All language subtitles for the saint S05E12 Locate . Destroy

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,800 --> 00:00:37,559 'Sun-worshipping didn't originate with the international bikini set. 2 00:00:37,596 --> 00:00:42,155 It was very large with the Incas of Peru 500 years ago. 3 00:00:42,194 --> 00:00:45,713 Witness Inti, the sun god. 4 00:00:45,753 --> 00:00:52,032 The Incas were carving in gold when our ancestors were killing each other with tomahawks. 5 00:00:52,068 --> 00:00:55,827 They sculpted various friends and relatives in stone. 6 00:00:55,866 --> 00:01:00,225 Here's a typical free-wheeling young Inca man about town. 7 00:01:00,263 --> 00:01:04,782 Strangely enough, in spite of their advanced culture, 8 00:01:04,821 --> 00:01:07,220 they weren't much on painting. 9 00:01:07,259 --> 00:01:09,498 Hello. Odd man out.' 10 00:01:09,537 --> 00:01:14,896 This is a Cardet, isn't it? Si, senor. 11 00:01:14,934 --> 00:01:17,173 But it is not for sale. 12 00:01:17,213 --> 00:01:19,932 I repaired the frame for a client. 13 00:01:19,970 --> 00:01:21,809 I'm so sorry. 14 00:01:37,040 --> 00:01:40,719 Buenos dias, senores. What can I do for you? 15 00:01:44,117 --> 00:01:46,556 Do as we say and you won't be hurt. 16 00:01:46,594 --> 00:01:50,273 We're not robbers. And we're not killers.Girl Guides, perhaps? 17 00:01:52,511 --> 00:01:54,510 Am I spoiling a party? 18 00:01:55,950 --> 00:01:59,149 It doesn't matter. This will only take five minutes. 19 00:01:59,187 --> 00:02:01,826 But if you interfere, I shall be forced, 20 00:02:01,865 --> 00:02:04,424 much against my will, 21 00:02:04,463 --> 00:02:07,742 to shoot the famous Simon Templar. 22 00:03:07,864 --> 00:03:09,703 All right, back! 23 00:03:16,060 --> 00:03:20,019 Look, when Mr Coleman comes in, you keep him talking. 24 00:03:20,057 --> 00:03:22,176 And you won't get hurt. 25 00:03:39,924 --> 00:03:42,403 I won't be long.Yes, sir. 26 00:03:50,877 --> 00:03:54,756 Mr Gonzales, I believe my painting is ready? 27 00:03:54,796 --> 00:03:57,155 Si, senor. 28 00:04:03,311 --> 00:04:07,270 Ah. An excellent job. 29 00:04:07,308 --> 00:04:10,827 I am glad you are pleased. 30 00:04:11,945 --> 00:04:14,904 What is wrong?Don't move! 31 00:04:14,944 --> 00:04:17,703 You have an appointment, Mr Coleman, 32 00:04:17,741 --> 00:04:20,580 that should've been kept 20 years ago. 33 00:04:20,620 --> 00:04:23,859 All right, Templar. It's been OK so far. 34 00:04:24,897 --> 00:04:27,176 Just don't spoil it. 35 00:04:47,203 --> 00:04:50,842 Police! Guardia! Guardia! Pronto! Pronto! 36 00:05:27,579 --> 00:05:30,218 And you have on idea who these men are?None. 37 00:05:30,257 --> 00:05:33,496 Or why they attacked you?No, no. 38 00:05:33,534 --> 00:05:36,133 Could they have been after this? 39 00:05:36,174 --> 00:05:38,973 If so, they are very foolish. 40 00:05:39,011 --> 00:05:42,170 Why?It is only a reproduction. 41 00:05:42,209 --> 00:05:45,448 Really? It's an exceptionally good one. 42 00:05:45,487 --> 00:05:52,006 I paid, er, $200 in Buenos Aires five years ago for it. 43 00:05:52,044 --> 00:05:55,283 You had a steal. No matter what their motive, 44 00:05:55,321 --> 00:05:58,360 I promise you there will be a thorough investigation. 45 00:05:58,399 --> 00:06:02,278 Is that really necessary, captain? Necessary? 46 00:06:02,317 --> 00:06:06,356 After all, nothing was stolen. Nobody was hurt. 47 00:06:06,394 --> 00:06:08,353 Senor, you're not serious? 48 00:06:08,393 --> 00:06:12,312 You see, at the moment, I'm involved in a very difficult business deal. 49 00:06:12,350 --> 00:06:15,349 It's of great importance to the country as a whole. 50 00:06:15,389 --> 00:06:18,228 Any publicity now would be... 51 00:06:19,626 --> 00:06:21,825 Well, I'd rather avoid it. 52 00:06:21,865 --> 00:06:25,904 But senor, a gun was fired! These men, they are criminals! 53 00:06:25,943 --> 00:06:29,582 As a special favour to me, captain? 54 00:06:36,057 --> 00:06:40,056 I, er, I won't forget your cooperation. 55 00:06:41,293 --> 00:06:45,052 Of course, if you... Thank you, captain. 56 00:06:45,090 --> 00:06:47,689 And thank you, too, Mr Templar. 57 00:06:47,730 --> 00:06:50,809 I am deeply grateful to you for your help. 58 00:06:50,847 --> 00:06:53,646 I trust you won't forget my cooperation, either. 59 00:06:53,686 --> 00:06:56,885 No, indeed not. I live in Chosica. Any time you're free, 60 00:06:56,923 --> 00:07:00,202 my wife and I would be only too honoured to entertain you. 61 00:07:00,241 --> 00:07:02,760 Goodbye, Mr Templar.Mr Coleman. 62 00:07:07,237 --> 00:07:11,836 Thank you again, captain, and goodbye. 63 00:07:11,874 --> 00:07:13,953 Goodbye, senor. 64 00:07:18,550 --> 00:07:20,989 So, that's that?Yes. 65 00:07:22,027 --> 00:07:25,346 Just because he told you to lay off? That's right. 66 00:07:25,386 --> 00:07:28,345 Why?Self preservation. 67 00:07:29,543 --> 00:07:31,662 Is he that influential? 68 00:07:31,702 --> 00:07:34,981 Henry Coleman owns the biggest gold mine in South America, 69 00:07:35,020 --> 00:07:38,859 he has powerful friends in high places.I get the idea. 70 00:07:38,897 --> 00:07:42,016 He's rich, he's influential, whereas I... 71 00:07:42,057 --> 00:07:44,416 You're just a policeman. 72 00:07:46,493 --> 00:07:49,492 You may go now, Senor Templar. Thank you. 73 00:07:49,531 --> 00:07:52,410 Oh, by the way, how far am I from the closest library? 74 00:07:52,449 --> 00:07:54,928 Just four blocks to the main branch. 75 00:07:56,367 --> 00:07:58,606 Oh, don't be depressed, captain. 76 00:07:58,646 --> 00:08:01,685 Your only handicap is simple integrity. 77 00:08:16,394 --> 00:08:21,073 Why, the frame is as good as new. Yes. Gonzales did an excellent job. 78 00:08:21,111 --> 00:08:23,990 Can I get you a drink?Please. 79 00:08:37,421 --> 00:08:40,260 Who phoned him?Pardon? 80 00:08:41,499 --> 00:08:45,778 I asked you to ring Gonzales and say I would call for a picture at three o'clock. 81 00:08:45,817 --> 00:08:48,816 Did you? As a matter of fact, I didn't. 82 00:08:48,854 --> 00:08:52,453 Why not?Oh, I was busy. I asked Salter to call. 83 00:08:53,692 --> 00:08:58,771 Five servants in the house, you're too busy to make a 30-second telephonecall? 84 00:08:58,808 --> 00:09:01,527 But what difference does it make who telephoned? 85 00:09:01,567 --> 00:09:03,846 Surely the picture was ready? 86 00:09:03,886 --> 00:09:08,245 Yes, the picture was ready. 87 00:09:08,282 --> 00:09:12,521 After all, Salter's your secretary. I didn't see any harm in asking him to... 88 00:09:14,039 --> 00:09:16,158 What's wrong, Henry? 89 00:09:17,117 --> 00:09:19,236 I don't know. 90 00:09:19,276 --> 00:09:21,675 But I intend to find out. 91 00:09:28,110 --> 00:09:31,189 Karsh. 92 00:09:31,229 --> 00:09:33,668 Our friends made a contact today. 93 00:09:33,706 --> 00:09:37,105 Where?In the city. Want me to come up to the house? 94 00:09:37,144 --> 00:09:39,983 Right away. And bring Salter with you. 95 00:09:40,024 --> 00:09:42,663 He's probably in his office. 96 00:09:45,740 --> 00:09:49,379 Salter here? 97 00:09:49,417 --> 00:09:53,776 We botched it. Yeah. Coleman got away. 98 00:09:53,814 --> 00:09:57,813 Look, I, er... I think you'd better get out, fast. 99 00:09:59,050 --> 00:10:00,689 Right. 100 00:10:06,127 --> 00:10:08,126 Do you think Salter's in danger? 101 00:10:09,565 --> 00:10:11,684 I've no idea. 102 00:10:13,923 --> 00:10:17,202 We should've shot Coleman on the spot and been done with it. 103 00:10:17,240 --> 00:10:20,759 Don't take it so hard. How do you expect me to take it? 104 00:10:20,797 --> 00:10:24,156 I could tear him to pieces with my bare hands! 105 00:10:38,587 --> 00:10:42,506 Oh!Mr Coleman wants to see you. 106 00:10:43,623 --> 00:10:46,582 I was just going across to number three shaft office. 107 00:10:46,622 --> 00:10:50,741 That'll have to wait.Yes. 108 00:10:50,779 --> 00:10:52,818 Yes, all right. 109 00:11:09,528 --> 00:11:11,647 Ah, come in, boys! 110 00:11:11,686 --> 00:11:13,765 Close the door, Karsh, will you? 111 00:11:15,564 --> 00:11:17,563 Sit down, Salter. 112 00:11:19,721 --> 00:11:23,920 You know, I had a very interesting adventure today. 113 00:11:23,959 --> 00:11:28,518 Really, sir? Yes, in Gonzales Art Store. 114 00:11:28,556 --> 00:11:32,995 Two men... tried to kidnap me. 115 00:11:33,033 --> 00:11:36,432 Kidnap you? But why would anybody want to do that? 116 00:11:36,471 --> 00:11:38,830 I've no idea. 117 00:11:38,870 --> 00:11:42,069 Tell me, Salter, did you phone Gonzales this morning? 118 00:11:42,108 --> 00:11:45,547 Yes, sir. Mrs Coleman asked me to. And what did you say? 119 00:11:45,585 --> 00:11:50,664 That you'd be in for the picture at three o'clock. Is that all? Yes, sir. 120 00:11:54,180 --> 00:11:56,579 Who else did you phone? 121 00:11:57,618 --> 00:11:59,537 Er, pardon? 122 00:11:59,577 --> 00:12:03,456 Are you hard of hearing? No, sir, but I don't understand. 123 00:12:03,495 --> 00:12:07,454 We can forget Gonzales, he's been running that shop for 20 years, 124 00:12:07,493 --> 00:12:10,572 but these men were tipped off. They knew I'd be there. 125 00:12:10,609 --> 00:12:13,448 They knew what time I'd be there. 126 00:12:13,489 --> 00:12:15,328 How? 127 00:12:16,566 --> 00:12:18,965 I knew I'd be there at three o'clock. 128 00:12:19,005 --> 00:12:21,244 My wife knew. 129 00:12:21,284 --> 00:12:23,363 And you knew. 130 00:12:27,439 --> 00:12:30,318 You do see my point, huh? 131 00:12:31,676 --> 00:12:36,475 No, sir.How very unfortunate! 132 00:12:36,514 --> 00:12:39,153 Who do you think you are? You can't do that to me! 133 00:12:39,193 --> 00:12:41,272 Sit down, will you! 134 00:12:41,311 --> 00:12:45,070 Being an informer takes a great amount of skill. 135 00:12:45,109 --> 00:12:47,988 Very few people are suitably equipped. 136 00:12:48,027 --> 00:12:51,106 Informer? I don't know what you're talking about. 137 00:12:52,384 --> 00:12:55,743 Karsh does, don't you, Karsh? Perfectly. 138 00:12:55,783 --> 00:12:58,342 Then explain to him! 139 00:12:58,381 --> 00:13:00,740 Let go of me! Agh! 140 00:13:02,378 --> 00:13:06,417 Take him to the old number one shaft. I want to know names and addresses, 141 00:13:06,456 --> 00:13:09,775 where these men came from, how they traced me, everything! 142 00:13:09,813 --> 00:13:11,852 You will get it. 143 00:13:13,371 --> 00:13:16,650 Remember,Karsh. Time is of the essence. 144 00:13:43,752 --> 00:13:47,511 Who are these men? Why would they want to attack Mr Coleman? 145 00:13:47,550 --> 00:13:49,789 That's what I'm trying to find out. 146 00:13:49,830 --> 00:13:53,549 Here, take a look at this. You know what it is? 147 00:13:53,587 --> 00:13:55,306 No, senor. 148 00:13:55,345 --> 00:13:59,104 Ever seen it before, perhaps on the back of Coleman's painting? 149 00:13:59,143 --> 00:14:01,902 No, senor.Or under the frame? 150 00:14:01,942 --> 00:14:05,701 When I repaired the frame, I did not remove it. 151 00:14:05,740 --> 00:14:09,179 Hm. This is the seal of the Krakow Museum. 152 00:14:09,217 --> 00:14:13,656 It was marked on the back or the frame of every painting the museum acquired. 153 00:14:13,694 --> 00:14:16,213 What are you getting at, senor? 154 00:14:16,253 --> 00:14:19,132 Whether the painting is the genuine article or not. 155 00:14:19,171 --> 00:14:23,170 I cannot say, senor. Mr Coleman, he took the painting back to Chosica. 156 00:14:24,327 --> 00:14:26,326 Perhaps I'd better ask him. 157 00:14:30,524 --> 00:14:36,963 I want their names! Their addresses! Everything! 158 00:14:37,000 --> 00:14:38,639 I know nothing. 159 00:14:43,836 --> 00:14:45,155 Henry? Yes. 160 00:14:46,193 --> 00:14:48,592 About Salter...What about him? 161 00:14:48,630 --> 00:14:52,029 Well, I know you're angry with him about something, but... 162 00:14:52,065 --> 00:14:54,184 Yes, I am indeed. 163 00:14:54,222 --> 00:14:56,461 But what did he do? 164 00:14:56,499 --> 00:14:58,738 Why do you ask? 165 00:14:58,776 --> 00:15:00,895 Well, is there any harm in asking? 166 00:15:02,411 --> 00:15:04,530 I wish you'd share things with me. 167 00:15:04,568 --> 00:15:08,767 Not just the good things, but your problems, your troubles. 168 00:15:08,803 --> 00:15:12,482 You're very sweet. But I have no troubles. 169 00:15:12,518 --> 00:15:15,797 I don't share my problems. I solve them. 170 00:15:23,183 --> 00:15:26,782 Ah, Mr Templar, what a nice surprise. Do come in, will you, please. 171 00:15:26,819 --> 00:15:31,018 Thank you, Mr Coleman. I hope I'm not intruding. Not at all. Glad to see you. 172 00:15:31,053 --> 00:15:35,492 Of course, you'll stay for dinner, huh?Well, thank you, I'd like that. 173 00:15:36,605 --> 00:15:39,204 Ah, darling, Mr Simon Templar. 174 00:15:39,242 --> 00:15:41,241 My wife. 175 00:15:41,279 --> 00:15:43,358 Mrs Coleman.Mr Templar. 176 00:15:43,396 --> 00:15:45,795 A drink, huh? Thank you. Whisky and soda. 177 00:15:46,992 --> 00:15:50,311 No ill effects from our little adventure this afternoon? 178 00:15:50,347 --> 00:15:53,586 No, no. None whatever. What exactly happened? 179 00:15:53,623 --> 00:15:57,502 Oh, two thugs tried to rob poor old Gonzales' shop. 180 00:15:57,538 --> 00:16:00,177 Mr Templar and I intervened. It was nothing. 181 00:16:00,214 --> 00:16:04,933 But I want to know about it. No, dear. Don't bother yourself about it. 182 00:16:04,968 --> 00:16:07,887 Mr Templar is staying to dinner. 183 00:16:07,924 --> 00:16:11,323 Now go and tell the cook, huh? Of course. 184 00:16:11,359 --> 00:16:13,398 Excuse me. 185 00:16:16,153 --> 00:16:18,112 Thank you. 186 00:16:18,150 --> 00:16:21,269 She is, erm, very high-strung. 187 00:16:21,306 --> 00:16:24,665 I didn't want to upset her. I understand. 188 00:16:24,701 --> 00:16:26,980 We've only been married for a year. 189 00:16:27,018 --> 00:16:29,657 Really? Congratulations. 190 00:16:29,695 --> 00:16:33,134 Thank you. And to your good health. 191 00:16:39,282 --> 00:16:41,441 Leave him. We'll go and eat. 192 00:17:40,640 --> 00:17:44,319 Thank you. You've collected some very beautiful pictures. 193 00:17:44,355 --> 00:17:47,834 Well, what is the good of money if you don't spend it? 194 00:17:47,870 --> 00:17:50,469 Were you ever in Poland? 195 00:17:50,507 --> 00:17:54,266 Poland? Why do you ask? 196 00:17:54,301 --> 00:17:56,540 I just wondered. 197 00:17:56,578 --> 00:17:59,177 No, I came down here over 20 years ago 198 00:17:59,215 --> 00:18:03,214 with a pickaxe and a prospector's craze for gold. 199 00:18:03,249 --> 00:18:05,488 Worked like a dog ever since. 200 00:18:05,526 --> 00:18:08,045 Still do. I don't know why. 201 00:18:08,083 --> 00:18:10,402 Certainly not for the money. 202 00:18:11,439 --> 00:18:13,838 It must be something in my blood. 203 00:20:05,566 --> 00:20:08,805 Karsh! What happened? 204 00:20:33,329 --> 00:20:37,248 You two go that way! You two around there! Look for him! OK, go on. 205 00:20:54,421 --> 00:20:56,940 Karsh! I'm very sorry, Mr Coleman, but... 206 00:20:56,977 --> 00:20:59,416 What is it? What is the matter? 207 00:20:59,454 --> 00:21:02,733 There's been a cave-in at the mine, number three shaft. 208 00:21:02,770 --> 00:21:05,809 Anyone hurt? No. But there's flooding. 209 00:21:05,845 --> 00:21:09,164 Ah. I'll be right with you. Wait outside. 210 00:21:09,201 --> 00:21:11,160 Yes. 211 00:21:11,198 --> 00:21:14,077 Sorry, Mr Templar, to have to cut your visit short. 212 00:21:14,114 --> 00:21:16,233 It's all right.It's an emergency. 213 00:21:16,272 --> 00:21:19,151 I quite understand. Mrs Coleman, thank you so much. 214 00:21:19,188 --> 00:21:21,307 Good night, Mr Templar.Good night. 215 00:21:30,053 --> 00:21:32,252 Goodbye, Mr Templar. 216 00:22:54,980 --> 00:22:59,179 Have you an explanation for this, Mr Templar?I am an art lover. 217 00:23:00,133 --> 00:23:02,092 Please don't. 218 00:23:02,130 --> 00:23:04,249 What do you know about this painting? 219 00:23:04,287 --> 00:23:07,806 Only that it is my husband's property.Well, that's doubtful. 220 00:23:07,842 --> 00:23:11,921 Doubtful?Would you look at that? It's the seal of the Krakow Museum. 221 00:23:11,957 --> 00:23:16,076 This is a genuine Cardet.That's impossible.Worth about $200,000. 222 00:23:16,111 --> 00:23:19,510 You're mistaken. The picture is a good copy, nothing more. 223 00:23:19,547 --> 00:23:25,066 That's your husband's story. And what is your story, Mr Templar? 224 00:23:25,898 --> 00:23:29,497 When the Nazis invaded Poland in 1939, this picture was looted. 225 00:23:29,533 --> 00:23:32,892 What are you suggesting? I'm suggesting nothing. 226 00:23:32,929 --> 00:23:37,128 I'm merely wondering how it happens to be here.I don't know. 227 00:23:37,163 --> 00:23:40,402 But I'm positive my husband bought it in good faith. 228 00:23:40,439 --> 00:23:42,358 So did the Krakow Museum. 229 00:23:45,312 --> 00:23:47,071 Take what men you need, off-shift. 230 00:23:47,110 --> 00:23:50,149 He's got to be found. Do you understand? 231 00:23:50,186 --> 00:23:53,985 We'll find him. Don't worry. I will. All night. 232 00:23:54,021 --> 00:23:55,940 Phone me the instant you get the news. 233 00:24:21,903 --> 00:24:24,622 Ambulance, senor. Very sick. 234 00:24:34,287 --> 00:24:37,806 Where's the nearest doctor? In the village, senor. Dr Lopez. 235 00:24:53,581 --> 00:24:55,900 This man is gravely ill, senor. 236 00:24:56,977 --> 00:24:59,416 Can you do anything for him? 237 00:24:59,453 --> 00:25:03,292 He needs an X-ray, blood transfusion. 238 00:25:03,328 --> 00:25:06,367 He must be hospitalised at once. Where? 239 00:25:06,404 --> 00:25:09,923 In the city. I will arrange admission if you can drive him there. 240 00:25:09,959 --> 00:25:13,958 Of course. My daughter is a trained nurse. She will go with you. Icannot. 241 00:25:13,994 --> 00:25:17,233 One of my patients at the village needs me desperately. 242 00:25:17,269 --> 00:25:20,548 Maria, phone the hospital. Yes, Papa. 243 00:25:24,500 --> 00:25:26,499 Where did you find him? 244 00:25:26,537 --> 00:25:29,976 On the road on the far side of the village leading to the mine. 245 00:25:31,690 --> 00:25:34,769 And we put him in the car and the stranger drove him away. 246 00:25:34,806 --> 00:25:38,565 Do you know where? Si, senor. Dr Lopez.Gracias. 247 00:25:59,333 --> 00:26:03,852 Nobody in.We wait? Till somebody comes. We must know where they've taken Salter. 248 00:26:07,882 --> 00:26:10,681 Hurry, senor. He is dying! 249 00:26:15,272 --> 00:26:17,671 Dr Lopez.Mr Karsh! 250 00:26:17,709 --> 00:26:21,428 I understand one of our employees was brought to you tonight.Yes. 251 00:26:21,464 --> 00:26:25,623 He was very sick indeed. Internal injuries that I could not...Yes. 252 00:26:25,658 --> 00:26:29,577 Where is he?I sent him to the hospital in the city.Thank you. 253 00:26:29,613 --> 00:26:32,612 Mr Coleman will be quite relieved. 254 00:26:39,879 --> 00:26:42,958 Who is responsible for this? For what? 255 00:26:42,995 --> 00:26:45,234 This man has been beaten. 256 00:26:45,272 --> 00:26:49,471 Well, I just found him on the road. He's trying to speak.Excuse me. 257 00:26:51,743 --> 00:26:54,582 Go... to... 258 00:26:54,619 --> 00:26:57,018 Go to where? 259 00:26:57,056 --> 00:26:59,375 25... 260 00:27:01,730 --> 00:27:03,849 25 where? 261 00:27:04,846 --> 00:27:07,965 Avenida... Pascal. 262 00:27:09,080 --> 00:27:11,039 Say that... 263 00:27:12,076 --> 00:27:14,595 ..Coleman is... 264 00:27:53,300 --> 00:27:55,259 May I help you, senor? 265 00:27:55,302 --> 00:27:59,981 You have had an emergency admission from Chosica. Are you a relative? His employer. 266 00:28:00,025 --> 00:28:05,104 Oh. I'm very sorry, senor, but he died ten minutes ago. 267 00:28:05,151 --> 00:28:08,070 Would you like to speak with Dr Pineda? 268 00:28:11,955 --> 00:28:13,554 Reception? 269 00:28:13,597 --> 00:28:17,156 She's resting quietly. Her condition is good. 270 00:28:17,200 --> 00:28:18,399 You're welcome. 271 00:28:18,762 --> 00:28:22,801 If he's dead, what have we got to worry about?I don't know. 272 00:28:22,845 --> 00:28:26,644 He may have talked. He may have... Hey! 273 00:28:27,688 --> 00:28:31,887 That man. Templar. He was at Coleman's tonight. 274 00:28:31,933 --> 00:28:36,532 He was at Gonzales Art Store this afternoon. Then let's see where he's going now. 275 00:28:57,676 --> 00:28:59,835 You'd better wait in the car. 276 00:30:03,451 --> 00:30:07,490 All right, Mr Templar, no heroics this time. 277 00:30:07,535 --> 00:30:11,454 Just the truth. What are you doing here? 278 00:30:11,499 --> 00:30:15,858 Well, I heard this was the local hotspot.Who told you that? 279 00:30:15,901 --> 00:30:19,060 An employee of Henry Coleman. 280 00:30:19,104 --> 00:30:22,303 Salter?Where is he? 281 00:30:24,149 --> 00:30:26,668 He's dead. 282 00:30:30,114 --> 00:30:32,513 I found her outside in a car. 283 00:30:32,557 --> 00:30:34,556 Well, now the gang's all here, 284 00:30:34,597 --> 00:30:36,916 suppose we trade some information, hm? 285 00:31:01,902 --> 00:31:04,061 Just give me one minute. 286 00:31:07,105 --> 00:31:11,144 We are not assassins, Mr Templar. Neither are we kidnappers. 287 00:31:11,190 --> 00:31:14,829 We're Israeli government agents and we're after Henry Coleman 288 00:31:14,872 --> 00:31:17,991 which, of course, is not his real name.He's a Nazi. 289 00:31:18,034 --> 00:31:20,793 Always was and always will be. 290 00:31:20,836 --> 00:31:24,155 What about Salter? He was part of our organisation. 291 00:31:24,200 --> 00:31:28,639 He kept us informed of Coleman's movements, so we knew he'd be in Gonzales' shop. 292 00:31:28,684 --> 00:31:30,923 Unfortunately, you were there, too. 293 00:31:30,966 --> 00:31:33,645 He got away from Germany in 1945. 294 00:31:33,687 --> 00:31:37,406 We managed to trace him to Lima about a year ago. 295 00:32:49,313 --> 00:32:51,272 Get going! 296 00:33:12,612 --> 00:33:14,611 They got away. 297 00:33:14,655 --> 00:33:17,774 What about the others?They are dead. 298 00:33:19,578 --> 00:33:21,737 Come on, let's get him out of here. 299 00:33:35,992 --> 00:33:37,791 Agh. 300 00:33:39,876 --> 00:33:42,355 The wound is clean. It will heal. 301 00:33:43,839 --> 00:33:45,958 Here, try a little brandy. 302 00:33:53,728 --> 00:33:57,967 Did you see who they were? No, but it's a safe bet they were Coleman's thugs. 303 00:33:59,373 --> 00:34:02,212 Just shows how far he'll go to protect his secret. 304 00:34:03,296 --> 00:34:05,415 What is his secret? 305 00:34:08,740 --> 00:34:11,179 He was the notorious Hans Kroleg. 306 00:34:12,464 --> 00:34:15,023 Hitler's deputy minister of mines. 307 00:34:17,468 --> 00:34:21,427 The Nazi barbarism was worse in Poland than anywhere else. 308 00:34:22,553 --> 00:34:24,512 And Kroleg... 309 00:34:25,756 --> 00:34:29,915 ..put 5,200 Polish Jews... 310 00:34:31,158 --> 00:34:34,597 ..mostly women and children, into a mine. 311 00:34:36,804 --> 00:34:41,003 And he blew up the mine... and buried them alive. 312 00:34:42,570 --> 00:34:45,889 He's a murderer! A madman! A butcher! 313 00:34:47,014 --> 00:34:51,213 And our job was to get him out of Peru alive to stand trial. 314 00:34:52,338 --> 00:34:54,457 It looks as if we failed. 315 00:34:58,663 --> 00:35:01,382 Not if I can help it. 316 00:35:01,427 --> 00:35:05,186 Police! Open up! Open up! 317 00:35:18,161 --> 00:35:21,920 Then stay there. Call the minute you have more news. Right. 318 00:35:21,963 --> 00:35:24,602 Merkin is watching the police station.And? 319 00:35:24,646 --> 00:35:28,285 The girl's just been released. They're still holding Templar. 320 00:35:28,329 --> 00:35:31,608 They've got to be kept quiet! I've got to protect myself! 321 00:35:31,652 --> 00:35:34,091 And me. Yes, yes, of course, and you. 322 00:35:34,132 --> 00:35:37,931 Erm, look, drive down to the village, get the girl. 323 00:35:37,976 --> 00:35:40,295 She's probably on the seven o'clock bus. 324 00:35:40,338 --> 00:35:42,937 That's risky. We've got a lot at stake. 325 00:35:46,303 --> 00:35:47,862 Hans, listen. Henry! 326 00:35:47,905 --> 00:35:50,384 I'm sorry, it slipped out. Like the old days. 327 00:35:50,427 --> 00:35:53,746 Forget the old days. I will, I assure you. 328 00:35:53,789 --> 00:35:56,868 If the people ever found out that I was HansKroleg, 329 00:35:56,912 --> 00:36:00,871 everything we've built up during the past 20 years would go. 330 00:36:01,637 --> 00:36:03,116 We would be finished. 331 00:36:03,159 --> 00:36:07,238 Yes, I suppose you are right. You know I'm right. 332 00:36:10,804 --> 00:36:16,483 So be ruthless. You know how. You've done it before. 333 00:36:17,770 --> 00:36:21,569 Yes, I have. And I can do it again. 334 00:36:22,855 --> 00:36:27,094 Now look! Whoever murdered the Israeli agents will be brought to justice! 335 00:36:27,139 --> 00:36:31,378 I don't need any advice from you! And what's more, I don't want you around! 336 00:36:31,422 --> 00:36:34,301 There's a plane to New York in one hour. You be on it. 337 00:36:34,345 --> 00:36:36,984 You're making a reservation? Exactly. 338 00:36:38,268 --> 00:36:41,067 What about Maria Lopez? Released. On her way home. 339 00:36:41,112 --> 00:36:44,151 And Nathan?He will be deported when he's fit to travel. 340 00:36:45,195 --> 00:36:47,034 Right. 341 00:36:47,077 --> 00:36:52,276 Thank you, captain, for your loyal cooperation.Templar. 342 00:36:53,361 --> 00:36:55,760 I, too, hate... 343 00:36:55,803 --> 00:37:00,482 Look, I am as interested in justice as you are.Are you? 344 00:37:00,528 --> 00:37:03,687 You can... You can miss that plane this afternoon 345 00:37:03,730 --> 00:37:06,289 but you'll be on the one tomorrow, eh? 346 00:37:08,014 --> 00:37:10,133 Yes, captain. 347 00:37:38,960 --> 00:37:43,639 And then we were taken to the police station and questioned most of the night. 348 00:37:43,684 --> 00:37:47,003 Oh, Papa, it was terrible. There, there, you are home now. 349 00:37:47,047 --> 00:37:50,126 There is nothing to be afraid of. 350 00:37:52,052 --> 00:37:54,291 Dr Lopez. Oh, yes, Pedro? 351 00:37:54,332 --> 00:37:56,811 When? Badly? 352 00:37:57,857 --> 00:38:01,416 Do you know how to apply a tourniquet? Then do so at once. 353 00:38:01,459 --> 00:38:04,458 As soon as I can. Is 50 kilometres? 354 00:38:04,501 --> 00:38:06,740 I should make it in an hour. 355 00:38:06,783 --> 00:38:09,742 Pedro Santino's son has had an accident with his arm. 356 00:38:09,787 --> 00:38:12,506 He's in a tractor. You have to go out? 357 00:38:12,549 --> 00:38:14,908 But my dear child, he may lose the arm. 358 00:38:14,952 --> 00:38:18,991 But you are quite safe here. Just do not open the door to anyone. 359 00:38:19,035 --> 00:38:21,114 I'll be back as soon as I can. 360 00:38:49,300 --> 00:38:51,059 Karsh! 361 00:40:06,796 --> 00:40:10,035 You overdid it. I couldn't take any chances. 362 00:40:12,036 --> 00:40:15,435 She may be out for hours! Then we'll just have to wait. 363 00:40:27,876 --> 00:40:30,115 Doctor. Can we talk for a moment? 364 00:40:30,156 --> 00:40:32,475 Yes, yes, of course. Come in. 365 00:40:40,276 --> 00:40:43,355 Maria! I'm back! She told me what happened. 366 00:40:43,396 --> 00:40:46,915 It all sounds very frightening. It wasn't frightening, it... 367 00:40:46,956 --> 00:40:49,035 What's the matter? 368 00:40:51,356 --> 00:40:53,315 What is it? 369 00:40:55,116 --> 00:40:57,075 Chloroform. 370 00:40:58,116 --> 00:41:00,475 Maria! Maria! 371 00:41:00,516 --> 00:41:04,115 Maria! 372 00:41:04,156 --> 00:41:07,635 Come on, you. I'll walk up and down. 373 00:41:13,036 --> 00:41:16,595 Coleman has her, I'm sure of it. Well, what will we do? 374 00:41:16,636 --> 00:41:20,355 Call Captain Rodriguez in Lima. Tell him exactly what's happened. 375 00:41:20,396 --> 00:41:24,195 And if he asks about you?Say I have a big interest in the gold mine. 376 00:41:26,357 --> 00:41:28,316 Hello? Hello, hello. 377 00:41:50,036 --> 00:41:53,155 Come in, Mr Templar. I've been expecting you. 378 00:41:55,996 --> 00:41:59,755 Mrs Coleman, I'm afraid I have some unpleasant things to say to you. 379 00:42:00,877 --> 00:42:03,396 About Hans Kroleg? 380 00:42:03,436 --> 00:42:05,275 You know? 381 00:42:06,956 --> 00:42:11,155 I've suspected for some time that he had some sort of guilty secret. 382 00:42:12,836 --> 00:42:17,595 Just how unspeakable the secret is I've only learnt in the last 24 hours. 383 00:42:19,076 --> 00:42:22,635 I am married to a criminal and a murderer. 384 00:42:23,796 --> 00:42:26,195 Do you know where he is now? 385 00:42:26,236 --> 00:42:28,475 At the mine, presumably. 386 00:42:29,796 --> 00:42:32,195 He has kidnapped a girl from the village. 387 00:42:32,235 --> 00:42:34,474 Maria Lopez, the doctor's daughter. 388 00:42:34,516 --> 00:42:36,675 Why? Because she knows what you know. 389 00:42:37,676 --> 00:42:40,115 Are you saying he intends to... 390 00:42:40,156 --> 00:42:41,795 Yes. 391 00:42:41,836 --> 00:42:45,075 Have you any idea where he may have taken her?No. 392 00:42:46,796 --> 00:42:49,955 Unless... The old number one shaft. It's been abandoned. 393 00:42:49,996 --> 00:42:53,275 It hasn't been worked for 15 years. Will you take me there? 394 00:42:55,156 --> 00:42:56,715 Yes. 395 00:42:57,836 --> 00:42:59,515 Wait. 396 00:43:02,316 --> 00:43:04,435 Here. You may need this. 397 00:43:11,396 --> 00:43:14,635 Danger of what?Cave-ins, gas. 398 00:43:14,676 --> 00:43:16,795 Then you'd better wait here. 399 00:43:40,276 --> 00:43:43,715 We're getting impatient, Maria! That is all I know! 400 00:43:43,756 --> 00:43:47,795 The agent who is still alive, where is he?The hospital in Lima. 401 00:43:47,836 --> 00:43:50,435 And Templar? 402 00:43:54,116 --> 00:43:56,035 Get out, Maria. 403 00:43:56,077 --> 00:43:59,116 Go on, hurry. Just follow the tracks down the tunnel. 404 00:43:59,155 --> 00:44:01,954 Now, you're about to take a trip, Hans Kroleg. 405 00:44:01,996 --> 00:44:04,595 Listen...To Israel to stand trial. 406 00:44:04,636 --> 00:44:07,435 W-W-We can come to some arrangement. 407 00:44:07,476 --> 00:44:11,035 I'll give you $100,000, huh? 408 00:44:11,076 --> 00:44:13,395 How did you arrive at that figure? What? 409 00:44:13,436 --> 00:44:16,755 Let's say $20 a head 410 00:44:16,796 --> 00:44:20,635 for the 5,200 Jews you buried alive in Poland. 411 00:44:20,676 --> 00:44:24,355 It's just wartime. It was years ago. I was carrying out orders. 412 00:44:24,396 --> 00:44:28,035 Look, be reasonable, will you? And be careful. 413 00:44:30,876 --> 00:44:32,995 Drop your gun. 414 00:44:37,316 --> 00:44:42,315 We'll, erm, take him to the shaft, huh? 415 00:44:53,196 --> 00:44:57,395 Karsh! Open the shaft!Yes, sir. 416 00:45:11,876 --> 00:45:14,715 1,100 feet, Mr Templar. 417 00:45:21,237 --> 00:45:24,316 Straight down. 418 00:45:26,236 --> 00:45:27,955 Run, Maria! 419 00:45:27,996 --> 00:45:30,355 Agh! Agh! 420 00:46:02,076 --> 00:46:04,915 Agh! 421 00:46:12,476 --> 00:46:14,315 Come on, Kroleg. 422 00:46:14,356 --> 00:46:17,675 Looks like you're gonna make that trip after all. Let him go. 423 00:46:19,596 --> 00:46:21,715 Get out. 424 00:46:24,116 --> 00:46:27,795 Ingrid...Stop! But he'll get away! 425 00:46:27,836 --> 00:46:30,435 And the girl! Hans Kroleg. 426 00:46:32,037 --> 00:46:34,596 Now, look, don't you start. 427 00:46:37,676 --> 00:46:40,955 Give me the gun, huh? 428 00:47:20,316 --> 00:47:22,435 I'll call the police. 429 00:47:32,356 --> 00:47:34,955 Maybe it's not the way you wanted it, 430 00:47:34,996 --> 00:47:37,315 but Nathan's mission is completed. 33740

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.