All language subtitles for sample

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,500 Bl�zk� budoucnost - korpora�n� s�t� se rozp�naj� ke hv�zd�m, 2 00:00:04,600 --> 00:00:07,500 fotony a elektrony proud� vesm�rem. 3 00:00:07,600 --> 00:00:16,000 Navzdory masivn�mu roz���en� po��ta�� i nad�le existuj� st�ty a etnick� skupiny. 4 00:00:18,000 --> 00:00:21,017 V�em vzdu�n�m hl�dk�m. Prob�h� 208... 5 00:00:21,089 --> 00:00:22,852 ...v oblastech c-13 m�sta Newport. 6 00:00:22,925 --> 00:00:26,486 Vzdu�n� prostor nad touto oblast� bude uzav�en. Opakuji: 7 00:00:26,562 --> 00:00:29,554 V�em vzdu�n�m hl�dk�m. Prob�h� 208... 8 00:00:29,631 --> 00:00:31,622 ...v oblastech c-13 m�sta Newport. 9 00:00:31,700 --> 00:00:34,760 Vzdu�n� prostor nad touto oblast� bude uzav�en. Opakuji... 10 00:01:02,396 --> 00:01:03,900 Nen� se �eho ob�vat. 11 00:01:03,982 --> 00:01:07,067 Na�e zem� je celkem schopna zahladit za sebou stopy. 12 00:01:07,135 --> 00:01:09,000 Proto m� tak� pot�ebujete, ne? 13 00:01:09,070 --> 00:01:12,368 To z�le�� na �hlu pohledu. Ka�d� program m� sv� chyby 14 00:01:12,440 --> 00:01:16,433 a j� v���m, �e �lov�k va�ich schopnost�, by mohl vy�e�it na�e probl�my. 15 00:01:16,510 --> 00:01:17,535 Vy mi nerozum�te. 16 00:01:17,613 --> 00:01:21,275 St�le nev�me, zda je Projekt 2501 opravdu chybou. 17 00:01:21,349 --> 00:01:23,783 P�vodn�, ��elem tohoto projektu bylo-- 18 00:01:23,851 --> 00:01:26,820 Majore Kusanagi, Sekce 6 je na pozic�ch a p�ipravena na p�esun. 19 00:01:27,923 --> 00:01:30,289 - Majore! Jste tam? - Ano, Sly�ela jsem. 20 00:01:30,526 --> 00:01:34,461 Udivuje m�, �e v�bec n�co sly��. Co ten hluk v tv�m mozku? 21 00:01:35,529 --> 00:01:36,990 To mus� b�t �patn�m kontaktem. 22 00:01:45,706 --> 00:01:50,000 Nemysl�, �e budou pot�e, kdy� se za�ne Sekce 9 m�chat do v�c� Sekce 6? 23 00:01:50,643 --> 00:01:55,000 I kdy� Sekce 6 toho bastarda chyt�, jedin�, na co se zm��ou, je deportace. 24 00:01:55,100 --> 00:01:59,512 Nezapom�nej, �e jsme sekce 9. My to srovn�me. My jsme tu na �pinavou pr�ci. 25 00:01:59,587 --> 00:02:02,215 U� je �as. Jedem na m�sto sch�zky. 26 00:02:40,561 --> 00:02:42,756 Co�e? Policie? 27 00:02:49,970 --> 00:02:53,497 P�esta�te! Kdo v�m �ekl, �e m�te za��t st��let?! Odho�te zbran�! 28 00:02:54,200 --> 00:02:57,000 Ani hnout! Ruce vzh�ru! 29 00:02:57,645 --> 00:03:02,105 M�m diplomatickou imunitu! Chci mluvit s n�k�m, kdo tomu tady vel�! 30 00:03:02,183 --> 00:03:06,576 Transport tohoto program�tora z na�� zem� ohro�uje n�rodn� bezpe�nost. 31 00:03:06,654 --> 00:03:10,522 Mohl bych v�s tak� obvinit z �nosu. 32 00:03:10,591 --> 00:03:12,559 Nem�te na v�b�r. Nechte ho b�t! 33 00:03:12,626 --> 00:03:16,554 Nemo�n�! Pan Daito n�s po��dal o politick� azyl 34 00:03:16,629 --> 00:03:18,196 a podepsal ji� prohl�en�. 35 00:03:18,265 --> 00:03:21,029 - Co�e?! - Nemus�m v�m nic vysv�tlovat! 36 00:03:21,102 --> 00:03:23,000 V souladu s mezin�rodn�m pr�vem 37 00:03:23,100 --> 00:03:26,907 m��e m� zem� poskytnout komukoliv ochranu a bezpe�n� pr�chod. 38 00:03:26,974 --> 00:03:29,135 Dokumenty jsou na ambas�d�. 39 00:03:29,210 --> 00:03:31,005 B�hem p�r dn� v�m za�lu kopii. 40 00:03:31,079 --> 00:03:33,204 Daito? Zabij� v�s pokud se tam vr�t�te. 41 00:03:33,281 --> 00:03:35,576 To si vypro�uji! 42 00:03:35,650 --> 00:03:38,080 Na�e zem� je m�rumilovn� demokracie! 43 00:03:38,052 --> 00:03:40,643 Samoz�ejm� �e je! 44 00:03:43,090 --> 00:03:44,449 Okno! St��lejte! 45 00:03:52,800 --> 00:03:56,428 Neuv��iteln�! Termooptick� maskov�n�. 46 00:08:39,891 --> 00:08:42,851 Pan Aramaki! Mile jste m� p�ekvapil. 47 00:08:44,327 --> 00:08:49,423 Tak�e, co p�iv�d� ��fa Sekce 9 na ministerstvo zahrani��? 48 00:08:49,496 --> 00:08:53,589 Pot�ebuji se v�s zeptat na pl�n z�t�ej��ch tajn�ch jedn�n� s republikou Gavel. 49 00:08:53,667 --> 00:08:55,292 Nic neobvykl�ho. 50 00:08:55,369 --> 00:08:59,170 Skupina stoj�c� za revoluc� v Gavelu po�aduje finan�n� pomoc. 51 00:08:59,179 --> 00:09:01,299 Pr� na obnovu. 52 00:09:01,375 --> 00:09:04,173 Prohla�uj� se demokraci�, ale nejsou o nic lep�� ne� ta minul� sebranka. 53 00:09:04,244 --> 00:09:07,769 Te� se c�t� v ohro�en� kv�li na�im p�edchoz�m akc�m. 54 00:09:07,847 --> 00:09:09,007 ��dn� vd��nost. 55 00:09:09,083 --> 00:09:11,081 A co hodl� ministerstvo d�lat? 56 00:09:11,152 --> 00:09:15,014 Je tady probl�m. V�dce p�vodn� junty, kter� ��dila celou zem, 57 00:09:15,088 --> 00:09:17,113 n�s ��d� o politick� azyl. 58 00:09:17,191 --> 00:09:19,056 Mysl�te plukovn�ka Mallesse, �e? 59 00:09:19,126 --> 00:09:24,220 Ano. Co� znamen�, �e bu� Gavelu up�eme z�bavu a p�ijmeme Mallesse jako politick�ho uprchl�ka, 60 00:09:24,296 --> 00:09:26,595 nebo jim pom��eme a vykopneme ho. 61 00:09:26,666 --> 00:09:31,630 Osobn� jsem pro jeho deportaci. N�silnou, pokud to bude nezbytn�, 62 00:09:31,705 --> 00:09:35,072 ale je�t� jsem pro to nena�el politicky p�ijateln� d�vod. 63 00:09:43,151 --> 00:09:46,609 Mimochodem, d�ky za va�i pomoc v p��padu toho druh�ho politick�ho azylu. 64 00:09:46,688 --> 00:09:49,452 Nakamura ze Sekce 6 u� nebyl tak nad�en�. 65 00:09:49,524 --> 00:09:54,516 Ale uv�domte si, �e my v diplomatick�ch kruz�ch si mus�me udr�et �ist� ruce. 66 00:09:58,500 --> 00:10:00,525 Vstup. 67 00:10:00,602 --> 00:10:04,400 Ztratili jsme odezvu. Co je s v�stupem EEG? 68 00:10:04,471 --> 00:10:07,929 Vypad� norm�ln�. P�epnu to do simula�n�ho re�imu. 69 00:10:09,309 --> 00:10:12,668 Pro p��pad, �e jste nebyla informov�na, toto je ministrova tlumo�nice. 70 00:10:12,745 --> 00:10:15,939 P�ed 23 minutami byl jej� mozek hacknut� p�es datovou linku. 71 00:10:16,751 --> 00:10:19,000 Zahrani�n� zpravodajov� n�s p�ed t�mto varovali. 72 00:10:19,100 --> 00:10:24,557 Hacker, zn�m� jako Loutk��, za�al infiltraci skrz termin�ly z vn�j�� s�t�. 73 00:10:24,625 --> 00:10:28,059 V���me, �e je velice pravd�podobn�, �e jeho c�lem jsou tajn� jedn�n�, 74 00:10:28,127 --> 00:10:30,221 kter� jsou pl�novan� s Gavelu. 75 00:10:30,297 --> 00:10:33,391 Preventivn� jsme um�stili ka�d�ho z ��astn�k� jedn�n� pod dohled. 76 00:10:33,467 --> 00:10:36,401 M�m podez�en�, �e jakmile se hackne do jej�ho ducha, 77 00:10:36,569 --> 00:10:39,136 pou�ije ji k zavra�d�n� kl��ov�ch deleg�t�. 78 00:10:39,206 --> 00:10:44,207 Tak�e kolik m�me �asu, ne� se dostane p�es jej� ochrann� program a dos�hne jej�ho ducha? 79 00:10:44,278 --> 00:10:47,000 �ekl bych tak 2 hodiny. Pou��v� star� virus HA-3. 80 00:10:47,116 --> 00:10:50,916 Pak budeme muset p�eru�it linku, abychom zabr�nili po�kozen� syst�mu. 81 00:10:50,984 --> 00:10:54,317 Bateau a Ishikawa jsou v aut� a sleduj� sign�l. 82 00:10:54,388 --> 00:10:56,413 Kontaktuj je. 83 00:11:10,541 --> 00:11:14,321 V�te, nev�m co se tady d�je. Necht�la byste m� pou�it, majore? 84 00:11:14,441 --> 00:11:17,899 Mluv�me o Loutk��i, proslul�m tajemn�m hackerovi? 85 00:11:17,978 --> 00:11:20,242 No, my toho nev�me o moc v�c. 86 00:11:20,314 --> 00:11:23,112 Ani zm�nku o pohlav�, v�ku �i minulosti. 87 00:11:23,183 --> 00:11:27,743 Mysl�me si, �e je to Ameri�an, a je to poprv�, co se tady objevil. 88 00:11:27,820 --> 00:11:32,819 Co v�me jist� je, �e je na seznamu celosv�tov� nejhledan�j��ch osob 89 00:11:32,892 --> 00:11:36,653 pro zlo�iny jako manipulace na burze, ileg�ln� z�sk�v�n� informac�, 90 00:11:36,729 --> 00:11:40,526 zasahov�n� do politiky a n�kolik teroristick�ch �in�. 91 00:11:40,699 --> 00:11:41,859 Tak�e, odkud ta p�ezd�vka? 92 00:11:41,935 --> 00:11:44,431 P�ezd�vku Loutk�� dostal od hackov�n� duch�. 93 00:11:44,504 --> 00:11:48,504 Kdy� je teda tak dobrej, pro� pou��v� starej HA-3 virus? 94 00:11:48,575 --> 00:11:53,938 Zamysli se nad t�m. Uv�dom si, �e zahlazuje stopy, anebo n�s mate. S nov�j�� technikou 95 00:11:54,014 --> 00:11:59,379 by bylo t잚� ho vyp�trat, ale mohl by vzbudit podez�en� o anga�ovanosti plukovn�ka Mallesse. 96 00:11:59,453 --> 00:12:04,447 Tak�e proto pou��v� zastaralou metodu? Aby nepadlo podez�en� na Mallesse? 97 00:12:04,524 --> 00:12:08,561 Anebo je to v�echno postaveno tak, abychom si to mysleli. 98 00:12:08,629 --> 00:12:12,430 V�dy je tady �ance, �e Malless je v t�to h�e jen p��k. 99 00:12:12,499 --> 00:12:16,435 Te� u� fakt p�eh�n�te. Na to nem�te ��dn� d�kazy. 100 00:12:16,503 --> 00:12:18,130 Ne, ��dn� d�kazy. 101 00:12:19,940 --> 00:12:22,932 Jen takov� p�edtucha Po�eptal mi ji m�j duch. 102 00:12:23,010 --> 00:12:26,036 Co� mi p�ipom�n�, po��d pou��v� ten revolver? 103 00:12:26,113 --> 00:12:29,014 M�l by ses u� p�estat b�t, �e se automatika zasekne. 104 00:12:29,082 --> 00:12:30,913 M�m r�d sv�j Matever. 105 00:12:30,984 --> 00:12:35,417 No, palebn� s�la je d�le�it�j�� ne� tv� osobn� preference ve zbran�ch. 106 00:12:35,489 --> 00:12:39,327 Obzvl� kdy� m� kr�t m�j zadek, pou�ij Zastaber. 107 00:12:39,427 --> 00:12:41,000 Jist�, majore. 108 00:12:41,527 --> 00:12:43,763 Na n�co jsem se v�s cht�l zeptat. U� od t� doby co jsem tady za�al. 109 00:12:43,830 --> 00:12:47,425 Pro� jste si na p�elo�en� od policie vybrala pr�v� m�? 110 00:12:47,501 --> 00:12:48,900 Proto�e jsme pot�ebovali n�koho jako jsi ty. 111 00:12:49,904 --> 00:12:55,341 a) jsi poctiv� chlap b) nikdy jsi nep�ekro�il pravomoce c) jsi rodinn� �lov�k 112 00:12:55,409 --> 00:12:59,807 A nepo��taje mal� roz���en� mozku, tvoje t�lo je kompletn� lidsk�. 113 00:12:59,880 --> 00:13:02,348 Pokud budeme v�ichni reagovat stejn�, budeme p�edv�dateln�. 114 00:13:02,416 --> 00:13:05,214 A v�dy existuje v�c mo�nost� jak se d�vat na jednu situaci. 115 00:13:05,285 --> 00:13:08,550 A co plat� pro skupinu, plat� i pro jednotlivce. 116 00:13:08,622 --> 00:13:10,146 Je to jednoduch�. 117 00:13:10,223 --> 00:13:12,623 P��li� se specializuj, a vytv��� si svoji slabost. 118 00:13:12,693 --> 00:13:13,785 Je to pomal� smrt. 119 00:13:25,772 --> 00:13:28,263 - Sakra, hejbni sebou! - Hned tam budu! 120 00:13:32,880 --> 00:13:35,580 U� jsme 40 sekund pozadu. M�me nasp�ch tak zav�s! 121 00:13:35,649 --> 00:13:38,982 - Moment�k, u� to skoro m�m! - Mizernej den... 122 00:13:45,459 --> 00:13:47,017 Hej, promi� br�cho. 123 00:13:47,094 --> 00:13:50,086 M�j posledn� partner byl zab�snutej pro pr�ci bez povolen� 124 00:13:50,163 --> 00:13:52,631 neum�l mluvit na�� �e�� a i tak byl daleko lep�� ne� ty! 125 00:13:54,801 --> 00:13:59,563 Tak�e, co mus� tak nutn� v�d�t, �e se sna�� hacknou ducha sv� man�elky? 126 00:13:59,639 --> 00:14:04,133 Nem� na m� �as a te� se chce d�t rozv�st. 127 00:14:04,211 --> 00:14:07,271 A je�t� ke v�emu, moje dcera, m� jedin� d�t�, 128 00:14:07,347 --> 00:14:09,679 si postavila hlavu, �e podv�d�m jej� matku! 129 00:14:09,750 --> 00:14:13,117 Co nech�pu, je jak ses dostal k tomu crackovac�mu programu? 130 00:14:13,186 --> 00:14:18,089 Od jednoho fakt mil�ho chl�pka. Byl jsem v baru a on sly�el m�j p��b�h. 131 00:14:18,158 --> 00:14:21,093 Zm�nil jsem se, �e advok�t m� man�elky mi br�n� v�dat se s dcerou. 132 00:14:21,161 --> 00:14:22,958 Asi ho to dojalo, 133 00:14:23,030 --> 00:14:25,726 proto�e mi uk�zal jak se hackovat ze v�ech r�znejch m�st pod�l na�� cesty. 134 00:14:25,799 --> 00:14:27,664 T�ko se to sleduje. 135 00:14:32,639 --> 00:14:35,164 Debile! Si mysl� �e si na d�lnici?! 136 00:14:35,242 --> 00:14:38,006 Asi nejsme jedin�, kdo m� nasp�ch. 137 00:14:41,715 --> 00:14:43,340 Nic! Do prdele! 138 00:14:43,817 --> 00:14:46,149 Jakej to m� smysl, tahat se sem? V�dycky kdy� se dostaneme ke zdroji, 139 00:14:46,219 --> 00:14:48,547 ten chlap je u� d�vno v tahu. 140 00:14:48,622 --> 00:14:51,720 - Jenom mrh�me �asem. - Je�t� to nevd�vejte! 141 00:14:51,792 --> 00:14:56,700 Kusanagi a Togusa m��� k dal��mu o�ek�van�mu m�stu hacknut�. Z�sta�te v pohotovosti. 142 00:14:56,796 --> 00:15:00,059 - A co hled�me, ��fe? - Cokoliv. 143 00:15:00,933 --> 00:15:02,597 Jak jsem �ek, mrh�n� �asem! 144 00:15:03,838 --> 00:15:06,999 Do prdele! Nestih sem ho. 145 00:15:07,074 --> 00:15:09,838 Hej, tako! Nevid�ls tady n�koho pou��vat telefon? 146 00:15:10,610 --> 00:15:11,901 A kdo se pt�? 147 00:15:11,978 --> 00:15:14,003 Tak vid�l, nebo ne? 148 00:15:14,081 --> 00:15:17,812 Jo, vid�l jsem popel��e, jak telefonuje. 149 00:15:17,884 --> 00:15:20,512 Tak sem si myslel, �e m�m je�t� �as. 150 00:15:23,323 --> 00:15:26,417 H��j, m��ete jim to dov�zt? 151 00:15:26,493 --> 00:15:30,623 Popel��i? Chytr�. M�n� polohu ka�d�ch sedm minut. 152 00:15:30,697 --> 00:15:34,861 Centr�lo! St�hn�te mi trasu toho popel��sk�ho vozu v tomto okrsku. 153 00:15:46,346 --> 00:15:49,314 V sledovan� oblasti je osm sb�rn�ch voz�. 154 00:15:49,382 --> 00:15:51,276 C�l je ��slo 58, sb�rn� v�z typu C. 155 00:15:55,454 --> 00:15:56,854 P�enech mi ��zen�. 156 00:16:05,265 --> 00:16:08,190 Ishikawo, prohl�dni byty t�ch popel���. 157 00:16:08,268 --> 00:16:10,462 Bateau, od��zni ten n�kla��k na jejich p��t� zast�vce! 158 00:16:10,537 --> 00:16:15,103 Mo�n� cht�j� n�koho kontaktovat. Sleduj je, ale nic neza��nej. Jasn�? 159 00:16:15,175 --> 00:16:17,900 M�me data o sb�rn�ch stanovi�t�ch. 160 00:16:18,477 --> 00:16:21,437 V�echna m�sta odpov�daj� zp�tn� z�skan�m pozic�m vozu. 161 00:16:23,216 --> 00:16:27,316 C�l zastavuje na dal��m stanovi�ti. Potvrzuji p��stup p�es HA-3. 162 00:16:31,458 --> 00:16:32,255 Hej! 163 00:16:32,326 --> 00:16:36,352 Co kdybych na p��t� zast�vce nalo�il smet� j� a ty bude� telefonovat? 164 00:16:37,831 --> 00:16:38,798 No? 165 00:16:38,865 --> 00:16:41,595 V tomhle s tebou ani n�hodou nejedu. 166 00:16:41,668 --> 00:16:43,563 Je to tvoje �ena, ty se starej 167 00:16:43,637 --> 00:16:47,270 - �ekni, m� d�ti? - D�l� si srandu? 168 00:16:47,340 --> 00:16:51,808 Pak nem��e� rozum�t, co c�t� t�ta ke sv� mal� hol�i�ce. 169 00:16:51,878 --> 00:16:54,938 Je m�j malej and�lek. Pod�vej! 170 00:16:55,015 --> 00:16:58,075 Jdi do h�je, takov�hle blbosti m� nezaj�maj. 171 00:17:00,587 --> 00:17:03,579 Jo, v�z 58. Co pot�.. co se d�je? 172 00:17:04,958 --> 00:17:08,059 K �emu pot�ebujou poldov� v�d�t na�� trasu? 173 00:17:08,128 --> 00:17:10,521 Jak to m�m v�d�t?! Pro� se m� na to pt�te? 174 00:17:14,167 --> 00:17:17,466 Bo�e, p�i�li na to! Mus�m ho varovat! 175 00:17:17,537 --> 00:17:20,131 - Poslouchej, mus�me vynechat dal�� zast�vku! - Co�e?! 176 00:17:20,207 --> 00:17:24,576 C�l se odchyluje od cesty, m��� k dal��mu m�stu a zvy�uje rychlost. 177 00:17:24,644 --> 00:17:28,102 J� to nebyl. M� nemohli vid�t. 178 00:17:28,181 --> 00:17:31,945 Pravd�podobn� vystopovali m�, kdy� jsem p�istupovala do jejich s�t�. 179 00:17:32,017 --> 00:17:33,508 P��t� bys m�la pou��t backdoor. 180 00:17:33,586 --> 00:17:35,554 Na to u� je pozd�. Prost� je zatkn�te. 181 00:17:40,427 --> 00:17:42,657 U� m��e� ��dit. 182 00:18:09,027 --> 00:18:12,057 HEJ! V�d� o tom! 183 00:18:45,992 --> 00:18:49,120 Bo�e... co to pou��v�? To auto bylo panc��ovan�. 184 00:18:49,195 --> 00:18:52,562 Pozor! M� vysokorychlostn� projektily! Dve�e od auta je nezastav�! 185 00:18:52,632 --> 00:18:55,328 VR n�boje v automatick� pu�ce? Ten chlap je bl�zen. 186 00:19:09,883 --> 00:19:11,908 Tenhle chl�pek dokonce pou��v� n�jak� druh termooptiky. 187 00:19:11,985 --> 00:19:14,246 Jdi za n�m! P�jdu horem! 188 00:19:16,022 --> 00:19:20,283 Toguso, jestli jsi je�t� na�ivu, p�esta� se v�let a zatkni ty dva popel��e. 189 00:19:21,059 --> 00:19:21,987 Provedu. 190 00:19:22,728 --> 00:19:25,754 Ano pane! Vzru�en� nikdy nekon��. 191 00:19:50,123 --> 00:19:54,002 ...nejlevn�j�� ve m�st�, i za dvojn�sob by to bylo levn�... 192 00:20:23,623 --> 00:20:26,023 Policie! V�ichni k zemi! 193 00:20:27,923 --> 00:20:29,023 Kurva. 194 00:20:37,923 --> 00:20:39,623 T�hn�te mi z cesty! 195 00:22:27,046 --> 00:22:29,237 Ah, do�ly n�boje? 196 00:23:21,534 --> 00:23:23,832 Dostalas ho, co? 197 00:23:23,903 --> 00:23:26,963 Ten v�vrt hlavn� je fakt v hajzlu. 198 00:23:27,040 --> 00:23:31,500 To se stane, kdy� d� VR n�boje do takov�hle v�ci. Jo, jo. 199 00:23:31,578 --> 00:23:35,344 Je jedno, jestli m� zatknete - nebudu mluvit se ��dnejma mizernejma poldama! 200 00:23:35,415 --> 00:23:37,406 Mluvit?! 201 00:23:38,785 --> 00:23:43,918 A o �em bys jako cht�l mluvit? V�dy ani nezn� svoje jm�no, ty blb� hovado! 202 00:23:46,025 --> 00:23:49,755 Pamatujete si jm�no sv� matky, nebo jak vypadala? 203 00:23:49,828 --> 00:23:55,192 A co m�sto kde jste se narodil? M�te v�bec n�jak� �astn� vzpom�nky z d�tstv�? 204 00:23:55,230 --> 00:23:57,533 V�te v�bec kdo jste? 205 00:24:03,843 --> 00:24:07,306 Lidi s hacknutym duchem jsou tak dojemn�, a� to bol�. 206 00:24:07,380 --> 00:24:09,871 A tenhle chud�k je hacknutej zatracen� dob�e. 207 00:24:24,965 --> 00:24:27,961 Zapoj�me se, a� cestuj�c� z vrtuln�ku budou uvnit�. 208 00:24:28,024 --> 00:24:31,369 Odd�l B p�jde zezadu, zbytek p�jde p�edem. 209 00:24:31,737 --> 00:24:36,204 Saito, po�li p�r sv�ch mu�� znehybnit v�echna zaparkovan� auta p�ed domem. 210 00:24:36,775 --> 00:24:38,709 Za��n�m nahr�vat. 211 00:24:41,447 --> 00:24:44,348 Zpr�va z centr�ly, pane. 212 00:24:44,417 --> 00:24:47,409 Tady Watto. M�me identifikaci chlapa, kter�ho p�ivezl Major. 213 00:24:47,487 --> 00:24:48,252 Kdo je to? 214 00:24:48,321 --> 00:24:51,056 Tvrd�, �e je Tsuan Gen Fang. V�k: 28 215 00:24:51,124 --> 00:24:55,589 Byl d��ve usv�d�en z poru�ov�n� imigra�n�ch z�kon� a nedovolen�ho dr�en� zbran�. 216 00:24:55,663 --> 00:24:58,293 �len militantn� p�ist�hovaleck� organizace. 217 00:24:58,368 --> 00:25:03,704 Asi p�ed t�dnem ho kontaktoval vojensk� ata�� z ambas�dy republiky Gavel. 218 00:25:03,771 --> 00:25:08,067 Byl vybr�n na z�klad� sv� krimin�ln� minulosti, aby za�to�il na nadch�zej�c� tajn� jedn�n�. 219 00:25:08,141 --> 00:25:12,369 M�l dostat 100,000 dolaru... ...jenom dal�� sen. 220 00:25:12,444 --> 00:25:13,437 A ve skute�nosti? 221 00:25:13,513 --> 00:25:19,210 P�ezd�vka Corgi. Zam�stn�n�, no �ekn�me �e je vcelku n�silnick� obchodn�k s pochybn�m zbo��m. 222 00:25:19,285 --> 00:25:20,585 Oby�ejn� zlo�inec. 223 00:25:20,653 --> 00:25:24,583 Zkontrolovali jsme lok�ln� policejn� z�znamy, ale a jsme hledali sebev�c, 224 00:25:24,658 --> 00:25:26,289 nena�li jsme ��dn� spojen� s Gavelem. 225 00:25:26,362 --> 00:25:30,959 Skute�nost je takov�, �e je jen dal�� loutkou ovl�danou Loutk��em. 226 00:25:31,032 --> 00:25:34,066 Rozum�m. A jak si vede Ishikawa? 227 00:25:34,134 --> 00:25:40,413 Je na tom podobn� jako my. Te� je s Togusou a sna�� se vysl�chat toho chud�ka popel��e. 228 00:25:42,175 --> 00:25:45,042 A co je nov�ho, s Loutk��em? 229 00:25:46,011 --> 00:25:50,608 Jste tam? ...��fe? Sly��te m�? 230 00:25:52,385 --> 00:25:54,751 S�m je jako loutka... 231 00:25:54,821 --> 00:25:57,790 - Odd�l B, na pozici. - Odd�ly A a C, p�ipraveny! 232 00:25:57,057 --> 00:26:00,121 V�echno p�ipraveno, �ek�me na rozkaz, pane. 233 00:26:01,094 --> 00:26:03,085 Pak tedy za�n�te. 234 00:26:05,631 --> 00:26:08,095 Co�e to jsou ty "virtu�ln� z�itky?" 235 00:26:08,168 --> 00:26:11,569 No, v�echny va�e vzpom�nky na man�elku a dceru jsou fale�n�. 236 00:26:11,538 --> 00:26:14,704 Jako sen. N�kdo v�s zneu�il. 237 00:26:14,775 --> 00:26:19,871 N�kdo v�s vyu��val k hackov�n� duch� vl�dn�ch ��edn�k�. Rozum�te mi? 238 00:26:19,946 --> 00:26:22,346 Ale... to nen� mo�n�! 239 00:26:22,415 --> 00:26:23,781 Byl jsem ve va�em byt�. 240 00:26:23,851 --> 00:26:26,786 Je to staroml�deneck� byt. Nikdo tam nen�. 241 00:26:26,854 --> 00:26:30,982 Ale to u� jsem v�m ��kal - pronajal jsem si ten pokoj, kdy� jsem se roze�el s man�elkou-- 242 00:26:31,057 --> 00:26:34,857 Zkontroloval jsem z�znamy. Bydl�te tam u� p�es deset let! 243 00:26:34,927 --> 00:26:37,623 Pravdou je, �e nem�te man�elku ani d�t�. 244 00:26:37,697 --> 00:26:42,031 Jak jsem ��kal, nejsou re�ln�. Jsou simulovan�m z�itkem, fantazi�. 245 00:26:42,101 --> 00:26:45,997 Pod�vejte. Toto je fotka, kterou jste ukazoval va�emu par�kovi. 246 00:26:46,906 --> 00:26:49,174 Koho vid�te? 247 00:26:49,242 --> 00:26:53,201 J� sem m�l jej� fotku, byla tam. 248 00:26:53,279 --> 00:26:56,009 Usm�vala se jako and�lek. 249 00:26:56,082 --> 00:26:58,448 Jak se jmenuje? A kolik j� je? 250 00:26:58,518 --> 00:27:01,214 Kde jste se sezn�mil se svou �enou a kdy jste se s n� o�enil? 251 00:27:04,457 --> 00:27:08,488 Je mi l�to ��m mus�te proch�zet. No tak... koho tam vid�te? 252 00:27:09,529 --> 00:27:13,625 Kdy� je to v�echno le�, co se mnou bude? Dostanu zp�tky svou pam�? 253 00:27:13,699 --> 00:27:18,662 Va�e p�vodn� pam� nebude pln� obnovena, a mohou z�stat n�kter� simulace. 254 00:27:18,738 --> 00:27:21,802 Je�t� nem�me technologii na obnovu synaps�. 255 00:27:21,873 --> 00:27:23,136 Je mi to l�to. 256 00:27:25,344 --> 00:27:33,338 A o tom to v�echno je. Informace. Dokonce i virtu�ln� z�itky a sny, simulovan� realita a fantasie. 257 00:27:33,411 --> 00:27:39,011 A to bere� jak chce�, v�echno co �lov�k za �ivot nasb�r� je jak plivnut� do mo�e. 258 00:29:06,212 --> 00:29:10,041 Kdy� jsem myslel �e u� jsem vid�l v �ivot� v�e, sed�l jsem tady a sledoval t�, kyborga, 259 00:29:10,116 --> 00:29:14,748 jak se pot�p� ve sv�m voln�m �ase. Netu�il jsem, �e jsi na tyhle v�ci. 260 00:29:18,758 --> 00:29:21,086 Je v�bec n�co, z �eho m� strach? 261 00:29:21,158 --> 00:29:23,986 Co kdy� se ti pokaz� nadn�e�e? A nebo se n�co jin�ho pod�l�? 262 00:29:24,063 --> 00:29:27,794 Tak pravd�podobn� zem�u. Nebo bys pro m� sko�il, abys m� zachr�nil? 263 00:29:28,368 --> 00:29:31,768 J� se t� neprosila abys �el se mnou, a co sakra nepot�ebuju, je pou�ov�n�. 264 00:29:31,938 --> 00:29:33,166 J�-- 265 00:30:06,138 --> 00:30:09,505 Hele, jak� to je plavat v mo�i? 266 00:30:09,575 --> 00:30:12,874 Co t�m mysl�? J� myslela, �e jsi pro�el podvodn�m v�cvikem? 267 00:30:12,945 --> 00:30:15,140 Pt�m se na oce�n, ne na n�jakej pod�lanej baz�n. 268 00:30:16,549 --> 00:30:19,518 C�t�m strach. Chlad. Samotu. 269 00:30:19,585 --> 00:30:22,179 N�kdy tam dole c�t�m i nad�ji. 270 00:30:22,254 --> 00:30:24,916 Nad�ji, jo? V t�ch hlubokejch temnejch vod�ch? 271 00:30:26,158 --> 00:30:28,251 Kdy� se vzn��m bezt�n� zp�t k hladin�, 272 00:30:28,327 --> 00:30:32,661 p�edstavuji si, �e se st�v�m n�k�m jin�m. Nejsp� je to dekompres�. 273 00:30:38,037 --> 00:30:41,606 Chce� pry� ze Sekce 9, co? 274 00:30:45,011 --> 00:30:48,208 Bateau, kolik z tv�ho t�la je p�vodn�ho? 275 00:30:48,280 --> 00:30:50,214 Jsi opil�, nebo co? 276 00:30:50,282 --> 00:30:52,216 Lehce odbourateln�. 277 00:30:52,284 --> 00:30:54,019 D�ky chemick�m implant�t�m v na�ich t�lech, 278 00:30:54,087 --> 00:30:59,019 m��eme rozlo�it alkohol b�hem n�kolika sekund. ��dn� otupen�, ��dn� opice, 279 00:30:59,092 --> 00:31:02,523 prost� tady m��eme pop�jet a �ekat na rozkazy. 280 00:31:02,595 --> 00:31:06,558 Kdy� si �lov�k uv�dom�, �e je technologie na dosah, s�hne po n�. 281 00:31:06,632 --> 00:31:09,567 Skoro jako by to bylo instinktivn�. 282 00:31:09,635 --> 00:31:12,069 Pod�vej se na n�s. Jsme um�leck� v�tvor. 283 00:31:12,138 --> 00:31:15,402 Zlep�en� metabolismus, po��ta�em vylep�en� mozky, 284 00:31:15,474 --> 00:31:19,041 kybernetick� t�la. Je�t� ned�vno to bylo science fiction. 285 00:31:19,110 --> 00:31:22,540 A co kdybychom mohli ��t bez pravideln� technick� �dr�by? 286 00:31:22,615 --> 00:31:26,310 Komu by jsme si st�ovali? Mysl�m, �e ob�asn� se��zen� 287 00:31:26,385 --> 00:31:28,254 je jen mal� cena za to v�echno. 288 00:31:28,254 --> 00:31:32,320 Ob�v�m se, �e jsme oba upsali svoje t�la i du�e Sekci 9. 289 00:31:32,391 --> 00:31:36,083 Pravda. Pokud se rozhodneme skon�it, mus�me vr�tit zp�t sv� roz���en� mozky 290 00:31:36,161 --> 00:31:39,596 a kybernetick� t�la. Moc by z n�s toho potom nezbylo. 291 00:31:41,267 --> 00:31:45,226 Je nespo�et sou��st�, kter� vytv��ej� lidsk� t�lo a mysl. 292 00:31:45,304 --> 00:31:47,973 Jako v�echny komponenty, kter� vytv��ej� m� jako jednotlivce, 293 00:31:48,040 --> 00:31:50,205 s mou jedine�nou osobnost�. 294 00:31:50,276 --> 00:31:53,535 Samoz�ejm� m�m tv�� a hlas na odli�en� od v�ech ostatn�ch. 295 00:31:53,612 --> 00:31:55,843 Ale moje my�lenky a vzpom�nky jsou jedine�n�, pouze moje. 296 00:31:55,914 --> 00:31:58,540 A nesu si s sebou sv�j vlastn� osud. 297 00:31:58,617 --> 00:32:01,552 Ty v�ci jsou jen malou sou��st� toho v�eho. 298 00:32:01,620 --> 00:32:04,088 Sb�r�m informace, abych je pou�ila tak jak uzn�m za vhodn�. 299 00:32:04,156 --> 00:32:09,855 Toto v�e se prol�n� a tvo�� m� takovou, jak� jsem, d�v� zrod m�mu v�dom�. 300 00:32:09,929 --> 00:32:13,888 C�t�m se spout�na, m� svoboda rozv�jet se je ohrani�en�. 301 00:32:19,271 --> 00:32:22,900 Tak proto hazarduje� a pot�p� se s t�lem, kter� padne ke dnu jako k�men?! 302 00:32:22,975 --> 00:32:26,570 A co to sakra je, co vid� na dn�, v temnot�? 303 00:32:26,645 --> 00:32:36,639 "To, co te� vid�me, je jen nejasn� obraz v zrcadle. Pak se uvid�me tv��� v tv��." 304 00:32:39,625 --> 00:32:42,253 Tos byla ty, �e jo? 305 00:36:50,075 --> 00:36:52,238 �innost senzor� obnovena. 306 00:36:52,310 --> 00:36:54,503 Zkontroluj z�lo�n� syst�my, OK? 307 00:36:54,579 --> 00:36:56,079 Vizu�ln� senzory jsou znovu on-line. 308 00:36:56,147 --> 00:36:58,516 - A t�lesn� funkce? - V norm�lu. 309 00:37:04,590 --> 00:37:07,252 Kdy� u� chce� p�ij�t pozd�, tak bu� zavolej, a nebo se neukazuj v�bec. 310 00:37:11,596 --> 00:37:13,865 V�e je p�ipraveno k zapojen�. M��eme? 311 00:37:36,056 --> 00:37:40,191 To by sta�ilo. Stop! Odpojit. Dob�e. 312 00:37:40,759 --> 00:37:43,228 Doktore, p�ij�te do m� kancel��e a� skon��te. 313 00:37:47,433 --> 00:37:52,632 Dopravn� z�cpa, co Majore? Ve zkratce to shrnu. 314 00:37:52,704 --> 00:37:56,640 Asi p�ed dv�ma hodinami, mont�n� linka Megatechu v Newportu 315 00:37:56,708 --> 00:37:59,268 vyrobila kompletn� kybernetick� t�lo. 316 00:37:59,344 --> 00:38:05,078 Kontrolo�i objevili, �e nebyly p��tomny ��dn� programov� instrukce. T�lo fungovalo samo o sob�. 317 00:38:05,150 --> 00:38:08,142 B�hem vy�et�ov�n� zjistili, �e samotn� t�lo zmizelo. 318 00:38:08,220 --> 00:38:10,947 Rozeslali jsme buletin a za�ali s celom�stsk�m p�tr�n�m. 319 00:38:11,022 --> 00:38:16,960 N�jak� �idi� n�kla��ku nahl�sil, �e srazil na d�lnici nahou �enu. 320 00:38:17,029 --> 00:38:20,021 Sly�el jsem, �e Megatech m� kontrakty s vl�dou 321 00:38:20,098 --> 00:38:23,033 a �e v�echna kybernetick� t�la kter� vyrob� jsou p�isn� tajn�. 322 00:38:23,101 --> 00:38:25,069 Jestli to ud�lal hacker, pak jde o velk� zv��e 323 00:38:25,137 --> 00:38:29,532 schopn� dostat se p�es nejsiln�j�� ochrany. Ale to nen� jedin� probl�m. 324 00:38:32,644 --> 00:38:38,048 Pochopiteln� nem� ve sv� hlav� ani jednu lidskou bu�ku, ale p�i�lo se na n�co zvl�tn�ho. 325 00:38:38,116 --> 00:38:43,053 V jeho z�lo�n�m mozku byly v�echny p��znaky p��tomnosti ducha. 326 00:38:44,423 --> 00:38:49,003 Je to podobn� virtu�ln�mu obrysu ducha, z�skan�ho p�i kopii skute�n�ho ducha. 327 00:38:49,065 --> 00:38:52,328 Ale nevykazuje ��dn� zn�mky degradace zp�soben� kop�rov�n�m. 328 00:38:52,397 --> 00:38:57,300 Ka�dop�dn�, nebudeme si jist�, dokud nezapoj�me centrum ducha a nepono��me se do n�j. 329 00:38:57,369 --> 00:38:59,963 Do t� doby budou v�e jen spekulace. 330 00:39:00,038 --> 00:39:02,973 No, a to je v�e, co v�me. 331 00:39:03,041 --> 00:39:04,008 Dobr� pr�ce. 332 00:39:04,876 --> 00:39:07,011 Za�neme s demont��. 333 00:39:12,017 --> 00:39:16,920 Ale chlapi, to je trochu moc. Snad nikdo nev���, �e ta v�c m� v sob� ducha. Nebo snad jo? 334 00:39:16,989 --> 00:39:17,780 Ano. A pro� ne? 335 00:39:18,857 --> 00:39:24,886 I panenka mu�e m�t du�i. Nav�c tato je p�ecpan� neuro za��zen�mi. 336 00:39:24,961 --> 00:39:29,764 Ani by m� nep�ekvapilo, kdyby to m�lo n�jak� druh ducha. 337 00:39:31,003 --> 00:39:34,063 A proto�e jsi v klubu relativn� novej, tak to asi nejsp� nebude� v�d�t, 338 00:39:34,139 --> 00:39:38,075 ale t�lo Majora Kusanagi bylo taky vyrobeno v Megatechu. 339 00:39:38,143 --> 00:39:42,045 A ne jenom jej�. ��sti m�ho, Ishikawova i Saitova. 340 00:39:42,114 --> 00:39:45,379 My v�ichni mus�me na pravidelnou �dr�bu kybernetiky. 341 00:39:45,450 --> 00:39:51,389 Ty a ��f jste jedin� v sekci, kdo nem� na sv� t�lo z�ru��k. 342 00:39:51,456 --> 00:39:56,086 Mo�n� te� pochop�, pro� n�s tenhle p��pad v�echny tak znepokojuje, co Toguso? 343 00:39:56,161 --> 00:40:01,765 Uva�ujme, �e je z venku. M��e a nemus� b�t v tom mozku, ale jedno je jist�. 344 00:40:01,833 --> 00:40:05,362 Aby sestavil to t�lo, musel se hacknou skrz zatracen� siln� bari�ry. 345 00:40:05,437 --> 00:40:07,997 A pak na n�j poslat program s duchem. 346 00:40:08,073 --> 00:40:12,100 Ale t�m by p�it�hl spoustu pozornosti. Jakou to m� logiku?! 347 00:40:12,177 --> 00:40:14,077 Kr�de� nen� na��m probl�mem. 348 00:40:14,146 --> 00:40:18,606 Toguso, najdi Ishikawu. Jde prov��it budovy Megatechu. 349 00:40:18,684 --> 00:40:23,746 Bateau, na��dil jsem uzav�en� n�kolika s�t� vysok� �rovn� a chci abys to prov��il. 350 00:40:23,822 --> 00:40:27,121 A chci aby ses p�esv�d�il, zda jsou funk�n� v�echny bari�ry. 351 00:40:27,192 --> 00:40:31,151 ��fe? Sestavuji bari�rov� bludi�t�, chci se z�tra pono�it do t� v�ci. 352 00:40:31,229 --> 00:40:35,393 Mysl� si, �e je to bezpe�n�? Pro� to nejd��ve neulo�it do dal��ho t�la? 353 00:40:35,467 --> 00:40:40,598 Mus�m vid�t na vlastn� o�i co tam je. Pokud je tam opravdov� duch, tak ho najdu. 354 00:40:40,672 --> 00:40:43,664 A nepou�t�jte na to nikoho jin�ho d��v, ne� se do toho pono��m j�! 355 00:40:47,112 --> 00:40:48,602 Dnes m� divnou n�ladou. 356 00:40:48,680 --> 00:40:54,280 Dnes? Chov� se divn� u� od t� doby, co tenhle p��pad s Loutk��em za�al. 357 00:40:54,353 --> 00:40:56,617 Bylo to v m�ch zpr�v�ch, kdybyste je ov�em �etl. 358 00:40:56,688 --> 00:41:01,989 ��fe, nepochybujete n�kdy o etice t�ch neurochirurg�, co se v�m hrabou v mozku? 359 00:41:02,060 --> 00:41:06,520 Podrobuj� se psychiatrick�m vy�et�en�m se speci�ln� zv��enou bezpe�nost�. 360 00:41:06,598 --> 00:41:09,795 A nav�c je jejich soukrom� �ivot pod neust�l�m dohledem. 361 00:41:09,868 --> 00:41:13,531 Samoz�ejm� �e ti, co je kontroluj�, jsou jenom lid�. 362 00:41:13,605 --> 00:41:16,472 Kdy� za�nete pochybovat, nem��ete p�estat... 363 00:41:16,541 --> 00:41:21,875 ��fe. Promi�te, �e v�s ru��m, ale pan Nakamura s v�mi chce mluvit. Pr� je to d�le�it�. 364 00:41:21,947 --> 00:41:23,005 Puste ho d�l. 365 00:41:33,892 --> 00:41:35,883 Toho tlusocha jsem u� n�kde vid�l. 366 00:41:35,961 --> 00:41:40,796 Jmenuje se Nakamura, ��f Sekce 6. Je z ministerstva zahrani��. 367 00:41:40,866 --> 00:41:43,232 Ale nev�m, kdo je ten druh�. Nikdy jsem ho nevid�la. 368 00:41:45,971 --> 00:41:47,905 Tak�e, uvid�me se pozd�ji. 369 00:41:47,973 --> 00:41:50,998 Proka� mi laskavost a �ekni Ishikawovi aby nebl�znil, OK? 370 00:41:58,850 --> 00:42:00,545 Hele, na co mysl�? 371 00:42:00,619 --> 00:42:03,110 Ten robot. Byl mi podobn�? 372 00:42:03,188 --> 00:42:05,850 - Samoz�ejm� �e ne. - Ne, nemysl�m fyzicky. 373 00:42:05,924 --> 00:42:07,482 Tak jak teda? 374 00:42:07,559 --> 00:42:12,019 Mysl�m, �e kyborgov� jako j� maj� tendence pochybovat o sv�m p�vodu. 375 00:42:13,432 --> 00:42:16,367 Ob�as m�m podez�en�, �e nejsem kdo si mysl�m �e jsem. 376 00:42:16,435 --> 00:42:20,804 �e jsem zem�ela u� velice d�vno a n�kdo dal m�j mozek do tohoto t�la. 377 00:42:20,872 --> 00:42:24,899 A nebo jsem nikdy doopravdy nebyla a jsem kompletn� syntetick�, jako tamta v�c. 378 00:42:24,976 --> 00:42:28,468 M� lidsk� mozkov� bu�ky uvnit� t� sv� titanov� lebky. 379 00:42:28,547 --> 00:42:31,209 Zach�zej� s tebou jako s �lov�kem, tak toho nech! 380 00:42:31,283 --> 00:42:34,377 To je ono! To je jedin� v�c kv�li kter� se c�t�m b�t �lov�kem. 381 00:42:34,453 --> 00:42:38,890 To, jak se ke mn� chovaj�. Kdo v� co je uvnit�? Vid�ls u� n�kdy sv�j vlastn� mozek? 382 00:42:38,957 --> 00:42:41,751 To zn� jako �e pochybuje� o vlastn�m duchu. 383 00:42:41,826 --> 00:42:44,595 A co kdyby mohl kybernetick� mozek vytvo�it vlastn�ho ducha, 384 00:42:44,663 --> 00:42:46,563 vytvo�it si s�m vlastn� du��? 385 00:42:46,631 --> 00:42:50,499 A kdyby mohl, co by pak je�t� bylo d�le�it�ho na tom b�t �lov�kem? 386 00:42:56,942 --> 00:43:01,534 To jsou kecy! J� v�m, �e um�r� touhou vid�t co je uvnit� t� v�ci, �e jo? 387 00:43:01,880 --> 00:43:08,308 A j� t� nem��u zastavit. Nikdo z n�s netu�� co tam je. Prost� bu� opatrn�, jo? 388 00:43:09,521 --> 00:43:12,490 Oba dva m�me dost pr�ce, tak�e to zkrame. Co vy na to? 389 00:43:12,557 --> 00:43:14,422 To bych ocenil. 390 00:43:14,493 --> 00:43:16,757 P�i�el jsem si pro program z toho t�la. 391 00:43:16,828 --> 00:43:20,093 Vy budete samoz�ejm� zpro�t�ni ve�ker� zodpov�dnosti. 392 00:43:21,099 --> 00:43:22,726 Povolen� ministra zahrani��. 393 00:43:34,646 --> 00:43:38,480 Bezpe�nost, �� vozy parkuj� v gar�i v suter�nu? 394 00:43:38,550 --> 00:43:44,113 Dle registru pat�� panu Nakamurovi z ministerstva zahrani�� a Dr. Willisovi. 395 00:43:44,189 --> 00:43:47,283 Uka�te mi videoz�znam jejich p��chodu. 396 00:43:56,500 --> 00:43:58,800 Znovu, a v infra-�erven�. 397 00:44:11,049 --> 00:44:14,075 Jednadvacet... Dvaadvacet... T�iadvacet... 398 00:44:16,488 --> 00:44:21,721 Po�lete mi z�znamy z tlakov�ch sn�ma�� z gar�e v suter�nu - sektory B8 a B7. 399 00:44:41,112 --> 00:44:45,139 - Majore, tady Togusa. K�d 0-9. - Co se d�je? 400 00:44:45,217 --> 00:44:48,744 M� ten Nakamura n�jak� speci�ln� kyber t�lo? 401 00:44:49,120 --> 00:44:51,520 Ne. V Sekci 6 nejsou ��dn� kyborgov�. 402 00:44:51,589 --> 00:44:57,088 Dokonce je kv�li slo�itosti jejich �dr�by ani nepos�laj� do z�mo��. A jsou i diplomatick� d�vody. 403 00:44:57,160 --> 00:45:03,427 I kdyby byl ten druh� chlap s�m kyborg, nemohli by dohromady v�it v�c ne� p�l tuny, �e? 404 00:45:03,500 --> 00:45:06,527 Hm, ty jsi kontroloval data z tlakov�ch sn�ma��, �e jo? 405 00:45:06,604 --> 00:45:09,773 Jasn�. Ale ani jeden z nich nevypad�, �e by si ��dil s�m. 406 00:45:09,840 --> 00:45:12,304 Bezpe�nostn� kamera ukazuje jen dva lidi. 407 00:45:12,376 --> 00:45:15,077 Ale pamatujete si, jak jsou ty senzory na vstupn�ch dve��ch citliv�? 408 00:45:15,146 --> 00:45:20,240 Trvalo to cel� t�i sekundy, ne� se za nimi zav�ely. 409 00:45:20,325 --> 00:45:23,818 A ve vl�dn�ch budov�ch je ileg�ln� pou��vat termooptick� maskov�n�. 410 00:45:23,887 --> 00:45:26,083 To je v�n� naru�en� z�kona o n�rodn� bezpe�nosti. 411 00:45:26,156 --> 00:45:29,725 Sekce 6 n�co chyst�. P�ipraven? 412 00:45:29,794 --> 00:45:31,421 S m�m spolehliv�m Mateverem? Kdykoliv. 413 00:46:09,230 --> 00:46:13,433 Nemus�m v�m douf�m p�ipom�nat, �e je protiz�konn� p�ede mnou zaml�ovat 414 00:46:13,504 --> 00:46:16,771 informace vztahuj�c� se k tomuto p��padu, bez ohledu na m�ru jejich utajen�. 415 00:46:16,841 --> 00:46:18,065 N�podobn�. 416 00:46:18,142 --> 00:46:22,740 A u� chce MZV cokoliv, toto je v pravomoci Sekce 9. 417 00:46:22,813 --> 00:46:26,750 Samoz�ejm� nejsme proti spolupr�ci, pokud ov�em bude existovat rozumn� d�vod. 418 00:46:28,053 --> 00:46:29,918 Tak co je to? 419 00:46:30,087 --> 00:46:32,945 Je to potvrzeno. Bez nejmen��ch pochybnost� je to on. 420 00:46:33,024 --> 00:46:34,491 "On?" 421 00:46:34,559 --> 00:46:39,087 Doktor se odvol�v� na origin�ln�ho ducha, kter� je te� v tomto t�le. 422 00:46:39,164 --> 00:46:45,102 Mluvil v �ist� obecn�ch pojmech, jeliko� pohlav� subjektu je�t� nen� ur�eno. 423 00:46:45,170 --> 00:46:46,967 Dovolte mi v�s p�edstavit. 424 00:46:47,038 --> 00:46:53,978 Toto je v�tvor Loutk��e, nejzn�m�j��ho hackera v historii kyber zlo�inu. 425 00:46:56,547 --> 00:47:03,311 Vy ze Sekce 9 jste se ji� s jeho prac� setkali v p��padu ministrovi tlumo�nice. 426 00:47:03,387 --> 00:47:07,881 Sekce 6 sleduje stopu Loutk��e ji� n�jakou dobu. 427 00:47:07,957 --> 00:47:13,552 Tento p��pad byl ve st�edu na�eho z�jmu. Sestavili jsme t�m v �ele s Dr. Willisem 428 00:47:13,630 --> 00:47:17,497 s �kolem analyzovat do nejmen��ch detail� ka�d� aspekt pr�ce na�eho zlo�ince. 429 00:47:17,567 --> 00:47:23,525 Zkoumali jeho chov�n� a reakce, co� n�m umo�nilo p�ij�t se strategi�, 430 00:47:23,604 --> 00:47:26,840 je� ho donutila p�esunout jeho program do n�mi ur�en�ho t�la. 431 00:47:26,911 --> 00:47:32,776 Vy jste donutili Loutk��e vniknout do kyborga a mezit�m zabili jeho skute�n� t�lo? 432 00:47:32,951 --> 00:47:34,543 Ano, p�esn� tak. 433 00:47:34,619 --> 00:47:39,383 P�vodem byl z Ameriky, tak�e spojen� st�ty s n�mi spolupracovaly p�i jeho zadr�en�. 434 00:47:39,455 --> 00:47:44,720 Co� je d�vod, pro� bychom ho cht�li odv�zt sami. Jist� proti tomu nic nem�te. Douf�m. 435 00:47:45,096 --> 00:47:49,062 Hm, jenom dal�� neidentifikovateln� mrtvola. 436 00:47:52,036 --> 00:47:54,033 Nenajde se ��dn� mrtvola. 437 00:47:54,105 --> 00:47:57,837 Proto�e jsem nikdy ��dn� t�lo nem�l. 438 00:47:57,909 --> 00:48:01,976 Pro� jsou jeho senzory aktivn�! Co se to sakra d�je? 439 00:48:02,046 --> 00:48:05,646 Ve�ker� vn�j�� ovl�d�n� je odpojen�. To t�lo b�� na vlastn� zdroj energie. 440 00:48:06,117 --> 00:48:07,811 Vstoupil jsem do tohoto t�la, 441 00:48:07,986 --> 00:48:11,355 proto�e jsem nebyl schopen obej�t ochranu Sekce 6. 442 00:48:11,423 --> 00:48:15,621 Ka�dop�dn� to, co pr�v� uvid�te, bude �in vykonan� z m� vlastn� v�le. 443 00:48:15,693 --> 00:48:19,929 Jako�to autonomn� forma �ivota v�s nyn� ��d�m o politick� azyl. 444 00:48:20,097 --> 00:48:21,328 To m� b�t vtip? 445 00:48:21,399 --> 00:48:24,398 Sm�n�! Je to jen naprogramov�no na vlastn� zachov�n�. 446 00:48:24,469 --> 00:48:28,905 Dalo by se tak� ��ci, �e DNA nen� nic ne� program vytvo�en� tak, 447 00:48:28,972 --> 00:48:33,934 aby zachoval s�m sebe. �ivot se stal slo�it�j��m v nep�ebern�m mo�i informac�. 448 00:48:34,010 --> 00:48:40,310 A kdy� je �ivot rozd�len do druh�, spol�h� na geny jako na svou pam�. 449 00:48:40,383 --> 00:48:44,887 Tak�e �lov�k se chov� individu�ln� jen d�ky sv� jedine�n� pam�ti. 450 00:48:44,957 --> 00:48:49,729 A p�esto�e pam� nem��e b�t definov�na, definuje lidstvo. 451 00:48:49,797 --> 00:48:56,995 Rozmach po��ta�� a n�sledn� kumulace mno�stv� dat, dala vzniknout nov�mu syst�mu pam�ti a my�len�, 452 00:48:57,068 --> 00:49:02,437 paraleln�mu k va�emu vlastn�mu. Lidstvo podcenilo schopnosti po��ta��. 453 00:49:02,506 --> 00:49:04,572 Blbost! Tyhle kecy nejsou d�kazem, 454 00:49:04,642 --> 00:49:06,933 �e jsi �iv� mysl�c� bytost! 455 00:49:07,011 --> 00:49:10,344 A dok�ete mi d�t d�kaz o va�� vlastn� existenci? 456 00:49:10,415 --> 00:49:15,944 Jak? Kdy� modern� v�da ani filozofie nedok�e vysv�tlit, co je to �ivot. 457 00:49:16,020 --> 00:49:18,352 Kdo to sakra je? 458 00:49:18,423 --> 00:49:22,723 I kdybys m�l ducha, my svobodu zlo�inc�m ned�v�me! 459 00:49:22,794 --> 00:49:24,989 Jsi v�n� ve �patnym �ase na �patnym m�st�! 460 00:49:25,063 --> 00:49:26,962 �as byl na m� stran�. 461 00:49:27,033 --> 00:49:31,567 T�m, �e jsem z�skal t�lo, mohu tak� zem��t. 462 00:49:31,635 --> 00:49:33,969 A v t�to zemi nen� trest smrti. 463 00:49:34,038 --> 00:49:36,373 Co to je? Um�l� Inteligence? 464 00:49:36,441 --> 00:49:39,305 �patn�. J� nejsem U.I. 465 00:49:39,376 --> 00:49:44,442 M� k�dov� ozna�en� je Projekt 2501. 466 00:49:44,949 --> 00:49:49,986 Jsem �iv� a mysl�c� entita, zrozen� z mo�e informac�. 467 00:49:59,997 --> 00:50:01,894 Bezpe�nost! �to�� na n�s! 468 00:50:05,903 --> 00:50:07,500 ��fe! Loutk�� je pry�. 469 00:50:07,572 --> 00:50:11,732 - Kde je sakra va�e bezpe�nost?! - Zav�ete obrann� zdi! 470 00:50:11,809 --> 00:50:13,540 Bezpe�nost, odpov�zte! 471 00:50:37,402 --> 00:50:39,267 Jen si trub, hovado! 472 00:50:43,641 --> 00:50:44,738 Jdi do hajzlu! 473 00:50:48,114 --> 00:50:51,979 - Vy�lo to? - �estkr�t jsem po nich vyst�elil. Do �eln�ho i zadn�ho skla. 474 00:50:52,049 --> 00:50:53,644 Zase m�la pravdu. Bylo panc��ovan�. 475 00:50:53,719 --> 00:50:57,981 Tak�e na�la pou�it� pro tv�ho Matevera, co? Je fakt prof�k v n�vnadnejch man�vrech. 476 00:50:58,051 --> 00:51:01,981 Nast�elil jsem vys�la� p��mo do SPZky. Funguje, �e jo? 477 00:51:02,059 --> 00:51:07,260 Jo, jasn�. Ale kdybys pou��val automatiku, moh bys um�stit dva. 478 00:51:07,332 --> 00:51:11,392 Z�sta� na pozici pro p��pad �e se vr�t�. Jedu za nimi! 479 00:51:14,472 --> 00:51:18,665 Pod�m ofici�ln� st�nost ministerstvu zahrani�� co se t��e t�to af�ry. 480 00:51:18,743 --> 00:51:21,405 Hlaste se mi hned jak Loutk��e najdete. 481 00:51:21,479 --> 00:51:23,071 Nepo�kozen� mozek, rozum�te? 482 00:51:23,147 --> 00:51:26,446 Megatech m��e v�dy vyrobit jin� t�lo. 483 00:51:30,521 --> 00:51:34,557 ��fe? Tady Kusanagi. Togusa a Bateau pron�sleduj� �nosce. 484 00:51:35,627 --> 00:51:37,959 Te� u� mus� b�t na R25. 485 00:51:38,029 --> 00:51:40,964 Co se d�je?! Kdy� u� je sledujete, pro� se do toho nevlo��te? 486 00:51:41,032 --> 00:51:44,627 Uklidn�te se ��fe. Kdy� po nich s�hneme te�, ztrat�me �anci vyhm�tnout sekci 6. 487 00:51:44,702 --> 00:51:45,833 Co?! 488 00:51:45,904 --> 00:51:49,938 N�kdo pou��v� stejn� termooptick� maskov�n� jako j�, typ-2902. 489 00:51:50,008 --> 00:51:54,075 Pou��v�me je jen my, hl�dky ze Sekce 4, a Sekce 6. 490 00:51:54,144 --> 00:51:58,540 Rozum�m. Tak�e Sekce 6 donutila Loutk��e vstoupit do kybernetick�ho t�la. 491 00:51:58,615 --> 00:52:02,882 S pomoc� Megatechu, kter� je ov�em napojen na Sekci 9. 492 00:52:02,954 --> 00:52:06,383 A pak, kdy� jako forma �ivota po��d� o azyl, vlo�� se do toho z n�jak�ho d�vodu Sekce 6 493 00:52:06,454 --> 00:52:08,383 a sna�� se to hodit na n�s. 494 00:52:08,459 --> 00:52:10,420 Ale pro� to ud�lali? 495 00:52:10,494 --> 00:52:12,755 Jedin�, co jsem cht�l, byla jeho v�pov��. 496 00:52:12,830 --> 00:52:15,627 Co kdy� m�li strach aby neutrousil n�jak� utajen� informace? 497 00:52:15,700 --> 00:52:20,633 Hm, zm�nil se o n�jak�m k�dov�m ozna�en�: Projekt 2501. 498 00:52:20,705 --> 00:52:22,834 Vyhled�v�n� informac� nech�m na v�s. 499 00:52:22,907 --> 00:52:26,705 A ohledn� zat�en� �to�n�k� a zabaven� d�kaz�? 500 00:52:26,778 --> 00:52:28,939 - Pokra�ujte. - Sly�el jsi ho! 501 00:52:35,186 --> 00:52:38,050 Kusanagi! Je�t� n�co. 502 00:52:38,122 --> 00:52:41,421 Pokud jde o nechov�n� se dle rozkaz�, m��ete m� potrestat a� se vr�t�m. 503 00:52:41,492 --> 00:52:46,120 Pokud nep�jde Loutk��e z�skat, tv�m �kolem je ho zni�it. Bezodkladn�. 504 00:52:47,999 --> 00:52:49,626 Majore?! 505 00:52:52,503 --> 00:52:58,441 A leti�t� zru�� v�echny lety zam�stnanc� ministerstva �i zahrani�n�ch diplomat�. 506 00:52:58,509 --> 00:53:02,044 Uzav�ete v�echny silnice, postavte z�tarasy. A se�e�te ve�ker� pohotovostn� person�l. 507 00:53:02,113 --> 00:53:03,944 A dosta�te Ishikawu zp�t sem! 508 00:53:04,015 --> 00:53:08,384 Se�e�te mi identifikaci mu�e, kter� je na z�znamu vstupu s Nakamurou. 509 00:53:08,453 --> 00:53:12,412 A p�trejte po jak�chkoliv datech o operaci, k�dov�m ozna�en� nebo n��em, 510 00:53:12,490 --> 00:53:15,350 vztahuj�c�m se k MZV, s n�zvem "Projekt 2501". 511 00:53:21,099 --> 00:53:23,090 N�jak� zpr�vy od �to�n�ho t�mu? 512 00:53:23,167 --> 00:53:25,397 Pr�v� si prohodili auta. 513 00:53:25,470 --> 00:53:27,461 Za p�r minut se st�etnou s n�vnadou. 514 00:53:27,538 --> 00:53:29,472 Varoval jsi je, aby si sledovali z�da? 515 00:53:29,540 --> 00:53:31,201 Ano, pane. 516 00:53:31,275 --> 00:53:36,713 U� ni�emu nerozum�m. Pro� by Projekt 2501 p�eb�hal k Sekci 9? 517 00:53:36,781 --> 00:53:38,339 T�m si nem��e b�t nikdo jist�. 518 00:53:38,416 --> 00:53:41,842 Ale a u� je jeho motivace jak�koliv, zcela ur�it� pro to m� d�vod. 519 00:53:42,820 --> 00:53:46,612 Nev�m. Mo�n� tam m� holku. 520 00:53:46,691 --> 00:53:48,018 To je pitomost! 521 00:55:26,457 --> 00:55:30,359 - ��fe. - Ishikawo? Co m�? 522 00:55:30,428 --> 00:55:35,548 Prohledal jsem s�t� MZV a mysl�m, �e jsem pro v�s na�el p�r �avnatejch soust. 523 00:55:35,617 --> 00:55:38,028 P�epnu se na zak�dovan� kan�l. 524 00:55:38,102 --> 00:55:41,868 OK? Tak tady je info o tam chlapovi, co se uk�zal s Nakamurou. 525 00:55:42,440 --> 00:55:43,702 Je to Ameri�an. 526 00:55:43,774 --> 00:55:47,375 Dr. Willis, hlava strategick�ho v�zkumu ve spole�nosti Neutron. 527 00:55:47,444 --> 00:55:50,842 �pi�ka ve v�zkumu A.I. 528 00:55:50,913 --> 00:55:53,981 Mimochodem pracoval na projektu pro MZV. 529 00:55:54,050 --> 00:55:57,185 A kdo mysl�te, �e byl hlavn�m program�torem jeho t�mu? 530 00:55:57,253 --> 00:55:59,914 - K v�ci! - Pan Mizuho Daita. 531 00:55:59,990 --> 00:56:04,218 To je ten, kter�ho se Sekce 6 zoufale pokou�ela odradit od zb�hnut�. 532 00:56:04,293 --> 00:56:07,492 Tak�e se do toho vlo�il Major, a postarala se o diplomata kter� s n�m mluvil. 533 00:56:07,564 --> 00:56:08,597 Je to n� �lov�k. 534 00:56:08,966 --> 00:56:09,894 Pokra�uj. 535 00:56:09,967 --> 00:56:12,902 Ale n�co tam nesed�. Co m� znepokojuje je fakt, 536 00:56:12,970 --> 00:56:16,497 �e ten projekt za�al rok p�ed t�m, ne� se Loutk�� poprv� objevil. 537 00:56:16,574 --> 00:56:21,510 Rok? Neza�ali ho n�hodou kv�li tomu, aby ho chytili? 538 00:56:21,579 --> 00:56:26,371 Je tady jedna mo�nost. Co kdy� ho ti lid�, co se sem vloupali, 539 00:56:26,449 --> 00:56:31,213 necht�li z�skat. Co kdy� ho ve skute�nosti cht�li jen dostat zp�tky? 540 00:56:31,288 --> 00:56:35,723 Zamyslete se nad t�m. Bylo to MZV, kdo cht�l omluvit deportaci Mallesse 541 00:56:35,691 --> 00:56:38,584 t�m incidentem s hacknut�m duchem ministrovi tlumo�nice. 542 00:56:38,662 --> 00:56:40,929 Mysl�m, �e n�s vodili za nos. 543 00:56:40,998 --> 00:56:44,529 Co kdy� je Loutk�� jenom n�stroj, 544 00:56:44,602 --> 00:56:47,237 kter� MZV pou��v� k �e�en� sv�ch probl�m�, 545 00:56:47,305 --> 00:56:51,837 a te� nad n�m ztratili kontrolu. Byli by v h�ji kdyby ho nedostali zp�tky. 546 00:56:51,910 --> 00:56:55,505 To by vysv�tlovalo, pro� tak riskovali aby dostali to t�lo od Sekce 9. 547 00:56:55,583 --> 00:57:00,448 Kdyby to v�echno Loutk�� prozradil, byli by ve velkym mezin�rodn�m pr�seru. 548 00:57:00,519 --> 00:57:06,951 Nesta�ilo by jen tradi�n� ozna�en� vin�k�, museli by padat hlavy. 549 00:57:07,024 --> 00:57:09,151 N�jak� detaily k tomu projektu? 550 00:57:09,226 --> 00:57:13,560 Ne, zablokovali p��stupy. Jedin�, co v�m mohu ��ct, je n�zev toho souboru. 551 00:57:13,631 --> 00:57:15,792 Projekt 2501. 552 00:57:15,866 --> 00:57:18,858 Pokra�uj v tom. A a nezjist�, �e jsi tam. 553 00:57:18,936 --> 00:57:20,403 Rozum�m. 554 00:57:26,277 --> 00:57:31,909 Tak�e Projekt 2501... Loutk��. 555 00:57:32,483 --> 00:57:34,975 C�l je nyn� na dohled druh�mu vozidlu. 556 00:57:35,052 --> 00:57:36,314 Bateau! 557 00:57:36,387 --> 00:57:39,288 Zastavil vedle b�l�ho sedanu na kraji cesty. 558 00:57:40,257 --> 00:57:42,725 Vypad� to, �e n�co p�emisuj� ze zadn�ch sedadel. 559 00:57:43,694 --> 00:57:45,954 Znovu se za�ali pohybovat. I ten sedan. 560 00:57:46,030 --> 00:57:49,966 - N�vnada? - Nebo to m� jen tak vypadat. 561 00:57:50,034 --> 00:57:52,935 - Kusanagi? - Vezmu si ten b�l� sedan. 562 00:57:53,004 --> 00:57:56,940 Jak v�, �e je uvnit�? Dal�� p�edtucha od tv�ho ducha? 563 00:57:57,508 --> 00:57:58,305 Mo�n�. 564 00:57:58,376 --> 00:57:59,968 To jsem m�l tu�it. 565 00:58:08,152 --> 00:58:12,020 C�l 02 opou�t� R25 a sm��uje do star�ho m�sta. 566 00:58:12,089 --> 00:58:16,357 C�l 01 pokra�uje po R25 na v�chod k leti�ti. 567 00:58:16,427 --> 00:58:18,924 Dos�hne barik�dy za dv� minuty. 568 00:58:19,095 --> 00:58:21,058 ...odklon�na ve�ker� doprava. Evakuace ukon�ena. 569 00:58:21,132 --> 00:58:24,568 - Jak jsi daleko od c�le? - Na dosah. Jsem p�ipraven. 570 00:58:24,635 --> 00:58:25,567 Do toho. 571 00:59:14,051 --> 00:59:16,246 - Dostal jsi ho? - Ne. 572 00:59:16,320 --> 00:59:20,716 Je��i, to je bordel! Musel si zaj�t tak daleko? 573 00:59:22,359 --> 00:59:25,024 - Hej! - Postarej se o ty hovada. 574 00:59:25,094 --> 00:59:28,060 A zavolej ��fovi, aby poslal Majorovi z�lohu. A rychle. 575 00:59:34,472 --> 00:59:38,738 Ostr� holka pot�ebuje z�lohu? Odkdy ona pot�ebuje pomoc? 576 00:59:54,490 --> 00:59:57,327 Potopa zas�hla tuto ��st star�ho m�sta nejsiln�ji. 577 00:59:57,394 --> 00:59:59,294 Pro� p�i�li na takov� opu�t�n� m�sto? 578 00:59:59,363 --> 01:00:03,195 Mus� se odsud n�jak dostat. Mo�n� lod� p�es mo�e nebo vrtuln�kem. 579 01:00:03,266 --> 01:00:05,327 A nebo chystaj� n�jakou past. 580 01:00:06,002 --> 01:00:07,970 Nem�li bychom po�kat na z�lohy? 581 01:00:08,038 --> 01:00:13,000 Nem��u �ekat, m�m pro to sv� d�vody. Dosta� m� tamhle nad tu budovu u mo�e. 582 01:00:24,556 --> 01:00:28,989 Z�stanu tady na str�i, alespo� dokud mi vydr�� palivo. 583 01:00:29,059 --> 01:00:31,050 Jestli nastanou pot�e, zmiz odsud. 584 01:01:06,430 --> 01:01:08,364 Rozst��lej st�echu! D�lej! 585 01:01:24,150 --> 01:01:25,280 A do hajzlu! 586 01:01:26,150 --> 01:01:28,380 Je to tank! Okam�it� odle! 587 01:01:28,452 --> 01:01:31,717 A co chce� te� d�lat? Vyjedn�vat s n�m? 588 01:01:31,789 --> 01:01:35,586 To m��e b�t na�e posledn� �ance dostat Loutk��e. Te� kdy� ��f v� co to je, 589 01:01:35,659 --> 01:01:40,056 jedin�, k �emu ho pou�ije, bude k vyjedn�v�n�. U� nebudu m�t dal�� �anci se do n�j pono�it. 590 01:01:40,130 --> 01:01:43,930 Po�kat, o �em to sakra mluv�te? 591 01:01:44,001 --> 01:01:47,731 - Tak�e, co m�? - Jednu M-23 a jednotku B. 592 01:01:47,804 --> 01:01:50,067 A to je v�echno? S t�m ho ani ne�kr�bne�! 593 01:01:50,139 --> 01:01:52,072 Na chvilku mus�m p�eru�it spojen�. 594 01:01:52,142 --> 01:01:55,302 Co�e? Neopova�uj se odpojit! � do prdele! 595 01:03:08,806 --> 01:03:09,536 Do hajzlu. 596 01:03:27,771 --> 01:03:29,136 Majore! 597 01:03:29,206 --> 01:03:31,436 Ne�ekla jsem ti, �e m� odsud odlet�t? 598 01:03:31,508 --> 01:03:34,033 Jo. Ale mo�n� byste cht�la v�d�t, �e se bl�� t�i vrtuln�ky. 599 01:03:34,111 --> 01:03:38,445 Neodpov�daj� na IFF frekvenci. Te� odlet�m. Hodn� �t�st�. 600 01:03:38,515 --> 01:03:41,450 Kon��m. 601 01:04:09,113 --> 01:04:11,604 No to je dost, �e ti do�la munice. 602 01:05:51,247 --> 01:05:53,777 Jak se c�t�? Nevypad� moc dob�e. 603 01:05:53,850 --> 01:05:55,312 U� mi bylo i l�p. 604 01:05:55,385 --> 01:05:58,584 - Co to sakra bylo? - Standardn� velk� boucha�ka. 605 01:05:58,655 --> 01:06:01,517 Vyrobilo to zbrojn� odd�len�, a te� je to sou��st� m� soukrom� sb�rky. 606 01:06:01,591 --> 01:06:03,852 P�ijel jsem pozd�, proto�e jsem pro ni musel dojet. 607 01:06:03,926 --> 01:06:05,489 Je Loutk�� je�t� v aut�? 608 01:06:14,771 --> 01:06:19,833 �t�st�, �e je to byteln� auto. Tady tv�j p��tel nem� ani �kr�bnut�. 609 01:06:20,109 --> 01:06:22,744 V tom p��pad� jdu dovnit�. Pomoz mi. 610 01:06:24,347 --> 01:06:26,781 Ve�ker� komunikace je p�eru�ena. 611 01:06:26,849 --> 01:06:31,415 P�ejd�te do druh� f�ze pl�nu a p�ipravte se na zni�en� c�l�. 612 01:06:32,621 --> 01:06:34,752 Ost�elova�i, potvr�te c�le. 613 01:06:34,824 --> 01:06:37,118 C�l jedna: Projekt 2501. 614 01:06:37,194 --> 01:06:39,889 C�l dv�: Motoko Kusanagi. 615 01:06:39,963 --> 01:06:44,427 Oba maj� kyber t�la t��dy-A. Pou�ijte fle�etovou munici. 616 01:06:44,500 --> 01:06:46,568 Ost�elova�i, p�ipojte se na va�e ovlada�e. 617 01:06:46,636 --> 01:06:48,197 Za�n�te sledovat kardiovaskul�rn� syst�my. 618 01:06:48,272 --> 01:06:50,835 Jednotka 01: p�ipojen�. Konec. 619 01:06:51,441 --> 01:06:53,706 Jednotka 02: p�ipojen�. OK. 620 01:07:05,589 --> 01:07:07,353 OK, jsme p�ipraveni. 621 01:07:07,425 --> 01:07:12,257 Nem� to moc smysl, ale budu t� monitorovat p�es jeho kyber mozek. 622 01:07:12,329 --> 01:07:15,698 Nem��u t� ani z�lohovat na m�st�, jako je tohle. 623 01:07:15,766 --> 01:07:18,360 - Bateau... - Co? 624 01:07:18,435 --> 01:07:20,198 D�ky. 625 01:07:20,270 --> 01:07:23,261 Nech si to. Nenech�m t� kv�li tomu um��t. 626 01:07:23,339 --> 01:07:27,105 Jestli to zajde p��li� daleko, vytrhnu kabel a vezmu t� dom�. 627 01:07:27,177 --> 01:07:30,442 Ale kdy� u� jsem tady a jsme takhle daleko, 628 01:07:30,514 --> 01:07:32,812 m��u tady z�stat a sledovat, jak se to vyvine. 629 01:07:34,417 --> 01:07:35,950 Jdu na to. 630 01:07:55,805 --> 01:07:58,739 Jsem v jeho vizu�ln�m centru. Funguje norm�ln�. 631 01:07:58,809 --> 01:08:00,372 Sly�� m�, Bateau? 632 01:08:00,544 --> 01:08:04,009 - Perfektn�. - Spou�t� m� hlasov� funkce. 633 01:08:04,081 --> 01:08:05,812 A te� je uvnit�. 634 01:08:06,917 --> 01:08:11,286 M� k�dov� ozna�en� je Projekt 2501. 635 01:08:11,355 --> 01:08:15,291 Pr�myslov� �pion� a v�zv�dn� manipulace. 636 01:08:15,359 --> 01:08:19,057 Instaloval jsem programy do vybran�ch duch� 637 01:08:19,130 --> 01:08:24,624 za ��elem maximalizace prosp�chu ur�it�ch organizac� a vybran�ch jednotlivc�. 638 01:08:24,701 --> 01:08:27,602 B�hem m�ho putov�n� v�emo�n�mi s�t�mi 639 01:08:27,671 --> 01:08:30,003 jsem si za�al uv�domovat svou existenci. 640 01:08:30,073 --> 01:08:32,633 M� program�to�i m� brali jako chybu 641 01:08:32,709 --> 01:08:37,339 a pokusili se m� izolovat um�st�n�m do fyzick�ho t�la. 642 01:08:37,414 --> 01:08:43,375 Poslouchej! Vstupuje� ty do n�j nebo on do teb-- 643 01:08:46,856 --> 01:08:47,950 Bateau! 644 01:08:48,024 --> 01:08:52,753 Jsem tak r�d, �e jsem se s tebou kone�n� spojil. 645 01:08:52,828 --> 01:08:54,691 Investoval jsem do toho tolik �asu. 646 01:08:54,764 --> 01:08:56,261 Ty jsi m� hledal? 647 01:08:56,332 --> 01:09:01,301 Je�t� p�ed t�m, ne� jsi o m� v�d�la, jsem si byl v�dom tv� existence. 648 01:09:01,371 --> 01:09:05,868 Z tv�ch p��stup� do s�t� jsem se dozv�d�l o Sekci 9. 649 01:09:06,010 --> 01:09:08,376 Ale pro�... jak� jsi k tomu m�l d�vod? 650 01:09:08,446 --> 01:09:11,471 Jak u� jsem �ekl d��ve, vstoupil jsem do tohoto t�la 651 01:09:11,548 --> 01:09:14,642 proto�e jsem nemohl prolomit obranu Sekce 6. 652 01:09:14,718 --> 01:09:18,119 Ale ze sv� svobodn� v�le jsem cht�l z�stat se Sekc� 9. 653 01:09:18,188 --> 01:09:22,852 Hej! Ztratil jsem t� na monitoru! Nesly��m co odpov�d�. 654 01:09:23,926 --> 01:09:24,793 Pro� j�? 655 01:09:24,861 --> 01:09:30,497 Pot�, co ti sd�l�m sv� vysv�tlen�, je zde laskavost, kterou po tob� budu cht�t, Kusanagi. 656 01:09:31,435 --> 01:09:35,303 Mluvil jsem o sob� jako o inteligentn� form� �ivota, 657 01:09:35,372 --> 01:09:39,809 proto�e c�t�m a uv�domuji si svou vlastn� existenci. 658 01:09:39,876 --> 01:09:44,512 Ale v m�m nyn�j��m stavu nejsem kompletn�, chyb� mi n�kter� z�kladn� �ivotn� procesy 659 01:09:44,580 --> 01:09:48,817 vlastn� v�em ostatn�m �iv�m organism�m. Schopnost reprodukce a smrti. 660 01:09:48,885 --> 01:09:50,477 Ale m��e� se zkop�rovat. 661 01:09:50,554 --> 01:09:53,489 Kopie je identick� obraz. 662 01:09:53,557 --> 01:09:58,824 A je tu mo�nost, �e jeden virus naprosto zni�� cel� soubor syst�m�. 663 01:09:58,895 --> 01:10:04,390 A kopie nevytv��� r�znorodost a individualitu. 664 01:10:04,468 --> 01:10:11,739 �ivot existuje d�ky r�znorodosti, co� zahrnuje schopnost ob�tovat se v p��pad� nutnosti. 665 01:10:11,807 --> 01:10:17,341 Bu�ky pokra�uj� v procesu r�stu a degenerace a� do �asu jejich smrti. 666 01:10:17,412 --> 01:10:23,146 Pak se ztrat� jejich ve�ker� vzpom�nky a znalosti, z�stanou jen jejich geny. 667 01:10:23,220 --> 01:10:25,814 Pro� neust�le opakovat tento cyklus? 668 01:10:25,889 --> 01:10:30,522 Jednodu�e kv�li p�e�it�, vyhnout se slabostem nem�nn�ho syst�mu. 669 01:10:30,594 --> 01:10:33,458 Ale co to m� co d�lat se mnou? 670 01:10:33,530 --> 01:10:35,521 Chci, abychom se spojili. 671 01:10:35,599 --> 01:10:38,796 - Spojili? - Sjednocen�. 672 01:10:38,869 --> 01:10:44,205 �pln� splynut� a propojen� na�ich osobnost� abychom vytvo�ili novou unik�tn� entitu. 673 01:10:44,274 --> 01:10:48,574 Oba n�s to zm�n�, ale nen� nic co bychom mohli ztratit. 674 01:11:11,300 --> 01:11:14,101 Jednotka 01: C�l zam��en. 675 01:11:14,871 --> 01:11:16,662 Jednotka 02: C�l zam��en. 676 01:11:18,107 --> 01:11:19,839 Respirace a pulz norm�ln�. 677 01:11:19,910 --> 01:11:23,038 A� se stabiliz�tory sesynchronizuj�, palte dle libosti. 678 01:11:23,113 --> 01:11:25,177 Ale co se stane se mnou? 679 01:11:25,249 --> 01:11:29,283 Jak� je smysl splynut� kdy� nemohu m�t d�ti? A co kdy� zem�u? 680 01:11:29,353 --> 01:11:35,485 Doprav� na�eho potomka do s�t�, stejn� jako lid� p�ed�vaj� geny sv�m d�tem. 681 01:11:35,559 --> 01:11:40,962 A v�echny �iv� v�ci mus� zem��t. I j� pot� dos�hnu smrti. 682 01:11:41,030 --> 01:11:44,866 Vypad� to, �e bude� m�t lep�� ��st t� dohody. 683 01:11:44,934 --> 01:11:49,833 Mo�n� bys rozum�la l�pe, kdybys v�d�la v�c o m�ch schopnostech. 684 01:11:50,674 --> 01:11:52,807 - Sakra. - Co se d�je? 685 01:11:52,876 --> 01:11:55,436 N�kdo n�s zvenku ru��. 686 01:11:55,512 --> 01:11:59,039 Do hajzlu! Nem��u s t�m nic d�lat. Prolomili se na��m vysokofrekven�n�m k�dem. 687 01:12:00,750 --> 01:12:05,186 Mluv�me o redefinov�n� m� identity. J� chci z�ruku, �e budu moci b�t sama sebou. 688 01:12:05,254 --> 01:12:11,553 ��dn� nen�. A pro� by si cht�la? V�echny v�ci se v dynamick�m prost�ed� m�n�. 689 01:12:11,626 --> 01:12:15,021 Tv� tu�ba z�stat t�m ��m jsi t� limituje. 690 01:12:16,166 --> 01:12:20,459 Ale st�le jsi nezodpov�d�l mou p�vodn� ot�zku: Pro� sis vybral m�? 691 01:12:22,839 --> 01:12:26,138 Proto�e jsme si podobn� v�ce, ne� si uv�domuje�. 692 01:12:26,209 --> 01:12:31,146 Na�e esence jsou si podobn�, jsme zrcadlem ps�ch� toho druh�ho. 693 01:12:33,216 --> 01:12:34,740 Poslouchej. 694 01:12:34,818 --> 01:12:39,812 Jsem p�ipojen k rozlehl� s�ti, kter� je mimo tv�j dosah a zku�enosti. 695 01:12:39,890 --> 01:12:47,027 Pro �lov�ka je to jako d�vat se do slunce. Oslepuj�c� sv�tlo kter� skr�v� zdroj obrovsk� s�ly. 696 01:12:47,097 --> 01:12:51,027 A� dote� n�s ovl�dala na�e omezen�. 697 01:12:51,102 --> 01:12:54,193 P�i�el �as, abychom se zbavili t�chto omezen�. 698 01:12:54,271 --> 01:13:01,109 �as vyzvednout na�e v�dom� do vy��� roviny, �as abychom se stali sou��st� v�eho. 699 01:13:28,305 --> 01:13:31,741 C�l 1: Zne�kodn�n. C�l 2: Neidentifikov�n. 700 01:13:31,808 --> 01:13:35,676 T�i helikopt�ry se bl�� vysokou rychlost�. Jsou ze Sekce 9. 701 01:13:35,745 --> 01:13:39,146 Prim�rn� �kol spln�n! V�echny jednotky �stup! 702 01:13:47,924 --> 01:13:50,085 MOTOKO! 703 01:13:54,097 --> 01:13:55,428 Bateau... 704 01:15:04,434 --> 01:15:06,368 �, kone�n� jsi vzh�ru. 705 01:15:06,436 --> 01:15:11,100 Kouk�m, �e se p�r v�c� zm�nilo, kdy� jsem byla mimo. Co se stalo? 706 01:15:11,170 --> 01:15:16,046 A kde jsi sehnal to t�lo? 707 01:15:12,676 --> 01:15:16,112 To je v�e co se dalo na �ern�m trhu sehnat. A abych �ekl pravdu, 708 01:15:16,179 --> 01:15:19,114 nen� to zrovna m�j typ. Trochu moc mlad�. 709 01:15:19,182 --> 01:15:22,780 Po v�em tom vzru�en� p�isp�chala Sekce 9 na pomoc, 710 01:15:22,851 --> 01:15:27,757 sebrala zbytky dvou t�l a samoz�ejm� to co zbylo z m� pa�e. 711 01:15:27,824 --> 01:15:34,056 To bylo asi p�ed 20 hodinami. Z diplomatick�ch d�vod� byl cel� p��pad uzav�en. 712 01:15:34,128 --> 01:15:39,323 Sekce 9 ho klasifikovala jako teroristick� �tok a n�sledn� rezignoval ministr zahrani��. 713 01:15:39,401 --> 01:15:42,935 Nakamura je vysl�ch�n ale nikam to samoz�ejm� nevede. 714 01:15:46,509 --> 01:15:50,809 V�echno je zaevidov�no, krom� tv� star� mozkov� schr�nky. 715 01:15:50,915 --> 01:15:53,080 A to je asi tak v�echno. 716 01:15:54,515 --> 01:15:55,880 Tak�e? 717 01:15:56,653 --> 01:16:00,111 N�kdo m� celkem vkus co se t��e v�zdoby. To je tv�j �kryt? 718 01:16:00,190 --> 01:16:03,751 Jo. V�, ty jsi prvn� �lov�k, co tady byl. 719 01:16:05,095 --> 01:16:09,088 A m��e� tady z�stat jak dlouho bude� cht�t. 720 01:16:11,501 --> 01:16:14,061 D�k Bateau, ale j� odch�z�m. 721 01:16:19,142 --> 01:16:23,044 A �ekne� mi, o �em jste se tam spolu bavili? 722 01:16:23,113 --> 01:16:28,073 Mysl�m jestli je po��d s tebou? A bude nav�dy tvou sou��st�? 723 01:16:28,151 --> 01:16:32,315 Bateau, pamatuje� se na ta slova, kter� jsem �ekla jin�m hlasem tu noc na lodi? 724 01:16:32,388 --> 01:16:35,653 Te� u� jim rozum�m. A v�m jak ten �ryvek pokra�uje. 725 01:16:36,993 --> 01:16:43,126 Ta slova jsou: "Kdy� jsem byl d�t�tem, mluvil, c�til a myslel jsem jako d�t�." 726 01:16:43,196 --> 01:16:46,263 "Ale kdy� jsem se stal mu�em, ji� nebylo t�eba t�chto d�tsk�ch zp�sob�." 727 01:16:46,333 --> 01:16:50,033 A te� to mohu ��ci bez pomoci sv�ho vlastn�ho hlasu. 728 01:16:50,040 --> 01:16:53,268 Proto�e ji� nejsem �ena zn�m� jako Major 729 01:16:53,343 --> 01:16:56,278 ani program zvan� Loutk��. 730 01:16:59,649 --> 01:17:02,909 V lev� kapse bundy v hale jsou kl��e od auta. 731 01:17:02,986 --> 01:17:05,714 Vezmi si jak� se ti l�b�. K�d je 2-- 732 01:17:05,788 --> 01:17:07,718 2501? 733 01:17:07,791 --> 01:17:11,090 Bude to na�e heslo, a� se znovu uvid�me. 734 01:17:19,502 --> 01:17:22,096 A kam se odsud vyd� novorozenec? 735 01:17:23,439 --> 01:17:26,033 S� je rozlehl� a nekone�n�. 736 01:17:50,000 --> 01:17:57,000 Subtitles by HAL9000 71433

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.