simon Templar? 88 00:15:10,866 --> 00:15:14,265 You, uh...want an autograph? 89 00:15:14,388 --> 00:15:16,627 Just get out of the car. 90 00:15:16,669 --> 00:15:18,708 And if I don't? 91 00:15:18,747 --> 00:15:21,586 You can make it hard or easy. Either way you lose. 92 00:15:21,628 --> 00:15:24,707 Let's make it hard. 93 00:15:52,554 --> 00:15:55,113 The easy way would have been quicker. 94 00:15:55,675 --> 00:15:57,954 See if he's clean. 95 00:15:59,474 --> 00:16:03,273 When I got up this morning, I had a feeling it was going to be one of those days. 96 00:16:03,316 --> 00:16:06,715 You should have stayed in bed. That way, you might have lived to be an old man. 97 00:16:06,755 --> 00:16:09,114 Well, what's this compulsion to see me dead? 98 00:16:09,156 --> 00:16:11,755 If you want to play dumb, OK. It makes no difference. 99 00:16:11,797 --> 00:16:14,516 Fix the tyre, and bring back his car. Sure. 100 00:16:14,919 --> 00:16:18,718 What am I supposed to have done? There's no supposed about it. 101 00:16:18,757 --> 00:16:21,156 Three hours ago, you broke into the casino, 102 00:16:21,198 --> 00:16:25,237 bypassed all the security systems, opened the safe, and walked out. 103 00:16:25,280 --> 00:16:28,039 And uh, what did I take? 104 00:16:28,079 --> 00:16:30,758 Haven't you counted it yet? I'll save you the trouble. 105 00:16:30,800 --> 00:16:33,279 �100,000. 106 00:16:48,000 --> 00:16:52,039 Well, don't you think we should take the covers off if we're going to play craps? 107 00:16:54,800 --> 00:16:56,959 Well, Mr Templar, 108 00:16:58,040 --> 00:17:01,759 I can't tell you what pleasure it gives me to see you again. 109 00:17:01,800 --> 00:17:04,559 Why, your friends made the invitation irresistible. 110 00:17:04,600 --> 00:17:06,639 I hope they weren't too forceful. 111 00:17:06,680 --> 00:17:09,439 Oh, they were the essence of old-world courtesy and charm. 112 00:17:09,480 --> 00:17:11,719 Ah, that's fine. Fine. 113 00:17:11,760 --> 00:17:16,119 You see, Falconi here kind of delights in causing pain. 114 00:17:16,160 --> 00:17:19,999 You know, I was a bit worried he might have indulged himself. 115 00:17:21,240 --> 00:17:23,719 As a matter of fact, he still might. 116 00:17:24,640 --> 00:17:27,319 Mr Sunley, do you want to go on making small talk? 117 00:17:27,360 --> 00:17:29,919 Do you call �100,000 small talk? 118 00:17:29,960 --> 00:17:32,799 That's what you took from my safe tonight. 119 00:17:32,840 --> 00:17:36,399 I don't think even a man of your extravagant taste could've spent it already. 120 00:17:36,440 --> 00:17:40,079 Now, why don't you just tell me where it is? 121 00:17:41,280 --> 00:17:43,679 Well, Mr Templar? 122 00:17:44,520 --> 00:17:48,359 I'm sorry, Mr Sunley. I can't help you. 123 00:17:49,400 --> 00:17:52,519 I think you can, and you will. 124 00:17:53,360 --> 00:17:57,599 See, I was hoping you'd volunteer the information and save yourself the... 125 00:17:57,760 --> 00:18:00,119 discomfort of persuasion. 126 00:18:00,240 --> 00:18:04,519 See how this grabs you. I didn't take your money, and I don't know where it is. 127 00:18:04,560 --> 00:18:07,759 You leave me no alternative. 128 00:18:13,000 --> 00:18:15,119 Take him downstairs. 129 00:18:15,600 --> 00:18:17,999 You want to go downstairs? 130 00:18:18,040 --> 00:18:20,119 Do I have a choice? 131 00:18:20,840 --> 00:18:22,719 Certainly. 132 00:18:22,760 --> 00:18:26,039 You can go wide-awake, or unconscious. 133 00:18:26,080 --> 00:18:28,479 It's not much of a choice. 134 00:18:47,120 --> 00:18:49,799 Move by the door. 135 00:18:51,520 --> 00:18:54,119 Open up. 136 00:18:58,320 --> 00:19:00,199 In you go. 137 00:19:13,280 --> 00:19:15,679 Very impressive, Mr Templar. 138 00:19:17,280 --> 00:19:19,679 Your reputation is well deserved. 139 00:19:19,720 --> 00:19:22,039 You shouldn't send a couple of boys to do a man's work. 140 00:19:22,080 --> 00:19:24,599 And now that you've worn off your excess energy, 141 00:19:24,640 --> 00:19:27,959 let's get down to more subtle violence. 142 00:19:28,160 --> 00:19:30,159 Bring him in. 143 00:19:30,840 --> 00:19:32,959 Cuff him up to the pipe. 144 00:19:34,160 --> 00:19:37,399 What's this for? People who bounce cheques in your establishment? 145 00:19:53,920 --> 00:19:56,239 How's that for openers? 146 00:19:56,280 --> 00:19:57,759 You need a manicure. 147 00:19:57,800 --> 00:19:59,679 That's enough. 148 00:19:59,920 --> 00:20:01,839 Here, take this. 149 00:20:03,280 --> 00:20:06,159 Now, Mr Templar, let me tell you exactly what you did. 150 00:20:07,000 --> 00:20:08,919 You got in here after we closed. 151 00:20:09,400 --> 00:20:14,359 You must have used great skill to bypass or put out of action all of my security devices. 152 00:20:14,880 --> 00:20:16,879 Anyway, you found my safe, and you opened it, 153 00:20:17,480 --> 00:20:20,479 despite the fact the makers claimed that it was burglar-proof. 154 00:20:20,520 --> 00:20:23,799 Then you left the building the same way you came. 155 00:20:24,760 --> 00:20:26,879 All perfect. 156 00:20:26,920 --> 00:20:31,039 Except that you forgot one little old important item. 157 00:20:31,520 --> 00:20:34,159 The closed-circuit TV camera. 158 00:20:34,200 --> 00:20:36,599 It's too late to remember that now. 159 00:20:36,640 --> 00:20:39,359 Mr Sunley, if I had done the job, 160 00:20:39,400 --> 00:20:41,519 I wouldn't have overlooked it. 161 00:20:41,560 --> 00:20:43,639 But don't let me interrupt. 162 00:20:44,280 --> 00:20:47,799 Well, you see, the cameras are hooked up to a video tape recorder. 163 00:20:47,840 --> 00:20:51,159 Now, when we ran it back we had a movie of the whole operation. 164 00:20:52,080 --> 00:20:54,999 We uh...took some prints from the tape. 165 00:20:56,800 --> 00:20:58,959 Nice picture. Who is it? 166 00:20:59,000 --> 00:21:00,799 Your car, Mr Templar? 167 00:21:00,840 --> 00:21:03,879 It certainly looks like it. 168 00:21:06,320 --> 00:21:08,279 Now, take a look at this one. 169 00:21:08,320 --> 00:21:11,359 Pay particular attention to the wristwatch. 170 00:21:14,280 --> 00:21:16,239 Pretty, isn't it? 171 00:21:20,120 --> 00:21:22,879 You're wearing one just like it. 172 00:21:24,320 --> 00:21:26,319 I always thought mine was exclusive. 173 00:21:26,360 --> 00:21:28,519 What's that? 174 00:21:29,960 --> 00:21:32,759 It could be the US Cavalry coming to my rescue. 175 00:21:33,760 --> 00:21:35,719 It'll be Vitale with Templar's car. 176 00:21:36,560 --> 00:21:37,879 Now, let's go on. 177 00:21:37,920 --> 00:21:41,039 This morning I received a phone call. Anonymous. 178 00:21:41,080 --> 00:21:43,759 This voice told me that you had robbed my safe, 179 00:21:43,800 --> 00:21:46,039 and where to pick you up. 180 00:21:46,440 --> 00:21:48,959 What have you got to say about that, Mr Templar? 181 00:21:50,320 --> 00:21:52,159 You're making a pretty good case. 182 00:21:52,200 --> 00:21:54,519 I'm almost beginning to believe it myself. 183 00:21:55,840 --> 00:21:57,399 Hi. 184 00:21:57,440 --> 00:21:59,759 Mr Sunley, I found some very interesting things 185 00:21:59,800 --> 00:22:01,519 in the back of his car. 186 00:22:02,200 --> 00:22:04,319 A jemmy. 187 00:22:05,440 --> 00:22:07,559 Wire cutters. 188 00:22:09,360 --> 00:22:11,199 Lock picks. 189 00:22:11,240 --> 00:22:13,519 And this. 190 00:22:14,480 --> 00:22:16,999 Now, now, this is a real good-looking raincoat. 191 00:22:17,040 --> 00:22:19,919 Matches the one in the photographs exactly. 192 00:22:21,520 --> 00:22:23,839 Simon Templar. 193 00:22:25,040 --> 00:22:27,559 The prosecution rests. 194 00:22:28,720 --> 00:22:31,679 Well, I don't think Perry Mason could have gotten me out of this one. 195 00:22:31,720 --> 00:22:35,279 Mr Sunley, if I were to tell you I didn't do the job, 196 00:22:35,320 --> 00:22:37,439 and I don't know where the money is, would you believe me? 197 00:22:37,480 --> 00:22:39,799 I'm afraid not. Hm. 198 00:22:39,840 --> 00:22:42,279 On the other hand, if I don't tell you where the money is, 199 00:22:42,320 --> 00:22:44,879 your heavies are going to work me over until I do. 200 00:22:44,920 --> 00:22:46,719 I'm afraid so. 201 00:22:46,760 --> 00:22:49,519 I think I'm the one who should be afraid. 202 00:22:49,560 --> 00:22:52,719 All right. There's a house on the road where you picked me up. 203 00:22:53,560 --> 00:22:56,079 Big pillars at the gates, stands well back from the road. 204 00:22:56,720 --> 00:22:58,479 Underneath the stairs, you'll find a cupboard. 205 00:22:58,520 --> 00:23:00,759 That's where your money is. 206 00:23:00,800 --> 00:23:03,239 You made a wise choice. I think so. 207 00:23:03,280 --> 00:23:04,999 You bring the car around. OK. 208 00:23:05,240 --> 00:23:06,959 Oh, Mr Templar, you'll understand 209 00:23:07,000 --> 00:23:09,519 I can't let you go until we've checked out your story. 210 00:23:09,560 --> 00:23:10,839 Completely. 211 00:23:10,880 --> 00:23:12,799 You come along with us in the car. 212 00:23:12,840 --> 00:23:15,359 Moreno, you stay here and look after our guest. 213 00:23:15,400 --> 00:23:17,119 Don't take any chances. You go right out that door, 214 00:23:17,240 --> 00:23:18,919 lock it, and stay right there. 215 00:23:19,040 --> 00:23:21,199 You understand? Right. 216 00:23:23,920 --> 00:23:26,479 If this should prove a bum steer, Mr Templar, 217 00:23:26,520 --> 00:23:30,239 I can promise you a most uncomfortable time when I get back. 218 00:23:30,840 --> 00:23:32,839 I can hardly wait. 219 00:23:32,880 --> 00:23:34,799 But you will. 220 00:23:39,960 --> 00:23:41,599 Lock it. 221 00:23:41,640 --> 00:23:43,599 And watch him. 222 00:24:21,120 --> 00:24:24,439 You know, it bothers me. What bothers you? 223 00:24:24,760 --> 00:24:27,399 The way Templar told us everything we wanted to know. 224 00:24:27,440 --> 00:24:29,919 I didn't think he'd break that easily. 225 00:24:29,960 --> 00:24:31,999 We'll soon find out. 226 00:24:32,120 --> 00:24:33,879 And if the money isn't there? 227 00:24:34,120 --> 00:24:36,079 I will personally give him a treatment 228 00:24:36,120 --> 00:24:39,519 that'll make the Spanish Inquisition look like kindergarten. 229 00:26:06,880 --> 00:26:09,079 It's not there. I'll take him to pieces. 230 00:26:09,120 --> 00:26:11,599 Want me to check the rest of the house? What's the point? 231 00:26:11,640 --> 00:26:14,759 He wouldn't have given this kind of a lead if the money was in the house. 232 00:26:14,800 --> 00:26:16,879 Let's get out of here. 233 00:26:44,440 --> 00:26:48,159 Come on, come on! Move it. She's nearly flat-out now. 234 00:27:56,400 --> 00:27:58,199 Up here. 235 00:28:28,280 --> 00:28:30,599 I'm looking forward to this. 236 00:28:30,640 --> 00:28:32,879 Run the car straight in the garage. 237 00:28:48,360 --> 00:28:50,719 Vitale? 238 00:28:51,040 --> 00:28:53,799 If anybody comes around here asking questions after Templar, 239 00:28:53,840 --> 00:28:56,079 I don't want them seeing that. 240 00:28:56,120 --> 00:28:58,239 Get it out of here. 241 00:29:31,320 --> 00:29:33,839 Hello. Marty? Simon! 242 00:29:34,000 --> 00:29:35,999 Where'd you get to last night, huh? 243 00:29:36,040 --> 00:29:39,639 Oh, I became the subject of the neatest piece of framing since the Mona Lisa. 244 00:29:39,760 --> 00:29:43,239 Listen, those chips you cashed in for me, I may need the money. 245 00:29:43,640 --> 00:29:45,919 Yeah, I've got it. 246 00:29:45,960 --> 00:29:47,879 Where should I bring it? 247 00:29:48,520 --> 00:29:51,679 A pub called the Ennersmore Arms in about an hour. 248 00:29:51,720 --> 00:29:54,599 I've got a couple of things to do first. 249 00:29:55,200 --> 00:29:57,039 I'll be there. 250 00:29:57,080 --> 00:29:59,079 Thanks. 251 00:30:14,040 --> 00:30:16,399 Good morning. 252 00:30:18,720 --> 00:30:20,839 Yes. 253 00:30:22,320 --> 00:30:26,519 That would make a provocative answer on some other occasion. 254 00:30:26,560 --> 00:30:29,159 Right now, I'd like to talk about perfume. 255 00:30:29,200 --> 00:30:31,879 You want to buy some? 256 00:30:31,920 --> 00:30:35,879 This has your name on it, presumably made to order. 257 00:30:35,920 --> 00:30:38,679 All our perfumes are made to order. May I try it? 258 00:30:38,720 --> 00:30:41,039 Please. 259 00:30:43,840 --> 00:30:46,279 Yes, it's ours. Number 823. 260 00:30:46,760 --> 00:30:48,959 Has anybody ever told you you have a perfect nose? 261 00:30:49,000 --> 00:30:52,279 I don't get many complaints about the rest of the equipment either. 262 00:30:52,320 --> 00:30:54,319 I'm surprised you get any at all. 263 00:30:54,480 --> 00:30:56,679 Is there any way of finding out who this was made for? 264 00:30:56,720 --> 00:30:58,639 It'll be listed. 265 00:31:04,760 --> 00:31:06,999 That's a nice scent you're wearing. 266 00:31:07,040 --> 00:31:08,719 �25 an ounce. 267 00:31:08,760 --> 00:31:10,519 It's called Perhaps. 268 00:31:10,560 --> 00:31:13,519 For that sort of money, I'd want something a little more definite. 269 00:31:13,560 --> 00:31:15,599 Here it is - 823. 270 00:31:15,640 --> 00:31:17,759 It was made for a Miss Rebecca Denning, 271 00:31:17,800 --> 00:31:19,799 suite 144, Royal Garden Hotel. 272 00:31:19,960 --> 00:31:23,879 Thank you. I wish there was some way I could show you how really grateful I am. 273 00:31:39,800 --> 00:31:42,799 Hello? 274 00:31:42,840 --> 00:31:45,239 Just thought you'd like to know Simon Templar was here 275 00:31:45,280 --> 00:31:46,839 asking about a Rebecca Denning, 276 00:31:46,880 --> 00:31:48,879 Royal Garden Hotel. 277 00:31:49,000 --> 00:31:51,319 Thanks, honey. 278 00:32:10,400 --> 00:32:12,519 Thank you, honey. 279 00:32:13,681 --> 00:32:16,240 Well, had yourself quite a night. 280 00:32:16,562 --> 00:32:18,681 If I were you, I'd lay off. 281 00:32:18,723 --> 00:32:21,522 And spend the rest of my life wondering what it's all about? 282 00:32:21,562 --> 00:32:24,281 Getting killed won't satisfy your curiosity either. 283 00:32:24,323 --> 00:32:26,562 Did you get my money? 284 00:32:26,605 --> 00:32:28,964 Yeah. 285 00:32:30,605 --> 00:32:32,724 Thanks. 286 00:32:32,967 --> 00:32:36,166 I brought you something else that might come in handy. 287 00:32:39,848 --> 00:32:41,767 Thanks. 288 00:32:41,808 --> 00:32:44,247 Nothing else I can do? 289 00:32:45,570 --> 00:32:49,249 Well, I may need help fast, so stay by your phone. 290 00:32:49,290 --> 00:32:51,249 I'd rather stay near you. 291 00:32:51,291 --> 00:32:53,370 Thanks anyway. 292 00:33:35,902 --> 00:33:38,461 I've got it! 293 00:33:41,904 --> 00:33:43,583 Where was it? In the shower. 294 00:33:43,624 --> 00:33:46,543 It's nice to know that she keeps everything so clean. 295 00:33:49,826 --> 00:33:53,585 And what are we going to do with this clean little lady? 296 00:33:53,628 --> 00:33:55,707 Well, perhaps we'd better dirty her up a little, 297 00:33:55,748 --> 00:33:59,107 to teach her that she really cannot go around taking other people's money. 298 00:33:59,151 --> 00:34:02,550 So we'll give her something to remind her never to do it again. 299 00:34:02,590 --> 00:34:04,949 Hold it! 300 00:34:20,875 --> 00:34:23,874 I'll be with you in a minute. 301 00:34:23,916 --> 00:34:25,955 It's Sunley. Open up. 302 00:34:29,116 --> 00:34:31,075 Come on, open up! Open it. 303 00:34:35,279 --> 00:34:37,838 I just spotted Te... Come on in. 304 00:34:38,479 --> 00:34:40,398 Shut the door. 305 00:34:40,559 --> 00:34:43,838 Obviously I saw your car a little bit too late. 306 00:34:45,682 --> 00:34:48,641 You seem to enjoy giving my boys a bad time. 307 00:34:48,683 --> 00:34:52,562 Well, they're just not very good at their job. 308 00:34:53,604 --> 00:34:56,323 Did you get the money? On the bed. 309 00:34:57,204 --> 00:34:59,963 Well, now, this changes everything. 310 00:35:00,005 --> 00:35:02,684 I don't think we have anything more to discuss, Mr Templar. 311 00:35:02,725 --> 00:35:04,564 Except who stole it. 312 00:35:04,605 --> 00:35:06,924 Oh, I don't think that's important any more. 313 00:35:06,967 --> 00:35:10,086 Especially since Vitale is holding a gun on you. 314 00:35:11,929 --> 00:35:13,888 Drop it. 315 00:35:14,410 --> 00:35:16,969 I didn't think you could squeeze the trigger fast enough 316 00:35:17,009 --> 00:35:18,688 to stop me killing your boss. 317 00:35:29,213 --> 00:35:31,572 I said drop it. 318 00:35:32,774 --> 00:35:34,493 Go ahead. 319 00:35:34,615 --> 00:35:37,174 Should be an interesting experiment. 320 00:35:39,135 --> 00:35:41,254 Forget it, Vitale. 321 00:35:42,457 --> 00:35:46,016 It's what they call in the business a Mexican standoff. 322 00:35:46,058 --> 00:35:48,297 Exactly. 323 00:35:48,578 --> 00:35:50,577 And we'll resolve it by leaving quietly, 324 00:35:50,618 --> 00:35:52,457 taking the money with us, of course. 325 00:35:52,499 --> 00:35:55,018 Do you have any objection, Mr Templar? 326 00:35:56,141 --> 00:35:58,660 Seems reasonable. Since it's your money. 327 00:35:58,700 --> 00:36:00,539 Vitale. 328 00:36:06,103 --> 00:36:08,582 You will excuse us, won't you? 329 00:36:27,028 --> 00:36:30,507 You fool! You great bungling idiot! 330 00:36:30,549 --> 00:36:32,428 Of all the stupid, incompetent... 331 00:36:33,391 --> 00:36:38,670 When you're ready to talk like a nice, gentle, civilised girl, just nod your head. 332 00:36:50,915 --> 00:36:52,874 That's better. 333 00:36:53,235 --> 00:36:56,874 Will you please untie my hands? 334 00:36:58,438 --> 00:37:01,997 I must admit, this is hardly the welcome I had hoped for. 335 00:37:02,037 --> 00:37:03,636 Well, what did you expect? 336 00:37:03,678 --> 00:37:05,997 You let them just walk out of here with the money 337 00:37:06,038 --> 00:37:08,197 after all the trouble I went through to get it. 338 00:37:08,240 --> 00:37:10,879 Well, I figured you'd had a hand in framing me. 339 00:37:10,920 --> 00:37:12,959 Of course I did. 340 00:37:13,001 --> 00:37:15,080 The whole plan was mine. 341 00:37:15,962 --> 00:37:18,201 Well, this may come as a shock to you, 342 00:37:18,242 --> 00:37:20,121 but I have a definite aversion 343 00:37:20,162 --> 00:37:22,481 to being killed for something I didn't do. 344 00:37:22,843 --> 00:37:25,242 Well, that was a chance I had to take. 345 00:37:25,964 --> 00:37:28,163 That you had to take? 346 00:37:30,205 --> 00:37:33,764 You know, I think I'm going to understand this whole affair a lot better 347 00:37:33,806 --> 00:37:37,365 if you explain it slowly over a large drink. 348 00:37:42,408 --> 00:37:44,807 Brett Sunley's casino is a cover. 349 00:37:44,849 --> 00:37:46,568 Fact is, he acts as a banker 350 00:37:46,609 --> 00:37:49,008 to a number of countries' intelligence agencies. 351 00:37:49,049 --> 00:37:52,288 He holds money to pay off agents and to buy information. 352 00:37:52,332 --> 00:37:55,051 You know this because you're an agent yourself? 353 00:37:55,094 --> 00:37:57,693 Yes, I work for CIA. 354 00:37:57,733 --> 00:38:01,732 Two weeks ago, a whole file on US missile sites was stolen. 355 00:38:02,573 --> 00:38:04,852 We know that the man who got it is a freelance. 356 00:38:04,894 --> 00:38:07,253 He'll sell to anyone who'll meet his price. 357 00:38:07,295 --> 00:38:09,774 His price being �100,000. 358 00:38:09,817 --> 00:38:11,616 Right. 359 00:38:11,656 --> 00:38:14,815 The file gets into London tonight, Sunley pays over the money, 360 00:38:14,857 --> 00:38:16,456 and that's that. 361 00:38:16,579 --> 00:38:19,298 If Sunley doesn't have the money, he doesn't get the file. 362 00:38:19,340 --> 00:38:23,179 Exactly. The only way we could stop the deal was by taking the cash. 363 00:38:23,900 --> 00:38:26,299 And framing me for it. 364 00:38:27,059 --> 00:38:28,898 Yes. 365 00:38:28,941 --> 00:38:32,020 We knew if we could convince Sunley that you'd taken his money, 366 00:38:32,062 --> 00:38:35,621 he'd be concentrating 100% on you and leave us in the clear. 367 00:38:36,342 --> 00:38:40,101 The character who attacked you in the garage was a phoney? 368 00:38:40,143 --> 00:38:42,782 My partner Peter Rendo. 369 00:38:43,144 --> 00:38:47,783 So you took my watch, my car and the raincoat out of it, 370 00:38:47,826 --> 00:38:51,345 and made sure that the closed-circuit TV cameras got a good look at them. 371 00:38:51,387 --> 00:38:55,186 Why, you even planted housebreaking equipment in the trunk of my car. 372 00:38:55,590 --> 00:38:57,309 All very cute. 373 00:38:57,349 --> 00:39:00,708 To make quite sure, we even tipped Sunley off with a telephone call. 374 00:39:00,748 --> 00:39:02,667 It was perfect. 375 00:39:02,710 --> 00:39:06,149 Then you had to go and ruin everything by escaping, and tracing me. 376 00:39:06,191 --> 00:39:08,510 Oh, I'm sorry about that. 377 00:39:10,672 --> 00:39:13,191 So, who killed Peter Rendo? 378 00:39:15,154 --> 00:39:17,553 Killed? 379 00:39:18,434 --> 00:39:20,553 Peter? 380 00:39:20,594 --> 00:39:23,233 Found him at the house with a bullet through his chest. 381 00:39:25,316 --> 00:39:27,475 I can't believe it. 382 00:39:27,957 --> 00:39:29,596 Well, if you didn't kill him, 383 00:39:29,637 --> 00:39:32,276 then there's somebody in the game you don't know about. 384 00:39:33,638 --> 00:39:35,797 Now, I suppose we'd better figure out a way 385 00:39:35,839 --> 00:39:37,518 to stop Sunley getting that file. 386 00:39:37,559 --> 00:39:39,958 You're going to help me? 387 00:39:40,720 --> 00:39:43,559 Why not? I've come this far. 388 00:39:43,880 --> 00:39:46,039 Waiter? 389 00:39:46,082 --> 00:39:48,001 How much do I owe you? 390 00:39:48,042 --> 00:39:49,921 12 shillings, sir. 391 00:39:50,803 --> 00:39:52,402 Keep the change. 392 00:39:52,443 --> 00:39:54,282 Thank you, sir. 393 00:39:54,323 --> 00:39:56,322 What's that? 394 00:39:56,366 --> 00:39:59,485 It's a Victorian �5 piece. 395 00:39:59,525 --> 00:40:02,204 Lucky charm? Hardly that. 396 00:40:03,447 --> 00:40:05,926 We had better get going. 397 00:40:05,966 --> 00:40:08,845 Looks like it's going to be a rough night. 398 00:40:11,248 --> 00:40:13,247 I understand. 399 00:40:13,288 --> 00:40:15,767 Yes. Everything as arranged. 400 00:40:15,810 --> 00:40:17,809 Goodbye. 401 00:40:20,971 --> 00:40:23,730 The arrangements have been confirmed. 402 00:40:24,693 --> 00:40:26,412 Midnight? 403 00:40:26,452 --> 00:40:28,451 We leave in 30 minutes. 404 00:40:40,376 --> 00:40:42,775 Are you sure they'll come out this way? 405 00:40:42,817 --> 00:40:44,936 Sunley's car's down there. I checked. 406 00:40:47,657 --> 00:40:49,496 Get down. 407 00:40:52,620 --> 00:40:54,899 Here we go. 408 00:41:04,622 --> 00:41:06,621 You're too far behind. 409 00:41:06,663 --> 00:41:09,182 You're in the wrong seat to be a backseat driver. 410 00:41:54,797 --> 00:41:56,556 Garston? 411 00:42:00,918 --> 00:42:02,877 Are you here, Garston? 412 00:42:04,039 --> 00:42:05,558 Garston? 413 00:42:05,600 --> 00:42:07,839 Sunley? 414 00:42:07,879 --> 00:42:09,998 Yes. Glad to see you. 415 00:42:10,040 --> 00:42:12,519 And I you. Have you got the money? 416 00:42:12,561 --> 00:42:15,800 We'll talk about that after I've made sure you've got the right property. 417 00:42:57,653 --> 00:43:05,292 Pst? 418 00:43:18,500 --> 00:43:22,139 Surprise, surprise. 419 00:43:24,300 --> 00:43:26,259 As he said, surprise. 420 00:43:46,300 --> 00:43:48,259 Still asleep? Yeah. 421 00:43:52,301 --> 00:43:54,260 Cover me. 422 00:43:59,743 --> 00:44:02,142 You'll find everything is there. 423 00:44:02,183 --> 00:44:04,022 I sure hope so. 424 00:44:04,064 --> 00:44:06,423 Well, if you're satisfied, let's settle things. 425 00:44:06,465 --> 00:44:08,544 I want to get out of the country before morning. 426 00:44:08,586 --> 00:44:10,225 Now, don't rush me. 427 00:44:10,267 --> 00:44:13,226 For this kind of money, I'm entitled to make certain. 428 00:44:22,829 --> 00:44:24,948 Look out! 429 00:44:38,233 --> 00:44:40,352 That's enough, Templar. 430 00:44:40,474 --> 00:44:42,673 You're going to get yours slowly. 431 00:45:15,843 --> 00:45:20,802 We can rest up here until I get somebody out from the Embassy to pick this stuff up. 432 00:45:30,607 --> 00:45:33,126 Why don't you wait in the lounge? I'll fix us some coffee. 433 00:45:33,168 --> 00:45:34,927 Fine. 434 00:45:43,530 --> 00:45:45,769 Hello, Marty. 435 00:45:49,891 --> 00:45:52,330 You don't seem surprised. 436 00:45:52,731 --> 00:45:55,810 No, just disappointed. 437 00:45:58,174 --> 00:46:02,013 Do you have the money and the files? 438 00:46:03,616 --> 00:46:06,375 Got to hand it to you, Marty, 439 00:46:06,495 --> 00:46:07,974 very slick. 440 00:46:08,896 --> 00:46:11,135 Slick as oil. 441 00:46:11,456 --> 00:46:14,175 The whole story is absolutely genuine. 442 00:46:14,618 --> 00:46:17,297 Peter Rendo was a real CIA agent. 443 00:46:17,339 --> 00:46:19,658 He did plan to frame you and steal the money 444 00:46:19,700 --> 00:46:21,579 so Sunley couldn't buy the file. 445 00:46:21,620 --> 00:46:24,339 His big mistake was in hiring you and Reb to help him. 446 00:46:24,381 --> 00:46:26,500 You know about her too? 447 00:46:26,702 --> 00:46:29,901 CIA agents don't always carry badges to identify themselves. 448 00:46:29,941 --> 00:46:32,260 They use other things which change every month. 449 00:46:32,302 --> 00:46:34,301 I checked with a friend in Washington. 450 00:46:34,343 --> 00:46:36,982 This month, it's this coin. 451 00:46:37,023 --> 00:46:40,222 I showed it to Reb. It meant nothing to her. 452 00:46:41,025 --> 00:46:43,464 So, why go through with it all? 453 00:46:43,506 --> 00:46:47,225 Because I wanted to finish Rendo's job for him, 454 00:46:47,266 --> 00:46:49,705 and get the people who killed him. 455 00:46:49,747 --> 00:46:51,666 You. 456 00:46:51,707 --> 00:46:54,506 That's the gun I gave you. 457 00:46:56,268 --> 00:46:59,627 I took the precaution of loading it with blanks. 458 00:47:01,790 --> 00:47:04,149 I'm sorry, Simon. 459 00:47:04,191 --> 00:47:05,910 You'd really kill me? 460 00:47:05,951 --> 00:47:07,910 I have to. 461 00:47:13,033 --> 00:47:14,832 Sorry, Marty. 462 00:47:14,873 --> 00:47:16,792 I couldn't let you do it. 463 00:47:17,153 --> 00:47:19,912 Murder was not part of the deal. 464 00:47:22,355 --> 00:47:24,714 Now I'll take the file and the money. 465 00:47:26,396 --> 00:47:28,755 I don't think so. 466 00:47:28,796 --> 00:47:30,795 They're blanks. 467 00:47:33,717 --> 00:47:35,836 I always check a gun. 468 00:47:37,320 --> 00:47:40,079 Marty, that's when you gave yourself away. 469 00:47:41,400 --> 00:47:46,679 Sorry, darling, I'm afraid you're going to find prison grey quite depressing. 34915

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.