All language subtitles for sample01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:12,760 --> 00:02:16,760 www.titlovi.com 2 00:02:19,760 --> 00:02:20,715 Mark. 3 00:02:29,560 --> 00:02:30,549 Mark. 4 00:02:45,240 --> 00:02:47,390 Izvini što sam te probudila. - Ne. Udji. 5 00:02:48,880 --> 00:02:50,916 I trebala si. 6 00:03:08,280 --> 00:03:10,191 Mislila sam da si otišao a da mi se nisi javio. 7 00:03:11,240 --> 00:03:13,196 Kako ti takve stvari padaju na pamet. 8 00:03:22,160 --> 00:03:24,720 Ovaj ogrtač je suviše nastran. 9 00:03:25,200 --> 00:03:27,191 Zato što nije moj. 10 00:03:37,120 --> 00:03:39,588 To su samo zadnja vrata. - Siguran si? 11 00:03:44,520 --> 00:03:46,192 Samo ostani tako. 12 00:03:50,200 --> 00:03:51,553 Odmah se vraćam. 13 00:04:46,480 --> 00:04:47,754 Povredio si se? 14 00:04:59,640 --> 00:05:02,871 Hajdemo unutra. Videće nas. 15 00:05:03,240 --> 00:05:06,232 Ko? Ovde nema nikoga. 16 00:05:06,280 --> 00:05:09,272 Hajde. Molim te? 17 00:05:23,600 --> 00:05:25,750 Zašto ne ostaneš ovde samnom? 18 00:05:25,800 --> 00:05:27,791 Dali si razmišIjala o tome? 19 00:05:28,600 --> 00:05:32,593 Neznam. Možda. Videćemo. 20 00:05:40,840 --> 00:05:44,071 Ova prelepa stvar ovde... 21 00:05:49,000 --> 00:05:52,151 Bila bi pokvarena ako bi otišla. 22 00:05:52,200 --> 00:05:54,111 Da. Ali i prelepa. 23 00:05:56,160 --> 00:05:59,789 A šta ako se jednog dana predomisliš? 24 00:06:01,160 --> 00:06:02,388 Šta onda? 25 00:06:04,400 --> 00:06:08,359 Znači, razmišIjaš da ostaneš? 26 00:06:57,680 --> 00:06:59,830 Budite brzi gospodjice. Bliži se nevreme. 27 00:07:03,000 --> 00:07:04,956 Još nisi ustala. Šta je sa njim? 28 00:07:05,000 --> 00:07:06,194 Jeli još u krevetu? 29 00:07:06,520 --> 00:07:07,999 Rekla sam ti preko telefona. 30 00:07:08,080 --> 00:07:10,719 Slušaj, provela sam tri sata u onome, 31 00:07:10,760 --> 00:07:12,557 i to da bi došla po tebe. 32 00:07:13,680 --> 00:07:16,035 Ostajem. - Napustićeš projekat? 33 00:07:16,080 --> 00:07:18,719 Šta ćeš sa odborom? Šta će oni reći? 34 00:07:18,840 --> 00:07:21,354 Već sam im javila. - Gora si od tinejdžerke. 35 00:07:21,920 --> 00:07:23,512 I nemaš pojma koliko je zabavno. 36 00:07:23,560 --> 00:07:25,630 - Požurite gospodjice! - Moram da krenem. 37 00:07:25,720 --> 00:07:27,438 Slušaj, ne brini se za mene, ok? 38 00:07:28,560 --> 00:07:30,391 Najavljuju oluju. 39 00:07:31,440 --> 00:07:34,034 Šta radite? - Da li ga voliš? 40 00:07:34,080 --> 00:07:34,876 Da. 41 00:07:34,920 --> 00:07:38,151 A on? Da li je lud za tobom? - Naravno. 42 00:07:39,880 --> 00:07:43,509 Srećnice. Da li misliš da i za mene ima nade? 43 00:07:45,960 --> 00:07:48,030 Požuri. Čao. - Čao. 44 00:08:02,040 --> 00:08:05,112 Hajde. 45 00:08:05,160 --> 00:08:08,277 - Thandi. Popni se na trem. 46 00:08:12,640 --> 00:08:13,390 Neverovatno. 47 00:08:13,440 --> 00:08:15,590 - Nisam nikada videla da ovako pada. 48 00:08:16,800 --> 00:08:18,677 Posteljina! - Unela sam je umesto vas, 49 00:08:18,720 --> 00:08:19,630 gospodjice Stacey. 50 00:08:19,720 --> 00:08:21,358 Polako. Hajde. 51 00:08:21,760 --> 00:08:23,273 A kakvi su tek oblaci. 52 00:08:24,080 --> 00:08:27,038 A majka mi je rekla sinoć: Vreme nije baš 53 00:08:27,080 --> 00:08:29,878 uobičajeno. I posle nije mogla zaspati. 54 00:08:31,120 --> 00:08:32,838 Prelepo je. 55 00:08:33,680 --> 00:08:37,036 Konji su u redu. Samo pokupite posteljinu. 56 00:08:37,080 --> 00:08:37,876 Isuse! 57 00:08:38,400 --> 00:08:40,277 Kao da se celo nebo ruši. 58 00:08:40,720 --> 00:08:42,995 Thandi, unela si čaršave? 59 00:08:56,120 --> 00:08:58,395 Zašto je onako lagala. - To je samo deo 60 00:08:58,440 --> 00:09:00,112 vudu običaja. Veštičarenje. 61 00:09:01,400 --> 00:09:02,833 Nemoj me zezati. 62 00:09:08,440 --> 00:09:09,668 Hajde. Upadajte. 63 00:09:16,480 --> 00:09:17,833 Možete li? 64 00:09:19,120 --> 00:09:20,439 Izvolite. - Hvala. 65 00:09:22,800 --> 00:09:25,030 Jeli to za gospodina Bonganija? 66 00:09:25,080 --> 00:09:26,911 Nije li prestao sa poslom? 67 00:09:28,920 --> 00:09:32,037 Sanjao je sebe kako rezbari drvo, 68 00:09:32,080 --> 00:09:34,514 pa je ponovo počeo raditi. 69 00:09:34,600 --> 00:09:36,670 Da li on pravi one prelepe skulpture koje 70 00:09:36,720 --> 00:09:37,675 imaš u kući? - Da. 71 00:09:38,080 --> 00:09:42,073 To nisu skulpture, ali ne uzbudjujte se. 72 00:09:43,080 --> 00:09:46,038 Treba vremena navići se na ovo mesto. 73 00:09:46,120 --> 00:09:47,030 Trudim se. 74 00:09:47,120 --> 00:09:49,918 Ako se brzo krećete, nikada nećete 75 00:09:49,960 --> 00:09:51,313 upoznati Afriku. 76 00:09:52,680 --> 00:09:54,830 Neke stvari ne možete videti dok ste u pokretu. 77 00:09:55,480 --> 00:09:59,189 Ako ste nastanjeni u Africi, nemojte trčati. 78 00:09:59,240 --> 00:10:01,037 Stanite i osluškujte. 79 00:10:03,360 --> 00:10:06,716 U svakom kamenu, svakom insektu, 80 00:10:06,760 --> 00:10:09,672 svakoj grani, postoji nešto. 81 00:10:10,320 --> 00:10:13,517 Trebate poštovati nepoznato. 82 00:10:48,120 --> 00:10:51,556 Prelepo je, kao i ostale. - Sanjao sam je. 83 00:10:52,520 --> 00:10:54,636 Ne treba ignorisati snove. 84 00:10:54,960 --> 00:10:58,430 Drvo mi govori kako da ga oblikujem. 85 00:10:58,640 --> 00:11:00,232 To je lepo, ali Mark i ja moramo 86 00:11:00,280 --> 00:11:02,316 krenuti. Drago mi je da sam vas upoznala. 87 00:11:02,960 --> 00:11:05,918 Sačekaj. Možemo li je kupiti? 88 00:11:05,960 --> 00:11:06,915 Ne ovu. 89 00:11:08,960 --> 00:11:11,235 Ovo drvo potiče od Santaija. 90 00:11:11,280 --> 00:11:13,589 Postalo je dom njegovog duha. 91 00:11:14,880 --> 00:11:17,269 Ova skulptura ostaje meni, možete uzeti neku drugu. 92 00:11:18,280 --> 00:11:19,599 Mogu li da je slikam? 93 00:11:19,640 --> 00:11:21,756 - Ne, ne. - To je loše za duhove. 94 00:11:22,440 --> 00:11:24,078 Bez slikanja. 95 00:11:25,800 --> 00:11:27,711 Možete li slikati nas? - Da. 96 00:11:32,480 --> 00:11:33,276 Ovuda. 97 00:11:37,200 --> 00:11:39,589 Ne valja svetlo. - Ok. 98 00:11:42,880 --> 00:11:43,869 A ovde? 99 00:12:16,600 --> 00:12:18,909 Kako ide? Jesi li završio? 100 00:12:24,880 --> 00:12:26,518 Trudiš se toliko oko kancelarije. 101 00:12:26,560 --> 00:12:28,630 Ne treba mi. Mislim da je neću koristiti. 102 00:12:29,080 --> 00:12:30,877 Trbaće ti sopstvenog prostora. 103 00:12:33,760 --> 00:12:35,079 Kao i meni. 104 00:12:39,280 --> 00:12:41,157 Hoću i ja da imam tajne. 105 00:12:43,720 --> 00:12:46,951 Vratiću se do večere. Treba li ti nešto? 106 00:12:47,040 --> 00:12:49,031 Mislim da ne. Ali, ako se setim 107 00:12:49,080 --> 00:12:50,911 nečega, zvaću te preko radia. 108 00:12:52,160 --> 00:12:53,036 U redu. 109 00:12:53,480 --> 00:12:56,040 Svratiću da vidim Doc-a. 110 00:12:56,560 --> 00:12:59,632 Nisam ga dugo video. Ali neću se dugo zadržavati. 111 00:13:00,160 --> 00:13:01,957 A ja ću kuvati. Voliš li zečetinu? 112 00:13:02,040 --> 00:13:05,510 Da, a pogotovo sa svim iznutricama, 113 00:13:05,560 --> 00:13:07,596 u plastičnoj vreći... 114 00:13:08,040 --> 00:13:10,600 U redu zaboravila sam. Jeli moraš da me podsećaš? 115 00:13:11,240 --> 00:13:13,629 Ne želim da pokvarim apetit. 116 00:13:13,680 --> 00:13:16,831 A možda i ostanem da spremamo zajedno. 117 00:13:17,360 --> 00:13:19,669 Šta misliš? - Moraš da kreneš. 118 00:13:19,720 --> 00:13:20,516 Ne. 119 00:13:21,200 --> 00:13:24,078 Ako ne kreneš odmah, posle te neću pustiti da ideš. 120 00:13:47,200 --> 00:13:48,599 Hoćete li da vam pomognem. 121 00:13:48,640 --> 00:13:50,870 - Neka ne treba. Jesi li završila napolju? 122 00:13:57,800 --> 00:13:59,677 Halo Mark? Da li me čuješ? Prijem. 123 00:14:01,960 --> 00:14:03,188 Mark. 124 00:14:06,520 --> 00:14:07,316 Mark? 125 00:14:10,080 --> 00:14:11,479 Moramo nabaviti satelitski telefon. 126 00:14:11,520 --> 00:14:12,509 Ovaj radio ne radi uvek. 127 00:14:12,600 --> 00:14:14,477 Gospodin Mark voli radio. 128 00:14:14,520 --> 00:14:17,318 - Gospodin Mark živi u prošlom veku. 129 00:14:18,520 --> 00:14:20,431 Znate li šta sam sinoć sanjala. 130 00:14:20,480 --> 00:14:21,549 I vas sam sanjala. 131 00:14:22,080 --> 00:14:25,072 Reci mi. - Bila sam u voj kući... 132 00:14:25,120 --> 00:14:26,872 baš ovde u kuhinji. 133 00:14:29,320 --> 00:14:31,356 Čula sam kako me majka doziva. 134 00:14:31,400 --> 00:14:33,391 Pokušavala ja da otvori vrata. 135 00:14:35,520 --> 00:14:36,509 Ali vrata su bila zaglavljena. 136 00:14:40,280 --> 00:14:42,191 Znala sam da pokušava da mi kaže nešto. 137 00:14:43,320 --> 00:14:44,548 Ali nisam joj mogla čuti glas. 138 00:14:46,040 --> 00:14:47,837 Samo kako grebe po staklu. 139 00:15:09,800 --> 00:15:13,793 A sva ta krv je curela ispod vrata. 140 00:15:14,720 --> 00:15:18,110 Zaboga Thandi. Naježila sam se. 141 00:15:18,160 --> 00:15:19,991 Znam. I ja sam. 142 00:15:20,720 --> 00:15:23,632 Probudila sam se vrišteći. Majka me je umirila. 143 00:15:28,040 --> 00:15:29,314 Da li sam vam rekla da moja majka 144 00:15:29,360 --> 00:15:30,429 može predvideti budućnost? 145 00:15:33,560 --> 00:15:36,552 Stacey, da li me čuješ? Prijem. 146 00:15:38,640 --> 00:15:41,677 Da li me čuješ? - Glasno i jasno. 147 00:15:42,760 --> 00:15:44,113 Zaboravio sam ti reći, ostavio sam 148 00:15:44,160 --> 00:15:45,673 novac za Thandi u fioci u spavaćoj sobi. 149 00:15:46,480 --> 00:15:49,153 Možeš li joj dati? Šta radiš? 150 00:15:50,080 --> 00:15:52,116 Evo me sa Thndi koja mi priča 151 00:15:52,160 --> 00:15:54,674 o svojoj majci. Sva sam se naježila. 152 00:15:58,760 --> 00:16:00,910 Nikada ne priča o tim stvarima. 153 00:16:02,080 --> 00:16:03,308 Prilično strašno, zar ne? 154 00:16:05,560 --> 00:16:07,915 Da li ti je rekla da je ona pronašla telo? 155 00:16:09,000 --> 00:16:11,116 Kada je imala 5 godina. A bilo 156 00:16:11,160 --> 00:16:12,912 je na podu nekoliko sati. 157 00:16:13,240 --> 00:16:15,310 Nego slušaj, nemoj zaboraviti da joj 158 00:16:15,360 --> 00:16:17,715 daš novac. Ostalo čuvamo za gosn Darrena. 159 00:16:19,720 --> 00:16:20,755 Vraćam se ubrzo. 160 00:16:21,520 --> 00:16:22,555 Gospodjice Stacey! 161 00:16:32,240 --> 00:16:34,913 Dušo nemoj da se brineš. To je normalno. 162 00:16:36,560 --> 00:16:37,788 Ovo ti je prvi put. 163 00:16:41,400 --> 00:16:43,311 Naviknućeš se. 164 00:16:44,400 --> 00:16:47,915 Znam za to. Majka mi je sve rekla o tome. 165 00:16:48,960 --> 00:16:50,313 I ona je imala. 166 00:16:51,640 --> 00:16:53,119 Kada ti je majka to ispričala? 167 00:16:55,480 --> 00:16:57,550 Idem se oprati, ako nemate ništa protiv. 168 00:17:09,480 --> 00:17:12,199 Stacey. - Mark? 169 00:17:12,960 --> 00:17:15,030 Mark, da li me čuješ? Prijem. 170 00:17:24,720 --> 00:17:27,075 Mark. Da li me čuješ? 171 00:17:28,080 --> 00:17:29,798 Mark. Da li me čuješ? 172 00:17:38,600 --> 00:17:39,919 Thandi. 173 00:17:52,960 --> 00:17:54,552 Ovo je znak. 174 00:17:59,360 --> 00:18:00,429 Loš znak. 175 00:18:15,480 --> 00:18:18,358 I ja sam videla jednu. - Prekini više sa tim. 176 00:18:19,640 --> 00:18:20,595 To je loš znak. 177 00:18:34,760 --> 00:18:36,398 Mark, da li me čuješ? 178 00:18:39,080 --> 00:18:43,073 Mark, da li me čuješ? - Stacey. 179 00:18:46,400 --> 00:18:48,516 Mark. 180 00:18:53,240 --> 00:18:54,116 Thandi. 181 00:18:56,520 --> 00:18:57,669 Pozovi Dariena, pozovi Doc-a. 182 00:18:57,720 --> 00:18:58,596 Potrebna nam je pomoć. 183 00:18:58,880 --> 00:19:01,110 Gde st krenuli? - Samo ih pozovi. 184 00:19:06,040 --> 00:19:07,712 Radio je ponekad pokvaren. Sve je u redu. 185 00:19:10,080 --> 00:19:12,230 Radio je ponekad pokvaren. Sve je u redu. 186 00:19:56,200 --> 00:19:57,030 O bože! 187 00:20:01,800 --> 00:20:02,835 Izvadiću te odavde. 188 00:20:05,760 --> 00:20:07,796 Ne brini. Izvadiću te. 189 00:20:34,080 --> 00:20:36,878 Izvadiću te odavde. Biće sve u redu. 190 00:20:39,680 --> 00:20:41,910 Tvoje noge. Možeš li ih pomeriti? 191 00:20:43,920 --> 00:20:47,515 Ne znam... - Pokušaj. Pokušaj da vidimo. 192 00:20:52,320 --> 00:20:53,548 Pomerio sam ih malo, a? 193 00:20:54,680 --> 00:20:56,636 Da, pomerio si ih malo. 194 00:20:59,160 --> 00:21:00,957 Pozvaću pomoć. 195 00:21:04,320 --> 00:21:06,276 Halo, da li me neko čuje? Prijem. 196 00:21:11,600 --> 00:21:13,192 Hitno je, da li me neko čuje? 197 00:21:13,240 --> 00:21:14,036 Prijem. 198 00:21:20,800 --> 00:21:21,676 Stacey. 199 00:21:23,800 --> 00:21:25,028 Stacey. 200 00:21:33,600 --> 00:21:37,070 Dolazi pomoć. Izvućiće te odavde. 201 00:21:39,320 --> 00:21:40,992 Mora da sam se onesvestio. 202 00:21:45,320 --> 00:21:48,949 Ne ostavljaj me. - Neću. Tu sam pored tebe. 203 00:21:52,280 --> 00:21:55,352 Ne odlazi. 204 00:22:00,920 --> 00:22:02,148 Ne, ne, ne. 205 00:22:04,480 --> 00:22:07,836 Davim se. 206 00:22:10,040 --> 00:22:12,554 Ostani samnom, zbog mene. 207 00:23:30,560 --> 00:23:33,028 Uvek si govorila da ne možeš 208 00:23:33,080 --> 00:23:36,197 živeti bez mene, da li je to istina? 209 00:23:57,560 --> 00:23:58,879 Stacey. 210 00:24:01,840 --> 00:24:03,592 Ovaj gospodin bi želeo da popriča sa tobom. 211 00:24:05,120 --> 00:24:06,633 U vezi kovčega. 212 00:24:09,840 --> 00:24:11,353 ''Davim se'', rekao je. 213 00:24:12,760 --> 00:24:13,954 Davim se. 214 00:24:16,960 --> 00:24:20,953 Markova pluća su otkazala, a onda se napunila krvlju. 215 00:24:21,560 --> 00:24:23,312 Nije mogao disati. 216 00:24:25,920 --> 00:24:28,229 Želite li da ja donesem odluku. 217 00:25:15,320 --> 00:25:16,469 Ko je on? 218 00:25:18,480 --> 00:25:19,754 Njegov sin. 219 00:25:27,920 --> 00:25:29,751 Ne znam šta da radim. Ne mogu 220 00:25:29,800 --> 00:25:31,472 se naterati da budem tužan. 221 00:25:33,160 --> 00:25:34,718 Želim da te upoznam sa nekim? 222 00:25:34,760 --> 00:25:35,670 Mark. - Hej Doc. 223 00:25:35,760 --> 00:25:38,069 Kako je? - Dobro, dobro. Ovo je Stacey. 224 00:25:38,520 --> 00:25:40,033 Nisam siguran, ali mislim da sam 225 00:25:40,080 --> 00:25:41,559 ti je pominjao, ako se ne varam. 226 00:25:41,640 --> 00:25:43,551 Da budem iskren, nisi govorio 227 00:25:43,600 --> 00:25:44,669 ni očemu drugom. 228 00:25:45,760 --> 00:25:48,672 Doc. - Stacey. - Mi smo dobri prijatelji. 229 00:25:49,000 --> 00:25:50,433 Trpim ga već 10 godina. 230 00:25:51,320 --> 00:25:52,435 Dobro, u redu, oslobodi se ovih 231 00:25:52,480 --> 00:25:53,595 krpa i nabavi nešto elegantno. 232 00:25:54,360 --> 00:25:56,669 Zašto? - Zato što ćeš mi biti kum. 233 00:25:56,720 --> 00:25:58,597 Stacey i ja ćemo se venčati. 234 00:25:58,680 --> 00:25:59,476 To je odlično. 235 00:26:04,160 --> 00:26:05,718 Izvinite. Vratiću se. 236 00:26:06,760 --> 00:26:09,593 Poznaješ li je? - Gospodjica Trevor. 237 00:26:09,640 --> 00:26:10,516 Udovica? 238 00:26:11,120 --> 00:26:12,155 Treba joj vazduha. 239 00:26:13,040 --> 00:26:14,393 Ona je medju prvima došla ovde. 240 00:26:15,280 --> 00:26:17,077 Bila je udata 60 godina. 241 00:26:17,960 --> 00:26:19,837 Proveli su ceo život zajedno. 242 00:26:44,400 --> 00:26:45,719 Odvešću vas kući. 243 00:28:27,320 --> 00:28:28,230 Thandi. 244 00:28:29,400 --> 00:28:30,719 Šta radiš ovde? 245 00:28:31,960 --> 00:28:33,393 Rekla sam ti da ne moraš dolaziti 246 00:28:33,440 --> 00:28:34,236 par dana. 247 00:28:35,960 --> 00:28:37,154 Došla sam da vas obidjem. 248 00:28:41,680 --> 00:28:44,240 Gospodin Darren je svratio. Rekao ja da vas nije video. 249 00:28:45,600 --> 00:28:47,431 Pobrinuo se za konje. 250 00:28:48,080 --> 00:28:51,436 Ali mislim da je jedan bolestan. 251 00:28:52,360 --> 00:28:53,998 Gospodin Darren je pozvao veterinara. 252 00:29:05,640 --> 00:29:07,039 Jeli ovo radiš zbog mene? 253 00:29:08,440 --> 00:29:09,668 Ili jako voliš konje. 254 00:29:12,120 --> 00:29:14,270 Spreman sam da progutam sve, samo da bih bio sa tobom. 255 00:29:25,760 --> 00:29:29,639 Od sada, ja ću voditi farmu. Odlučila sam da ostanem. 256 00:29:32,440 --> 00:29:35,079 Večeras ću nazvati Darrena, i javiti ostalima. 257 00:29:39,360 --> 00:29:41,112 Ja ću nastaviti da pazim na kuću, 258 00:29:41,160 --> 00:29:42,354 ako nemate ništa protiv. 259 00:29:44,080 --> 00:29:46,469 Ne. Možeš ići kući. 260 00:29:47,360 --> 00:29:48,713 Osećam se bolje sada. 261 00:30:19,880 --> 00:30:21,677 Trebala si mi reći da se plašiš. 262 00:30:21,720 --> 00:30:23,790 A ne da izigravaš gospodju Neustrašivu. 263 00:30:25,280 --> 00:30:27,316 Želim da nam deca budu na tebe 264 00:30:27,360 --> 00:30:28,475 u svakom pogledu. 265 00:30:29,680 --> 00:30:31,511 Osim jahačkog talenta. 266 00:30:32,520 --> 00:30:35,159 Ovde je propast. Ostavljaš uključen radio, 267 00:30:35,200 --> 00:30:37,555 raznosiš blato po podu, a hoćeš decu? 268 00:30:38,360 --> 00:30:39,634 Već se brinem o jednom detetu. 269 00:30:39,680 --> 00:30:40,669 Volim da ostavim radio. 270 00:30:42,680 --> 00:30:45,513 Volim i decu, isto. Hajde da napravimo jedno. 271 00:30:46,400 --> 00:30:48,960 U redu dušo. - Ja sam ozbiljan. 272 00:30:52,760 --> 00:30:54,512 Nećema požurivati stvari. 273 00:30:56,600 --> 00:30:58,511 U pravu si. Bez žurbe. 274 00:30:59,360 --> 00:31:02,113 Uostalom, ceo život je pred nama. 275 00:31:05,360 --> 00:31:07,590 I dobro da je tako, jer mi je potrebna 276 00:31:07,640 --> 00:31:09,437 večnost da otkopčam ovu dugmad. 277 00:32:10,200 --> 00:32:11,235 Stacey. 278 00:32:16,960 --> 00:32:17,949 Stacey. 279 00:32:37,280 --> 00:32:38,599 Nedostaješ mi. 280 00:32:40,680 --> 00:32:42,033 Voleo bih da sam tu. 281 00:32:43,920 --> 00:32:45,956 Voleo bih da si ovde. 282 00:33:33,120 --> 00:33:34,155 Dodji kod mene. 283 00:33:37,400 --> 00:33:38,549 Dodji kod mene. 284 00:34:55,120 --> 00:34:55,916 Stacey. 285 00:34:58,720 --> 00:34:59,516 Stacey. 286 00:35:01,200 --> 00:35:02,235 Ja sam. Doc. 287 00:35:04,400 --> 00:35:05,196 Jesi li unutra? 288 00:35:05,240 --> 00:35:07,515 Hajde da se pretvaramo... 289 00:35:09,040 --> 00:35:09,916 Stacey. 290 00:35:15,160 --> 00:35:16,798 Gde se kriješ? 291 00:35:52,880 --> 00:35:53,869 Stacey. 292 00:36:34,440 --> 00:36:35,839 Dragi Bože. 293 00:36:41,960 --> 00:36:45,953 Treba nam medicinska pomoć. I to odmah. 294 00:36:54,520 --> 00:36:56,670 Nisam mogla da uradim. Nisam mogla. 295 00:36:59,160 --> 00:37:00,479 Neće se ponoviti. 296 00:37:01,240 --> 00:37:04,277 Samo... našla sam žilet u ruci. 297 00:37:05,400 --> 00:37:06,355 Bila sam pijana. 298 00:37:08,760 --> 00:37:10,830 Zašto insistiraš da ostaneš u kući? 299 00:37:14,520 --> 00:37:16,556 Ovde me sve podseća na njega. 300 00:37:17,800 --> 00:37:20,109 Čujem njegov glas kad udjem u kuhinju. 301 00:37:21,160 --> 00:37:23,993 Osećam toplinu njegovog daha kada sam u krevetu. 302 00:37:26,040 --> 00:37:27,268 Ne želim da odem. 303 00:37:28,480 --> 00:37:32,029 Ne želim napustiti farmu, kuću. 304 00:37:34,480 --> 00:37:35,913 Odlučila sam da ostanem. 305 00:37:37,840 --> 00:37:39,717 Afrika je mesto ekstrema. 306 00:37:40,800 --> 00:37:42,472 A ti si sada vrlo osetljiva. 307 00:37:43,120 --> 00:37:45,270 Sada nije vreme da donosiš važne odluke. 308 00:37:50,120 --> 00:37:52,475 Da li mislte da je moguće... 309 00:37:53,360 --> 00:37:55,635 Da nas smrt totalno ne eliminiše... 310 00:37:56,080 --> 00:38:00,073 Da ostavlja tragove, emocije, osećanja. 311 00:38:03,880 --> 00:38:05,950 Da li mislite da se možemo vratiti? 312 00:38:09,800 --> 00:38:12,553 Nije važno šta ja mislim. Sta vi mislite? 313 00:38:17,360 --> 00:38:19,590 Ne, mislim da nije tako. 314 00:38:22,760 --> 00:38:25,911 Nazovite me ako vam bilo šta zatreba. 315 00:38:25,960 --> 00:38:27,109 Obećavate li? 316 00:38:27,600 --> 00:38:29,556 Idite. Zakasnićete. 317 00:38:30,440 --> 00:38:34,149 Ti si dobra devojka. - Samo mi je potreban san. 318 00:38:35,000 --> 00:38:37,150 Ako mi ztrebate zvaću vas. - Uradi tako. 319 00:38:49,400 --> 00:38:52,472 U svakom kamenu, svakom insektu, 320 00:38:52,520 --> 00:38:55,671 svakoj grani, postoji prisustvo. 321 00:39:00,240 --> 00:39:04,233 Ovo drvo potiče sa mesta gde mi je sin umreo. 322 00:39:04,400 --> 00:39:07,153 Postalo je dom njegovog duha. 323 00:42:58,080 --> 00:43:00,753 Gde si. Zovem te. Nisi me čula? 324 00:44:28,440 --> 00:44:30,351 Skloni se od mene! Pusti me! 325 00:44:33,280 --> 00:44:35,999 Skloni se od mene! Skloni se od mene! 326 00:44:55,480 --> 00:44:58,040 Stacey! Stacey! 327 00:45:00,680 --> 00:45:02,352 Stacey, sačekaj! 328 00:45:03,360 --> 00:45:04,554 Zar me ne čuješ. 329 00:45:07,480 --> 00:45:08,230 Šta radiš ovde. 330 00:45:08,280 --> 00:45:10,077 Hoćeš li da svratiš i pozdraviš se? 331 00:45:22,080 --> 00:45:23,752 Dobro je da si izašla iz te kuće. 332 00:45:26,480 --> 00:45:29,472 Dakle, kako se osećaš? 333 00:45:30,160 --> 00:45:31,036 Dobro. 334 00:45:31,120 --> 00:45:33,793 Ni ne brinem se mnogo... 335 00:45:35,000 --> 00:45:37,514 Pošto si ovde, najbolje je da te pregledam. 336 00:45:38,440 --> 00:45:39,759 Ispravi ruku. 337 00:45:44,080 --> 00:45:47,436 Jedeš li? Kakav ti je apetit? 338 00:45:48,920 --> 00:45:51,229 Prilično dobar. U redu je. 339 00:45:58,520 --> 00:45:59,919 Nizak je. 340 00:46:09,960 --> 00:46:10,949 Doc. 341 00:46:13,000 --> 00:46:14,752 Sada kada ga nema... 342 00:46:16,760 --> 00:46:18,159 ...šta tražim ovde? 343 00:46:35,120 --> 00:46:38,590 PažIjivo sa tim. Neće ti pomoći. 344 00:46:38,640 --> 00:46:39,709 Veruj mi. 345 00:46:40,240 --> 00:46:42,549 Znam, znam. Samo što... 346 00:46:44,280 --> 00:46:46,669 Ne jede mi se, budna sam po celu noć. 347 00:46:47,320 --> 00:46:49,197 Telo mi je iscrpljeno... više ni 348 00:46:49,240 --> 00:46:50,673 menstruaciju ne dobijam. 349 00:46:51,480 --> 00:46:53,391 Više mi se ništa ne radi, čak mi se ni ne pije. 350 00:46:54,480 --> 00:46:56,232 Kupila sam ovo tek da imam. 351 00:46:56,320 --> 00:46:58,276 Nikad se ne zna, možda dobijem 352 00:46:58,320 --> 00:46:59,116 potrebu. 353 00:46:59,320 --> 00:47:02,437 Koliko je prošlo od vašeg poslednjeg ciklusa. 354 00:47:03,640 --> 00:47:05,198 Nikada ne dobijam na vreme. 355 00:47:06,640 --> 00:47:07,516 Stvarno? 356 00:47:11,720 --> 00:47:13,950 Ne, veoma smo brinuli. 357 00:47:29,920 --> 00:47:32,115 Mislila sam da ih prijavim na takmičenje. 358 00:47:32,200 --> 00:47:34,760 To bi bilo dobro za celu farmu. 359 00:47:35,760 --> 00:47:36,988 Da vam nešto priznam. 360 00:47:37,400 --> 00:47:38,753 Mislio sam da nećete uspeti, 361 00:47:38,800 --> 00:47:40,313 ali rezultati govore drugačije. 362 00:47:41,320 --> 00:47:42,116 Hvala. 363 00:47:44,520 --> 00:47:45,794 Skoro ste bolji od Marka. 364 00:47:46,960 --> 00:47:48,154 Dajem sve od sebe. 365 00:48:08,960 --> 00:48:10,439 Hej, vi ste. 366 00:48:10,480 --> 00:48:12,391 Nismo vas dugo videli, pa reko, 367 00:48:12,440 --> 00:48:13,919 mogli bi da vas obidjemo. 368 00:48:14,560 --> 00:48:16,152 Želite li ući unutra? 369 00:48:17,760 --> 00:48:20,035 Mogu li ga dodirnuti? - Naravno. 370 00:48:26,480 --> 00:48:27,799 Markov sin. 371 00:48:32,080 --> 00:48:33,308 Bože, pomera se. 372 00:48:41,640 --> 00:48:45,189 Gurajte, gurajte. Tako je. Izlazi. Nastavite. 373 00:48:49,160 --> 00:48:50,718 Ne odustajte sada. Gurajte. 374 00:48:58,080 --> 00:49:01,231 Ne vredi. Ne valja. Moramo uraditi carski rez. 375 00:49:01,320 --> 00:49:03,231 Pomozite mi! 376 00:49:08,280 --> 00:49:09,599 Beba nije u dobrom položaju, 377 00:49:09,640 --> 00:49:11,278 pogledajte. Ako bi smo je okrenuli. 378 00:49:12,160 --> 00:49:13,559 U pravu ste, evo mu je ruka. 379 00:49:14,520 --> 00:49:16,795 Vidite li šta ga sprečava? Pokušaću ga okrenuti. 380 00:49:17,320 --> 00:49:18,912 Ko se brine o ovolikoj krvi? 381 00:49:21,440 --> 00:49:23,032 Bolje da je odvedemo u operacionu salu. 382 00:49:23,880 --> 00:49:24,995 Nema vremena. 383 00:49:31,400 --> 00:49:32,594 Pomozite mi! 384 00:49:34,360 --> 00:49:36,476 Stacey izdrži. Hajde. 385 00:50:02,320 --> 00:50:03,389 Ne još. 386 00:50:11,680 --> 00:50:14,148 Okrenuo sam te, visio si naopako. 387 00:50:36,560 --> 00:50:38,437 Doćićeš da ga vidiš, zar ne? 388 00:50:40,320 --> 00:50:41,548 Jesi li dobila slike? 389 00:50:43,760 --> 00:50:47,309 Pa, Filadelfija mi nije baš odmah iz ugla, 390 00:50:49,240 --> 00:50:51,435 Ovde imam i farmu. Obavljam sve što 391 00:50:51,480 --> 00:50:53,436 je i Mark obavljao. Veruješ li? 392 00:51:00,320 --> 00:51:02,550 Zvaću te čim se malo redim, ok? 393 00:51:02,640 --> 00:51:05,871 Neću ga razmaziti, nikada ni ne plače. 394 00:51:07,280 --> 00:51:09,236 Thandi, napuni pumpe sa vodom, 395 00:51:09,280 --> 00:51:10,599 i onda možeš ići, ok? 396 00:51:10,680 --> 00:51:12,910 Uredu gospodjice. - Slušaj, zovem 397 00:51:12,960 --> 00:51:15,269 te čim se malo sredim, obećavam ti. 398 00:51:26,160 --> 00:51:30,153 Sada smo sami dušo. Samo ja i ti. 399 00:51:30,280 --> 00:51:31,429 Konačno. 400 00:51:50,640 --> 00:51:52,631 Mislim da imamo uljeza Martine. 401 00:51:52,680 --> 00:51:55,035 Da, imamo. Bolje da namestimo zamke. 402 00:52:27,200 --> 00:52:28,758 U redu je dušo. 403 00:52:29,800 --> 00:52:32,189 Sačekaj malo. Dezinfikujemo mamu, 404 00:52:32,240 --> 00:52:33,992 i onda možemo da jedemo. 405 00:52:36,560 --> 00:52:38,312 Razumeš me, a? 406 00:52:39,480 --> 00:52:41,072 To je dobar dečko. 407 00:52:44,720 --> 00:52:45,630 Gladan si, a? 408 00:52:54,840 --> 00:52:55,670 Martine! 409 00:53:00,080 --> 00:53:00,910 Dosta! 410 00:53:10,240 --> 00:53:11,798 Nije moguće. 411 00:53:15,200 --> 00:53:16,679 Ima samo 2 meseca. 412 00:53:17,760 --> 00:53:21,389 PažIjivo smo ga pregledali. Nema zube. 413 00:53:21,440 --> 00:53:23,476 A bilo bi čudno da ih sada dobije. 414 00:53:24,640 --> 00:53:26,790 Imam ožiljak na bradavici. Hoćete li da vidite? 415 00:53:28,000 --> 00:53:31,515 Šest kila i 300 grama. Prelep dečko. 416 00:53:33,360 --> 00:53:34,588 Zar ne želite videti ožiljke? 417 00:53:35,560 --> 00:53:39,348 Ožiljke, to je od istezanja. 418 00:53:41,920 --> 00:53:45,469 Sinoć su izgledali ko otisci zuba. 419 00:53:45,560 --> 00:53:48,597 Možemo da vam omogućimo pauzu od dojenja, 420 00:53:48,640 --> 00:53:52,030 ali uvek prinosite bebu sebi u pravom položaju. 421 00:53:52,120 --> 00:53:54,395 Nisu ožiljci od istezanja. 422 00:53:56,600 --> 00:53:59,068 Slušajte, ako će vam ovo biti stresno, 423 00:53:59,120 --> 00:54:01,395 onda trebate prestati sa dojenjem. 424 00:54:02,800 --> 00:54:04,518 Osetila sam zube. 425 00:54:06,920 --> 00:54:07,716 Ja nisam. 426 00:54:20,320 --> 00:54:22,231 Kome to menjamo pelene? 427 00:54:22,920 --> 00:54:26,913 Kome to menjamo pelene? 428 00:54:52,400 --> 00:54:55,676 Dodji kod mame. 429 00:55:12,840 --> 00:55:13,829 Kakav je osećaj? 430 00:55:27,640 --> 00:55:28,993 Martine. 431 00:56:26,160 --> 00:56:27,309 Martine? 432 00:58:29,640 --> 00:58:31,198 Martine. 433 00:58:41,560 --> 00:58:45,155 Spavaš li? Spavaš zar ne? 434 01:01:08,160 --> 01:01:11,391 Prenoćili smo dole. Pomozi mi oko njega, 435 01:01:11,440 --> 01:01:12,668 hoćeš li? - Da. 436 01:01:16,000 --> 01:01:17,069 Sačekaj zaključano je. 437 01:01:18,760 --> 01:01:20,193 Ne, nije. Zašto ste rekli da 438 01:01:20,240 --> 01:01:21,912 je zaključano, gospodjice Stacey. 439 01:01:22,000 --> 01:01:24,195 Videla sam kako se svetlo pali i gasi, 440 01:01:24,240 --> 01:01:26,231 pa sam mislila da je neko u kući. 441 01:01:34,360 --> 01:01:38,353 Gospodjice Stacey, možda je samo loš kontakt. 442 01:01:46,760 --> 01:01:48,830 Moram vam nešto reći. 443 01:01:50,640 --> 01:01:53,279 Ne mogu više dolaziti ovde, majka mi je tako naredila. 444 01:01:54,040 --> 01:01:55,837 Ako ne želiš više dolaziti, to je u redu. 445 01:01:55,920 --> 01:01:57,478 Ali nemoj mi pričati da je to zbog tvoje 446 01:01:57,520 --> 01:01:59,192 majke. Znaš dobro da ti ne može ništa reći. 447 01:02:02,640 --> 01:02:03,914 Izvini. 448 01:02:06,840 --> 01:02:08,432 Moja majka je kući samnom. 449 01:02:10,800 --> 01:02:13,553 Thandi, tvoja majka je umrela. 450 01:02:14,040 --> 01:02:17,350 To nije istina. Ona je kući, pored mene. 451 01:02:20,880 --> 01:02:22,029 Idi sada. 452 01:02:27,040 --> 01:02:27,950 Thandi. 453 01:03:17,960 --> 01:03:21,430 Elizabeth ovde, trenutno nisam tu. Ostavite 454 01:03:21,480 --> 01:03:24,836 poruku, a ja ću vam se javiti. Hvala vam. 455 01:03:26,680 --> 01:03:29,478 Čao Beth, Stacey ovde. 456 01:03:32,200 --> 01:03:33,918 Mislim da si bila u pravu kada si mi rekla 457 01:03:33,960 --> 01:03:35,678 da sam poludela što želim da živim ovde. 458 01:03:43,680 --> 01:03:45,636 Mislim da počinjem da ludim. 459 01:03:47,600 --> 01:03:49,431 Stvari postaju tako čudne. 460 01:03:51,120 --> 01:03:52,792 Ne znam ni odakle da počnem. 461 01:03:54,280 --> 01:03:57,113 Jedna devojčica dolazi ovde. 462 01:04:01,200 --> 01:04:03,953 Ne, ne. Nije važno. Nazovi me 463 01:04:04,000 --> 01:04:05,877 čim budeš mogla, ok? 464 01:04:07,000 --> 01:04:09,514 Martin se ponaša veoma... 465 01:04:55,600 --> 01:04:56,953 Tata. 466 01:05:38,440 --> 01:05:39,429 Martine! 467 01:08:31,160 --> 01:08:32,309 Martine. 468 01:08:42,480 --> 01:08:45,040 Mi se nikada nećemo rastati. Nikada. 469 01:08:52,400 --> 01:08:53,196 Martine. 470 01:09:02,920 --> 01:09:06,151 Dajte mi dete. Kažem vam da mi ga date. Odmah! 471 01:09:08,400 --> 01:09:10,868 Nisam ništa uradila. Nisam mu ništa uradila. 472 01:09:11,320 --> 01:09:13,197 Znači neko drugi je u kući, a? 473 01:09:14,040 --> 01:09:16,952 Polomljeno staklo, jeli još neko bio ovde? 474 01:09:17,880 --> 01:09:20,553 Stacey, moraš mi reći šta se dogadja. 475 01:09:21,600 --> 01:09:24,068 Vrata su se zalupila. Prozor se pokvario. 476 01:09:24,120 --> 01:09:25,030 Martin je pao. 477 01:09:25,920 --> 01:09:28,388 Ne, moraš mi reći istinu. 478 01:09:29,280 --> 01:09:32,317 Pa govorim vam istinu. Samo je pao. 479 01:09:33,440 --> 01:09:34,236 Stacey. 480 01:09:35,200 --> 01:09:38,033 Žao mi je što ti ovo moram reći, ali ne želim 481 01:09:38,080 --> 01:09:40,548 više da ostaješ sama u kući sa detetom. 482 01:09:40,640 --> 01:09:43,393 Šta hoćete reći? Mislite da sam ga ja povredila? 483 01:09:44,080 --> 01:09:45,399 Mislite da bih povredila rodjeno dete? 484 01:09:48,200 --> 01:09:50,156 Plašim ga se. Ponekad ga jedva 485 01:09:50,200 --> 01:09:51,030 prepoznajem. 486 01:09:52,200 --> 01:09:53,474 Moje rodjeno dete. 487 01:09:54,360 --> 01:09:57,591 On nas sluša. Razume nas. 488 01:09:59,600 --> 01:10:01,591 Čeka da vi odete. 489 01:10:05,120 --> 01:10:08,908 Stacey, to nije moguće. Ti to znaš. 490 01:10:10,160 --> 01:10:11,309 To su gluposti. 491 01:10:12,200 --> 01:10:15,636 Slušajte me. Dete nije normalno. 492 01:10:17,760 --> 01:10:20,479 Mark je bio ovde. Videla sam ga. 493 01:10:21,640 --> 01:10:25,076 Možda je Thandi u pravu, možda je ovde sa nama. 494 01:10:26,800 --> 01:10:29,155 Thandi izmišIja svakave priče, 495 01:10:29,200 --> 01:10:30,110 ti to znaš. 496 01:10:30,880 --> 01:10:34,873 Mark i beba. Pokušavaju me ubiti. 497 01:10:34,920 --> 01:10:37,480 Molim vas Doc, morate mi verovati. 498 01:10:39,640 --> 01:10:40,789 Ne mogu. 499 01:10:43,520 --> 01:10:44,589 Potrebni ste mi. 500 01:10:45,400 --> 01:10:46,674 Sada, kada ste mi potrebni, vi će te 501 01:10:46,720 --> 01:10:47,516 mi okrenuti ledja? 502 01:10:58,400 --> 01:11:00,311 Okrenuli ste mi ledja. 503 01:11:31,320 --> 01:11:34,630 Thandi? - Moram biti brza. - Šta radiš to? 504 01:11:35,160 --> 01:11:36,832 Jeste li svi poludeli u ovoj kući? 505 01:11:38,120 --> 01:11:39,599 Ako razmestim nameštaj, možda 506 01:11:39,640 --> 01:11:40,709 neće prepoznati kuću. 507 01:11:40,800 --> 01:11:43,234 I onda će možda otići. To je stari trik. 508 01:11:43,280 --> 01:11:44,679 Nadam se da će uspeti. 509 01:11:45,400 --> 01:11:46,196 Thandi. 510 01:11:47,000 --> 01:11:49,150 Ne želim više da pričaš takve stvari 511 01:11:49,200 --> 01:11:50,235 gospodjici Stacey. 512 01:11:51,000 --> 01:11:53,036 Čudne stvari se dešavaju u ovoj kući. 513 01:11:53,840 --> 01:11:56,673 Da li si ti stavila amajliju ispod bebinog kreveta? 514 01:11:57,480 --> 01:11:59,072 Njegov duh je veoma jak. 515 01:11:59,960 --> 01:12:01,598 Vi je nosite oko vrata. 516 01:12:03,920 --> 01:12:05,558 Onda ih verovatno napuštate. 517 01:12:17,080 --> 01:12:20,470 Da. U redu. Odmah dolazim. 518 01:12:21,280 --> 01:12:23,919 Garryev sin je povredjen. Slušaj, doćiću 519 01:12:23,960 --> 01:12:25,871 što pre budem mogao, u redu? 520 01:12:26,680 --> 01:12:28,193 ostani uz ju. Šta god radila 521 01:12:28,240 --> 01:12:29,036 budi uz nju. 522 01:12:29,800 --> 01:12:32,189 I nemoj joj više davati čudne ideje, ok? 523 01:13:16,200 --> 01:13:20,193 Onaj koren, u Markovoj sobi. Iznesi ga napolje. 524 01:13:20,280 --> 01:13:24,273 Onaj iz sobe? - Samo ga iznesi! 525 01:13:48,720 --> 01:13:50,790 Molim vas. Potrebna mi je pomoć. 526 01:14:07,200 --> 01:14:09,156 Mora da je teško umirati. 527 01:14:09,640 --> 01:14:13,394 To moram uraditi. Moram ga pustiti 528 01:14:13,440 --> 01:14:15,954 da nadje sopstveni put. 529 01:14:18,160 --> 01:14:19,752 Nastavila sam ga sanjati. 530 01:14:21,040 --> 01:14:22,314 Prizivala ga ka meni. 531 01:14:23,240 --> 01:14:24,753 Nisam se želela rastati. 532 01:14:25,880 --> 01:14:27,552 Želela sam da mi se vrati. 533 01:14:28,560 --> 01:14:29,834 To je nemoguće. 534 01:14:30,600 --> 01:14:32,989 Bolje ih je pustiti, kada dodje vreme. 535 01:14:37,640 --> 01:14:40,074 Rekli ste mi da duh ostaje sa nama. 536 01:14:41,320 --> 01:14:44,153 Da je moguće ostati u vezi, 537 01:14:45,000 --> 01:14:46,638 Pa sam probala da ne izgubim Marka. 538 01:14:48,560 --> 01:14:50,152 Mora da ste ga mnogo voleli kada 539 01:14:50,200 --> 01:14:51,394 ste želeli da se vrati. 540 01:14:52,680 --> 01:14:56,559 Ali, postoje rituali, pravila po kojima živimo, 541 01:14:56,600 --> 01:14:58,477 i o kojima malo znamo. 542 01:14:59,800 --> 01:15:01,836 Izazvali ste nešto veoma moćno, 543 01:15:01,880 --> 01:15:03,677 tako što ste verovali u to. 544 01:15:06,680 --> 01:15:08,318 Samo sam ga želela nazad. 545 01:15:08,400 --> 01:15:11,756 Pozvali ste njegov duh, ignorisali ste snove, 546 01:15:12,920 --> 01:15:14,512 I uradili mnogo više. 547 01:15:15,800 --> 01:15:18,519 Ostali ste kakvi jeste kada je došao, 548 01:15:18,560 --> 01:15:21,472 a vi i vaš ponos ste sve to kontrolisali. 549 01:15:22,560 --> 01:15:25,836 Verujući, vi ste razumeli i zahtevali. 550 01:15:28,120 --> 01:15:31,669 Duh je duh. I ne može ponovo postati živ. 551 01:15:34,880 --> 01:15:37,110 Mark me pokušava ubiti. 552 01:15:38,440 --> 01:15:41,034 Mark vas voli. I on ne zna za bolje 553 01:15:41,080 --> 01:15:42,559 da bi vas opet imao. 554 01:15:43,640 --> 01:15:45,039 On vas doziva. 555 01:15:47,840 --> 01:15:50,832 Sve vrema dok sam se htela ubiti, 556 01:15:50,880 --> 01:15:52,199 mislila sam... 557 01:15:53,120 --> 01:15:54,792 ...mislila sam da ne mogu živeti bez njega. 558 01:15:55,320 --> 01:15:59,313 Mark to zna. Ali, niste bili dovoljno hrabri. 559 01:16:00,160 --> 01:16:02,628 Oseća se izdanim, i zato koristi 560 01:16:02,680 --> 01:16:05,194 Martina da bi vas ponovo osvojio. 561 01:16:06,560 --> 01:16:09,472 Martin je u opasnosti. Potrebna mi je vaša pomoć. 562 01:16:09,880 --> 01:16:11,916 Jedino što vam mogu reći, je da 563 01:16:11,960 --> 01:16:14,349 sklonite dete od te kuće, i to odmah. 564 01:16:14,680 --> 01:16:17,672 Mark postaje sve jači i jači. 565 01:16:17,760 --> 01:16:20,035 Morate izabrati izmedju Marka, 566 01:16:20,080 --> 01:16:21,229 ili vašeg sina. 567 01:18:06,360 --> 01:18:08,078 Uhvatila si me. 568 01:18:11,480 --> 01:18:13,391 Sada je na mene red da uhvatim tebe. 569 01:19:58,680 --> 01:20:00,079 Thandi. 570 01:20:08,160 --> 01:20:09,354 Thandi. 571 01:22:07,280 --> 01:22:08,793 Ljubavi moja. 572 01:22:10,560 --> 01:22:11,390 Ljubavi moja. 573 01:22:12,600 --> 01:22:13,396 Mark. 574 01:22:19,920 --> 01:22:21,797 Šta želiš od mene? 575 01:22:39,600 --> 01:22:41,033 Ljubavi moja. 576 01:22:42,880 --> 01:22:44,552 Znaš šta treba da uradiš, Ijubavi moja. 577 01:22:45,480 --> 01:22:49,109 Samo je potrebno malo hrabrosti. 578 01:22:53,840 --> 01:22:56,308 Svi ćemo biti ponovo zajedno. 579 01:22:57,400 --> 01:22:58,833 Ne, ne dete. 580 01:22:59,520 --> 01:23:01,750 Stacey, gde si? - Ostavi mi dete. 581 01:23:11,720 --> 01:23:15,713 Stacey, bože. Sta se desilo? 582 01:23:23,040 --> 01:23:24,155 Stacey, reci nešto. 583 01:23:24,200 --> 01:23:26,760 - Moram da idem, moram ga skloniti od njega. 584 01:23:27,880 --> 01:23:30,758 Moram da napustim ovo mesto. Moram odmah da krenem. 585 01:23:31,600 --> 01:23:34,273 Došli smo po tebe. Krećemo sutra. - Ne, odmah. 586 01:23:35,280 --> 01:23:37,077 To je nemoguće, ne možemo krenuti odmah. 587 01:23:37,600 --> 01:23:39,238 Ne razumete, vratite mi dete. 588 01:23:39,280 --> 01:23:40,076 Stacey. 589 01:23:42,720 --> 01:23:45,280 Videli smo je. Ambar je bio otvoren. 590 01:23:45,320 --> 01:23:46,878 Videli smo je. Thandi. 591 01:23:50,360 --> 01:23:52,316 Našla sam je takvu, ne znam šta se desilo. 592 01:23:54,160 --> 01:23:55,832 Ali moram zvati policiju. - Ne. 593 01:23:55,880 --> 01:23:57,074 Ostani ovde sa njom. 594 01:23:58,480 --> 01:24:00,232 Videće da je bila nesreća, zar ne. 595 01:24:00,280 --> 01:24:02,555 Poznaješ me, nikada nikoga ne bih povredila. 596 01:24:03,400 --> 01:24:05,550 Znam. - Ako ti je stalo do mene, 597 01:24:05,600 --> 01:24:07,397 izbavi me odavde, molim te. 598 01:24:12,040 --> 01:24:13,359 Ja sam u opasnosti. 599 01:24:14,320 --> 01:24:16,515 Kako to misliš? - Mark je... 600 01:24:17,640 --> 01:24:18,470 On je ovde. 601 01:24:21,360 --> 01:24:23,112 U redu, ne moraš mi verovati, 602 01:24:23,160 --> 01:24:24,479 ali vrati mi moje dete! 603 01:24:26,000 --> 01:24:28,673 Stacey, veruj mi. Smiri se. 604 01:25:26,160 --> 01:25:27,559 Stacey. 605 01:25:30,280 --> 01:25:31,429 Stacey. 606 01:25:33,680 --> 01:25:35,193 Čekam te. 607 01:27:07,560 --> 01:27:09,039 PažIjivo, nemoj je probuditi. 608 01:29:04,520 --> 01:29:05,999 Ljubavi moja. 609 01:29:08,040 --> 01:29:09,792 Ovde sam zbog tebe. 610 01:29:15,800 --> 01:29:17,313 Sećaš li se kada si rekla, 611 01:29:17,360 --> 01:29:19,430 kako ne bi mogla da živiš bez mene? 612 01:29:24,640 --> 01:29:26,392 Nemoj se plašiti. 613 01:29:30,120 --> 01:29:31,951 Potreban je samo trenutak. 614 01:29:37,760 --> 01:29:38,636 Volim te. 615 01:29:47,400 --> 01:29:48,515 Volim te. 616 01:30:35,120 --> 01:30:37,998 Želiš živeti bez mene? 617 01:30:38,960 --> 01:30:40,313 Odlazi! 618 01:30:43,760 --> 01:30:46,797 To više nisi ti! - Šta ti se desilo? 619 01:30:49,000 --> 01:30:52,470 Više te ne volim. Postao si drugačiji. 620 01:30:53,400 --> 01:30:56,870 Ne. Ti si ta koja se promenila. 621 01:30:58,200 --> 01:30:59,792 A znam i zašto. 622 01:31:01,200 --> 01:31:03,316 Želiš da nastavi živeti. 623 01:31:07,080 --> 01:31:11,073 Ne diraj ga! - Daj mi ga! - Mrzim te! Mrzim te! 624 01:31:13,560 --> 01:31:16,518 To nije istina, samo se plašiš. 625 01:31:18,200 --> 01:31:19,110 Samo se plašiš. 626 01:31:21,960 --> 01:31:25,191 Više te ne volim. Postao si drugačiji. 627 01:31:26,560 --> 01:31:28,073 Ne volim te više. 628 01:31:33,360 --> 01:31:34,918 Stacey. 629 01:31:38,920 --> 01:31:40,399 Rekla si da će trajati večno. 630 01:31:47,080 --> 01:31:49,196 Ne volim te. 631 01:33:03,600 --> 01:33:06,592 Dugo sam pokušavala da ne mislim na Marka, 632 01:33:06,640 --> 01:33:08,870 ili bilo šta što sam proživela. 633 01:33:13,600 --> 01:33:15,431 Deset godina je prošlo. 634 01:33:15,480 --> 01:33:18,040 A onda jednog dana, iznenada... 635 01:33:19,400 --> 01:33:21,391 Osetila sam potrebu da se vratim. 636 01:33:43,240 --> 01:33:44,912 Hodala sam kroz te prostorije, 637 01:33:44,960 --> 01:33:46,791 i sve mi je delovalo udaljeno... 638 01:33:49,840 --> 01:33:53,833 Kao sećanje na san. Detalji su izmešani i ne idu redom. 639 01:33:55,760 --> 01:33:57,876 Ništa nije ostalo od tih uspomena. 640 01:33:59,040 --> 01:34:00,917 I sada oni su prošlost. 641 01:34:19,280 --> 01:34:21,748 Samo zbog mog sina sam morala lagati. 642 01:34:25,320 --> 01:34:28,278 Volela sam Marka. Još uvek ga volim. 643 01:34:30,160 --> 01:34:32,071 I nikada ga neću prestati voleti. 644 01:34:35,071 --> 01:34:39,071 Preuzeto sa www.titlovi.com 40902

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.