All language subtitles for party.of.five.2020.s01e03.web.x264-tbs.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,196 --> 00:00:07,196 ♪♪ 2 00:00:10,260 --> 00:00:11,703 Hey, dude. 3 00:00:12,588 --> 00:00:13,953 Milo! 4 00:00:16,047 --> 00:00:17,327 Emilio! 5 00:00:17,549 --> 00:00:18,989 You and the guys are up next, right? 6 00:00:19,269 --> 00:00:20,945 I'm warming up here, man. 7 00:00:20,970 --> 00:00:22,657 BLAKE: A group of us are going to Satellite after. 8 00:00:22,681 --> 00:00:25,192 You wanna come? You're welcome, too, uh... 9 00:00:25,217 --> 00:00:26,217 It's Maria! 10 00:00:26,242 --> 00:00:27,656 Actually, Marnie. 11 00:00:28,004 --> 00:00:29,554 Really? It's Marnie? 12 00:00:29,579 --> 00:00:31,455 Sorry, my hearing's for shit. 13 00:00:31,480 --> 00:00:33,859 - Occupational hazard. - It's okay. 14 00:00:33,884 --> 00:00:35,734 As long as you know it tomorrow morning. 15 00:00:36,615 --> 00:00:38,242 Okay. 16 00:00:39,712 --> 00:00:41,039 You know what, Blake? 17 00:00:41,064 --> 00:00:43,148 Marnie and I are gonna need a rain check. 18 00:00:45,045 --> 00:00:46,882 - [CROWD CHEERING] - Dude, you're on! 19 00:00:46,907 --> 00:00:49,178 ANNOUNCER: Please give it up for tonight's opening act. 20 00:00:49,203 --> 00:00:51,133 The Natural Disasters. 21 00:00:51,158 --> 00:00:54,890 - [CHEERING] - Hello! 22 00:00:56,429 --> 00:00:59,476 We are the Natural Disasters! 23 00:01:00,010 --> 00:01:01,803 Homegrown here. 24 00:01:01,828 --> 00:01:03,576 City of Angels, baby. 25 00:01:03,601 --> 00:01:05,312 [CHEERING CONTINUES] 26 00:01:05,337 --> 00:01:06,875 GIRL: With the hat or without the hat? 27 00:01:06,900 --> 00:01:09,750 - With, definitely. - Oh... 28 00:01:09,775 --> 00:01:11,398 Come on, Luce. Get in here. 29 00:01:11,423 --> 00:01:13,703 You guys promised that if I came over, you'd quiz me. 30 00:01:13,728 --> 00:01:15,234 We will. 31 00:01:15,501 --> 00:01:18,420 Don't make that sexy face. You look like you swallowed a bug. 32 00:01:18,445 --> 00:01:20,955 - Come on. - Okay, I got out of family dinner 33 00:01:20,956 --> 00:01:22,851 - saying I was gonna study. - GIRL: So? 34 00:01:22,876 --> 00:01:25,435 - Who's gonna know you're not? - Well, me if I fail. 35 00:01:25,460 --> 00:01:27,295 Like you've ever failed anything in your life. 36 00:01:27,296 --> 00:01:28,968 GIRL 2: Yeah, seriously, you're fine. 37 00:01:29,298 --> 00:01:30,673 So, wait a minute. 38 00:01:30,674 --> 00:01:32,945 Coach cut you-cut you for, like, ever? 39 00:01:32,970 --> 00:01:35,461 Or did he say he'd let you back on the team if you get your grades up? 40 00:01:35,485 --> 00:01:38,804 Not grades. Grade. One grade. 41 00:01:39,012 --> 00:01:41,201 Dude, shouldn't you know how to speak Spanish? 42 00:01:41,226 --> 00:01:42,828 Shouldn't it be easy for you? 43 00:01:42,853 --> 00:01:44,836 My parents didn't speak much Spanish to me, alright? 44 00:01:44,860 --> 00:01:45,968 Is that my fault? 45 00:01:45,993 --> 00:01:47,984 So, you doing okay in your other classes? 46 00:01:48,009 --> 00:01:50,553 No, but I'm not failing. 47 00:01:50,578 --> 00:01:52,287 Really, Beto? Pre-calc? 48 00:01:52,312 --> 00:01:54,146 You're doing okay in pre-calc? 49 00:01:54,171 --> 00:01:56,365 I have a 65 in pre-calc. 50 00:01:56,390 --> 00:01:59,911 - Actually, bro? - 65 is pretty much failing, dude. 51 00:02:02,542 --> 00:02:05,851 WOMAN: [LAUGHING] 9th grade math? 9th? 52 00:02:05,876 --> 00:02:08,228 [LAUGH] Oh no. I can't believe it! 53 00:02:08,253 --> 00:02:11,279 - You're amazing, my love. - Our little genius. 54 00:02:11,304 --> 00:02:12,734 So, now what? 55 00:02:12,759 --> 00:02:14,664 Maybe you can tutor your brother? 56 00:02:15,330 --> 00:02:18,030 Maybe if I move up to algebra 2 57 00:02:18,055 --> 00:02:20,007 and Beto gets held back, I can help him. 58 00:02:20,032 --> 00:02:21,074 Poor Beto. 59 00:02:21,099 --> 00:02:22,993 He struggles so much with math. 60 00:02:23,018 --> 00:02:25,102 [INDISTINCT CHATTER] 61 00:02:25,103 --> 00:02:27,054 Luis! Luis! [SPEAKS SPANISH] 62 00:02:27,079 --> 00:02:28,546 [SPEAKS SPANISH] 63 00:02:28,571 --> 00:02:31,460 Ah. [MUTTERING IN SPANISH] Nesto! Nesto! 64 00:02:31,485 --> 00:02:33,125 Let's get the Garcias fed, 65 00:02:33,150 --> 00:02:35,303 and throw in some taquitos on the house. 66 00:02:35,328 --> 00:02:37,646 - Okay. - Oscar! Oye... 67 00:02:37,671 --> 00:02:40,194 A pitcher of sangria for every table. 68 00:02:40,219 --> 00:02:41,219 [SPEAKS SPANISH] 69 00:02:41,244 --> 00:02:43,454 - We're celebrating. - In Valentina's honor. 70 00:02:43,479 --> 00:02:44,522 You got it, boss. 71 00:02:45,117 --> 00:02:48,060 Table four, amigos! Where are the appetizers? 72 00:02:48,085 --> 00:02:50,378 [PHONE RINGING] 73 00:02:50,379 --> 00:02:54,476 ♪♪ 74 00:02:54,501 --> 00:02:57,069 - [SPEAKING SPANISH] - Cheers! 75 00:02:57,094 --> 00:02:59,648 Cheers, to my daughter. 76 00:02:59,673 --> 00:03:02,328 - Now, may your gifts give... - [PHONE RINGING] 77 00:03:02,353 --> 00:03:04,229 Ignore it. We're celebrating. 78 00:03:04,254 --> 00:03:07,788 It's the Pizzeria della Posta across the street. Lemme check. 79 00:03:07,813 --> 00:03:08,813 Hello? 80 00:03:09,356 --> 00:03:10,757 Yes? 81 00:03:11,851 --> 00:03:13,168 Cómo? 82 00:03:13,193 --> 00:03:14,828 - [HITS TABLE] - Yeah. 83 00:03:14,853 --> 00:03:17,248 Sí. Yes. Thank you. 84 00:03:17,273 --> 00:03:19,289 You know the drill! Move! 85 00:03:19,973 --> 00:03:22,648 We need to speak to Javier and Gloria Acosta, please. 86 00:03:22,673 --> 00:03:25,175 [YELLING IN SPANISH] 87 00:03:25,200 --> 00:03:26,910 [INDISTINCT WHISPERING] 88 00:03:29,754 --> 00:03:32,078 [MURMURING] 89 00:03:32,103 --> 00:03:34,578 I'm Javier Acosta. What can I do for you? 90 00:03:34,603 --> 00:03:37,484 You were here a few months ago. Feel free to check the kitchen. 91 00:03:37,509 --> 00:03:39,218 All my employees have papers. 92 00:03:39,515 --> 00:03:41,398 We're not here for your employees, Mr. Acosta. 93 00:03:41,423 --> 00:03:42,923 We're here for you. 94 00:03:43,181 --> 00:03:44,679 And your wife. 95 00:03:44,704 --> 00:03:47,664 - JAVIER: I don't understand. - OFFICER: Lemme see your papers, sir. 96 00:03:48,061 --> 00:03:51,105 - Did we do something wrong? - Are you Gloria Acosta? 97 00:03:51,106 --> 00:03:52,781 - Yes. - Lemme see your papers, ma'am. 98 00:03:52,806 --> 00:03:54,974 JAVIER: There must be some mistake. 99 00:03:54,999 --> 00:03:57,671 We have been in this establishment for 18 years. 100 00:03:57,696 --> 00:04:00,359 I see. So, you think that the rules don't apply to you. 101 00:04:00,845 --> 00:04:03,601 Officers have been here before. 102 00:04:03,626 --> 00:04:05,437 There's never been a problem. 103 00:04:05,668 --> 00:04:07,514 Well, things have changed, Mr. Acosta. 104 00:04:07,539 --> 00:04:09,958 - I need to see your papers. - Mami? 105 00:04:10,203 --> 00:04:12,344 Everything is gonna be alright, mi amor, okay? 106 00:04:12,369 --> 00:04:13,937 OFFICER: Not gonna ask you again. 107 00:04:14,723 --> 00:04:18,039 I don't have any papers. 108 00:04:19,757 --> 00:04:21,093 Alright, cuff him. 109 00:04:21,118 --> 00:04:23,287 - Can you please turn around, sir? - No, we have a baby. 110 00:04:23,311 --> 00:04:25,771 - Mami! Papi! - Not in front of our children! 111 00:04:25,796 --> 00:04:27,130 - Here you go. - No, Papi! 112 00:04:27,155 --> 00:04:28,780 - Everything's gonna be alright. - Papi! 113 00:04:28,810 --> 00:04:31,312 No! Don't take them! Please! Please! 114 00:04:31,313 --> 00:04:33,442 Valentina, call your brothers and your sister. 115 00:04:33,467 --> 00:04:35,107 What do we do? 116 00:04:35,108 --> 00:04:36,382 - [MURMURING] - What are you doing? 117 00:04:36,406 --> 00:04:39,367 Please, stop! Mami, Papi! 118 00:04:39,392 --> 00:04:42,394 [BABY CRYING] 119 00:04:42,419 --> 00:04:44,248 [PHONE RINGING] 120 00:04:46,185 --> 00:04:47,812 [PHONE RINGING] 121 00:04:49,669 --> 00:04:51,878 [CROWD CHEERING] 122 00:04:51,903 --> 00:04:53,311 Thank you! 123 00:04:53,799 --> 00:04:55,506 Good night, LA! 124 00:04:56,544 --> 00:04:59,147 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 125 00:05:01,151 --> 00:05:05,006 ♪♪ 126 00:05:08,253 --> 00:05:12,092 Guys! The dishwasher still isn't working! 127 00:05:12,117 --> 00:05:14,967 Has anyone called Mr. Rodriguez yet 128 00:05:14,992 --> 00:05:18,467 because the situation is officially disgusting? 129 00:05:19,371 --> 00:05:20,998 Hello? 130 00:05:23,409 --> 00:05:25,584 Um, which one are you? 131 00:05:25,609 --> 00:05:26,723 GIRL: Huh? 132 00:05:26,748 --> 00:05:28,548 I'd check the date on that. 133 00:05:29,184 --> 00:05:30,424 - Oh. - LUCE: Not happening. 134 00:05:30,449 --> 00:05:32,699 - Get away from me. - It's Friday. Fridays are yours. 135 00:05:32,724 --> 00:05:34,934 LUCE: Not if you bailed on Thursday. 136 00:05:35,157 --> 00:05:37,784 Which one are you, and is that my T-shirt? 137 00:05:38,599 --> 00:05:40,207 It is. Sorry, we... 138 00:05:40,232 --> 00:05:42,371 EMILIO: We came by last night to do laundry. 139 00:05:42,618 --> 00:05:45,565 Not the laundry. Clearly just your laundry. 140 00:05:45,590 --> 00:05:47,268 Everyone. Guys, Alice. 141 00:05:47,293 --> 00:05:49,276 - What happened to Lily? - Natasha? Erica? 142 00:05:49,301 --> 00:05:51,225 Alice here... 143 00:05:51,226 --> 00:05:53,380 very kindly offered to watch the baby while I'm at rehearsal. 144 00:05:53,404 --> 00:05:55,530 Oh my God. He's adorable. 145 00:05:55,555 --> 00:05:58,004 You want him? He's got a major load. 146 00:05:58,465 --> 00:05:59,709 [BABY TALKING] 147 00:05:59,734 --> 00:06:02,231 We've got an audition for a gig, so we gotta practice all weekend. 148 00:06:02,255 --> 00:06:04,293 We're seeing Mami and Papi this weekend, Emilio. 149 00:06:04,318 --> 00:06:06,957 - Did you forget? - No, I did not forget. 150 00:06:07,536 --> 00:06:09,120 We'll hit the road at 10:00, okay? 151 00:06:09,145 --> 00:06:11,096 LUCE: No, not okay. Visiting hours start at noon, 152 00:06:11,121 --> 00:06:12,551 and it's a three hour drive. 153 00:06:12,576 --> 00:06:15,100 We should leave at 8:00 in case there's traffic, 154 00:06:15,125 --> 00:06:16,667 or maybe you were hoping to sleep in. 155 00:06:16,668 --> 00:06:18,957 I don't have much of a sense of smell. 156 00:06:19,157 --> 00:06:21,473 Ever since I hit my head on a seesaw in 3rd grade. 157 00:06:21,498 --> 00:06:23,582 I can smell gasoline, but only through my mouth. 158 00:06:26,573 --> 00:06:28,557 Let's get this cutie pie changed! 159 00:06:28,582 --> 00:06:29,979 His room's upstairs, Milo? 160 00:06:30,004 --> 00:06:31,105 Yeah. 161 00:06:31,545 --> 00:06:33,676 That may explain why she ate all that yogurt. 162 00:06:33,701 --> 00:06:36,502 Uh, Milo? Who's Milo? 163 00:06:36,527 --> 00:06:38,793 Pawning Rafa off on the flavor of the week? 164 00:06:38,818 --> 00:06:40,986 Hey, she happens to be a very nice girl. 165 00:06:41,011 --> 00:06:42,262 She's doing all of us a huge favor, 166 00:06:42,286 --> 00:06:43,716 so I don't wanna hear any of your comments. 167 00:06:43,740 --> 00:06:45,532 Maybe, you should send her shopping, too, 168 00:06:45,557 --> 00:06:47,348 since you're never around. 169 00:06:47,373 --> 00:06:50,375 The Martinezes stopped dropping off groceries a couple weeks ago, 170 00:06:50,400 --> 00:06:52,150 and now, we're low on everything. 171 00:06:52,175 --> 00:06:53,855 Cereal, eggs. 172 00:06:53,880 --> 00:06:55,497 We went through that whole box of ramen... 173 00:06:55,521 --> 00:06:56,565 Hey, you know what? 174 00:06:56,590 --> 00:06:58,206 Luce and Beto have credit cards, too. Ask them. 175 00:06:58,230 --> 00:07:00,723 - No, you said you'd take care of it. - No, you said you'd go shopping, 176 00:07:00,747 --> 00:07:01,926 and I was gonna handle the dishwasher. 177 00:07:01,950 --> 00:07:03,245 And have you? 178 00:07:04,619 --> 00:07:06,151 It's on my list. 179 00:07:06,819 --> 00:07:09,863 What? What, I've been busy, okay? 180 00:07:10,317 --> 00:07:12,729 Okay, not so busy that, what, I didn't buy you those sneakers? 181 00:07:12,753 --> 00:07:13,901 Hm? 182 00:07:13,926 --> 00:07:16,136 And I didn't find a daycare for Rafa? 183 00:07:19,134 --> 00:07:21,355 Oh, and I'll be ready to leave for the detention center 184 00:07:21,380 --> 00:07:23,007 at 8:00 AM sharp. 185 00:07:27,298 --> 00:07:31,259 If I ever get a report from another substitute 186 00:07:31,284 --> 00:07:34,261 about misbehavior like that ever again, 187 00:07:34,286 --> 00:07:36,996 it's gonna be an automatic zero for all of you. 188 00:07:37,021 --> 00:07:38,808 And a piece of advice. 189 00:07:38,833 --> 00:07:41,418 If you're gonna cheat off each other, copy off somebody 190 00:07:41,419 --> 00:07:44,112 who knows how to spell the Treaty of Westphalia. 191 00:07:51,911 --> 00:07:54,371 You can grade the test I took yesterday. 192 00:07:54,521 --> 00:07:57,128 [SIGH] Because you are the student you are, Lucía, 193 00:07:57,153 --> 00:07:58,909 I'm gonna be lenient about this. 194 00:07:58,934 --> 00:08:00,539 You can stay after class to retake the test, 195 00:08:00,563 --> 00:08:01,964 or you can come back after school. 196 00:08:01,989 --> 00:08:03,784 I didn't cheat off anyone yesterday. 197 00:08:03,809 --> 00:08:04,976 I knew all the answers. 198 00:08:05,001 --> 00:08:07,295 You want me to fail you. Is that what you want? 199 00:08:07,320 --> 00:08:09,964 I have an A in here. I do all my work, never cheat. 200 00:08:09,989 --> 00:08:11,324 Isn't that enough not to be punished? 201 00:08:11,348 --> 00:08:12,909 - Lucía... - You know what? 202 00:08:12,934 --> 00:08:14,043 Do whatever you wanna do! 203 00:08:14,068 --> 00:08:16,565 I don't care. Your rules are full of shit! 204 00:08:16,590 --> 00:08:19,593 [CLASS MURMURING] 205 00:08:23,898 --> 00:08:26,448 [MEXICAN MUSIC PLAYING] 206 00:08:29,467 --> 00:08:32,052 [INDISTINCT CHATTER] 207 00:08:32,315 --> 00:08:34,805 Hey, Oscar! What's going on up there? Where's Linda? 208 00:08:34,806 --> 00:08:36,181 Linda quit this morning. 209 00:08:36,182 --> 00:08:37,690 BETO: Without saying anything? 210 00:08:37,715 --> 00:08:38,998 You mean something like, 211 00:08:39,023 --> 00:08:42,292 "If you don't start paying me on time, I'm gonna quit?" 212 00:08:42,697 --> 00:08:45,500 Right. That was Linda. Um... 213 00:08:45,525 --> 00:08:48,528 - How behind am I with you? - Two weeks. 214 00:08:50,039 --> 00:08:52,090 You're not gonna quit, are you, Oscar? 215 00:08:52,115 --> 00:08:53,491 Not this week. 216 00:08:53,793 --> 00:08:56,097 Okay, cool. 217 00:08:56,301 --> 00:08:57,885 Um... 218 00:08:57,910 --> 00:08:59,252 I'll take over Linda's job today 219 00:08:59,277 --> 00:09:00,972 and look for someone new tomorrow. 220 00:09:00,997 --> 00:09:02,540 Good idea. 221 00:09:03,337 --> 00:09:05,437 Val, can you do me a favor? 222 00:09:05,462 --> 00:09:07,472 There's a box of payroll stubs in the office. 223 00:09:07,497 --> 00:09:09,274 Will you start organizing them? 224 00:09:09,299 --> 00:09:11,550 I need to figure out how much we owe everyone. 225 00:09:11,575 --> 00:09:13,730 One of these days, I'll be gone. 226 00:09:13,755 --> 00:09:15,917 Then, what are you gonna do? 227 00:09:18,407 --> 00:09:20,076 I have no idea. 228 00:09:21,108 --> 00:09:24,401 [SPEAKING SPANISH] 229 00:09:25,831 --> 00:09:29,237 [KISS, SPEAKING SPANISH] 230 00:09:31,422 --> 00:09:33,831 I know it's not a substitute for seeing him. 231 00:09:33,856 --> 00:09:35,683 They get him a haircut. Did you see, Javier? 232 00:09:35,708 --> 00:09:37,331 Eh? Ah, sí sí. 233 00:09:37,356 --> 00:09:40,011 Man at the barbershop wouldn't take any money for it. 234 00:09:40,252 --> 00:09:42,183 He said he heard what happened. 235 00:09:42,553 --> 00:09:45,425 - JAVIER: Hm. - Hey, I'm so proud of you. 236 00:09:45,822 --> 00:09:49,237 You're managing so well looking out for each other. 237 00:09:49,264 --> 00:09:51,940 Yeah, we are. Yeah, nothing for you guys to worry about. 238 00:09:51,965 --> 00:09:53,927 And you're still having dinner together on Sundays? 239 00:09:53,951 --> 00:09:55,745 - Every week. - Good. 240 00:09:55,900 --> 00:09:58,818 JAVIER: And the restaurant? It's been busy? 241 00:09:59,140 --> 00:10:01,600 Uh, people in the neighborhood heard about, 242 00:10:01,625 --> 00:10:03,960 you know, so people are coming in more often. 243 00:10:03,985 --> 00:10:05,903 Ah, charity. 244 00:10:06,617 --> 00:10:08,581 - We're a charity case. - Javier. 245 00:10:09,875 --> 00:10:11,665 We just miss you both so much. 246 00:10:11,690 --> 00:10:13,573 Oh, me too, mi amor. Me, too. 247 00:10:13,598 --> 00:10:14,807 Hands! 248 00:10:17,471 --> 00:10:19,722 - LUCE: Ridiculous. - Uh... 249 00:10:19,747 --> 00:10:21,292 What does your lawyer say? 250 00:10:21,908 --> 00:10:25,690 We're one of maybe 100 cases he's handling... 251 00:10:25,715 --> 00:10:27,269 But that means he has a lot of experience 252 00:10:27,293 --> 00:10:29,198 - with hearings and... - JAVIER: Yes. 253 00:10:29,223 --> 00:10:30,433 ... he's hopeful. 254 00:10:30,458 --> 00:10:33,158 Really? He's hopeful? He said that? 255 00:10:33,183 --> 00:10:36,386 But cases like yours only get reversed 8% of the time. 256 00:10:36,411 --> 00:10:37,995 - I looked it up. - EMILIO: Luce... 257 00:10:38,020 --> 00:10:40,284 LUCE: And it works against us that Emilio is DACA 258 00:10:40,309 --> 00:10:42,413 because, technically, he's old enough to take care of us. 259 00:10:42,437 --> 00:10:44,526 Who knows how long his status will hold. 260 00:10:44,753 --> 00:10:47,730 Which is why I want you to go to church, mijos, okay? 261 00:10:47,755 --> 00:10:51,425 And every case is different, you know? 262 00:10:51,594 --> 00:10:52,839 Look at us. 263 00:10:52,864 --> 00:10:54,706 We've never not paid our taxes. 264 00:10:54,731 --> 00:10:57,019 We employee American citizens. 265 00:10:57,044 --> 00:11:00,675 I got that citation from the Policemen's Benevolent Association. 266 00:11:00,700 --> 00:11:01,868 - Remember that. - [ALARM BUZZ] 267 00:11:01,892 --> 00:11:05,269 - Already? It's 3:00 already? - Okay, times up. Let's go. 268 00:11:05,294 --> 00:11:07,409 - Emilio, a word. - We'll wait to celebrate 269 00:11:07,434 --> 00:11:09,203 Rafa's birthday until you guys are back home. 270 00:11:09,228 --> 00:11:11,698 But, do a little something on that day, okay, mi amor? 271 00:11:11,723 --> 00:11:13,620 And we have a big party when we're back. 272 00:11:13,645 --> 00:11:16,714 JAVIER: Mijo, uh, I was just going to 273 00:11:16,739 --> 00:11:18,322 thank you for stepping up. 274 00:11:18,347 --> 00:11:20,265 Were you expecting me not to? 275 00:11:20,290 --> 00:11:23,089 - I know your music thing... - It's not a thing, okay? 276 00:11:23,114 --> 00:11:25,252 - It's taking you... - It's a career. I'm a musician. 277 00:11:58,116 --> 00:12:00,778 It's crazy how they keep husbands and wives separated. 278 00:12:00,803 --> 00:12:02,429 It's inhumane is what it is. 279 00:12:02,454 --> 00:12:04,736 What do they think they're gonna do, plan a jail break? 280 00:12:04,761 --> 00:12:06,059 Hey, Milo, did you tell what's her name 281 00:12:06,083 --> 00:12:08,126 that we'll be home in time for dinner? 282 00:12:09,708 --> 00:12:11,089 Emilio? 283 00:12:13,524 --> 00:12:15,503 I gotta drop you guys and then take off. 284 00:12:16,061 --> 00:12:18,855 - What do you mean? - Got that gig. 285 00:12:19,246 --> 00:12:21,542 Two nights, it's good exposure. 286 00:12:22,066 --> 00:12:25,128 Place is feeder for bigger venues, which pay better, so... 287 00:12:25,646 --> 00:12:27,222 If all goes well, we're set. 288 00:12:27,247 --> 00:12:30,625 ♪♪ 289 00:12:35,661 --> 00:12:37,622 I'll be back on Wednesday. 290 00:12:45,898 --> 00:12:48,901 ♪♪ 291 00:13:04,659 --> 00:13:07,440 - [BABY NOISES] - [ALICE BABY TALKING] 292 00:13:07,465 --> 00:13:09,091 ALICE: Open wide! 293 00:13:09,698 --> 00:13:12,401 - [BLOWS RASPBERRY] - Ah, good boy! 294 00:13:13,415 --> 00:13:15,112 Hey, you two. 295 00:13:18,473 --> 00:13:20,136 Your brother has thrush. 296 00:13:20,161 --> 00:13:21,828 Oh no! 297 00:13:21,853 --> 00:13:23,300 [BABY NOISES] 298 00:13:23,325 --> 00:13:25,284 Sorry you had to deal with that. 299 00:13:25,842 --> 00:13:28,245 - On the plus side, I'm home. - Yeah, you are. 300 00:13:30,083 --> 00:13:32,831 [BABY NOISES CONTINUE] 301 00:13:32,856 --> 00:13:35,839 - Did you miss me? - Not so much. 302 00:13:36,200 --> 00:13:38,136 But apparently, Francesca does. 303 00:13:39,636 --> 00:13:42,261 - Who? - Francesca. 304 00:13:42,286 --> 00:13:44,163 The girl you've been texting all morning. 305 00:13:45,449 --> 00:13:46,753 Piece of advice. 306 00:13:46,778 --> 00:13:47,999 Don't leave your tablet on the counter. 307 00:13:48,023 --> 00:13:49,642 Alice, it's less bad than it looks. 308 00:13:49,667 --> 00:13:50,691 Right, we were at the bar, 309 00:13:50,715 --> 00:13:52,621 - and the guys... - And you ended up signing her breasts. 310 00:13:52,645 --> 00:13:54,722 Yeah, but just the very top part! 311 00:13:56,711 --> 00:13:58,045 Alice. Alice, come on. 312 00:13:58,046 --> 00:14:00,464 Your brother has a pediatrician appointment in an hour. 313 00:14:00,465 --> 00:14:01,590 Daycare starts at 11:00. 314 00:14:01,591 --> 00:14:03,090 Oh, and you got a call from the school 315 00:14:03,114 --> 00:14:04,658 from the vice principal's office. 316 00:14:04,683 --> 00:14:06,040 Guess she wants to see you. 317 00:14:06,065 --> 00:14:08,409 - In person! - Alice! 318 00:14:08,434 --> 00:14:11,063 - I can be good! I promise. - [DOOR OPENS] 319 00:14:11,088 --> 00:14:12,547 [DOOR SLAMS] 320 00:14:15,086 --> 00:14:16,879 What the hell is thrush? 321 00:14:18,016 --> 00:14:20,129 - [HIP HOP MUSIC PLAYING] - WOMAN: I'm studying psychology. 322 00:14:20,153 --> 00:14:22,589 Part-time, to get my masters. 323 00:14:22,614 --> 00:14:25,256 I know I don't have the experience for the job, 324 00:14:25,281 --> 00:14:27,558 but figured you have to start somewhere, right? 325 00:14:27,583 --> 00:14:31,105 ♪ You may think that I'm a flirt, flirt, flirt ♪ 326 00:14:31,130 --> 00:14:35,269 Right, yeah. That's, um, extremely well put. 327 00:14:36,135 --> 00:14:39,995 So, you don't actually have any jobs listed on your resume. 328 00:14:40,385 --> 00:14:42,542 Yeah, well, my parents have, you know, 329 00:14:42,567 --> 00:14:44,067 been very generous. 330 00:14:44,092 --> 00:14:45,801 But, I've decided it's time to stop 331 00:14:45,802 --> 00:14:47,803 taking gifts from people and start taking care of myself. 332 00:14:47,804 --> 00:14:51,837 ♪ Please don't think that I'm a flirt, flirt, flirt, I just wanna be... ♪ 333 00:14:51,862 --> 00:14:53,517 I'm wasting your time. Sorry. 334 00:14:53,518 --> 00:14:55,788 No, no, no! You, um, you have qualifications 335 00:14:55,813 --> 00:14:57,045 that you probably aren't aware of. 336 00:14:57,069 --> 00:14:59,106 ♪ I just wanna give you work, work ♪ 337 00:14:59,107 --> 00:15:01,501 For example, you study psychology, 338 00:15:01,526 --> 00:15:03,319 which means you understand people. 339 00:15:04,054 --> 00:15:05,973 That's a big plus for a hostess. 340 00:15:06,942 --> 00:15:09,271 - Right. - I usually find that 341 00:15:09,296 --> 00:15:10,951 zero experience is actually 342 00:15:10,952 --> 00:15:13,120 the way to go in this particular position. 343 00:15:13,121 --> 00:15:14,538 People love that. 344 00:15:14,539 --> 00:15:15,705 ♪ I really need you ♪ 345 00:15:15,706 --> 00:15:18,416 Trust me. I had no experience 346 00:15:18,417 --> 00:15:20,952 when I inherited this job from my deadbeat brother. 347 00:15:21,324 --> 00:15:24,483 Look at me now. I run the place. 348 00:15:25,500 --> 00:15:27,272 Well, I mean, 349 00:15:27,857 --> 00:15:29,515 you seem a little young. 350 00:15:30,252 --> 00:15:31,702 I'm not that young. 351 00:15:31,727 --> 00:15:34,116 ♪ I just wanna be, be for you ♪ 352 00:15:46,930 --> 00:15:48,890 First time in detention? 353 00:15:50,968 --> 00:15:52,358 What are you in for? 354 00:15:52,744 --> 00:15:55,983 I hooked up with Lena Cardenas in the girls' bathroom. 355 00:15:56,412 --> 00:15:57,995 Oh... 356 00:15:58,527 --> 00:15:59,937 Cool. 357 00:16:01,125 --> 00:16:04,335 - I told a teacher to go... - I know what you did. 358 00:16:07,594 --> 00:16:10,597 - [OFFICE CHATTER] - [PHONE RINGING] 359 00:16:14,124 --> 00:16:15,835 WOMAN: Emilio Acosta? 360 00:16:16,870 --> 00:16:18,491 Dana Franzetti. 361 00:16:18,914 --> 00:16:20,304 Won't you come in? 362 00:16:22,867 --> 00:16:25,179 I'm really concerned about your sister. 363 00:16:25,657 --> 00:16:26,950 Lucía? 364 00:16:27,947 --> 00:16:29,788 What, did she do something wrong? 365 00:16:29,813 --> 00:16:32,701 Well, at this very moment, she's in detention 366 00:16:32,726 --> 00:16:34,944 for an incident that occurred in her history class. 367 00:16:34,969 --> 00:16:36,179 Seriously? 368 00:16:36,600 --> 00:16:39,093 You sure we're talking about the same girl here? 369 00:16:39,118 --> 00:16:41,397 Your sister's always been a straight A student, 370 00:16:41,422 --> 00:16:43,561 but as of late, I've been getting reports 371 00:16:43,586 --> 00:16:45,295 that she hasn't been handing in her assignments, 372 00:16:45,296 --> 00:16:47,297 and in her world history class, 373 00:16:47,298 --> 00:16:50,460 she blatantly disrespected a teacher in front of the entire class. 374 00:16:50,809 --> 00:16:53,018 The thing is, Lucía... 375 00:16:53,043 --> 00:16:56,241 well, you know, we're all under a lot of pressure. 376 00:16:56,266 --> 00:16:58,819 You know, stuff's been going on with our family these days. 377 00:16:58,844 --> 00:17:01,132 - I don't know if you've heard. - [BELL RINGING] 378 00:17:02,151 --> 00:17:03,901 It's bullshit. 379 00:17:03,926 --> 00:17:05,874 If it had been a hetero couple getting it on, 380 00:17:05,899 --> 00:17:08,026 you think they would've broken a sweat? 381 00:17:08,051 --> 00:17:09,677 I guess not. 382 00:17:10,479 --> 00:17:11,855 You guess not? 383 00:17:12,630 --> 00:17:14,561 You're the expert on all this. 384 00:17:14,586 --> 00:17:16,337 All I know is most rules are hypocritical 385 00:17:16,362 --> 00:17:18,364 and pretty much everyone who makes them is lying to you, 386 00:17:18,388 --> 00:17:20,749 so I'm guessing you're right. 387 00:17:20,942 --> 00:17:24,091 You're, like, president of the student council. 388 00:17:24,592 --> 00:17:26,537 Not anymore. That was stupid. 389 00:17:26,562 --> 00:17:28,255 More vending machines on campus. 390 00:17:28,280 --> 00:17:30,213 That was my campaign promise. 391 00:17:30,406 --> 00:17:32,490 You're responsible for the vending machine 392 00:17:32,515 --> 00:17:34,724 outside the library. 393 00:17:35,101 --> 00:17:36,302 That was me. 394 00:17:36,327 --> 00:17:37,920 If you kick it in a certain spot, 395 00:17:37,945 --> 00:17:40,999 it spits out quarters, so... 396 00:17:41,024 --> 00:17:42,912 thank you for your service. 397 00:17:42,937 --> 00:17:45,130 Look at that. I did some good. 398 00:17:45,155 --> 00:17:46,782 Yeah. 399 00:17:49,091 --> 00:17:50,802 So... 400 00:17:50,827 --> 00:17:52,829 we should hang out some time. 401 00:17:53,393 --> 00:17:55,341 Uh, sure. 402 00:17:55,366 --> 00:17:58,677 My place if you want. My parents are... away. 403 00:17:59,391 --> 00:18:01,732 Oh yeah. I heard about that. 404 00:18:03,152 --> 00:18:06,114 My folks split up a couple years ago. 405 00:18:06,945 --> 00:18:09,530 That's not the same thing. 406 00:18:09,555 --> 00:18:11,181 Anyway, 407 00:18:11,206 --> 00:18:12,706 they'll be back soon. 408 00:18:12,731 --> 00:18:15,146 But, until then, it's just me and my siblings. 409 00:18:15,280 --> 00:18:17,537 So, you guys have the run of the place, huh? 410 00:18:17,562 --> 00:18:20,490 Yeah, it's great. No curfews, no rules, 411 00:18:20,515 --> 00:18:22,517 no one tells me what to do. 412 00:18:23,069 --> 00:18:26,122 Well, I mean, I know he's always struggled in Spanish... 413 00:18:26,147 --> 00:18:27,427 It's not just Spanish. 414 00:18:27,452 --> 00:18:29,795 He's now failing English and math. 415 00:18:29,975 --> 00:18:32,251 He's missed five days of school 416 00:18:32,276 --> 00:18:33,935 this month, including today. 417 00:18:34,454 --> 00:18:37,154 Look, we've all been cutting corners these days. 418 00:18:37,179 --> 00:18:38,912 I'm sure you're doing your best, 419 00:18:38,937 --> 00:18:41,474 but when I see a sharp decline 420 00:18:41,499 --> 00:18:43,097 in grades or in attendance, 421 00:18:43,122 --> 00:18:44,896 I have a responsibility to examine 422 00:18:44,921 --> 00:18:46,287 what's going on in the home. 423 00:18:46,312 --> 00:18:47,393 Yeah. 424 00:18:47,418 --> 00:18:49,646 How are these children being parented? 425 00:18:50,241 --> 00:18:52,170 Are they being parented? 426 00:18:52,919 --> 00:18:55,951 And if I can't answer those questions to my satisfaction, 427 00:18:56,425 --> 00:18:58,279 I'm required to report those concerns 428 00:18:58,304 --> 00:19:00,037 to the Department of Social Services. 429 00:19:00,062 --> 00:19:02,795 Oh no, that's... That's not necessary. 430 00:19:03,288 --> 00:19:05,201 Okay, please don't do that. 431 00:19:05,610 --> 00:19:08,539 Look, I wasn't aware of how bad things have gotten, okay? 432 00:19:08,564 --> 00:19:11,357 But now that I'm aware, you don't have to... 433 00:19:11,382 --> 00:19:14,076 concern yourself or call anybody. 434 00:19:14,101 --> 00:19:16,740 Alright? I'm on the case. 435 00:19:18,670 --> 00:19:21,302 When was the last time you took a look at these books? 436 00:19:21,327 --> 00:19:23,328 - [PHONE CHIMES] - Hold that. 437 00:19:23,329 --> 00:19:25,288 [MEXICAN MUSIC] 438 00:19:25,289 --> 00:19:26,529 [TYPING] 439 00:19:30,246 --> 00:19:32,188 - What? - The books? 440 00:19:32,213 --> 00:19:33,797 They're kind of a mess, 441 00:19:33,798 --> 00:19:37,050 and I can't tell how much money we have in the bank. 442 00:19:37,075 --> 00:19:38,910 [PHONE RINGING] 443 00:19:39,887 --> 00:19:43,435 [PHONE RINGING] 444 00:19:43,460 --> 00:19:44,628 [HANGS UP] 445 00:19:46,276 --> 00:19:48,341 VOICEMAIL: This is Beto. You know what to do. 446 00:19:51,406 --> 00:19:54,888 ♪♪ 447 00:20:03,679 --> 00:20:05,055 Thank you. 448 00:20:07,068 --> 00:20:09,433 Sir. As I said, 449 00:20:09,458 --> 00:20:11,232 there's really no point in waiting. 450 00:20:11,257 --> 00:20:13,896 She's leaving the office in just a few minutes for dinner. 451 00:20:16,829 --> 00:20:18,247 Ms. Santos? 452 00:20:19,051 --> 00:20:21,074 - I'm not done for the day? - Yes, you are. 453 00:20:21,099 --> 00:20:23,054 This gentleman has no appointment. I told him... 454 00:20:23,055 --> 00:20:24,943 I know this isn't normal procedure! 455 00:20:24,968 --> 00:20:27,170 Okay, but my parents are being held for deportation. 456 00:20:27,195 --> 00:20:29,203 They have a pro bono lawyer, and he's... 457 00:20:29,228 --> 00:20:31,748 a good guy, but he has hundreds of cases. 458 00:20:31,773 --> 00:20:33,138 I'm sorry. 459 00:20:33,360 --> 00:20:35,251 No, you're not. 460 00:20:35,276 --> 00:20:37,861 No one in this entire goddamn system is sorry! 461 00:20:37,862 --> 00:20:39,373 ♪♪ 462 00:20:39,398 --> 00:20:40,920 Look. 463 00:20:40,945 --> 00:20:42,987 My brother's failing school. 464 00:20:43,012 --> 00:20:46,935 Okay, my sister, who used to be perfect... 465 00:20:47,498 --> 00:20:49,509 I'm telling you, perfect, 466 00:20:49,534 --> 00:20:51,388 is so angry at the world and... 467 00:20:51,413 --> 00:20:53,602 I don't know how to make that better. 468 00:20:53,627 --> 00:20:55,959 Okay, my little sister's gonna need a bra 469 00:20:55,984 --> 00:20:58,568 any day now without a mom to get her through that. 470 00:20:58,887 --> 00:21:02,084 And the baby, the baby has thrush, and... 471 00:21:02,109 --> 00:21:04,029 I don't know if it's something I did. 472 00:21:06,247 --> 00:21:09,240 Ms. Santos, we have no other family here. 473 00:21:09,265 --> 00:21:12,076 Okay, besides my parents, it's just me. 474 00:21:14,544 --> 00:21:16,671 I'm telling you, I won't be good enough. 475 00:21:17,456 --> 00:21:19,458 They need my parents. 476 00:21:21,301 --> 00:21:22,719 I'm asking you. 477 00:21:23,829 --> 00:21:25,302 Please. 478 00:21:30,943 --> 00:21:33,654 - [PHONE RINGING] - [RESTAURANT CHATTER] 479 00:21:34,747 --> 00:21:36,479 VOICEMAIL: Hey, it's Luce. Leave a message. 480 00:21:36,504 --> 00:21:38,466 I'm actually going to kill her. 481 00:21:38,491 --> 00:21:41,193 Looks like she has somewhere more important to be. 482 00:21:42,835 --> 00:21:44,709 Posted five minutes ago. 483 00:21:45,765 --> 00:21:48,693 It's bad enough Mami and Papi aren't here for his birthday. 484 00:21:48,867 --> 00:21:51,793 Hey, it's gonna be okay. 485 00:21:51,818 --> 00:21:54,145 - Okay, they'll be home soon. - That's not what Lucía thinks. 486 00:21:54,146 --> 00:21:55,855 Okay, listen, I was gonna wait 487 00:21:55,856 --> 00:21:57,691 till she got here to break the news, 488 00:21:58,275 --> 00:21:59,317 but I have reason to believe 489 00:21:59,318 --> 00:22:01,110 we're gonna be in pretty good shape tomorrow. 490 00:22:01,111 --> 00:22:02,862 What's that supposed to mean? 491 00:22:02,863 --> 00:22:04,459 Well, this afternoon, 492 00:22:04,484 --> 00:22:07,662 I hired the best immigration lawyer in town. 493 00:22:07,892 --> 00:22:09,826 Laura Santos. Her office is, like, 494 00:22:09,851 --> 00:22:11,715 filled with cases she turns down every day. 495 00:22:11,740 --> 00:22:13,206 How'd you manage that? 496 00:22:13,207 --> 00:22:16,115 By refusing to leave her office until she said yes. 497 00:22:16,140 --> 00:22:18,505 She knows every judge. Completely tapped in. 498 00:22:19,213 --> 00:22:20,255 Oh, and get ready, Val. 499 00:22:20,256 --> 00:22:21,923 She's gonna want you as a character witness. 500 00:22:21,924 --> 00:22:23,888 I can definitely do that. 501 00:22:23,913 --> 00:22:25,665 Now, who do you love? 502 00:22:27,221 --> 00:22:28,254 Huh? 503 00:22:28,279 --> 00:22:31,099 [HIP HOP MUSIC BLASTING] 504 00:22:31,100 --> 00:22:34,103 [PARTY CHATTER] 505 00:22:37,356 --> 00:22:39,357 [MUSIC BLASTING] 506 00:22:39,382 --> 00:22:43,087 ♪ Hella bandz hella grands, you could see it in her face ♪ 507 00:22:43,112 --> 00:22:44,654 Are you the weed guy? 508 00:22:44,655 --> 00:22:46,322 What? No, who the hell are you? 509 00:22:46,323 --> 00:22:48,409 - Who the hell are you? - I happen to live here. 510 00:22:48,434 --> 00:22:50,638 Well, I happen to be a friend of Kenny's. 511 00:22:50,663 --> 00:22:52,060 Who's Kenny? 512 00:22:52,264 --> 00:22:53,355 BETO: Lucía! 513 00:22:53,380 --> 00:22:55,302 [PARTY CHATTER CONTINUES] 514 00:22:55,327 --> 00:22:57,420 - Lucía! - [GLASS BREAKS] 515 00:22:57,445 --> 00:23:00,437 ♪ But look at where I come from, from Los Angeles ♪ 516 00:23:00,462 --> 00:23:02,584 ♪ Everybody flossing, everybody say they got it ♪ 517 00:23:02,609 --> 00:23:05,614 ♪ Everybody tryna impress somebody that don't even want 'em ♪ 518 00:23:05,639 --> 00:23:07,474 Oh, hey! Beto! 519 00:23:07,810 --> 00:23:09,935 - Take Rafa and go upstairs. - Why? 520 00:23:09,960 --> 00:23:11,795 Just wait for me in your room, alright? 521 00:23:12,730 --> 00:23:15,373 - Beto! - About time you showed up. 522 00:23:15,398 --> 00:23:16,716 What's going on here? 523 00:23:16,741 --> 00:23:18,880 Where are your manners? Say hello. 524 00:23:19,160 --> 00:23:21,387 - What are you... - Where you been, bro? 525 00:23:21,412 --> 00:23:22,751 FRIEND: Missed you! 526 00:23:24,013 --> 00:23:25,334 Who said you could throw a party? 527 00:23:25,359 --> 00:23:27,507 I didn't know I needed your permission. It's my house, too. 528 00:23:27,531 --> 00:23:29,998 We waited at the restaurant. It was Rafa's birthday. 529 00:23:30,706 --> 00:23:32,841 We're not really celebrating until Mami and Papi 530 00:23:32,866 --> 00:23:35,222 - get back anyway. We agreed. - You can't do this, Luce. 531 00:23:35,247 --> 00:23:37,755 You can't just not show up. You didn't answer your phone. 532 00:23:37,780 --> 00:23:39,161 Val was certain something happened to you. 533 00:23:39,185 --> 00:23:40,505 Okay, well, I'm sorry. 534 00:23:40,530 --> 00:23:43,395 Family dinner is the one thing she should be able to depend on. 535 00:23:43,420 --> 00:23:44,904 Why? Hm? 536 00:23:44,929 --> 00:23:46,806 What does it matter if we have dinner at the restaurant? 537 00:23:46,830 --> 00:23:48,706 What kind of tradition is it, sitting around a table, 538 00:23:48,730 --> 00:23:50,046 when Mami and Papi's seats are empty? 539 00:23:50,070 --> 00:23:51,921 So she should just look at her sister's empty seat, too? 540 00:23:51,945 --> 00:23:54,613 - Well, I'm entitled to have some fun! - Not at her expense. 541 00:23:54,638 --> 00:23:57,623 Or mine, or Rafa's. We need to keep some things the same. 542 00:23:57,648 --> 00:23:59,246 Well, that's impossible, Beto, 543 00:23:59,271 --> 00:24:01,560 because nothing's the same anymore, okay? Nothing. 544 00:24:01,836 --> 00:24:05,755 VAL: [SCREAM] Beto! Come quick! 545 00:24:07,920 --> 00:24:09,318 EMILIO: Lucía! 546 00:24:11,517 --> 00:24:12,903 Lucía! 547 00:24:15,028 --> 00:24:16,404 Lucía! 548 00:24:18,339 --> 00:24:20,559 - We need to shut this down. - Says who? 549 00:24:20,584 --> 00:24:22,585 Someone's having sex in Mami and Papi's room. 550 00:24:22,586 --> 00:24:24,192 At least two people. 551 00:24:24,217 --> 00:24:25,887 What's gotten into you? 552 00:24:25,912 --> 00:24:28,129 Will you chill out? It's about to wind down anyways. 553 00:24:28,154 --> 00:24:32,098 CROWD: Drink! Drink! Drink! Drink! Drink! Drink! Drink! Drink! 554 00:24:36,980 --> 00:24:39,606 [CHANTING CONTINUES] 555 00:24:39,631 --> 00:24:41,424 - [CLICK] - [PEOPLE YELLING] 556 00:24:41,449 --> 00:24:42,981 [CAR HORN] 557 00:24:45,974 --> 00:24:47,893 VAL: We never got in trouble. 558 00:24:48,833 --> 00:24:50,835 Not one of us, not ever. 559 00:24:51,609 --> 00:24:53,611 Because all we ever wanted... 560 00:24:55,019 --> 00:24:57,239 was for them to be proud of us. 561 00:24:58,857 --> 00:25:01,215 I'm in 7th grade right now, 562 00:25:01,240 --> 00:25:02,825 in 9th grade math. 563 00:25:03,973 --> 00:25:05,562 You wanna know why? 564 00:25:05,587 --> 00:25:08,801 ♪♪ 565 00:25:08,826 --> 00:25:10,590 Cause my Papi taught me. 566 00:25:11,583 --> 00:25:14,176 Every day, after school, at the restaurant. 567 00:25:14,896 --> 00:25:16,707 Even if he was busy. 568 00:25:18,691 --> 00:25:21,832 I'm a good girl because my parents made sure of it. 569 00:25:23,357 --> 00:25:25,359 And I still need them. 570 00:25:26,903 --> 00:25:29,856 And I'm gonna need them for a very long time. 571 00:25:32,573 --> 00:25:34,278 Thank you, Valentina. 572 00:25:37,804 --> 00:25:38,972 Mami. 573 00:25:39,973 --> 00:25:42,543 JUDGE: Ms. Santos, do you have a final statement? 574 00:25:46,482 --> 00:25:48,022 SANTOS: Your Honor. 575 00:25:48,047 --> 00:25:52,067 The standard for overturning a deportation ruling 576 00:25:52,092 --> 00:25:54,786 is exceptional and unusual hardship. 577 00:25:55,105 --> 00:25:58,465 This court has used that standard before. 578 00:25:58,490 --> 00:26:01,301 It was meant for families like the Acostas. 579 00:26:02,225 --> 00:26:04,981 Javier and Gloria Acosta 580 00:26:05,006 --> 00:26:07,249 have no other relatives in this country, 581 00:26:07,274 --> 00:26:10,110 their home for the past 23 years. 582 00:26:10,135 --> 00:26:12,465 If they are sent away, 583 00:26:12,490 --> 00:26:13,856 their five children, 584 00:26:13,881 --> 00:26:16,918 and their restaurant, becomes the sole responsibility 585 00:26:16,943 --> 00:26:18,448 of a 24-year-old, 586 00:26:18,473 --> 00:26:21,348 who is, himself, a DACA kid. 587 00:26:21,373 --> 00:26:25,051 If the burden becomes too much for Emilio Acosta, 588 00:26:25,076 --> 00:26:27,840 or if the status of the dreamers should change, 589 00:26:27,865 --> 00:26:29,354 then 20 American families 590 00:26:29,379 --> 00:26:31,621 would find their breadwinners without a job, 591 00:26:31,646 --> 00:26:34,739 a thriving business would become an empty storefront, 592 00:26:34,764 --> 00:26:36,684 and the Acosta children 593 00:26:36,709 --> 00:26:39,628 would be separated and sent into the foster system, 594 00:26:39,653 --> 00:26:41,654 and that, Your Honor, 595 00:26:41,679 --> 00:26:43,930 is exceptional hardship. 596 00:26:43,955 --> 00:26:45,205 ♪♪ 597 00:26:45,230 --> 00:26:46,825 Ms. Santos, 598 00:26:46,850 --> 00:26:49,852 the law is more specific than that. 599 00:26:49,877 --> 00:26:52,252 The hardship must be substantially different from 600 00:26:52,277 --> 00:26:55,512 or beyond what is ordinarily expected. 601 00:26:55,818 --> 00:26:58,192 It needs to be very uncommon 602 00:26:58,217 --> 00:27:01,679 and limited to truly exceptional situations. 603 00:27:01,959 --> 00:27:05,356 Unfortunately, heartbreak... 604 00:27:05,381 --> 00:27:08,364 is anything but uncommon in these cases. 605 00:27:08,389 --> 00:27:10,004 So is the wrenching apart of families... 606 00:27:10,029 --> 00:27:12,231 Your Honor, the children in this case, 607 00:27:12,256 --> 00:27:13,763 and the age of the only responsible adult... 608 00:27:13,787 --> 00:27:16,606 Ms. Santos, the law is clear. 609 00:27:18,525 --> 00:27:21,559 Valentina, Lucía, 610 00:27:21,584 --> 00:27:23,676 Beto, Emilio, I'm sorry. 611 00:27:24,527 --> 00:27:28,286 Mr. and Mrs. Acosta, my hands are tied. 612 00:27:28,527 --> 00:27:30,499 - The former ruling stands. - [BANG] 613 00:27:30,524 --> 00:27:32,442 - No! - [MURMURING] 614 00:27:32,467 --> 00:27:34,092 Your Honor, please. 615 00:27:34,117 --> 00:27:37,403 Don't punish our children for something I did 23 years ago! 616 00:27:37,428 --> 00:27:39,215 - Please! - Mr. Acosta, 617 00:27:39,240 --> 00:27:40,907 there's nothing I can do. 618 00:27:40,932 --> 00:27:43,095 - That's it? - I'm so sorry. 619 00:27:43,760 --> 00:27:44,918 BAILIFF: Come on! 620 00:27:45,905 --> 00:27:47,823 JAVIER: Emilio, I'm sorry. 621 00:27:47,988 --> 00:27:49,573 Sorry, mijo. 622 00:27:50,859 --> 00:27:52,036 BAILIFF: This way. 623 00:28:05,027 --> 00:28:06,543 Maybe we can appeal. 624 00:28:07,198 --> 00:28:08,489 We'll appeal. 625 00:28:08,718 --> 00:28:10,012 LUCE: On what grounds? 626 00:28:10,037 --> 00:28:12,518 I mean, what argument can we make that wasn't already made? 627 00:28:12,543 --> 00:28:14,286 So, that's just it? 628 00:28:14,623 --> 00:28:16,715 They just get put on a bus? 629 00:28:20,084 --> 00:28:21,710 It's gonna be okay, Val. 630 00:28:21,735 --> 00:28:24,121 How is it gonna be okay? What are we supposed to do? 631 00:28:24,146 --> 00:28:26,020 [STAMMERING] We'll take care of each other, 632 00:28:26,045 --> 00:28:27,306 we keep the business running. 633 00:28:27,331 --> 00:28:30,286 Do you know how to run a restaurant, Bey? 'Cause I don't. 634 00:28:30,458 --> 00:28:33,228 Even Papi didn't manage so good. 635 00:28:33,314 --> 00:28:34,425 What do you mean? 636 00:28:34,515 --> 00:28:36,309 We went through the books. 637 00:28:36,960 --> 00:28:38,754 There's barely enough payroll to cover next month, 638 00:28:38,778 --> 00:28:40,465 plus whatever we owe the lawyer. 639 00:28:40,792 --> 00:28:42,543 VAL: How much was that? 640 00:28:43,495 --> 00:28:46,275 How much money did you spend on the lawyer, Emilio? 641 00:28:46,300 --> 00:28:47,770 Seven... 642 00:28:49,563 --> 00:28:51,423 - ... thousand. - What? 643 00:28:51,448 --> 00:28:52,448 VAL: We don't have that! 644 00:28:52,473 --> 00:28:54,606 We don't have anywhere near that! Bey, how much? 645 00:28:54,631 --> 00:28:56,651 There's $3,100 in the checking account. 646 00:28:56,676 --> 00:28:59,651 - Jesus, you spent $7,000? - Hey, I was trying to help. 647 00:28:59,676 --> 00:29:02,031 Okay? I was trying to give them every possible advantage. 648 00:29:02,032 --> 00:29:04,614 - And what good did it do? - You blew $7,000. 649 00:29:04,639 --> 00:29:06,913 She had a track record, okay!? She said she could help! 650 00:29:06,938 --> 00:29:08,557 BETO: And if she asked for $20,000? 651 00:29:08,582 --> 00:29:10,175 You would've forked that over, right? 652 00:29:10,200 --> 00:29:11,723 Anything to not get stuck with us. 653 00:29:11,748 --> 00:29:13,286 They're gonna split us up! 654 00:29:13,953 --> 00:29:18,953 ♪♪ 655 00:29:19,367 --> 00:29:21,434 Hey, no, they're not. 656 00:29:22,357 --> 00:29:24,411 Okay, we won't let that happen. 657 00:29:25,998 --> 00:29:27,793 Right, Luce? 658 00:29:28,897 --> 00:29:30,565 Never. 659 00:29:31,965 --> 00:29:33,567 Hey... 660 00:29:34,433 --> 00:29:35,726 Hey. 661 00:29:37,223 --> 00:29:40,137 No one is going to split us up. 662 00:29:43,826 --> 00:29:45,723 I'll sublet my apartment. 663 00:29:47,461 --> 00:29:50,426 Move back home, full time. 664 00:29:53,299 --> 00:29:54,965 I'll take care of things. 665 00:29:56,062 --> 00:29:57,614 Promise. 666 00:30:04,136 --> 00:30:05,301 [CHATTER] 667 00:30:19,892 --> 00:30:21,192 Gloria... 668 00:30:34,990 --> 00:30:36,116 No. 669 00:31:56,004 --> 00:31:58,567 Mi amor, son quatro. 670 00:32:03,418 --> 00:32:04,602 Eh? 671 00:32:19,298 --> 00:32:22,343 [PLAYING ACOUSTIC GUITAR] 672 00:32:24,805 --> 00:32:26,942 - [SCOFFS] - VAL: Okay, done. 673 00:32:26,967 --> 00:32:29,598 - Anyone wanna take a look? - At what? 674 00:32:29,721 --> 00:32:31,825 I made a GoFundMe page for us. 675 00:32:31,850 --> 00:32:34,052 - No, you didn't. - Why not? 676 00:32:34,077 --> 00:32:36,528 I saw a story of a family whose father got washed away 677 00:32:36,553 --> 00:32:38,575 by a rogue wave on vacation, 678 00:32:38,600 --> 00:32:40,726 and they raised over $200,000. 679 00:32:40,751 --> 00:32:41,961 Seriously? 680 00:32:42,916 --> 00:32:44,251 Lemme see. 681 00:32:46,988 --> 00:32:49,293 [CHUCKLES] Nice. 682 00:32:49,318 --> 00:32:51,559 - Way to take some initiative... - Just forget it. 683 00:32:52,021 --> 00:32:53,397 Okay, no one cares. 684 00:32:53,430 --> 00:32:55,181 - There's a ton of families like us. - [DOOR OPENS] 685 00:32:55,182 --> 00:32:58,153 - A lot of them are way worse off. - [DOOR SHUTS] 686 00:32:58,435 --> 00:32:59,809 EMILIO: Hey! 687 00:33:01,213 --> 00:33:03,673 - Saved you some pizza. - I already ate. 688 00:33:03,698 --> 00:33:05,145 VAL: You look nice. 689 00:33:05,593 --> 00:33:08,043 - Thanks. - EMILIO: Where were you? 690 00:33:08,068 --> 00:33:09,754 Out with those friends of yours? 691 00:33:09,779 --> 00:33:11,512 Have you been smoking? 692 00:33:12,254 --> 00:33:14,634 EMILIO: Look, I don't wanna see them in this house again. 693 00:33:14,659 --> 00:33:15,762 Is that clear? 694 00:33:15,787 --> 00:33:17,763 And no more staying out late on school nights either. 695 00:33:17,787 --> 00:33:19,496 Okay, things are changing around here. 696 00:33:19,521 --> 00:33:21,473 Go to hell, Emilio. 697 00:33:25,493 --> 00:33:27,411 - [DOOR SHUTS] - Come on, Val. 698 00:33:27,763 --> 00:33:29,114 Time for bed. 699 00:33:29,139 --> 00:33:30,925 No way. I never go to bed this early. 700 00:33:30,950 --> 00:33:33,333 Yeah, I'm sure 'cause this place was a circus. Now, go to bed. 701 00:33:33,357 --> 00:33:34,774 You can't tell me what to do. 702 00:33:34,799 --> 00:33:36,934 Yes, I can. I'm the parent now. 703 00:33:36,959 --> 00:33:39,917 Oh, shut up with you being the parent, Emilio. 704 00:33:39,942 --> 00:33:42,102 You're the oldest. Good for you. 705 00:33:42,103 --> 00:33:43,536 Doesn't make you anyone's parent. 706 00:33:43,561 --> 00:33:46,543 You know what? I'm sick of your attitude, okay? 707 00:33:46,864 --> 00:33:48,154 You don't want me coming in here making the rules? 708 00:33:48,178 --> 00:33:50,582 That's fine, I'll go. But they'll come in here, 709 00:33:50,607 --> 00:33:52,687 and they'll split you guys up. Is that what you want? 710 00:33:53,364 --> 00:33:56,032 I'm responsible for this family now, 711 00:33:56,057 --> 00:33:57,966 and I'm gonna take that responsibility seriously... 712 00:33:57,990 --> 00:33:59,536 Gimme a break. 713 00:33:59,561 --> 00:34:01,436 Okay, you wanna take care of us? Go to work. 714 00:34:01,461 --> 00:34:03,192 - I have a job. - What? 715 00:34:03,503 --> 00:34:05,587 Being a musician? 716 00:34:05,712 --> 00:34:07,223 That's not a job. 717 00:34:07,702 --> 00:34:10,148 Two night gig once a month is not a job. It's a fantasy! 718 00:34:10,173 --> 00:34:11,762 And we can't afford that right now. 719 00:34:11,787 --> 00:34:13,082 We need the money. 720 00:34:13,107 --> 00:34:14,966 So, why don't you act like the grown-up you claim to be, 721 00:34:14,990 --> 00:34:17,068 suck it up, and go run the restaurant like Mami and Papi? 722 00:34:17,092 --> 00:34:18,675 I don't wanna be like Mami and Papi! 723 00:34:18,700 --> 00:34:19,809 Neither do I! 724 00:34:20,473 --> 00:34:22,160 But here we are. 725 00:34:22,185 --> 00:34:25,230 ♪♪ 726 00:34:31,270 --> 00:34:32,896 It's getting late, Val. 727 00:34:34,009 --> 00:34:35,614 Why don't you get ready for bed? 728 00:34:47,711 --> 00:34:50,462 [CHATTER] 729 00:34:50,487 --> 00:34:54,082 Uh, this is everything, and the box is for Rafa's toys. 730 00:34:54,107 --> 00:34:56,738 If we forget anything, we can bring it to you. 731 00:34:56,763 --> 00:34:59,497 - Oh, sure you can. - [BABY NOISES] 732 00:34:59,522 --> 00:35:02,715 [CLEARS THROAT] We'll call you as soon as we get there, okay? 733 00:35:04,610 --> 00:35:06,911 Guys, I... 734 00:35:08,482 --> 00:35:10,700 I needed to ask you something. 735 00:35:10,725 --> 00:35:13,582 - [SNEEZE] - Salud, mijo. 736 00:35:16,424 --> 00:35:18,717 You have to look after Rafa. 737 00:35:18,742 --> 00:35:19,871 What? 738 00:35:20,170 --> 00:35:23,513 Yeah, we won't be able to give him what you can. 739 00:35:23,538 --> 00:35:25,707 - This is his home now. - I know it's huge... 740 00:35:25,732 --> 00:35:28,713 No, no. If you're sure, Mami, then it's nothing to ask. 741 00:35:28,738 --> 00:35:30,613 Okay, you did it for us. 742 00:35:30,638 --> 00:35:32,306 Oh, my boy. 743 00:35:32,331 --> 00:35:33,846 ♪♪ 744 00:35:33,871 --> 00:35:36,935 VAL: We'll bring him to visit you every time we can. 745 00:35:36,960 --> 00:35:39,518 And we can Skype every day. 746 00:35:40,331 --> 00:35:42,491 OFFICER: The buses have arrived. You'll be boarding shortly. 747 00:35:42,515 --> 00:35:43,658 No, we're not done yet. 748 00:35:43,683 --> 00:35:45,666 - It's okay, it's okay. - No, it's not. 749 00:35:45,691 --> 00:35:47,901 - You've done nothing wrong. - [ALARM BUZZ] 750 00:35:47,926 --> 00:35:50,072 - Gotta go. - No, get your hands off her! 751 00:35:50,861 --> 00:35:53,136 She's not less of a person than you are! 752 00:35:53,884 --> 00:35:56,604 - What's the matter with this country!? - Lucía! 753 00:35:56,629 --> 00:35:58,518 Dignity, mija! Show them who we are! 754 00:35:58,543 --> 00:35:59,691 They don't care who we are, Papi! 755 00:35:59,715 --> 00:36:01,424 Don't you understand that by now!? 756 00:36:01,638 --> 00:36:03,408 Then we show ourselves! 757 00:36:13,259 --> 00:36:16,143 Oh no. Don't look at me that way. 758 00:36:17,422 --> 00:36:20,463 - Bye, Mami. - No, don't break my heart. 759 00:36:21,849 --> 00:36:24,199 JAVIER: Take care of your sisters, okay? 760 00:36:24,224 --> 00:36:25,432 I'd come visit you every chance I could, 761 00:36:25,433 --> 00:36:27,143 but they wouldn't let me back in the country. 762 00:36:27,167 --> 00:36:30,212 [SPANISH CHATTER] 763 00:36:31,890 --> 00:36:33,850 - I love you. - Hey, little one! 764 00:36:33,875 --> 00:36:35,299 I love you. 765 00:36:36,410 --> 00:36:37,829 OFFICER: Ma'am. 766 00:36:37,854 --> 00:36:41,385 ♪♪ 767 00:36:42,559 --> 00:36:46,376 A fierce little girl we raised, yes? Yes? 768 00:36:46,401 --> 00:36:49,124 - [CRYING] - Mami! 769 00:36:49,149 --> 00:36:51,059 [GLORIA CRYING] 770 00:36:51,084 --> 00:36:54,436 GLORIA: Oh God, please look after my children. 771 00:36:54,765 --> 00:36:56,432 [CRYING] Please. 772 00:36:56,457 --> 00:36:59,484 You have to stick together, okay? No matter what happens. 773 00:36:59,509 --> 00:37:02,178 Promise me. Promise me you're gonna stay together. 774 00:37:03,664 --> 00:37:05,907 Sorry, Papi. I'm sorry. 775 00:37:05,932 --> 00:37:08,147 No! No, no, mijo! No! 776 00:37:08,172 --> 00:37:11,007 You don't remember. You were so tiny, yeah. 777 00:37:11,032 --> 00:37:14,645 We carried you. We carried you across the desert, across the border. 778 00:37:14,670 --> 00:37:17,413 August, 106 degrees. 779 00:37:17,438 --> 00:37:19,866 We thought we were going to die there. 780 00:37:19,891 --> 00:37:21,518 Now, look at you. 781 00:37:22,308 --> 00:37:23,717 Here you are, look at you! 782 00:37:23,742 --> 00:37:26,319 You're so big and smart and talented. 783 00:37:26,344 --> 00:37:29,138 You be what you wanna be, okay? 784 00:37:29,163 --> 00:37:31,045 I'm so proud of you. 785 00:37:31,070 --> 00:37:32,663 Okay, Emilio? 786 00:37:32,928 --> 00:37:34,923 I'm so proud of you. 787 00:37:34,948 --> 00:37:36,311 OFFICER: Okay, we have to go. 788 00:37:36,986 --> 00:37:38,987 I love you, mijo, I love you. 789 00:37:39,012 --> 00:37:41,681 - [INDISTINCT] - [SPEAKS SPANISH] 790 00:37:41,706 --> 00:37:44,850 Fight it. You have to be strong. 791 00:37:45,139 --> 00:37:46,757 Oh, I love you so much. 792 00:37:46,782 --> 00:37:49,155 - [CRYING] - No! No! No! I'm not ready to go! 793 00:37:49,180 --> 00:37:50,848 - OFFICER: We gotta go. Gotta go. - [CRYING] 794 00:37:50,872 --> 00:37:54,317 - I don't want to! I don't want to! - JAVIER: It's okay. 795 00:37:54,342 --> 00:37:56,194 ♪♪ 796 00:37:56,219 --> 00:37:58,756 [CRYING] 797 00:38:05,989 --> 00:38:08,342 EMILIO: Our parents were deported to Mexico yesterday. 798 00:38:09,835 --> 00:38:11,794 They wanted you all to know, 799 00:38:11,819 --> 00:38:13,179 because they didn't get the chance to say themselves, 800 00:38:13,203 --> 00:38:14,936 how much they'll miss you. 801 00:38:15,571 --> 00:38:19,022 They care for you and appreciate all you've done 802 00:38:19,047 --> 00:38:20,959 for this place they love so much. 803 00:38:22,809 --> 00:38:25,139 Hey, they still have their phones, 804 00:38:25,164 --> 00:38:27,063 so I'm sure you'll be hearing from them. 805 00:38:27,088 --> 00:38:29,194 [CHUCKLE] Plenty. 806 00:38:29,219 --> 00:38:31,092 Probably way more than you'd like. 807 00:38:31,794 --> 00:38:33,124 Marta. 808 00:38:33,306 --> 00:38:35,114 The menu still changes every month. 809 00:38:35,139 --> 00:38:36,850 - Mm-hmm. - Count on it. 810 00:38:37,629 --> 00:38:39,964 If you guys are worried about your jobs, 811 00:38:39,989 --> 00:38:43,087 don't be, alright? 812 00:38:43,112 --> 00:38:44,617 My brother and sister will be going back to school, 813 00:38:44,641 --> 00:38:46,178 but as for me, 814 00:38:46,203 --> 00:38:48,121 I'll be here, 815 00:38:48,146 --> 00:38:50,565 running things every day, just like my father did. 816 00:38:51,444 --> 00:38:53,863 Alright? That's it. 817 00:38:55,298 --> 00:38:56,678 Here we go! 818 00:38:57,836 --> 00:39:00,672 [KITCHEN CHATTER] 819 00:39:03,383 --> 00:39:06,124 Alright, Oscar. What now? 820 00:39:06,483 --> 00:39:08,485 Ernesto didn't show up. 821 00:39:09,966 --> 00:39:11,759 ♪♪ 822 00:39:11,784 --> 00:39:13,107 The busboy!? 823 00:39:14,357 --> 00:39:17,402 [SIRENS, TRAFFIC NOISE] 824 00:39:32,509 --> 00:39:34,094 Seat taken? 825 00:39:35,803 --> 00:39:38,350 Free country, they claim. 826 00:39:45,884 --> 00:39:47,834 There's this thing we learned about in English. 827 00:39:47,859 --> 00:39:50,529 The pathetic fallacy. You know what that is? 828 00:39:52,703 --> 00:39:54,233 It's like... 829 00:39:54,258 --> 00:39:56,509 when you use an emotion to describe something 830 00:39:56,534 --> 00:39:59,397 that can't have emotions, like... 831 00:40:00,228 --> 00:40:02,855 angry storm clouds, or... 832 00:40:04,000 --> 00:40:05,569 Jumbo shrimp? 833 00:40:05,939 --> 00:40:08,583 No, not jumbo shrimp. 834 00:40:08,608 --> 00:40:10,742 [LAUGH] 835 00:40:13,389 --> 00:40:15,170 I was thinking... 836 00:40:15,618 --> 00:40:18,584 the sunshine in LA feels dishonest. 837 00:40:18,625 --> 00:40:22,169 Like, it just goes on shining without any regard for how 838 00:40:22,170 --> 00:40:25,047 unhappy the people are who are getting shined on. 839 00:40:25,048 --> 00:40:27,053 It's insulting, really. 840 00:40:28,249 --> 00:40:30,913 I could turn the sprinkler on you, if that'd help. 841 00:40:34,521 --> 00:40:36,889 You remember when we used to play in the sprinkler? 842 00:40:37,375 --> 00:40:40,428 We'd turn it off right before Val ran through it. [LAUGHS] 843 00:40:41,778 --> 00:40:43,569 We made a good team. 844 00:40:45,010 --> 00:40:46,420 Us? 845 00:40:47,174 --> 00:40:49,741 Beto, we never got the team thing down. 846 00:40:49,766 --> 00:40:51,802 - What do you mean? We're twins. - No. 847 00:40:51,827 --> 00:40:54,374 Twins have a connection, read each other's minds. 848 00:40:54,399 --> 00:40:56,108 We don't have that. 849 00:40:56,433 --> 00:40:59,475 We were like strangers in the womb. 850 00:41:05,867 --> 00:41:08,118 What am I feeling right now? 851 00:41:08,143 --> 00:41:09,866 Right this second. 852 00:41:12,119 --> 00:41:13,975 You're afraid. 853 00:41:16,912 --> 00:41:19,170 And guess what, Luce. Me, too. 854 00:41:19,916 --> 00:41:20,958 [SCOFF] 855 00:41:20,983 --> 00:41:23,318 ♪♪ 856 00:41:23,859 --> 00:41:25,444 The thing is... 857 00:41:26,158 --> 00:41:28,118 I don't know how to raise a baby 858 00:41:28,143 --> 00:41:29,881 or be a parent to a 12-year-old. 859 00:41:29,906 --> 00:41:31,656 Me neither. 860 00:41:31,681 --> 00:41:33,795 You do, too. 861 00:41:33,820 --> 00:41:35,905 You're better than I am. Good at it, in fact. 862 00:41:35,930 --> 00:41:38,374 At last. Something I'm good at. 863 00:41:39,564 --> 00:41:41,584 Look, Mami and Papi weren't much older than us 864 00:41:41,609 --> 00:41:43,528 when they came here, and they managed. 865 00:41:44,029 --> 00:41:46,171 With a lot less than what we have. 866 00:41:46,462 --> 00:41:48,255 Just two bags... 867 00:41:48,280 --> 00:41:52,350 BOTH: A $50 bill, and a Spanish to English dictionary. 868 00:41:53,337 --> 00:41:55,241 And they figured it out. 869 00:41:57,069 --> 00:41:58,655 So will we. 870 00:42:03,002 --> 00:42:04,709 How do you know? 871 00:42:08,810 --> 00:42:10,444 I just do. 872 00:42:17,035 --> 00:42:20,243 ♪♪ 873 00:42:20,268 --> 00:42:23,437 [BABY CRYING] 874 00:42:26,815 --> 00:42:28,405 [GROANS] 875 00:42:32,732 --> 00:42:35,319 - Did you try his binky? - I tried his binky. 876 00:42:35,344 --> 00:42:38,420 - Is he wet? - LUCE: No, he's not wet. 877 00:42:39,772 --> 00:42:42,614 [YAWN] Did you try his binky? 878 00:42:42,639 --> 00:42:44,144 [YAWN] Uh huh. 879 00:42:44,145 --> 00:42:46,271 [CRYING CONTINUES] 880 00:42:46,272 --> 00:42:48,300 I think he just misses them. 881 00:42:48,325 --> 00:42:50,428 - [CRYING CONTINUES] - We take turns? 882 00:42:51,980 --> 00:42:55,608 ♪♪ 883 00:43:07,258 --> 00:43:10,261 [BABY CRYING] 884 00:43:22,152 --> 00:43:25,155 [BABY NOISES] 885 00:43:28,130 --> 00:43:30,257 [GUITAR PLAYING] 886 00:43:34,891 --> 00:43:38,264 EMILIO: ♪ If I needed you ♪ 887 00:43:38,289 --> 00:43:41,100 ♪ Would you come to me ♪ 888 00:43:41,125 --> 00:43:44,303 ♪ Would you come to me ♪ 889 00:43:44,328 --> 00:43:47,163 ♪ And ease my pain? ♪ 890 00:43:48,477 --> 00:43:51,616 ♪ And if you needed me ♪ 891 00:43:51,641 --> 00:43:54,726 ♪ I would come to you ♪ 892 00:43:54,751 --> 00:43:57,336 ♪ I'd swim the seas ♪ 893 00:43:57,361 --> 00:44:01,202 ♪ For to ease your pain ♪ 894 00:44:05,805 --> 00:44:09,288 ♪ Si me necesitaras ♪ 895 00:44:09,954 --> 00:44:13,530 - ♪ Yo vendria por ti ♪ - [STRUMMING] 896 00:44:13,826 --> 00:44:17,088 ♪ Cruzaria el mar ♪ 897 00:44:17,113 --> 00:44:24,113 ♪ Para aliviar tu dolor ♪ 898 00:44:25,377 --> 00:44:27,054 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 899 00:44:27,078 --> 00:44:29,419 ANNOUNCER: This season, on "Party of Five." 900 00:44:29,444 --> 00:44:31,583 ♪ They say you can't keep a good man down ♪ 901 00:44:31,608 --> 00:44:34,403 The world hasn't been very kind to us lately. 902 00:44:34,428 --> 00:44:36,897 You milked the restaurant for 16 years. 903 00:44:36,922 --> 00:44:38,757 I'm just trying to protect the family. 904 00:44:38,782 --> 00:44:39,782 What did you order? 905 00:44:39,807 --> 00:44:42,616 Personal lady stuff for my lady regions. 906 00:44:42,641 --> 00:44:44,045 If I can't cut it academically, 907 00:44:44,070 --> 00:44:45,497 they'll be on all of our asses. 908 00:44:45,522 --> 00:44:47,959 - Can I help you? - Department of Social Services. 909 00:44:47,984 --> 00:44:49,114 A file's been opened. 910 00:44:49,139 --> 00:44:50,201 That's going to be ongoing. 911 00:44:50,225 --> 00:44:52,593 ♪ But you can't keep a good man down, down ♪ 912 00:44:52,618 --> 00:44:54,694 - Turn it on. - It works. 913 00:44:56,128 --> 00:44:58,256 That little girl has already lost her parents, okay? 914 00:44:58,281 --> 00:45:00,700 And some court's going to decide because she's upset about that, 915 00:45:00,724 --> 00:45:02,183 she might lose me too? 916 00:45:02,208 --> 00:45:05,420 We have never had to say goodbye to each other before. 917 00:45:05,534 --> 00:45:06,592 I get it. 918 00:45:06,617 --> 00:45:07,840 You're afraid. 919 00:45:08,090 --> 00:45:09,699 The way I see it, 920 00:45:10,106 --> 00:45:12,223 haven't we all earned the right to have a little fun? 921 00:45:12,248 --> 00:45:14,560 - ♪ Rise, rise up ♪ - [LAUGHS] 922 00:45:15,802 --> 00:45:17,701 Maybe I'll try and write some new songs. 923 00:45:17,726 --> 00:45:20,773 How about that? We've done so well that they don't need us anymore. 924 00:45:20,798 --> 00:45:22,312 No. No, that's not... 63128

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.