All language subtitles for the saint S05E02 Interlude In Venice

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,520 --> 00:00:23,919 'Venice. Queen of the Adriatic. 2 00:00:23,964 --> 00:00:26,803 Famous, among other things, for its pigeons, 3 00:00:26,848 --> 00:00:30,327 of every colour and creed, ripe for the plucking. 4 00:00:30,372 --> 00:00:32,851 The natives call them 'turismo'. 5 00:00:33,374 --> 00:00:36,253 After dark, Venice is a romantic fairy land... 6 00:00:37,138 --> 00:00:40,857 ..but in the dark alleyways, not every path leads to enchantment.' 7 00:00:40,902 --> 00:00:44,701 WOMAN: You don't understand! Please, stop it! You don't understand! 8 00:00:45,627 --> 00:00:47,546 Come on. I'll show you a good time. 9 00:00:47,589 --> 00:00:49,588 I don't want to. Now, leave me alone. 10 00:00:50,192 --> 00:00:52,151 You heard the lady. 11 00:01:18,861 --> 00:01:21,700 Hey, you're marvellous. Where did you find Romeo? 12 00:01:21,744 --> 00:01:24,143 Well, he seemed all right at first. 13 00:01:24,186 --> 00:01:26,785 He picked you up? No. 14 00:01:26,829 --> 00:01:28,828 You picked him up? 15 00:01:29,152 --> 00:01:31,351 I guess I made a mistake. 16 00:01:31,394 --> 00:01:33,713 I only wanted to see Venice at night. 17 00:01:33,756 --> 00:01:36,955 Yes, well, Miss...? Allardyce. Cathy Allardyce. 18 00:01:37,000 --> 00:01:40,159 Well, where are you staying? At the Royal Danieli. 19 00:01:40,203 --> 00:01:43,962 Good. I'll take you back there. But I don't know your name. 20 00:01:44,007 --> 00:01:46,006 Simon Templar. 21 00:02:41,187 --> 00:02:52,666 Carlo is here. 22 00:03:01,688 --> 00:03:03,527 Well...? Didn't work. 23 00:03:04,371 --> 00:03:05,770 Why? 24 00:03:05,812 --> 00:03:09,651 Some guy - a tourist - interfered. So you muffed it? 25 00:03:09,696 --> 00:03:13,375 I couldn't help it, Foots. I'm fine with a camera, but the other side of it... 26 00:03:13,420 --> 00:03:16,259 And this girl - she's been around plenty. 27 00:03:16,303 --> 00:03:18,302 All right, Carlo. 28 00:03:18,585 --> 00:03:20,944 We'll have to set her up with Prince Ubaldo. 29 00:03:22,189 --> 00:03:25,348 You picked him up, didn't you? What if I did? 30 00:03:26,193 --> 00:03:28,752 She's becoming a tramp! Leave her alone for two minutes 31 00:03:28,795 --> 00:03:30,714 and she'll pick up the first man she sees. 32 00:03:30,758 --> 00:03:33,437 Now, Helen, she's safely home. Thanks to Mr Templar. 33 00:03:33,480 --> 00:03:35,799 All right. Let's forget it. Forget it? 34 00:03:36,724 --> 00:03:40,523 A broken-down bullfighter in Madrid, a muscle-bound skin-diver in Nice... 35 00:03:40,568 --> 00:03:44,567 Oh, shut up!And now a greasy-haired gigolo in an alley. 36 00:03:44,612 --> 00:03:48,451 Well, nothing happened! I'll bet it wasn't your - 37 00:03:48,496 --> 00:03:50,495 Now, both of you, stop it! 38 00:03:50,538 --> 00:03:54,337 I didn't want to come to Europe. It was her idea! 39 00:03:54,382 --> 00:03:57,901 I've told you not to refer to Helen as 'her'. 40 00:03:57,946 --> 00:04:01,345 That's the root cause of it. I'm the wicked stepmother. 41 00:04:01,389 --> 00:04:04,588 And you hate the competition. Cathy, be quiet! 42 00:04:04,632 --> 00:04:07,111 If you weren't so stupid, you'd see right through her. 43 00:04:07,156 --> 00:04:09,075 All she married you for was money! 44 00:04:09,118 --> 00:04:12,117 Insolent little brat! Helen, for heaven's sake! 45 00:04:12,160 --> 00:04:14,279 She's your daughter, not mine. 46 00:04:14,323 --> 00:04:17,042 For all I care, you can give her to the garbage man! 47 00:04:19,768 --> 00:04:22,767 Cathy, why do you act this way? 48 00:04:23,853 --> 00:04:27,372 I'm sorry.Well, Helen's only trying to do what's best for you. 49 00:04:27,416 --> 00:04:29,735 Oh, she'd like to take a hair-brush to me. 50 00:04:29,779 --> 00:04:33,218 So would I sometimes. Except, it seems a little late right now. 51 00:04:34,744 --> 00:04:36,903 I guess I haven't been much of a father. 52 00:04:36,947 --> 00:04:40,626 Oh, Daddy...Well, you were a baby when your mother died, 53 00:04:40,670 --> 00:04:43,429 and I was always so absorbed in law and politics. 54 00:04:44,394 --> 00:04:46,713 Cathy, I've neglected you. 55 00:04:46,756 --> 00:04:48,675 No, you haven't. 56 00:04:48,718 --> 00:04:51,637 I love Helen very much. She means everything to me. 57 00:04:52,482 --> 00:04:54,161 And so do you. 58 00:04:54,205 --> 00:04:57,644 Now, please, as a favour to me, will you try and meet her halfway? 59 00:04:58,769 --> 00:05:01,768 I'd do anything for you, Daddy. You know that. 60 00:05:01,812 --> 00:05:05,451 Then try, will you? Just a little co-operation? 61 00:05:06,857 --> 00:05:08,816 I promise. 62 00:05:09,059 --> 00:05:11,018 Thank you, baby. 63 00:05:11,062 --> 00:05:14,701 Are you going to Rome tomorrow? I have to. Important business. 64 00:05:14,745 --> 00:05:16,904 I'm spending the day with Mr Templar. 65 00:05:16,948 --> 00:05:18,907 He's going to show me Venice. 66 00:05:18,949 --> 00:05:21,188 I'll ask Helen to come along. 67 00:05:21,232 --> 00:05:23,151 That's my girl! 68 00:05:27,358 --> 00:05:32,877 There's the Bridge of Sighs. Designed by a man called Contini around 1600. 69 00:05:38,810 --> 00:05:43,209 Oh, isn't that beautiful?Gorgeous. It's very kind of you, Simon. 70 00:05:43,255 --> 00:05:46,414 It's my pleasure. When do we eat lunch? 71 00:05:46,458 --> 00:05:48,017 Hungry? Starving. 72 00:06:02,274 --> 00:06:04,193 Have you got any more of that bird seed? 73 00:06:04,236 --> 00:06:06,835 We don't have much. I'd better go get some more. 74 00:06:10,683 --> 00:06:13,162 May I ask you a question? Go ahead. 75 00:06:13,966 --> 00:06:15,925 Do you like Cathy? 76 00:06:16,609 --> 00:06:20,648 Meaning: do I like her money? Oh, she's told you? 77 00:06:20,694 --> 00:06:24,373 Well, that her mother left her a million dollars in trust. 78 00:06:24,417 --> 00:06:26,416 I'm sorry. I didn't mean to be rude. 79 00:06:27,461 --> 00:06:29,420 Well, she's young... 80 00:06:29,463 --> 00:06:31,502 ..rich, romantic, pretty. 81 00:06:31,545 --> 00:06:35,544 She's easy prey for fortune hunters. You've a right to be worried. 82 00:06:35,589 --> 00:06:37,268 Well, it hasn't been easy. 83 00:06:37,311 --> 00:06:39,270 I only married John a year ago. 84 00:06:39,313 --> 00:06:42,272 I'm not used to this role of heavy-handed stepmother. 85 00:06:43,197 --> 00:06:46,596 I can see that.Cathy's mother died when she was eight. 86 00:06:46,640 --> 00:06:50,159 All through her adolescence, she ran more or less wild. 87 00:06:50,965 --> 00:06:53,124 John was busy in politics. 88 00:06:53,167 --> 00:06:56,046 How did you meet him? After he became District Attorney. 89 00:06:56,090 --> 00:06:58,849 I went to work for him as a secretary. 90 00:06:58,893 --> 00:07:03,972 Cathy classifies me as 'an unfortunate office romance'. 91 00:07:05,300 --> 00:07:07,419 I wouldn't put up with it, except... 92 00:07:07,462 --> 00:07:09,621 You love him? Well, yes... 93 00:07:10,626 --> 00:07:13,505 ..and since Cathy means a great deal to him... 94 00:07:14,309 --> 00:07:17,268 ..well, she has to mean a great deal to me, too. 95 00:07:18,794 --> 00:07:20,753 Please. 96 00:07:22,037 --> 00:07:24,876 Ubaldo, what's the matter? 97 00:07:29,805 --> 00:07:32,044 You've been acting so strange lately. 98 00:07:37,934 --> 00:07:39,893 It's over, isn't it? 99 00:07:39,935 --> 00:07:41,974 I thought you'd never get the message, 100 00:07:42,018 --> 00:07:45,057 but since you finally have, yes, it's over. 101 00:07:46,062 --> 00:07:47,661 Oh, don't say this. 102 00:07:47,704 --> 00:07:49,703 I'm sick of the sight of you! 103 00:07:53,990 --> 00:07:57,669 Don't look like this. You didn't expect it to last for ever, did you? 104 00:08:00,197 --> 00:08:01,956 But I fell in love with you. 105 00:08:01,998 --> 00:08:03,997 That's too bad. 106 00:08:09,526 --> 00:08:11,485 Fortunati's coming. Now, get lost. 107 00:08:12,649 --> 00:08:15,688 Oh, but you can't throw me out - not like this. 108 00:08:15,732 --> 00:08:17,731 I already have. 109 00:08:18,896 --> 00:08:21,855 I suppose I can take the clothes you gave me. 110 00:08:21,899 --> 00:08:24,458 Or are you saving them for the next one? 111 00:08:24,502 --> 00:08:27,741 Take the clothes. Take everything, but get lost! 112 00:08:33,231 --> 00:08:37,430 I'll get back at you, lover... somehow. 113 00:08:47,285 --> 00:08:51,324 What do you want? You.Back at the Palazzo tonight. 114 00:08:51,370 --> 00:08:53,369 Nothing doing. I'm sick of it. 115 00:08:53,772 --> 00:08:55,731 You're sick of it? 116 00:08:56,375 --> 00:08:58,854 You puffed-up phoney. 117 00:08:59,739 --> 00:09:02,698 I spent a fortune on that crummy Palazzo of yours. 118 00:09:02,741 --> 00:09:05,100 Till I came along, even the rats had left. 119 00:09:05,144 --> 00:09:08,463 Now it's the smartest gambling Palazzo in Venice.So what? 120 00:09:08,507 --> 00:09:11,786 Your title has tourist value. That's what you're paid for. 121 00:09:11,831 --> 00:09:14,510 If it wasn't for me, you'd be in the gutter by now. 122 00:09:15,034 --> 00:09:16,993 You're going too far, Foots... 123 00:09:17,556 --> 00:09:19,515 ..and I'll talk. 124 00:09:21,520 --> 00:09:23,479 About what? 125 00:09:28,408 --> 00:09:32,127 You forget I'm the only man alive who knows about the Sefarano case. 126 00:09:34,454 --> 00:09:36,413 Are you threatening me? 127 00:09:39,179 --> 00:09:41,138 I'm kidding. 128 00:09:45,305 --> 00:09:47,264 You'd better be. 129 00:09:48,148 --> 00:09:50,347 What do you want me to do this time? 130 00:09:51,351 --> 00:09:55,230 The usual princely routine, with a girl called Cathy Allardyce. 131 00:09:56,597 --> 00:09:59,596 She's staying with her father and stepmother at the Royal Danieli. 132 00:09:59,640 --> 00:10:01,399 Is she rich? 133 00:10:01,442 --> 00:10:03,361 Very. 134 00:10:03,404 --> 00:10:06,003 There's no problem. The old man's gone to Rome. 135 00:10:06,047 --> 00:10:08,086 Go over this afternoon and pick her up. 136 00:10:08,129 --> 00:10:11,808 Oh, and try to be charming. 137 00:10:13,335 --> 00:10:15,294 That's what you're paid for. 138 00:10:34,396 --> 00:10:37,475 Oh! So clumsy. Please forgive me. 139 00:10:38,079 --> 00:10:40,438 Oh, it's nothing. I'm very, very sorry. 140 00:10:41,204 --> 00:10:42,963 Oh, it's nothing, really. 141 00:10:43,005 --> 00:10:45,884 You're so gracious. American? 142 00:10:46,569 --> 00:10:49,128 Yes. Your first time in Venice? 143 00:10:49,772 --> 00:10:51,131 Yes. 144 00:10:51,173 --> 00:10:53,172 Enjoying it? Fabulous. 145 00:10:53,215 --> 00:10:55,214 Surely, you're not alone? 146 00:10:55,698 --> 00:10:57,977 No. I'm with my stepmother. 147 00:10:59,062 --> 00:11:02,181 Perhaps it would amuse you if... Thank you. 148 00:11:02,225 --> 00:11:03,864 For you, signorina? 149 00:11:03,906 --> 00:11:05,905 Oh, no, thanks. 150 00:11:08,832 --> 00:11:11,271 You were saying...?Oh, yes. 151 00:11:12,195 --> 00:11:14,554 If you and your stepmother are free this evening, 152 00:11:14,598 --> 00:11:17,397 it would give me great pleasure to entertain you. 153 00:11:17,440 --> 00:11:19,399 Well, that's very kind of you. 154 00:11:19,443 --> 00:11:23,122 You might meet some amusing people, and my Palazzo is at your disposal. 155 00:11:23,166 --> 00:11:26,085 A select crowd, some champagne, dancing. 156 00:11:27,131 --> 00:11:29,090 I do hope you will come. 157 00:11:39,944 --> 00:11:44,463 Oh, boy. Five minutes alone, and another pick-up. 158 00:11:45,670 --> 00:11:47,869 He's invited us to his house. 159 00:11:47,912 --> 00:11:50,231 Oh, we've simply got to make Simon take us. 160 00:11:51,556 --> 00:11:55,555 'Principe Ubaldo Tore Criscenzo.' 161 00:11:55,600 --> 00:11:57,599 A real live prince. 162 00:12:22,000 --> 00:12:23,999 I thought I told you to leave. 163 00:12:24,036 --> 00:12:26,675 I'm flying home. Tomorrow. 164 00:12:27,788 --> 00:12:30,785 But I need an aeroplane, if you don't mind. 165 00:12:30,821 --> 00:12:33,420 There doesn't happen to be one until the morning. 166 00:12:33,457 --> 00:12:34,896 Satisfied? 167 00:12:34,933 --> 00:12:36,812 I'll have to be. 168 00:12:41,441 --> 00:12:43,280 I can't wait for you to meet him. 169 00:12:43,316 --> 00:12:45,395 I bet he can't wait to meet us, either. 170 00:12:47,626 --> 00:12:50,304 If we run out of money, will they take traveller's cheques? 171 00:12:50,339 --> 00:12:52,778 Give them half a chance, they'll take your girdle. 172 00:12:52,814 --> 00:12:55,732 Signorina, I'm so honoured that you've come. 173 00:12:55,768 --> 00:12:59,870 This is Mrs Allardyce. Tore Criscenzo.How do you do? 174 00:12:59,918 --> 00:13:03,194 And this is Mr Templar. Delighted, signore. 175 00:13:03,235 --> 00:13:06,941 Permit me to offer you so charming ladies some champagne. 176 00:13:06,987 --> 00:13:08,986 Oh, thank you. 177 00:13:18,521 --> 00:13:20,920 Peanuts. I beg your pardon? 178 00:13:20,955 --> 00:13:23,754 Meaning: the big game is over there. 179 00:13:23,791 --> 00:13:25,630 Allow me to show you. 180 00:13:25,667 --> 00:13:27,506 Well, thank you, Miss...? 181 00:13:27,544 --> 00:13:30,183 Call me Goldilocks. Everybody does. 182 00:13:30,897 --> 00:13:33,056 Why should I be the exception? Indeed. 183 00:13:39,795 --> 00:13:41,754 Cut. 184 00:14:03,905 --> 00:14:05,864 Nothing. 185 00:14:08,337 --> 00:14:10,296 Baccarat. 186 00:14:12,169 --> 00:14:14,128 I bring you luck, amore. 187 00:14:36,279 --> 00:14:38,398 Would you like some champagne? 188 00:14:38,432 --> 00:14:40,231 Please. 189 00:14:40,270 --> 00:14:42,509 But not here. 190 00:14:42,546 --> 00:14:45,745 My villa, not far away, is more simpatico. 191 00:14:47,295 --> 00:14:49,254 I'd adore it. 192 00:15:03,540 --> 00:15:05,499 Scusi. 193 00:15:25,257 --> 00:15:29,536 Cut. 194 00:15:30,963 --> 00:15:32,922 Huit. 195 00:15:44,496 --> 00:15:46,455 Excuse me, won't you? 196 00:15:56,948 --> 00:15:59,587 Oh, this must be a dream. 197 00:15:59,624 --> 00:16:01,543 Venice. Moonlight. 198 00:16:02,216 --> 00:16:04,175 And a real live prince. 199 00:16:05,371 --> 00:16:07,610 You'd make a beautiful princess, Cathy. 200 00:16:09,004 --> 00:16:10,963 You really think so? 201 00:16:11,876 --> 00:16:13,835 You're very beautiful. 202 00:16:28,484 --> 00:16:31,202 Do you want to play another shoe, signore? 203 00:16:31,237 --> 00:16:33,396 No, thank you. This is your lucky night. 204 00:16:34,469 --> 00:16:36,588 I don't believe in pushing it. Merci. 205 00:16:37,105 --> 00:16:39,064 Drop in again sometime. Thank you. 206 00:16:47,163 --> 00:16:48,762 Cash or cheque, sir? 207 00:16:48,800 --> 00:16:51,599 Your cheque?Yes. Cash, please. 208 00:17:00,494 --> 00:17:02,693 Thank you, sir. Thank you. 209 00:17:12,668 --> 00:17:14,947 Where's Cathy? Oh, she's around. 210 00:17:14,984 --> 00:17:17,303 Look for the Prince and you'll find her. 211 00:17:41,850 --> 00:17:44,209 Have you seen Prince Ubaldo? No, signore. 212 00:17:45,719 --> 00:17:48,717 I deserve a drink, for bringing you luck. 213 00:17:48,754 --> 00:17:51,233 I'm looking for the Prince. Oh, he's gone. 214 00:17:51,908 --> 00:17:54,067 Oh? With the girl. 215 00:17:54,101 --> 00:17:56,260 You're sure? I saw them leave. 216 00:17:57,176 --> 00:18:00,448 Where's he taken her? Where he takes all of them. 217 00:18:00,489 --> 00:18:02,488 The address? 218 00:18:02,724 --> 00:18:05,283 For 800,000 lira. 219 00:18:08,751 --> 00:18:12,656 Here's 400,000. You'll get the rest later...if you're telling the truth. 220 00:18:12,703 --> 00:18:14,702 Of course. 221 00:18:15,657 --> 00:18:17,616 More. 222 00:18:18,571 --> 00:18:20,530 Yes, my princess. 223 00:18:28,551 --> 00:18:32,930 I never dreamt she'd do it again. I feel so responsible for her. 224 00:18:32,982 --> 00:18:34,541 Oh, it's not your fault. 225 00:18:34,577 --> 00:18:36,576 I should have kept an eye on her. 226 00:18:37,052 --> 00:18:39,011 But I got so involved in the game. 227 00:18:40,643 --> 00:18:42,602 Here we are. 228 00:19:18,646 --> 00:19:20,965 Cathy?! 229 00:19:21,000 --> 00:19:25,439 I killed him. 230 00:19:34,360 --> 00:19:36,519 Cathy, try and pull yourself together. 231 00:19:37,158 --> 00:19:39,117 What happened? 232 00:19:39,435 --> 00:19:41,394 I don't know. 233 00:19:41,871 --> 00:19:44,430 He asked me here for some champagne. 234 00:19:45,544 --> 00:19:49,743 I didn't see any harm in that. And I killed him. 235 00:19:49,781 --> 00:19:52,180 Well, where did you get the gun? 236 00:19:52,218 --> 00:19:55,097 What? Where did you get the gun? 237 00:19:57,011 --> 00:19:59,170 I don't know. Well, it was in your hand. 238 00:20:00,647 --> 00:20:02,806 I don't know. I swear. 239 00:20:04,960 --> 00:20:07,879 We began to have...a lot of champagne... 240 00:20:09,633 --> 00:20:11,592 ..and I felt dizzy. 241 00:20:12,670 --> 00:20:15,029 There were...there were two shots... 242 00:20:15,588 --> 00:20:17,547 ..and then he fell. 243 00:20:18,624 --> 00:20:21,983 There seemed to be a...flash of light. 244 00:20:22,976 --> 00:20:24,735 Light? 245 00:20:24,776 --> 00:20:26,775 Like lightning struck. 246 00:20:28,170 --> 00:20:30,769 I don't know. 247 00:20:44,271 --> 00:20:47,710 Was there anybody here apart from you and Ubaldo?No. 248 00:20:47,745 --> 00:20:50,064 Are you sure? Yeah. 249 00:20:50,102 --> 00:20:52,341 Can you handle a launch? I think so. 250 00:20:52,379 --> 00:20:54,698 Then get her out of here fast. But where? 251 00:20:54,736 --> 00:20:58,655 Where I'm staying - at Don Battista Altamora's. Tell him I sent you. 252 00:20:58,690 --> 00:21:00,729 I'll follow in Ubaldo's launch. 253 00:21:00,769 --> 00:21:03,968 You leave your boat on the Rialto, where we stopped this morning. 254 00:21:04,004 --> 00:21:06,483 There's a street called Calle de la Madonna. 255 00:21:07,161 --> 00:21:12,680 At the end of the street is a church and a house - that's Don Battista's. Got that? 256 00:21:12,713 --> 00:21:14,712 Yes. Good luck. 257 00:23:00,575 --> 00:23:03,294 Here, my dear. Drink this. 258 00:23:03,330 --> 00:23:05,409 Thank you. 259 00:23:05,448 --> 00:23:07,727 Your rooms will be ready shortly. 260 00:23:07,765 --> 00:23:10,164 Don Battista, we're putting you to so much trouble. 261 00:23:10,202 --> 00:23:13,321 No. You are friends of Simon. That is enough. 262 00:23:13,357 --> 00:23:15,276 You're very kind. 263 00:23:15,317 --> 00:23:17,396 That will be Simon now. Scusi. 264 00:23:19,792 --> 00:23:21,751 Oh, Helen, I'm so frightened. 265 00:23:23,306 --> 00:23:26,585 I know, baby.So am I. 266 00:23:26,621 --> 00:23:28,460 What'll happen to me? 267 00:23:28,500 --> 00:23:31,579 Nothing. The champagne was doped. 268 00:23:31,616 --> 00:23:33,935 Doped? By Ubaldo? 269 00:23:33,972 --> 00:23:36,891 Who else? Well, why? For what reason? 270 00:23:36,929 --> 00:23:40,528 Cathy, the light you spoke of - could it have been made by a flash-bulb? 271 00:23:41,723 --> 00:23:44,842 I don't know. It's possible. Why? 272 00:23:44,879 --> 00:23:47,118 Well, Cathy wasn't alone at Ubaldo's. 273 00:23:47,156 --> 00:23:49,795 Somebody left shortly after we arrived. 274 00:23:49,831 --> 00:23:51,670 With that motor boat we heard...? 275 00:23:51,711 --> 00:23:53,550 Mmm. 276 00:23:53,587 --> 00:23:56,186 It sounds to me like the old badger game. 277 00:23:56,222 --> 00:24:00,861 Rich girl. Man. Compromising situation. Photographer. 278 00:24:00,896 --> 00:24:04,015 Si, si. Ubaldo is known for this sort of thing. 279 00:24:04,052 --> 00:24:06,011 Yes, but why the shooting? 280 00:24:06,050 --> 00:24:08,089 Ah, it does not make sense. 281 00:24:08,130 --> 00:24:11,689 Unless somebody wanted to frame Cathy for murder. 282 00:24:11,723 --> 00:24:14,402 But I never saw Ubaldo before in my life. 283 00:24:14,958 --> 00:24:16,917 What can we do, Simon? 284 00:24:17,676 --> 00:24:21,555 Well, let's get some sleep. We'll talk again in the morning. 285 00:24:21,591 --> 00:24:23,910 Is there any way we could get some clothes? 286 00:24:23,948 --> 00:24:27,507 Well, I'll pick them up from the hotel.Oh, good. I'll get the key. 287 00:24:29,142 --> 00:24:31,421 Come on, Cathy. Don't worry. 288 00:24:31,459 --> 00:24:33,858 You were so doped, you couldn't see straight. 289 00:24:33,896 --> 00:24:36,215 You couldn't hit a wall, let alone Ubaldo. 290 00:25:19,117 --> 00:25:22,036 Well, Goldilocks. 291 00:25:22,074 --> 00:25:24,073 I had to find you, amore, 292 00:25:24,109 --> 00:25:26,428 and you did not give me your address. 293 00:25:26,467 --> 00:25:28,346 So you found out the ladies' room number. 294 00:25:28,386 --> 00:25:30,105 And put two and two together. 295 00:25:30,143 --> 00:25:33,062 Which came to the 400,000 lira which I owe you.Mm-hm. 296 00:25:36,776 --> 00:25:39,055 You don't have to count it. It's all there. 297 00:25:40,929 --> 00:25:44,128 Well, Goldilocks, you really stirred the porridge this time. 298 00:25:44,164 --> 00:25:46,163 What do you mean? 299 00:25:46,203 --> 00:25:48,122 The old badger game. 300 00:25:48,159 --> 00:25:50,158 Soft lights. 301 00:25:50,476 --> 00:25:52,195 Sweet music. 302 00:25:52,234 --> 00:25:55,433 A rich American girl. 303 00:25:55,472 --> 00:25:57,871 A hot-eyed gigolo Prince. 304 00:25:57,908 --> 00:26:01,867 Gets her into a compromising situation by feeding her doped champagne. 305 00:26:02,741 --> 00:26:04,980 Then out steps a photographer and flash! 306 00:26:05,698 --> 00:26:07,817 We're all set for a little blackmail. 307 00:26:08,492 --> 00:26:11,571 You know, you're not only handsome. 308 00:26:11,608 --> 00:26:13,647 You're brilliant. 309 00:26:13,687 --> 00:26:15,686 I'm not going to argue with you. 310 00:26:16,843 --> 00:26:19,042 Why did you tip me off? Money. 311 00:26:19,681 --> 00:26:21,840 Oh, there was another reason. None. 312 00:26:22,515 --> 00:26:25,594 Did the prince throw you out? I left. I'm sick of him. 313 00:26:26,632 --> 00:26:29,911 Oh. Then you...won't be going to his funeral? 314 00:26:31,862 --> 00:26:33,781 Funeral? 315 00:26:33,821 --> 00:26:35,900 The prince is with his ancestors. 316 00:26:35,939 --> 00:26:38,178 I don't believe it. 317 00:26:38,217 --> 00:26:40,536 Bang-bang. Right through the heart. 318 00:26:42,689 --> 00:26:44,808 You're trying to trick me. 319 00:26:44,847 --> 00:26:46,766 Carlo hasn't the nerve. 320 00:26:47,483 --> 00:26:48,682 Carlo? 321 00:26:48,722 --> 00:26:50,641 Oh, nothing. I've said enough already. 322 00:26:50,681 --> 00:26:54,280 Hold it. Tell me a little more, while we dance. 323 00:26:54,314 --> 00:26:56,073 Oh, let me go. 324 00:26:56,114 --> 00:26:57,913 Carlo who? 325 00:26:57,950 --> 00:26:59,909 Carlo Zagetti. 326 00:26:59,946 --> 00:27:01,945 Mm-hm. Address? 327 00:27:02,385 --> 00:27:05,224 Calle Salita Tre Porte, number 4. 328 00:27:05,260 --> 00:27:07,499 But Carlo couldn't have done it. 329 00:27:07,537 --> 00:27:10,976 But who did? I don't know. 330 00:27:11,015 --> 00:27:13,014 Foots Fortunati? No. 331 00:27:14,131 --> 00:27:16,050 Come on. I'm not blind. 332 00:27:16,086 --> 00:27:18,925 He left the Palazzo on the Prince's heels. Now, admit it. 333 00:27:18,964 --> 00:27:22,123 Please, don't make me say any more. Just tell me why. 334 00:27:22,159 --> 00:27:24,198 Oh, Ubaldo had something on him. 335 00:27:24,237 --> 00:27:26,716 Something to do with the Sefarano case. 336 00:27:26,753 --> 00:27:31,992 Ah, yes. La Contessa Sefarano, found dead on the beach after an orgy. Three years ago, wasn'tit? 337 00:27:32,027 --> 00:27:34,426 Yes, and I won't say any more. 338 00:27:35,462 --> 00:27:37,421 You don't have to. 339 00:27:37,540 --> 00:27:39,499 Now it's Carlo's turn. 340 00:28:01,468 --> 00:28:04,787 All right! No need to wake up the whole house! 341 00:28:05,505 --> 00:28:07,464 I said in two hours! 342 00:28:08,581 --> 00:28:12,020 Well, well. So, you are Carlo Zagetti? 343 00:28:12,055 --> 00:28:13,934 What do you want? 344 00:28:13,974 --> 00:28:16,413 Who killed Ubaldo? Oh, you talk crazy. 345 00:28:16,450 --> 00:28:19,249 Fortunati? Get out, or I call the police. 346 00:28:19,284 --> 00:28:21,283 You do that. I'll wait. 347 00:28:28,553 --> 00:28:30,472 You were the flash of light, weren't you? 348 00:28:30,512 --> 00:28:34,031 I don't know what you're talking about.Where are the pictures? 349 00:28:35,027 --> 00:28:37,706 In the dark room. Through there. Let's get them. 350 00:29:18,010 --> 00:29:22,209 Carlo dead?Foots, I did my best. I tried to save him. 351 00:29:23,365 --> 00:29:25,724 Why is Simon Templar mixed up in this? 352 00:29:25,761 --> 00:29:27,760 A friend of the Allardyces. 353 00:29:29,835 --> 00:29:31,994 Well, I'll have to change my plans a bit. 354 00:29:32,033 --> 00:29:35,272 Foots, can I ask you a question? What is it? 355 00:29:35,308 --> 00:29:37,827 What have you got against the Allardyce girl? 356 00:29:38,583 --> 00:29:40,542 Nothing. Nothing at all. 357 00:29:41,539 --> 00:29:43,498 I don't understand. 358 00:29:43,936 --> 00:29:47,015 It's her father I want. John Allardyce. 359 00:29:48,491 --> 00:29:50,450 But not quick. 360 00:29:50,808 --> 00:29:54,767 I want him to eat his heart out bit by bit every day for the rest of his life. 361 00:29:55,963 --> 00:30:00,162 It's incredible. Why should this man...Foots Fortunati. 362 00:30:00,196 --> 00:30:03,355 Why should he wanna do this to me? I never even heard of him. 363 00:30:05,589 --> 00:30:07,548 Don Battista... 364 00:30:07,906 --> 00:30:09,785 What do you know about him? 365 00:30:09,822 --> 00:30:12,821 Six years ago, he was deported from America. 366 00:30:13,658 --> 00:30:15,657 Prince Ubaldo was broke. 367 00:30:15,697 --> 00:30:19,376 Fortunati took over his Palazzo, turned it into a smart casino. 368 00:30:19,412 --> 00:30:21,211 With the Prince as a front man? 369 00:30:21,249 --> 00:30:23,568 Si, si. His title attracted the tourists. 370 00:30:24,564 --> 00:30:26,563 But there is something else. 371 00:30:26,602 --> 00:30:28,041 Oh? 372 00:30:28,081 --> 00:30:31,960 Fortunati was questioned about the murder of the Countess Sefarano. 373 00:30:31,995 --> 00:30:35,434 He was never charged, but the police are still working on it. 374 00:30:35,469 --> 00:30:38,428 Well, I think the police should be working on this. 375 00:30:38,467 --> 00:30:40,466 After all, Cathy is innocent. 376 00:30:41,463 --> 00:30:43,622 Signora... 377 00:30:43,661 --> 00:30:46,060 If Fortunati is behind this, 378 00:30:46,097 --> 00:30:47,896 it is most dangerous. 379 00:30:47,934 --> 00:30:49,933 He has many friends in high places. 380 00:30:52,608 --> 00:30:54,487 What do you suggest? 381 00:30:54,527 --> 00:30:57,526 I have a little place in the village where I was born. 382 00:30:57,563 --> 00:31:01,162 San Michele di Fugazza. It is 80 kilometres from here. 383 00:31:01,196 --> 00:31:02,955 They would be safe there. 384 00:31:02,997 --> 00:31:04,876 When could I take them? 385 00:31:04,913 --> 00:31:07,152 I will take them in the morning. 386 00:31:07,190 --> 00:31:09,909 It is better that you are not seen leaving Venice. 387 00:31:10,624 --> 00:31:12,823 Fortunati has spies everywhere. 388 00:32:00,003 --> 00:32:02,442 Don Altamora? Si. 389 00:32:02,479 --> 00:32:08,118 The ladies - they are the Signora and Signorina Allardyce? 390 00:32:08,150 --> 00:32:09,989 Yes. What of it? 391 00:32:10,030 --> 00:32:12,109 The Signorina is wanted for questioning. 392 00:32:12,824 --> 00:32:14,343 Oh, no! 393 00:32:14,382 --> 00:32:17,381 You are not one of the regular Carabinieri round here. 394 00:32:27,566 --> 00:32:30,365 Let me go! Get your hands off me! 395 00:32:30,403 --> 00:32:32,722 Stop it, please! 396 00:32:32,760 --> 00:32:34,759 Just let me go! 397 00:33:14,920 --> 00:33:18,519 Well, just a few minutes and no more.Thank you. 398 00:33:28,123 --> 00:33:30,998 Just a few minutes, and he mustn't tire himself with talk. Understood? 399 00:33:32,524 --> 00:33:34,523 Yes, Sister. 400 00:33:40,651 --> 00:33:42,663 It is not as bad as it looks. 401 00:33:43,728 --> 00:33:44,956 I'm sorry I involved you in this. 402 00:33:45,608 --> 00:33:46,888 Simon... 403 00:33:47,572 --> 00:33:49,811 I am a fanatic for justice. 404 00:33:51,094 --> 00:33:52,558 Experience has taught me 405 00:33:53,331 --> 00:33:57,147 that justice is often served better outside the law. 406 00:33:59,175 --> 00:34:00,743 Have you any news of the ladies? 407 00:34:01,576 --> 00:34:03,575 None, I'm afraid. 408 00:34:05,137 --> 00:34:07,096 But we'll find them. 409 00:34:08,177 --> 00:34:09,927 These men - did you get a look at them? 410 00:34:10,861 --> 00:34:13,188 There were four, perhaps five. 411 00:34:14,424 --> 00:34:16,514 One of them was big, very big. 412 00:34:17,619 --> 00:34:20,024 Another was short and dark. 413 00:34:21,306 --> 00:34:23,057 It was all so quick. 414 00:34:23,986 --> 00:34:25,266 How did they know where to find you? 415 00:34:25,945 --> 00:34:27,487 Did you tell anyone where you were going? 416 00:34:28,308 --> 00:34:30,006 The staff at the pensione. 417 00:34:30,907 --> 00:34:32,789 It is not easy to keep secrets from them. 418 00:34:33,787 --> 00:34:37,421 Can you trust them?They have all been with me for years. 419 00:34:39,348 --> 00:34:41,072 Well, Fortunati knew I was staying with you. 420 00:34:41,988 --> 00:34:43,739 He could have had your house watched. 421 00:34:44,673 --> 00:34:46,632 It is possible. 422 00:34:48,353 --> 00:34:49,450 Signore... 423 00:34:50,034 --> 00:34:51,131 Yes, Sister. 424 00:34:51,716 --> 00:34:53,467 Don't worry. We'll sort it out. 425 00:34:54,396 --> 00:34:55,886 Tread softly, Simon. 426 00:34:56,674 --> 00:34:58,006 Watch out for the law. 427 00:34:58,717 --> 00:35:00,716 With my third eye. 428 00:35:03,238 --> 00:35:04,570 Signor Templar? 429 00:35:05,276 --> 00:35:06,243 Yes. 430 00:35:06,758 --> 00:35:08,299 Guido Gambetti. Police. 431 00:35:09,120 --> 00:35:10,714 What can I do for you, Commandatore? 432 00:35:11,562 --> 00:35:13,627 Solo Ispettore, for the moment. 433 00:35:14,720 --> 00:35:16,314 But with your help... 434 00:35:17,162 --> 00:35:18,913 About what? Several things. 435 00:35:19,843 --> 00:35:22,248 But we begin with Don Battista Altamora. 436 00:35:23,523 --> 00:35:24,541 What about Don Battista? 437 00:35:25,083 --> 00:35:27,723 We do not like what happened to him. 438 00:35:29,127 --> 00:35:30,826 He's a greatly respected lawyer. 439 00:35:31,727 --> 00:35:32,798 An old friend. 440 00:35:33,369 --> 00:35:35,460 It's like...like attacking a policeman. 441 00:35:36,566 --> 00:35:38,134 I agree. I thought you would. 442 00:35:38,970 --> 00:35:41,034 We have questioned him, but he answers nothing. 443 00:35:42,131 --> 00:35:43,856 You think I could tell you more? 444 00:35:44,772 --> 00:35:47,177 I'll give you three reasons why a man won't talk to the police. 445 00:35:48,453 --> 00:35:49,628 One is fear. 446 00:35:50,252 --> 00:35:51,428 Two: antipathy. 447 00:35:52,052 --> 00:35:54,038 We know that these do not apply to Don Battista. 448 00:35:55,096 --> 00:35:56,219 And the third? 449 00:35:56,817 --> 00:35:58,516 He is covering up for someone. 450 00:35:59,418 --> 00:36:02,973 Meaning me? Your reputation goes before you. 451 00:36:04,859 --> 00:36:05,852 You flatter me. 452 00:36:06,379 --> 00:36:09,411 Only if you work with us. But I'm sure you will. 453 00:36:11,019 --> 00:36:12,142 I promise. Good. 454 00:36:12,740 --> 00:36:16,949 You see, someone tampered with the evidence in Ubaldo's villa. 455 00:36:19,186 --> 00:36:22,061 No?Yes, the gun, the bottle of champagne, the glasses. 456 00:36:23,587 --> 00:36:24,894 Wiped free of fingerprints. 457 00:36:25,587 --> 00:36:27,521 By the murderer? By you, perhaps. 458 00:36:28,545 --> 00:36:30,557 You're joking? 459 00:36:31,629 --> 00:36:33,628 I warn you... Scusi, Signore. 460 00:36:34,872 --> 00:36:37,904 I warn you - do not take the law into your own hands. 461 00:36:39,511 --> 00:36:41,027 Even with Fortunati. 462 00:36:41,834 --> 00:36:43,833 Fortunati? Si, Fortunati. 463 00:36:44,911 --> 00:36:47,054 It is said that Venice is sinking into the mud. 464 00:36:48,194 --> 00:36:50,572 That is something for the engineers to solve. 465 00:36:51,832 --> 00:36:54,812 But when it starts to wallow in the filth of a deported gangster, that is my problem. 466 00:36:56,398 --> 00:36:58,698 Well, what are you doing about it? I'm watching and waiting. 467 00:36:59,920 --> 00:37:01,540 At the moment, I have only a suspicion. 468 00:37:02,400 --> 00:37:04,282 Without proof, my hands are tied. 469 00:37:05,281 --> 00:37:07,555 And you want me to furnish that proof? 470 00:37:08,761 --> 00:37:10,590 I would light 12 candles to you, if you could. 471 00:37:11,561 --> 00:37:14,000 Hm? You are known as the Saint. 472 00:37:16,804 --> 00:37:18,084 All right. I'll do my best. 473 00:37:18,762 --> 00:37:20,722 Thank you. 474 00:37:21,766 --> 00:37:23,177 By the way... 475 00:37:23,924 --> 00:37:25,989 Why does Fortunati have his knife into Cathy Allardyce? 476 00:37:27,089 --> 00:37:29,153 Why not ask John Allardyce? 477 00:37:30,251 --> 00:37:31,898 He's on his way back to Venice. 478 00:37:32,772 --> 00:37:34,522 Yes, I know. 479 00:37:35,452 --> 00:37:38,411 I suggested it. Ciao, Ispettore. 480 00:37:41,370 --> 00:37:43,329 Arrivederci. 481 00:37:44,771 --> 00:37:45,947 Helen... 482 00:37:46,572 --> 00:37:48,636 This is all my fault. I'm sorry. 483 00:37:49,735 --> 00:37:51,329 It's a little late for apologies. 484 00:37:52,176 --> 00:37:53,587 What are they gonna do with us? 485 00:37:54,335 --> 00:37:55,668 Can't you guess? 486 00:37:56,379 --> 00:37:57,345 Ransom? 487 00:37:57,856 --> 00:38:01,097 They're gonna take your father for every nickel he has in the world. 488 00:38:02,818 --> 00:38:04,308 And he'll pay it. 489 00:38:05,101 --> 00:38:06,799 And you don't think I'm worth it. 490 00:38:07,700 --> 00:38:08,928 What does it matter what I think? 491 00:38:09,581 --> 00:38:15,660 We'll be dead-broke, just because you can't exercise a little... self-control. 492 00:38:28,146 --> 00:38:29,583 How long are you gonna keep us here? 493 00:38:30,349 --> 00:38:31,551 I've been told to say nothing. 494 00:38:32,190 --> 00:38:34,589 Well, have you been in touch with my father? 495 00:38:38,351 --> 00:38:40,510 Thanks. 496 00:38:48,594 --> 00:38:50,633 I'll handle her.My father will pay you whatever you want, 497 00:38:51,719 --> 00:38:53,391 but please let us out of here! 498 00:38:54,279 --> 00:38:56,449 It's not money I'm after. Oh, I don't want your old man's dough. 499 00:38:57,597 --> 00:38:58,720 Well, what do you want? 500 00:38:59,317 --> 00:39:01,199 I want him to spend every cent he's got looking for you. 501 00:39:02,204 --> 00:39:03,615 You'll be alive, but he'll never find you. 502 00:39:04,360 --> 00:39:06,058 But why? Why? 503 00:39:06,961 --> 00:39:09,104 It's an old story. An eye for an eye and a tooth for a tooth. 504 00:39:10,243 --> 00:39:12,242 Take her back. 505 00:39:16,166 --> 00:39:17,865 They want a ransom, obviously. I don't think so. 506 00:39:18,766 --> 00:39:20,177 Well, what do they want? 507 00:39:20,925 --> 00:39:23,146 Believe me, Simon - I've never even heard of this Prince Ubaldo. 508 00:39:24,326 --> 00:39:26,325 Have you heard of Foots Fortunati? 509 00:39:27,410 --> 00:39:28,507 What did you say? 510 00:39:29,091 --> 00:39:31,090 Foots Fortunati. 511 00:39:33,492 --> 00:39:35,451 Yes. 512 00:39:37,330 --> 00:39:40,755 Some years ago, I sent his brother Angelo to jail for life. 513 00:39:42,573 --> 00:39:45,160 Two years later, another man confessed, but it was too late to do anything about it. 514 00:39:46,536 --> 00:39:47,816 Why? 515 00:39:48,494 --> 00:39:50,873 A month earlier, Angelo made a break. He was killed. 516 00:39:52,135 --> 00:39:54,539 Well, that explains a great deal. It's a vendetta. 517 00:39:55,820 --> 00:39:57,441 One of the more charming principles of the Mafia. 518 00:39:58,298 --> 00:39:59,682 Well, I'm going to the police. 519 00:40:00,419 --> 00:40:02,092 I wouldn't do that. Why not? 520 00:40:02,982 --> 00:40:05,909 Fortunati's so mad for revenge, he'd shoot them on the spot, before the police could save them. 521 00:40:07,462 --> 00:40:09,341 Well, how would you handle it? 522 00:40:10,864 --> 00:40:12,823 Pay Foots a visit. 523 00:40:31,069 --> 00:40:32,375 When you going to open up again? 524 00:40:33,074 --> 00:40:34,873 When we've observed the decencies. 525 00:40:36,032 --> 00:40:38,280 The Palazzo is closed in mourning for his late highness. 526 00:40:39,475 --> 00:40:42,428 We wouldn't wanna offend local sensibilities, would we? 527 00:40:43,994 --> 00:40:45,873 I am thinking more about the woman. 528 00:40:51,401 --> 00:40:53,151 What are you gonna do, Foots? That's a good question. 529 00:40:54,078 --> 00:40:56,077 Bring the girl up here. 530 00:41:25,172 --> 00:41:26,851 Foots wants you. 531 00:41:28,208 --> 00:41:30,561 What for? He will tell you. 532 00:41:31,809 --> 00:41:34,728 Come on! All right! You don't have to paw me! 533 00:41:36,733 --> 00:41:38,771 Good evening. Simon? 534 00:41:39,856 --> 00:41:44,815 Where's Helen?I don't know. They took her someplace upstairs. 535 00:41:52,860 --> 00:41:54,664 One down, two to go. Out. 536 00:41:55,622 --> 00:41:57,621 What are you doing? 537 00:42:02,980 --> 00:42:06,139 I've waited a long time for this, and I'm going to enjoy it. 538 00:42:12,504 --> 00:42:14,783 Get me another box, will you? OK, Foots. 539 00:42:25,833 --> 00:42:27,427 Back to the hotel - fast. What about Helen? 540 00:42:28,274 --> 00:42:30,273 She's next. Don't worry. 541 00:42:42,034 --> 00:42:44,282 I've just been busting to see you again. 542 00:42:45,476 --> 00:42:46,913 I didn't know you cared. 543 00:42:47,679 --> 00:42:49,718 The gun. Which end first? 544 00:42:53,039 --> 00:42:54,998 Move. 545 00:42:58,320 --> 00:43:01,587 Hi, Foots. Sorry to drop in without phoning. I hope it's not inconvenient. 546 00:43:03,323 --> 00:43:04,944 I found him in the hall. 547 00:43:05,806 --> 00:43:08,685 Well, we'd better have a nice, friendly little chat. 548 00:43:10,286 --> 00:43:12,455 Well, at least Cuba's good for something. 549 00:43:13,607 --> 00:43:15,726 Well, enjoy it. It may be your last. 550 00:43:17,811 --> 00:43:19,065 Toni! 551 00:43:19,729 --> 00:43:23,049 Is he the big one, rather ugly? Uglier than him. 552 00:43:24,812 --> 00:43:25,830 Toni? 553 00:43:26,373 --> 00:43:27,915 He can't hear you. What do you mean? 554 00:43:28,730 --> 00:43:30,926 He's in orbit. I put him there. 555 00:43:32,094 --> 00:43:34,655 And by this time, Cathy should be back at the hotel. 556 00:43:36,018 --> 00:43:37,560 You're bluffing. 557 00:43:38,373 --> 00:43:40,124 Have it your way. 558 00:43:41,059 --> 00:43:43,018 Go and see. 559 00:43:46,420 --> 00:43:48,379 Lovely aroma. 560 00:43:59,139 --> 00:44:01,413 Well, by now, two down and one to go. 561 00:44:02,622 --> 00:44:04,164 What are you talking about? Oh, sorry. 562 00:44:04,985 --> 00:44:06,370 Bad habit of mine - thinking out loud. 563 00:44:07,108 --> 00:44:09,774 Now, get this, Templar. If that girl's gone, you're dead. 564 00:44:11,185 --> 00:44:13,302 Oh, I don't think so. You don't?No. 565 00:44:14,428 --> 00:44:16,427 You remember the Sefarano case? 566 00:44:18,028 --> 00:44:20,616 What about it? Well, when you killed Ubaldo, 567 00:44:21,992 --> 00:44:24,867 you overlooked one or two things, like: he'd written it all down, 568 00:44:26,393 --> 00:44:27,804 including photographs... 569 00:44:28,551 --> 00:44:30,171 and I have them. 570 00:44:31,033 --> 00:44:32,523 You're bluffing again. 571 00:44:33,316 --> 00:44:35,929 All in an envelope, with the usual interested third party, 572 00:44:37,314 --> 00:44:40,294 who, if I don't make the usual phone call by a certain time, 573 00:44:41,880 --> 00:44:44,468 will hand them over to the police, one Ispettore Gambetti. 574 00:44:45,837 --> 00:44:47,248 I really don't believe it. 575 00:44:48,001 --> 00:44:49,150 I thought you mightn't, 576 00:44:49,762 --> 00:44:52,521 so I had photostat copies made. 577 00:45:00,204 --> 00:45:01,955 You might try a little butter on it. 578 00:45:02,887 --> 00:45:04,886 Now, let's talk business. 579 00:45:06,287 --> 00:45:08,246 That can wait. 580 00:45:09,609 --> 00:45:11,465 Where's Mrs Allardyce? I'm right here, and don't move. 581 00:45:12,448 --> 00:45:14,277 Foots, take his gun. 582 00:45:15,248 --> 00:45:16,398 A very good entrance. 583 00:45:17,007 --> 00:45:18,392 You're not surprised? 584 00:45:19,134 --> 00:45:21,878 Somebody led them to Don Battista. I ruled out Cathy. It had to be you. 585 00:45:23,335 --> 00:45:25,452 A bluff. Invisible ink. 586 00:45:26,571 --> 00:45:27,851 You're very clever. Oh, it's nothing. 587 00:45:28,537 --> 00:45:30,733 You know, I was in love with Angelo Fortunati. 588 00:45:31,893 --> 00:45:34,271 My kid brother.I adored him, and we were gonna be married, 589 00:45:35,539 --> 00:45:37,290 but John Allardyce put him in jail. 590 00:45:38,219 --> 00:45:39,839 Where he died. Trying to escape. 591 00:45:40,701 --> 00:45:41,929 And why not? He was innocent. 592 00:45:42,580 --> 00:45:44,122 Another guy confessed when it was too late, 593 00:45:44,937 --> 00:45:46,086 when Angelo was dead. 594 00:45:46,701 --> 00:45:50,100 So, you and Foots have all this time been twisting up your hatred, waiting your chance? 595 00:45:51,905 --> 00:45:53,904 Uh-uh. Making our chance. 596 00:45:55,221 --> 00:45:57,155 And you married Allardyce, hating him. 597 00:45:58,186 --> 00:45:59,963 I swore I'd get even... 598 00:46:00,905 --> 00:46:02,864 ..and I will. 599 00:46:05,425 --> 00:46:07,424 What was that? 600 00:46:10,271 --> 00:46:11,990 Attenzione! 601 00:46:13,910 --> 00:46:15,549 Foots! 602 00:46:35,238 --> 00:46:37,477 It didn't...work, did it? 603 00:46:49,839 --> 00:46:51,798 Helen. 604 00:46:58,364 --> 00:47:00,723 She gave her life for the man she loved. 605 00:47:08,888 --> 00:47:10,063 She was like that. 606 00:47:10,687 --> 00:47:13,246 Brave, generous, fine. 607 00:47:18,012 --> 00:47:19,971 Psst! 608 00:47:24,174 --> 00:47:26,474 She gave her life for the man she loved? 609 00:47:27,695 --> 00:47:29,132 You could put it that way... 610 00:47:29,899 --> 00:47:31,127 if you were kind, Ispettore. 611 00:47:31,778 --> 00:47:34,209 Then I will. 612 00:47:35,497 --> 00:47:37,457 Psst. 613 00:47:38,502 --> 00:47:40,462 Now I know why people call you the Saint. 614 00:47:41,500 --> 00:47:44,539 Well, that makes two of us, Commendatore. 615 00:47:44,589 --> 00:47:49,139 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 45760

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.