All language subtitles for the saint S01E03 - The Careful Terrorist (1962)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,313 --> 00:00:30,056 Fine, thank you. 2 00:00:31,149 --> 00:00:36,144 You know, this is probably the best place in New York City for omelettes. 3 00:00:36,238 --> 00:00:40,615 They're fabulous, almost as good as those at M�re Poullard's. 4 00:00:40,701 --> 00:00:44,912 A little restaurant in Normandy I go to in France. 5 00:00:48,959 --> 00:00:53,253 That man over there is Lester Boyd, sitting with a pretty girl. 6 00:00:53,339 --> 00:00:57,835 He's a newspaper reporter, and a darn good one. 7 00:00:57,927 --> 00:01:01,011 Dedicated, sincere, honest. 8 00:01:01,097 --> 00:01:03,766 As far as I'm concerned, he only has one fault. 9 00:01:03,849 --> 00:01:07,894 He honestly believes the pen is mightier than the sword. 10 00:01:07,979 --> 00:01:10,933 My idealism doesn't go quite that far. 11 00:01:11,023 --> 00:01:14,808 Today, you have to fight nuclear fission with... 12 00:01:15,737 --> 00:01:17,978 Well, I'm sure you get what I mean. 13 00:01:21,201 --> 00:01:23,407 Excuse me. 14 00:01:24,537 --> 00:01:28,915 Hello, Lester. Good luck ith the telecast, I'll be watching. 15 00:01:29,000 --> 00:01:32,665 Thanks. Simon, please meet the girl I'm going to marry. 16 00:01:32,754 --> 00:01:36,170 This is the famous, or infamous, Simon Templar. 17 00:02:14,171 --> 00:02:16,627 ..therefore, tonight I go on record. 18 00:02:16,716 --> 00:02:21,876 I accuse Nat Grendel, the quietly spoken, very distinguished 19 00:02:21,971 --> 00:02:26,265 but completely corrupt boss of the International Liveryman's Union, 20 00:02:26,351 --> 00:02:30,645 of extortion, fraud, embezzlement, larceny, blackmail... 21 00:02:30,730 --> 00:02:32,438 '..and murder.' 22 00:02:32,524 --> 00:02:35,275 'How, then, did Grendel get where he is? 23 00:02:35,360 --> 00:02:37,732 'Because a long time ago, 24 00:02:37,821 --> 00:02:41,071 'he discovered election by democratic process 25 00:02:41,157 --> 00:02:44,443 'was nowhere near as effective as election by bribery, 26 00:02:44,536 --> 00:02:48,403 'or a speedy bullet in the back of an opposing candidate.' 27 00:02:48,498 --> 00:02:52,876 Here, then, is my portrait of Nat Grendel. 28 00:02:54,671 --> 00:02:58,337 15 arrests, seven indictments but no convictions. 29 00:02:58,425 --> 00:03:01,545 Why? Because witnesses either vanish... 30 00:03:01,637 --> 00:03:03,297 '..or die. 31 00:03:03,389 --> 00:03:08,098 'On my show tomorrow, I'll give you facts and figures. 32 00:03:08,185 --> 00:03:10,474 'I'll prove to you Nat Grendel...' 33 00:03:10,563 --> 00:03:13,682 - (Man) Turn it off. - '..has taken trusts given 34 00:03:13,774 --> 00:03:18,732 'by thousands of union members and perverted them to his personal end.' 35 00:03:20,865 --> 00:03:24,115 - How much has he got on you, Nat? - Quite a lot. 36 00:03:24,202 --> 00:03:26,693 - You don't seem worried. - I'm not. 37 00:03:26,788 --> 00:03:30,655 In exactly 30 minutes Lester Boyd will be dead. 38 00:03:30,750 --> 00:03:33,621 On behalf of the New York Evening Herald, 39 00:03:33,711 --> 00:03:39,002 this is Lester Boyd saying thank you for watching and good night. 40 00:03:39,092 --> 00:03:41,797 (Man) OK, Mr Boyd. 41 00:03:44,764 --> 00:03:46,508 Well, honey, how'd I do? 42 00:03:46,600 --> 00:03:50,182 - You really want to know? - I want Jenny to tell me. 43 00:03:50,270 --> 00:03:52,097 Good or bad? 44 00:03:52,189 --> 00:03:54,893 Good for The Herald, bad for Grendel, 45 00:03:54,983 --> 00:03:57,142 and worse for you. 46 00:03:57,235 --> 00:04:00,936 - What have you said, Fernack? - Grendel is dangerous. 47 00:04:01,031 --> 00:04:04,032 If you think he'll sit back while you hang him, 48 00:04:04,117 --> 00:04:06,027 you're either a fool or a nut. 49 00:04:06,120 --> 00:04:09,738 Leave it to the police. We'll get him sooner or later. 50 00:04:09,832 --> 00:04:13,367 Sure, but how soon? More to the point, how late? 51 00:04:13,460 --> 00:04:16,034 Listen, Fernack. You, too, Jenny. 52 00:04:16,130 --> 00:04:18,004 I'm no fool and I'm no hero. 53 00:04:18,090 --> 00:04:22,468 I know Grendel will try to destroy me before I can destroy him. 54 00:04:22,553 --> 00:04:26,218 But the fact is, I'm the only guy who can expose him, 55 00:04:26,307 --> 00:04:28,264 smoke him out into the open. 56 00:04:28,351 --> 00:04:32,348 And as scared as I am - yes, I'm scared all right - 57 00:04:32,438 --> 00:04:36,353 I've got to go through with it. I can't quit now. 58 00:04:36,442 --> 00:04:38,269 I just can't. 59 00:04:40,905 --> 00:04:43,112 All right, Boyd. It's your neck. 60 00:04:43,199 --> 00:04:45,821 I'll give you all the police protection I can. 61 00:04:45,910 --> 00:04:48,532 - I'll wait for you outside. - Thanks. 62 00:04:48,621 --> 00:04:51,195 What for? It's my job, isn't it? 63 00:04:53,168 --> 00:04:55,207 - Oh, and Boyd? - Yes? 64 00:04:55,295 --> 00:04:58,379 Good luck, anyway. 65 00:05:01,301 --> 00:05:04,504 Come on, honey. It'll be all right, I promise. 66 00:05:05,764 --> 00:05:08,337 Darling, it'll be over in a few days. 67 00:05:10,018 --> 00:05:13,352 Over for whom? You or Grendel? 68 00:05:13,439 --> 00:05:16,108 - I know how you feel, but... - Do you? 69 00:05:16,191 --> 00:05:18,267 Do you really know how I feel? 70 00:05:18,360 --> 00:05:24,446 Do you know I'm scared sick over what may happen to you? To us? 71 00:05:24,533 --> 00:05:27,736 I don't care what Grendel is, or what he's done. 72 00:05:27,828 --> 00:05:30,450 All I care about is our life together. 73 00:05:32,500 --> 00:05:34,706 Jenny, I love you. 74 00:05:34,794 --> 00:05:39,041 Then please... You heard what Fernack said. 75 00:05:39,132 --> 00:05:41,208 Leave Grendel to the police. 76 00:05:41,300 --> 00:05:43,127 Please? 77 00:05:54,314 --> 00:05:57,599 It's gettin' late and I got an article to write. 78 00:06:08,245 --> 00:06:10,652 Boyd's behind schedule. 79 00:06:10,747 --> 00:06:13,534 - Relax, will ya? - Ricci should have phoned. 80 00:06:13,625 --> 00:06:15,665 He'll phone. 81 00:06:15,752 --> 00:06:17,792 (Telephone rings) 82 00:06:20,382 --> 00:06:21,924 Yeah? 83 00:06:22,009 --> 00:06:24,416 He's arriving at his apartment now. 84 00:06:28,933 --> 00:06:31,388 Yes, it is. I'll call you back. 85 00:06:41,654 --> 00:06:45,438 My boys'll go up and give your apartment the once over, 86 00:06:45,533 --> 00:06:47,442 then stay here all night. 87 00:06:47,535 --> 00:06:49,492 Fine, thanks. 88 00:06:56,836 --> 00:06:58,876 Look after her, Fernack. 89 00:07:12,227 --> 00:07:14,054 (Phone rings) 90 00:07:14,146 --> 00:07:16,601 - Hello? - Won't be long now, boss. 91 00:07:29,411 --> 00:07:31,700 About 30 seconds at the most. 92 00:07:57,774 --> 00:07:59,813 Come on, I'll take you home. 93 00:08:10,662 --> 00:08:12,571 No! Stay here. 94 00:08:12,664 --> 00:08:14,822 I mean it. You stay here! 95 00:08:16,167 --> 00:08:19,121 Oh, no, no. 96 00:08:20,463 --> 00:08:22,503 Did you hear that, boss? 97 00:08:22,591 --> 00:08:25,426 Yep, I heard it. 98 00:08:32,309 --> 00:08:35,227 Mr Lester Boyd is no longer with us. 99 00:09:05,009 --> 00:09:07,547 Ah, just clearing out dead men, boss. 100 00:09:07,637 --> 00:09:10,721 That's very thoughtful of you, Hoppy. 101 00:09:13,184 --> 00:09:15,391 That one's not very dead, is it? 102 00:09:16,729 --> 00:09:20,514 - It ain't? - Why, it's hardly been injured. 103 00:09:20,608 --> 00:09:24,309 How about that? I guess I made a mistake. 104 00:09:25,488 --> 00:09:28,608 I guess you did. Now you can go put them back. 105 00:09:28,700 --> 00:09:30,278 Every one of them. 106 00:09:30,368 --> 00:09:33,453 And in future, I will make the tea. 107 00:09:41,797 --> 00:09:43,624 OK. 108 00:09:45,384 --> 00:09:48,301 Try to do a guy a favour and what happens? 109 00:09:48,387 --> 00:09:53,345 You wanna sling a few empties away, he thinks you got an inferior motive. 110 00:09:54,310 --> 00:09:56,931 - Ulterior, Hoppy. - Yeah, that, too. 111 00:09:57,021 --> 00:09:59,476 Anybody would think I wasn't to be trusted. 112 00:10:05,029 --> 00:10:07,698 Nobody's perfect, boss. 113 00:10:12,912 --> 00:10:14,739 You ain't sore at me? 114 00:10:14,831 --> 00:10:18,579 No, Hoppy, I'm not sore. How about some hot coffee, huh? 115 00:10:18,668 --> 00:10:21,752 OK, boss. As soon as I put the bottles back. 116 00:10:37,479 --> 00:10:42,437 - What's the matter, boss? - Mr Boyd's dead. 117 00:10:42,526 --> 00:10:44,933 Blown to bits by a bomb in his apartment. 118 00:10:46,697 --> 00:10:48,939 Poor Jenny. 119 00:10:49,032 --> 00:10:52,900 - It's pretty obvious who did it. - It is? 120 00:10:52,995 --> 00:10:55,912 The man he was gunning for, Nat Grendel. 121 00:11:00,753 --> 00:11:02,792 Why don't the cops haul him in? 122 00:11:02,880 --> 00:11:05,964 He has 10 lawyers keeping his murders legal. 123 00:11:06,050 --> 00:11:09,004 What are you gonna do, boss? 124 00:11:09,095 --> 00:11:11,799 Take over where Lester Boyd left off. 125 00:11:12,932 --> 00:11:16,301 Hello, New York Evening Herald? This is Simon Templar. 126 00:11:16,394 --> 00:11:18,766 I'd like to speak to the editor, please. 127 00:11:22,942 --> 00:11:25,647 Mr Templar, do you know Victor Reisel? 128 00:11:25,737 --> 00:11:28,062 Not personally, I know of him. 129 00:11:28,156 --> 00:11:30,861 One of the best reporters in New York. 130 00:11:30,950 --> 00:11:35,696 A few years ago, acid was flung in his face for doing this same thing. 131 00:11:35,789 --> 00:11:38,077 Now Lester Boyd is blown to bits. 132 00:11:38,166 --> 00:11:41,120 And you want to take over where he left off. 133 00:11:41,211 --> 00:11:44,082 - That's the general idea. - Why? 134 00:11:44,172 --> 00:11:46,794 Maybe I'm a frustrated reporter. 135 00:11:46,883 --> 00:11:50,169 Maybe you hate Grendel's guts as much as I do. 136 00:11:50,262 --> 00:11:54,129 Mr Clinton, is it a deal or isn't it? 137 00:11:54,224 --> 00:11:55,635 I don't know. 138 00:11:55,726 --> 00:12:00,103 Your reputation is of a man Who takes the law into his own hands. 139 00:12:00,189 --> 00:12:03,309 - I don't like that. - Meaning, you don't think 140 00:12:03,400 --> 00:12:06,604 I'm convinced the pen is mightier than the sword. 141 00:12:06,695 --> 00:12:08,818 Well, are you? 142 00:12:08,906 --> 00:12:10,531 No. 143 00:12:10,616 --> 00:12:13,487 I think if you put a bullet in Grendel's back, 144 00:12:13,577 --> 00:12:16,697 you'd do everyone a favour, but I don't want that. 145 00:12:16,789 --> 00:12:20,372 I'm running a paper. I'll go with anything you write. 146 00:12:20,459 --> 00:12:22,369 I'll even risk a libel suit. 147 00:12:22,461 --> 00:12:24,538 Only I don't want any violence. 148 00:12:24,630 --> 00:12:26,753 - Understand? - Perfectly. 149 00:12:26,841 --> 00:12:28,964 Will you give me your word of honour 150 00:12:29,052 --> 00:12:32,385 that you won't physically attack Grendel? 151 00:12:32,472 --> 00:12:34,844 Absolutely. 152 00:12:34,933 --> 00:12:38,681 OK, welcome to the staff of the New York Evening Herald. 153 00:12:38,770 --> 00:12:44,357 Now, where can I get background stuff on Grendel, Boyd's notes? 154 00:12:44,442 --> 00:12:46,518 - You can't. - Why not? 155 00:12:46,611 --> 00:12:50,443 They burned. The explosion set fire to his apartment. 156 00:12:52,993 --> 00:12:54,950 Could you keep that a secret? 157 00:12:55,037 --> 00:12:57,991 Could you run an item saying the opposite - 158 00:12:58,081 --> 00:13:00,655 that Boyd's material is in my hands? 159 00:13:00,751 --> 00:13:03,586 Yeah, we could do that. 160 00:13:03,670 --> 00:13:08,629 Only take it easy. I'd hate to run your first by-line in the obituaries. 161 00:13:08,717 --> 00:13:10,876 I wouldn't like it, either. 162 00:13:10,970 --> 00:13:13,009 Anything else I can do for you? 163 00:13:13,097 --> 00:13:14,924 That's all. 164 00:13:15,015 --> 00:13:16,925 I'll be seeing you. 165 00:13:18,769 --> 00:13:20,643 (Woman) 'Yes, Mr Clinton.' 166 00:13:20,730 --> 00:13:24,395 Call the TV studio, have 'em run some station breaks. 167 00:13:24,483 --> 00:13:28,267 - 'Saying what? ' - The Lester Boyd show goes on air. 168 00:13:28,362 --> 00:13:32,407 Same time, same subject, only Simon Templar in the chair. 169 00:13:32,492 --> 00:13:37,486 - 'Templar? Isn't he the...' - That's it - The Saint. 170 00:13:41,709 --> 00:13:44,283 Gee, boss. You on television. 171 00:13:44,379 --> 00:13:49,290 You could become a big star. Another Jack Benny, another Bob Hope. 172 00:13:49,384 --> 00:13:51,507 Hey, another Mr Jelly Wobbly. 173 00:13:53,179 --> 00:13:56,015 - Mr who? - Mr Jelly Wobbly. 174 00:13:56,099 --> 00:13:59,136 He's a big, fat, old guy Who does a kids' show. 175 00:14:00,771 --> 00:14:03,059 Well, he's my favourite. 176 00:14:04,524 --> 00:14:08,605 Hoppy, with all due respect, it's just not me. 177 00:14:08,695 --> 00:14:11,233 - You understand? - Yeah, sure boss. 178 00:14:11,323 --> 00:14:14,277 Now, one peep out of you before I finish... 179 00:14:14,368 --> 00:14:15,992 (Door bell) 180 00:14:30,051 --> 00:14:32,458 Ah, John Henry, just in time. 181 00:14:32,553 --> 00:14:34,842 I need background on Nat Grendel. 182 00:14:34,931 --> 00:14:39,094 - Just what are you up to? - He's gonna be on TV tonight... 183 00:14:39,185 --> 00:14:43,017 - got his own show. - That I know. I don't know why. 184 00:14:43,106 --> 00:14:45,145 All right, what's your angle? 185 00:14:45,233 --> 00:14:48,816 Same as yours, I guess. The same as Lester Boyd's. 186 00:14:48,903 --> 00:14:50,563 Well, get this straight. 187 00:14:50,655 --> 00:14:54,783 If anyone's gonna get Grendel, it'll be me, us, the police. 188 00:14:54,868 --> 00:14:58,450 And we will get him in time, but we'll do it legally. 189 00:14:58,538 --> 00:15:01,622 I'm warning you. I know you fight fire with fire, 190 00:15:01,708 --> 00:15:04,460 but if you step one inch out of line, 191 00:15:04,544 --> 00:15:07,462 I'll nail you into the ground, understand? 192 00:15:07,547 --> 00:15:09,421 - Yes, sir. - I hope you do. 193 00:15:09,508 --> 00:15:14,217 If anything happens to Grendel, ANYTHING, I'll know to come here. 194 00:15:58,725 --> 00:16:00,764 (Footsteps running away) 195 00:16:18,620 --> 00:16:23,033 (Man) Five minutes to go, everyone, let's have a little quiet. 196 00:16:23,125 --> 00:16:27,502 Settle down, please. Do you mind? We're on air in five minutes. 197 00:16:27,588 --> 00:16:29,248 OK, Templar, let's go. 198 00:16:29,339 --> 00:16:32,625 You heard him, We're on air in five minutes. 199 00:16:32,718 --> 00:16:35,672 Not tonight you're not. You're under arrest. 200 00:16:35,763 --> 00:16:37,672 On what charge? 201 00:16:37,765 --> 00:16:40,220 The attempted murder of Nat Grendel. 202 00:16:49,402 --> 00:16:50,944 All right, Templar. 203 00:16:51,028 --> 00:16:54,812 You can talk all you like but somebody shot at Grendel. 204 00:16:54,907 --> 00:16:57,992 You're the only man With enough nerve to do it. 205 00:16:58,077 --> 00:17:02,538 You're wrong - firstly, I don't shoot people in the street, 206 00:17:02,624 --> 00:17:04,663 not even creeps like Grendel. 207 00:17:04,751 --> 00:17:08,001 Secondly, if I stooped so low, I wouldn't miss. 208 00:17:08,088 --> 00:17:11,457 Thirdly, that kind of set-up is just not me. 209 00:17:11,549 --> 00:17:14,337 It's too crude, it lacks finesse. 210 00:17:14,427 --> 00:17:17,298 Hoppy, you know me, wouldn't you swear 211 00:17:17,389 --> 00:17:20,306 that I'm incapable of an assassination attempt 212 00:17:20,392 --> 00:17:23,346 displaying so little artistic integrity? 213 00:17:23,437 --> 00:17:25,394 I wouldn't say that, boss. 214 00:17:25,480 --> 00:17:28,731 - Why not? - I don't know what it means. 215 00:17:28,817 --> 00:17:32,732 One thing I haven't told you. We've got your gun. 216 00:17:32,821 --> 00:17:34,778 What? 217 00:17:34,865 --> 00:17:38,364 I found it myself opposite Grendel's apartment. 218 00:17:38,452 --> 00:17:40,575 You're sure it's mine? 219 00:17:40,663 --> 00:17:44,363 Don't you have a permit for a Beretta.32? 220 00:17:45,417 --> 00:17:49,795 That's what we've got. Records are checking registrations. 221 00:17:49,880 --> 00:17:52,039 Which will be listed under my name. 222 00:17:52,133 --> 00:17:56,462 Well, if it isn't, you'll have my most abject apology. 223 00:17:56,554 --> 00:18:00,504 Fernack, when I start making that kind of mistake, 224 00:18:00,600 --> 00:18:05,558 you won't have to come and arrest me, I'll come down and give myself up. 225 00:18:05,646 --> 00:18:07,639 (Man) Call for Inspector Fernack. 226 00:18:07,732 --> 00:18:09,559 Here. 227 00:18:10,443 --> 00:18:12,317 Fernack. Yes. 228 00:18:14,405 --> 00:18:16,813 OK, thanks. 229 00:18:19,953 --> 00:18:21,945 (Templar) Bad news? 230 00:18:23,164 --> 00:18:25,323 The gun isn't yours. 231 00:18:25,417 --> 00:18:27,955 Oh, John Henry? 232 00:18:28,044 --> 00:18:30,251 How about that abject apology? 233 00:18:30,338 --> 00:18:32,912 Drop dead. Come on, boys. 234 00:18:33,008 --> 00:18:35,166 You'll make Captain of Detectives yet. 235 00:18:35,260 --> 00:18:39,258 You may be off the hook, but what I said earlier still goes. 236 00:18:39,348 --> 00:18:42,135 One step out of line and you'll get it. 237 00:18:42,226 --> 00:18:44,053 Yes, sir. 238 00:18:44,144 --> 00:18:48,723 Oh, John Henry. As a matter of interest, whose gun was it? 239 00:18:48,816 --> 00:18:51,307 Lester Boyd's. 240 00:18:57,074 --> 00:18:59,530 Well, what about it, Mr Templar? 241 00:18:59,618 --> 00:19:01,492 Fine. 242 00:19:01,579 --> 00:19:05,624 Ricci, you're certain you didn't see who fired that shot? 243 00:19:06,250 --> 00:19:08,824 - Yes. - You didn't see anybody? 244 00:19:10,129 --> 00:19:12,122 No, nobody. 245 00:19:15,802 --> 00:19:17,925 I didn't see anything, either. 246 00:19:18,012 --> 00:19:20,052 Do you ever? 247 00:19:25,437 --> 00:19:28,438 I have enemies. What man in my position hasn't? 248 00:19:28,523 --> 00:19:33,066 Helps to know their names, don't it? Otherwise you get scared. 249 00:19:33,153 --> 00:19:37,233 Verna, you're thinking again. That's not why I keep you around. 250 00:19:39,284 --> 00:19:41,360 Good evening. 251 00:19:41,453 --> 00:19:46,245 I'm here tonight because the man Who should be in this chair is dead. 252 00:19:47,334 --> 00:19:51,284 As you know, a few minutes after last night's programme, 253 00:19:51,380 --> 00:19:56,421 Lester Boyd was blown to bits by a bomb planted in his apartment. 254 00:19:56,510 --> 00:20:01,967 'A fine man and a fine reporter Was murdered for speaking the truth 255 00:20:02,057 --> 00:20:04,299 'about Nat Grendel, 256 00:20:04,393 --> 00:20:07,430 'boss of the International Liveryman's Union, 257 00:20:07,521 --> 00:20:11,104 'who has added another murder to his list of crimes 258 00:20:11,192 --> 00:20:15,024 'against his own union members and against the state. 259 00:20:15,112 --> 00:20:18,528 'Grendel, if you're watching this...' 260 00:20:18,616 --> 00:20:21,451 - He's cute. - Shut up. 261 00:20:21,536 --> 00:20:26,743 'Lester Boyd may be dead, but his voice still lives on in these notes - 262 00:20:26,833 --> 00:20:29,620 'the detailed records of your crimes.' 263 00:20:29,711 --> 00:20:31,834 Turn it off. 264 00:20:34,466 --> 00:20:38,048 - I thought Boyd's records burned. - So did I. 265 00:20:38,136 --> 00:20:41,256 This is another job for the Engineer. 266 00:20:47,646 --> 00:20:50,563 Boss, you was great. You really was great. 267 00:20:50,649 --> 00:20:53,816 - Thanks, you said that. - Sure was a big night. 268 00:20:53,902 --> 00:20:56,274 Needs celebration, know what I mean? 269 00:20:56,363 --> 00:20:58,071 I think I get the message. 270 00:20:58,157 --> 00:21:01,941 You feel that tonight's birth of a new TV personality 271 00:21:02,036 --> 00:21:04,657 Warrants a baptism in alcohol, right? 272 00:21:04,747 --> 00:21:07,950 No, boss. I just think We should open a bottle. 273 00:21:09,376 --> 00:21:12,046 - Go ahead, Hoppy. - Thanks, boss. 274 00:21:12,129 --> 00:21:14,205 Just one glass, mind. 275 00:21:14,298 --> 00:21:17,003 Just one, We've got work to do tonight. 276 00:21:17,093 --> 00:21:19,169 Sure, boss. Just one. 277 00:21:20,388 --> 00:21:24,172 What we have to do, Hoppy, is figure out our next move. 278 00:21:28,896 --> 00:21:33,440 You know, Hoppy, the ways of the ungodly are fairly predictable. 279 00:21:33,526 --> 00:21:37,654 And if Grendel jumps like I think, we'll have a visitor soon. 280 00:21:37,739 --> 00:21:39,613 Thanks. 281 00:21:39,699 --> 00:21:42,534 The only way he'll be tied to the bombing 282 00:21:42,619 --> 00:21:46,996 is if someone backs him up to a wall and beats a confession out of him. 283 00:21:47,082 --> 00:21:49,751 Which a judge would throw out anyway. 284 00:21:49,835 --> 00:21:53,749 - Well, cheers. - Cheers. 285 00:21:55,841 --> 00:21:59,969 - Like you said, boss, one glass. - That's a glass? 286 00:22:00,053 --> 00:22:03,220 Gee, don't be like that, boss, it's been a big night. 287 00:22:03,307 --> 00:22:06,224 - (Knocking) - Hold it. 288 00:22:06,310 --> 00:22:08,552 Someone at the door. 289 00:22:08,646 --> 00:22:11,350 So why don't he ring the bell? 290 00:22:11,440 --> 00:22:13,563 It's Grendel's next move. 291 00:22:13,651 --> 00:22:16,355 An ambassador on a mission of bad will. 292 00:22:17,613 --> 00:22:20,697 (Door buzzer) 293 00:22:23,160 --> 00:22:25,236 (Continuous buzzing) 294 00:22:31,878 --> 00:22:34,832 - Jenny! - Mr Templar, I have to talk to you. 295 00:22:34,922 --> 00:22:38,338 Well, take your hand off the doorbell and come in. 296 00:22:38,426 --> 00:22:41,842 Oh, I'm sorry, I... 297 00:22:52,274 --> 00:22:55,275 Call Dr Grant, the number's on the pad. 298 00:22:58,738 --> 00:23:01,230 Tell him to hurry. 299 00:23:11,543 --> 00:23:13,287 Well, how is she? 300 00:23:13,379 --> 00:23:16,415 She'll be OK. It's not as bad as you thought. 301 00:23:16,507 --> 00:23:18,464 Gee, doc, that's great. 302 00:23:18,550 --> 00:23:20,590 Can I fix you a drink? 303 00:23:20,678 --> 00:23:24,462 - You must be tired? - I am tired...of a lot of things. 304 00:23:31,022 --> 00:23:32,895 What did that mean? 305 00:23:32,982 --> 00:23:35,438 - Who applied the compress? - I did. 306 00:23:35,526 --> 00:23:38,480 Very neat job. Mind telling me about this? 307 00:23:38,571 --> 00:23:42,272 About half an hour ago the doorbell rang, it was Jenny. 308 00:23:42,367 --> 00:23:45,321 - She passed out in my arms. - Know her well? 309 00:23:45,411 --> 00:23:48,116 Not exactly, I only met her once. 310 00:23:48,206 --> 00:23:50,875 I'll have to report this to the police. 311 00:23:50,959 --> 00:23:54,292 I know, Doctor, but I'd be grateful if you didn't. 312 00:23:54,379 --> 00:23:57,463 Unless you want to send your patient to jail. 313 00:23:57,549 --> 00:24:00,918 Until yesterday, Jenny was engaged to Lester Boyd. 314 00:24:01,011 --> 00:24:03,632 - Lester Boyd! - You knew him? 315 00:24:03,722 --> 00:24:05,964 Knew of him. I admired him very much. 316 00:24:06,057 --> 00:24:07,884 I guess you know how he died. 317 00:24:08,018 --> 00:24:12,098 Yes, I read the papers. Someone planted a bomb in his apartment. 318 00:24:12,189 --> 00:24:16,518 - Nat Grendel. - Can you prove it? 319 00:24:16,610 --> 00:24:21,106 No. He doesn't do anything personally, he hasn't got the guts. 320 00:24:21,198 --> 00:24:24,649 But he was behind it. I know it, the police know it. 321 00:24:24,743 --> 00:24:27,317 To avenge the murder of her lover, 322 00:24:27,413 --> 00:24:29,571 poor kid took the law into her own hands, 323 00:24:29,665 --> 00:24:32,238 and tonight tried to kill Grendel. 324 00:24:32,334 --> 00:24:35,335 In the shooting, she got a bullet herself. 325 00:24:36,547 --> 00:24:39,334 Well, I'll drop by again in the morning. 326 00:24:41,719 --> 00:24:45,966 Doctor, nobody respects medical ethics more than I do but... 327 00:24:46,057 --> 00:24:50,766 You won't be able to move her for a few days, but you how pneumonia is. 328 00:24:50,853 --> 00:24:53,475 - Thanks. - Good night, Simon. 329 00:24:53,564 --> 00:24:56,103 Good night, doc. 330 00:24:58,486 --> 00:25:01,357 Boss, we sure ought to get another doctor fast. 331 00:25:01,448 --> 00:25:02,858 Why? 332 00:25:02,949 --> 00:25:06,899 Pneumonia! He's crazy. Even a vet'd know better than that. 333 00:25:06,995 --> 00:25:08,952 Hoppy, you missed the point. 334 00:25:09,039 --> 00:25:14,709 The doctor was obliquely trying to pass on... Skip it, Hoppy. 335 00:25:15,587 --> 00:25:20,463 Right now, the important thing is to get a line on Grendel's next move. 336 00:25:21,552 --> 00:25:26,759 If he has ordered my execution, I'd like to know how, where and when. 337 00:25:26,849 --> 00:25:29,007 So how do you find out? 338 00:25:29,101 --> 00:25:34,440 Simple. After a good night's sleep, I shall go see Grendel and ask him. 339 00:25:34,523 --> 00:25:36,730 Oh yeah! I never thought of that. 340 00:25:37,568 --> 00:25:40,059 Ask him! 341 00:25:42,239 --> 00:25:44,279 Ask him? 342 00:26:08,391 --> 00:26:11,511 While I fully appreciate the wonderful work 343 00:26:11,603 --> 00:26:16,181 your charity is doing for underprivileged children, 344 00:26:16,274 --> 00:26:19,643 I regret that the funds of the Liveryman's Union 345 00:26:19,736 --> 00:26:22,523 are too slender for us to donate... 346 00:26:22,614 --> 00:26:24,607 (Door bell) 347 00:26:24,700 --> 00:26:28,614 - Ricci? - Si, Mr Grendel. I get it. 348 00:26:28,704 --> 00:26:31,740 - Whoever it is, I'm busy. - All right. 349 00:26:32,875 --> 00:26:36,955 I regret that funds of the Liveryman's Union are too slender 350 00:26:37,046 --> 00:26:40,296 for us to make any donation at the present time. 351 00:26:40,382 --> 00:26:44,001 - Yours, etcetera, etcetera. - (Raised voices) 352 00:26:45,888 --> 00:26:50,100 Mr Grendel, he forced his way in here, I told him you're busy. 353 00:26:50,184 --> 00:26:52,058 Beat it. 354 00:26:52,144 --> 00:26:55,015 - He twist my arm, before I... - I said beat it! 355 00:26:55,106 --> 00:26:57,063 OK, Ricci. You can go. 356 00:26:57,149 --> 00:26:59,189 And we're not to be disturbed. 357 00:26:59,277 --> 00:27:01,316 OK, boss. 358 00:27:04,949 --> 00:27:08,152 Well, Templar, let's have it. What do you want? 359 00:27:08,244 --> 00:27:12,990 Merely to see how the other half live - the rotten half. 360 00:27:13,082 --> 00:27:17,163 I don't understand you. What's behind this crusade of yours? 361 00:27:17,253 --> 00:27:20,872 - What's your angle? - I've no angle, Nat. 362 00:27:20,966 --> 00:27:24,050 I just happen to hate phoneys and frauds. 363 00:27:24,135 --> 00:27:26,971 Union bosses Who exploit their members. 364 00:27:27,055 --> 00:27:32,132 - You talk like a mixed-up boy scout. - You're a parasite, an extortionist. 365 00:27:32,227 --> 00:27:35,098 You've had dozens beaten up by your thugs 366 00:27:35,188 --> 00:27:39,482 because they tried to vote you out and get an honest union boss. 367 00:27:39,568 --> 00:27:42,403 Lester Boyd might've cut you down to size, 368 00:27:42,488 --> 00:27:44,564 but you had him blown to bits. 369 00:27:45,324 --> 00:27:46,948 Prove it. 370 00:27:47,034 --> 00:27:51,613 I can't. Neither can the police, so I'll finish you off myself. 371 00:27:51,705 --> 00:27:54,031 You really think so? 372 00:27:54,125 --> 00:27:56,532 I have Lester Boyd's files. 373 00:27:56,627 --> 00:27:58,869 Then why don't you use them? 374 00:28:01,299 --> 00:28:04,999 I don't want to put you out of your misery too quickly. 375 00:28:05,094 --> 00:28:07,585 I want you to sweat for a few days. 376 00:28:07,680 --> 00:28:11,132 Lie awake for a few nights. You've come a long way. 377 00:28:12,185 --> 00:28:15,969 Too bad you didn't get any honesty with all the culture. 378 00:28:16,064 --> 00:28:18,352 Be careful, that's valuable. 379 00:28:18,441 --> 00:28:20,398 Giuseppe Acrimboldo. 380 00:28:20,485 --> 00:28:24,565 Court sculptor to the Hapsburgs, 1562 to 1567, right? 381 00:28:26,032 --> 00:28:27,859 As it happens, yes. 382 00:28:28,868 --> 00:28:31,786 Just for the record, how much did it cost? 383 00:28:32,873 --> 00:28:34,865 A lot of money. 384 00:28:36,626 --> 00:28:38,666 Meaning a lot of union dues? 385 00:28:38,754 --> 00:28:41,042 That's none of your business. 386 00:28:41,131 --> 00:28:44,085 I said be careful! 387 00:28:44,176 --> 00:28:47,426 It would be a crime to destroy it, wouldn't it? 388 00:28:47,513 --> 00:28:52,424 But not a crime like destroying a man because he told the truth about you. 389 00:28:53,394 --> 00:28:55,600 Put that down and get out of here. 390 00:29:06,365 --> 00:29:08,192 You maniac! 391 00:29:09,285 --> 00:29:11,657 You destructive maniac! 392 00:29:25,468 --> 00:29:28,006 I paid $3,000 for that. 393 00:29:28,096 --> 00:29:30,765 You were taken. It's a fake. 394 00:29:30,849 --> 00:29:33,803 It was a copy done in Rome by Alfredo Romini. 395 00:29:33,893 --> 00:29:37,013 Otherwise, I wouldn't have broken it. 396 00:29:37,647 --> 00:29:40,221 Well, what are you gonna do now? 397 00:29:40,317 --> 00:29:44,895 Call the police and charge me With assault and malicious damage? 398 00:29:44,988 --> 00:29:47,396 Or call your lawyer and sue me? 399 00:29:48,784 --> 00:29:50,860 It'll be your word against mine. 400 00:29:52,621 --> 00:29:55,907 I've had to fight dirty before and I will again. 401 00:29:55,999 --> 00:29:59,618 I had to, to get from where I started to where I am now. 402 00:29:59,712 --> 00:30:03,959 If you want power, you gotta take it, command it, till it obeys you. 403 00:30:04,049 --> 00:30:05,757 You know what my union is? 404 00:30:05,843 --> 00:30:10,054 Bunch of thick-headed cretins Who aren't worth 60 cents a week. 405 00:30:10,139 --> 00:30:14,552 I've got them $2.85 an hour and they should lick my boots for it. 406 00:30:15,770 --> 00:30:17,727 I'll quote you on that. 407 00:30:17,813 --> 00:30:20,305 You can do what you like. 408 00:30:20,399 --> 00:30:24,397 You're number one on my list now, and you're gonna regret it. 409 00:30:28,783 --> 00:30:31,986 Beating me up won't be enough, will it? 410 00:30:33,204 --> 00:30:35,909 I have to be killed. 411 00:30:35,999 --> 00:30:37,991 I wonder how you'll do it. 412 00:30:38,084 --> 00:30:40,789 Probably farm out the job, as usual. 413 00:30:40,879 --> 00:30:45,208 You don't have the guts to kill anyone, even if he was tied up. 414 00:30:47,344 --> 00:30:50,131 Well, I'll leave you to brood about it. 415 00:30:51,807 --> 00:30:53,598 But don't brood too long, 416 00:30:53,684 --> 00:30:58,144 because I may drop by in a day or two and smash something genuine. 417 00:30:59,273 --> 00:31:03,484 Any time you feel brave and have some husky friends with you, 418 00:31:03,569 --> 00:31:06,274 don't waste time looking - I'm in the book, 419 00:31:06,363 --> 00:31:08,771 East 73rd Street. 420 00:31:12,703 --> 00:31:17,164 Like I said, Nat. You don't have the guts to squeeze the trigger. 421 00:31:35,727 --> 00:31:40,353 I keep telling you, for a stiff jaw, ointment of camomile. 422 00:31:40,440 --> 00:31:42,148 Never mind about that. 423 00:31:42,233 --> 00:31:45,519 I want you to do something about Simon Templar. 424 00:31:45,612 --> 00:31:50,653 Oh? Like Boyd, perhaps? Or do you want something different? 425 00:31:50,742 --> 00:31:52,865 Herman, for personal reasons, 426 00:31:52,953 --> 00:31:56,997 I want to pull the trigger myself on this one. 427 00:31:57,082 --> 00:32:00,367 Can you fix anything that'll operate by radio? 428 00:32:00,460 --> 00:32:04,873 Nathan, you're asking for the very latest idea I'm working on. 429 00:32:06,174 --> 00:32:10,837 A couple of days ago a fellow comes into my shop with a model airplane 430 00:32:10,929 --> 00:32:12,922 he wants me to repair. 431 00:32:13,015 --> 00:32:16,882 And it's radio controlled so he can fly it two miles away. 432 00:32:16,977 --> 00:32:19,812 So naturally, I find out where he gets it, 433 00:32:19,897 --> 00:32:21,724 and I put it in stock. 434 00:32:21,816 --> 00:32:26,063 How long will it take? This can't wait while you experiment. 435 00:32:26,153 --> 00:32:28,360 No experimenting is necessary. 436 00:32:28,447 --> 00:32:32,575 I wouldn't talk to you about something I couldn't make work. 437 00:32:32,660 --> 00:32:36,705 Come to my shop tomorrow and I'll give you a demonstration. 438 00:32:36,789 --> 00:32:40,739 Don't forget, ointment of camomile. 439 00:32:49,594 --> 00:32:53,378 - Hi, doc. How is she? - Fine, under the circumstances. 440 00:32:54,724 --> 00:32:57,511 - Where's... - The boss? On the terrace. 441 00:33:02,023 --> 00:33:05,024 - Hi, doc. - You a ham radio operator? 442 00:33:05,110 --> 00:33:09,404 - Not really. How's Jenny? - Nearly new, can go home tomorrow. 443 00:33:09,489 --> 00:33:11,862 Good. Oh, will you send me the bill? 444 00:33:11,950 --> 00:33:15,200 There isn't any bill. I liked Lester Boyd, too. 445 00:33:15,287 --> 00:33:17,992 - That's very decent of you. - Forget it. 446 00:33:18,081 --> 00:33:20,869 - By the way, she'd like to see you. - Fine. 447 00:33:20,959 --> 00:33:24,163 - Not too long, she's still weak. - Five minutes. 448 00:33:24,254 --> 00:33:26,924 - Hoppy, see the doctor out? - Sure, boss. 449 00:33:27,007 --> 00:33:30,708 - Bye, doc. Thanks for everything. - You're welcome. 450 00:33:34,432 --> 00:33:37,635 - Doc, mind if I say something? - Of course not. 451 00:33:37,727 --> 00:33:42,305 Jenny ain't got pneumonia, honest! Got a slug through her shoulder. 452 00:33:42,398 --> 00:33:46,811 You know, I thought there was something wrong with my diagnosis. 453 00:33:46,903 --> 00:33:48,812 - A bullet, you say? - Yeah. 454 00:33:48,905 --> 00:33:52,523 Well, that's life. Mistakes will happen. 455 00:34:01,918 --> 00:34:05,204 I'm sorry to cause so much trouble, Mr Templar. 456 00:34:05,297 --> 00:34:08,084 I couldn't think of any place else to go. 457 00:34:08,174 --> 00:34:11,175 Forget it, Jenny. I'm glad to have you here. 458 00:34:11,261 --> 00:34:13,218 Poor Lester. 459 00:34:13,305 --> 00:34:17,931 It wasn't till he was killed that I understood what he was trying to do, 460 00:34:18,018 --> 00:34:20,805 Why he had to go on fighting Nat Grendel. 461 00:34:20,896 --> 00:34:25,558 Grendel's brand of evil seems remote till it affects you personally. 462 00:34:25,651 --> 00:34:27,976 When it did affect me personally, 463 00:34:28,070 --> 00:34:31,190 all Lester had said suddenly came home to me. 464 00:34:32,283 --> 00:34:36,327 I know what I did was wrong, Mr Templar. I was nearly crazy. 465 00:34:36,412 --> 00:34:39,282 - I couldn't help it. - I know you couldn't. 466 00:34:39,373 --> 00:34:42,078 Isn't there anybody Who can stop this man? 467 00:34:42,168 --> 00:34:44,207 Or does he go on killing people? 468 00:34:44,295 --> 00:34:47,664 Sooner or later, the ungodly get what they deserve. 469 00:34:47,757 --> 00:34:50,212 But when? And how? 470 00:34:50,301 --> 00:34:52,377 Don't worry about it now, 471 00:34:52,470 --> 00:34:55,257 the important thing is you get better. 472 00:34:55,348 --> 00:34:58,302 If you're good, you can go home tomorrow. 473 00:34:58,393 --> 00:35:00,765 Getting better doesn't seem important. 474 00:35:00,853 --> 00:35:02,727 Maybe not now, but it will. 475 00:35:02,814 --> 00:35:05,103 I've known Lester all my life, 476 00:35:05,191 --> 00:35:08,395 the Boyds moved next door to us when I was nine. 477 00:35:10,155 --> 00:35:13,025 I guess I fell in love With him on the spot. 478 00:35:13,116 --> 00:35:15,868 - You know something? - What? 479 00:35:15,952 --> 00:35:17,945 I've never dated anybody else. 480 00:35:18,038 --> 00:35:21,573 - Never? - It was always Lester and me. 481 00:35:21,666 --> 00:35:25,499 In school he carried my books, helped me with English. 482 00:35:25,587 --> 00:35:30,130 It was the same way at college - parties, dances, formals. 483 00:35:32,219 --> 00:35:35,635 I don't think I'll be able to face it without him. 484 00:35:35,723 --> 00:35:39,222 Yes, you will. You've too much courage to quit. 485 00:36:01,958 --> 00:36:03,832 How does it work, Herman? 486 00:36:03,918 --> 00:36:07,038 It is beautiful, Nathan. And so simple. 487 00:36:08,131 --> 00:36:10,254 This is the transmitter. 488 00:36:10,341 --> 00:36:13,342 And this...the detonator. 489 00:36:13,428 --> 00:36:15,171 I show you. 490 00:36:15,263 --> 00:36:18,881 First, I put in a little smoke powder. 491 00:36:20,602 --> 00:36:22,974 Then, the detonator. 492 00:36:23,063 --> 00:36:26,763 And lastly, a little packing. 493 00:36:31,154 --> 00:36:35,069 This is so interesting, I would almost do it for nothing. 494 00:36:35,158 --> 00:36:38,907 Only that would be unprofessional. Catch! 495 00:36:38,996 --> 00:36:42,863 (Herman) Place it anywhere in the room, Ricci. 496 00:36:42,958 --> 00:36:46,208 - Anywhere. - Come on, it's only smoke powder. 497 00:36:51,634 --> 00:36:54,718 That is the bomb in Simon Templar's apartment. 498 00:36:54,804 --> 00:36:58,137 This is you, in your apartment. 499 00:36:58,224 --> 00:37:04,558 First, you check the frequency for absolute accuracy. 500 00:37:04,647 --> 00:37:07,767 And then, when you are ready... 501 00:37:07,859 --> 00:37:10,729 - This had better work, Herman. - It will. 502 00:37:14,532 --> 00:37:18,447 There you see, Nathan. As always, it works. 503 00:37:18,536 --> 00:37:21,905 Good, very good. 504 00:37:27,045 --> 00:37:29,916 Trouble is, after what happened to Boyd, 505 00:37:30,006 --> 00:37:34,419 how to put a bomb in Templar's apartment without his knowing it? 506 00:37:34,511 --> 00:37:39,636 What if your men planted two bombs, one that Templar was meant to find. 507 00:37:39,725 --> 00:37:42,560 - And the other... - Maybe. 508 00:37:42,644 --> 00:37:44,933 But it'll have to be a real bomb. 509 00:37:45,022 --> 00:37:48,106 It would be a waste. But, then... 510 00:37:48,192 --> 00:37:51,691 Make two, Herman. How soon can you have them ready? 511 00:37:51,779 --> 00:37:53,736 Well, let me see. 512 00:37:56,033 --> 00:38:00,161 If I start early in the morning, maybe I finish at six o'clock. 513 00:38:00,246 --> 00:38:05,157 - What's the matter with tonight? - Tonight! It's impossible. 514 00:38:05,251 --> 00:38:08,916 - Tonight is Wednesday. - So it's Wednesday. So what? 515 00:38:09,005 --> 00:38:11,922 It's choir practice, I play the organ. 516 00:38:14,594 --> 00:38:16,254 (Buzzer) 517 00:38:22,518 --> 00:38:24,476 (Buzzes again) 518 00:38:30,485 --> 00:38:33,771 Telephone company. Your phone's out of order. 519 00:38:33,863 --> 00:38:36,401 - Who says? - We do, sir. 520 00:38:37,534 --> 00:38:39,573 Wait a minute. 521 00:38:46,752 --> 00:38:49,539 It was OK an hour ago, now it's dead. 522 00:38:49,630 --> 00:38:52,002 OK, come on in. 523 00:38:57,012 --> 00:39:00,464 - Any extensions? - Yeah, two. One in the bedroom. 524 00:39:37,387 --> 00:39:40,174 'There's another one in the kitchen.' 525 00:40:35,029 --> 00:40:38,979 Nothing here, Ed. Must be a fault on the outside line. 526 00:40:39,075 --> 00:40:41,198 We'll check the cable. 527 00:40:47,334 --> 00:40:50,204 - Sorry to have bothered you. - No bother. 528 00:40:50,295 --> 00:40:53,629 - We'll fix it in a few minutes. - Thanks. 529 00:41:07,187 --> 00:41:10,722 - Figure you got away with it? - Boss, it was a cinch. 530 00:41:10,816 --> 00:41:14,683 We cut the wire before we went in, spliced it after we left. 531 00:41:14,778 --> 00:41:17,732 - Easiest $200 we ever got, right? - Right. 532 00:41:19,366 --> 00:41:21,489 When are you going to use it, boss? 533 00:41:21,577 --> 00:41:25,326 Tonight. When the Engineer delivers the transmitter. 534 00:41:29,251 --> 00:41:34,044 Hey, boss, what gives? You've been fiddling with that for two days. 535 00:41:34,131 --> 00:41:36,919 A fiddle a day keeps the mortician away. 536 00:41:37,009 --> 00:41:39,880 No, you've got it wrong, boss. It's, er... 537 00:41:39,971 --> 00:41:43,256 An apple a day, keeps the doctor away. 538 00:41:43,349 --> 00:41:48,510 Yeah, Hoppy. Now tell me more about those repairmen. 539 00:41:48,605 --> 00:41:53,480 Boss, nobody fools me, you know that. They got ID, the works. 540 00:41:53,568 --> 00:41:56,439 And the phone really was dead, I tried it. 541 00:41:56,529 --> 00:41:59,733 They was only here maybe three, four minutes. 542 00:41:59,824 --> 00:42:03,822 Then they said it was the cable outside maybe. 543 00:42:03,912 --> 00:42:08,455 They must've fixed it cos the next thing I know, phone works fine. 544 00:42:10,210 --> 00:42:14,338 Hey, boss. You think maybe they wasn't the... 545 00:42:14,423 --> 00:42:16,462 ..the genuine article? 546 00:42:16,550 --> 00:42:20,927 About as genuine as a Japanese diplomat before Pearl Harbour. 547 00:42:40,908 --> 00:42:45,736 "My husband Bert was a loyal member of Local 188 in Buffalo for 20 years. 548 00:42:45,830 --> 00:42:48,582 "Yours sincerely, Mrs Grace Jenson." 549 00:42:50,793 --> 00:42:54,245 - Well. - And she wants 100 bucks for that? 550 00:42:54,339 --> 00:42:56,877 My dear, it's genuine Yin Dynasty. 551 00:42:56,966 --> 00:42:58,793 So? 552 00:42:58,885 --> 00:43:01,839 So it's worth at least $1000, maybe $1500. 553 00:43:06,893 --> 00:43:11,021 Mrs Grace Jenson, 76 Wellington Avenue, Buffalo, New York. 554 00:43:12,357 --> 00:43:14,350 Dear Mrs Jenson, 555 00:43:14,443 --> 00:43:18,820 I am saddened to hear the widow of Bert Jenson, whom I knew well, 556 00:43:18,906 --> 00:43:21,657 is in financial difficulties. 557 00:43:21,742 --> 00:43:23,533 Be right with you, Herman. 558 00:43:23,619 --> 00:43:25,446 There's no hurry, Nathan. 559 00:43:27,873 --> 00:43:30,542 ...financial difficulties. 560 00:43:30,626 --> 00:43:33,082 Plug this in somewhere. 561 00:43:33,170 --> 00:43:37,382 The vase you sent is but a poor copy of the genuine Yin Dynasty. 562 00:43:37,466 --> 00:43:40,218 I will be only too glad to help you out. 563 00:43:40,302 --> 00:43:43,885 I enclose my personal cheque for $100. 564 00:43:43,973 --> 00:43:47,840 Yours fraternally, er, make that $150. 565 00:43:47,935 --> 00:43:50,177 Yours fraternally, etcetera. 566 00:43:50,271 --> 00:43:52,311 A real sport, aren't you, Nat? 567 00:43:52,398 --> 00:43:54,474 With widows, yet. 568 00:43:57,487 --> 00:43:59,314 Where are you going? 569 00:43:59,405 --> 00:44:01,979 - A movie. - Stay here. 570 00:44:02,075 --> 00:44:05,907 I don't feel like being around you very much, Nat. 571 00:44:05,995 --> 00:44:07,953 And I don't wanna watch that. 572 00:44:08,039 --> 00:44:11,373 Now, don't get me sore, Verna. I might kick you out. 573 00:44:11,459 --> 00:44:14,081 You don't look the same as nine years ago. 574 00:44:14,170 --> 00:44:18,963 You know what? You and that Yin Dynasty got plenty in common, too. 575 00:44:22,637 --> 00:44:24,761 Dumb little broad. 576 00:44:24,848 --> 00:44:26,888 Well, Herman, does it work? 577 00:44:26,975 --> 00:44:30,640 Of course, if your men did their job properly. 578 00:44:30,729 --> 00:44:34,774 A cinch. One's under the table where he can't fail to find it. 579 00:44:34,858 --> 00:44:39,604 - The other one's behind his TV set. - Oh, it's lovely. 580 00:44:43,993 --> 00:44:46,032 Where did you say you found it? 581 00:44:46,120 --> 00:44:48,243 (Templar) Under that table. 582 00:44:48,330 --> 00:44:51,201 Presented by Nat Grendel. 583 00:44:51,292 --> 00:44:53,534 And compliments of the engineer. 584 00:44:53,628 --> 00:44:55,371 We can always trace this. 585 00:44:55,463 --> 00:44:59,247 Have you ever been able to tie anything to him that way? 586 00:44:59,342 --> 00:45:02,177 No, but there's always a first time. 587 00:45:02,261 --> 00:45:06,970 Supposing you are lucky, do you think you'll get Uberlasch to talk? 588 00:45:09,227 --> 00:45:11,266 He'll never say who hired him. 589 00:45:11,354 --> 00:45:17,772 Just on Prussian pride, you couldn't open his mouth with red-hot crowbars. 590 00:45:17,861 --> 00:45:21,906 - If you think otherwise, you're mad. - We'll keep trying. 591 00:45:21,990 --> 00:45:25,940 - For how long? - Till we get them, legally. 592 00:45:26,036 --> 00:45:30,698 Isn't it an ancient legal doctrine that if anyone injures himself 593 00:45:30,791 --> 00:45:34,456 in an attempt to commit a crime, it's his own fault? 594 00:45:34,545 --> 00:45:38,044 For instance, suppose we were standing by a cliff. 595 00:45:38,132 --> 00:45:43,090 You try to push me over, I step to one side, you fall instead. 596 00:45:43,178 --> 00:45:46,797 No court could blame me for not letting you push me. 597 00:45:46,890 --> 00:45:51,553 Is there any charge for your lecture on legal technicalities? 598 00:45:53,063 --> 00:45:56,267 All right, let's look at it this way. 599 00:45:56,359 --> 00:45:58,482 Right now, tonight, 600 00:45:58,569 --> 00:46:01,523 Grendel is playing With a remote control device 601 00:46:01,614 --> 00:46:05,279 that would've exploded that, and blown me to bits. 602 00:46:08,204 --> 00:46:11,573 - How do you know? - I heard it on the radio. 603 00:46:11,666 --> 00:46:17,585 This one. It's tuned to a transmitter I put in Grendel's apartment. 604 00:46:17,672 --> 00:46:21,752 - And how did you manage that? - It wasn't difficult. 605 00:46:21,843 --> 00:46:25,710 I planted it while Grendel was busy picking up the pieces 606 00:46:25,805 --> 00:46:27,679 of one of his antiques. 607 00:46:27,766 --> 00:46:30,435 Oh, very neat, very neat. 608 00:46:40,195 --> 00:46:42,235 Well, here goes. 609 00:46:53,459 --> 00:46:55,036 (Phone rings) 610 00:47:01,842 --> 00:47:03,385 (Continues ringing) 611 00:47:39,089 --> 00:47:43,252 Hello, Nat... Yes, I was expecting to hear from you. 612 00:47:43,343 --> 00:47:47,839 Remember saying I wouldn't have the guts to kill you myself? 613 00:47:47,931 --> 00:47:49,723 I remember. 614 00:47:49,808 --> 00:47:53,260 I wanted you to know how wrong you were before you die. 615 00:47:53,353 --> 00:47:56,972 Nat, I'm giving you a fair warning. 616 00:47:57,066 --> 00:48:00,067 Don't do it. Don't try it. 617 00:48:00,152 --> 00:48:02,109 It's too late, Saint. 618 00:48:02,196 --> 00:48:04,153 It's too late to beg. 619 00:48:04,240 --> 00:48:07,774 Don't try it. I found the other bomb. 620 00:48:07,868 --> 00:48:09,695 'Don't do it, Nat. 621 00:48:09,787 --> 00:48:12,954 'You're making the biggest mistake of your life! 622 00:48:13,040 --> 00:48:15,199 'I've found the other bomb.' 623 00:48:27,805 --> 00:48:31,589 And so, thanks to Lester Boyd, a sad and grizzly chapter 624 00:48:31,684 --> 00:48:35,516 in the history of American labour has come to a close. 625 00:48:35,605 --> 00:48:41,229 I sincerely hope that what I have told you about the late Nat Grendel 626 00:48:41,319 --> 00:48:46,195 will not be taken in any way as an attack on those honest union leaders, 627 00:48:46,283 --> 00:48:52,119 whose efforts have done so much to eliminate unfair employment practice. 628 00:48:52,205 --> 00:48:54,779 Thank you and good night. 629 00:48:57,294 --> 00:49:00,912 Gee, boss, you was sensational. 630 00:49:02,758 --> 00:49:04,418 Thanks, Hoppy. 631 00:49:04,510 --> 00:49:07,713 - What did you think? - Lester would be happy. 632 00:49:07,805 --> 00:49:10,426 - Thank you. - You risked your life. 633 00:49:10,516 --> 00:49:13,386 - I'm terribly grateful. - Now, Jenny... 634 00:49:13,477 --> 00:49:16,182 There was no danger - I found two bombs. 635 00:49:16,272 --> 00:49:20,981 I was to feel so smug finding the first I wouldn't look for the second. 636 00:49:21,068 --> 00:49:25,066 Can't fool you. He put the other one in Grendel's apartment. 637 00:49:25,156 --> 00:49:27,445 Yes, in a Yin Dynasty vase. 638 00:49:27,533 --> 00:49:31,234 It wouldn't have exploded if he hadn't pressed the button. 639 00:49:31,329 --> 00:49:33,368 I got the idea from Shakespeare. 640 00:49:33,456 --> 00:49:37,288 You remember the line, "The engineer hoist with his own petard"? 51148

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.