All language subtitles for hola

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,65 --> 00:01:19,42 I've been tall ever since I was young. 2 00:01:19,97 --> 00:01:22,42 When we line up for morning assembly, I'm always at the end. 3 00:01:23,43 --> 00:01:25,33 But I happen to be named Koizumi. 4 00:01:25,91 --> 00:01:26,79 I'm sorry. 5 00:01:27,20 --> 00:01:28,75 It's not Oizumi. 6 00:01:29,65 --> 00:01:30,57 That's how it is. 7 00:01:32,27 --> 00:01:33,66 And so. 8 00:01:34,02 --> 00:01:36,69 Summer vacation starts tomorrow. 9 00:01:37,12 --> 00:01:40,82 Everyone needs to watch their health. 10 00:01:41,18 --> 00:01:46,54 Especially the third years, who will need to prepare for exams soon. 11 00:01:47,03 --> 00:01:50,54 Be careful not to catch a cold. 12 00:01:52,02 --> 00:01:54,12 The first years should be careful too... 13 00:01:55,15 --> 00:01:56,02 DAMN IT! 14 00:01:56,10 --> 00:01:58,78 My summon monsters have been annihilated! 15 00:02:10,67 --> 00:02:11,44 What an idiot. 16 00:02:11,73 --> 00:02:16,69 Freshman year summer! I'll definitely find a boyfriend! 17 00:02:14,56 --> 00:02:16,08 So you stayed up all night playing games, huh? 18 00:02:16,96 --> 00:02:17,87 Sorry! 19 00:02:18,02 --> 00:02:19,09 That's not very lady like. 20 00:02:20,19 --> 00:02:22,17 And sleeping while standing? Are you a giraffe? 21 00:02:22,44 --> 00:02:23,78 I might have been one in a past life. 22 00:02:23,78 --> 00:02:24,76 Quite the joker. aren't you? 23 00:02:24,76 --> 00:02:28,04 Right then, since you think you're so funny, as punishment you'll continue come to school over the summer. 24 00:02:28,04 --> 00:02:30,15 No way!!! Summer vacation starts tomorrow! 25 00:02:29,73 --> 00:02:30,54 You don't get a vacation. 26 00:02:31,06 --> 00:02:33,67 You need to take summer classes. 27 00:02:34,02 --> 00:02:35,03 Huuuuh? 28 00:02:35,03 --> 00:02:37,01 Don't give me that huh. That's it. Now get going. 29 00:02:38,97 --> 00:02:41,58 Being tall has absolutely no advantages. 30 00:02:42,27 --> 00:02:43,85 No matter what I do. I always draw attention to myself. 31 00:02:49,27 --> 00:02:50,02 Here you go. 32 00:02:50,68 --> 00:02:51,61 Are you making fun of me? 33 00:02:51,61 --> 00:02:52,20 Yeah! 34 00:02:52,45 --> 00:02:54,05 I heard you've been trying really hard on the basketball team. 35 00:02:54,05 --> 00:02:55,67 You're great Kotani-kun. 36 00:02:55,82 --> 00:02:57,95 My name.... is Otani, you idiot! 37 00:02:58,27 --> 00:02:59,19 Move, you are an amazon. 38 00:02:59,96 --> 00:03:00,65 Here you go, sensei. 39 00:03:00,65 --> 00:03:01,46 Oh, thanks for that. 40 00:03:01,46 --> 00:03:03,12 I was being kind and helping you! 41 00:03:03,19 --> 00:03:04,16 How can you turn around and call me an amazon?! 42 00:03:04,57 --> 00:03:06,32 I could call you Kyoshinhei instead… 43 00:03:06,32 --> 00:03:07,47 Shut up, midget! 44 00:03:07,47 --> 00:03:08,61 Oh, you wanna fight? 45 00:03:08,61 --> 00:03:09,43 Bring it on! 46 00:03:09,43 --> 00:03:10,66 Okay, All Hanshin-Kyojin... 47 00:03:10,97 --> 00:03:12,05 Who are you calling that?! 48 00:03:12,57 --> 00:03:14,29 Would you please stop calling me that way! 49 00:03:16,64 --> 00:03:18,16 All Hanshin-Kyojin... 50 00:03:18,35 --> 00:03:21,73 The first time Nakano-Sensei called us that way, was on the first day of school. 51 00:03:22,58 --> 00:03:24,95 Does no one want to be class representative? 52 00:03:25,53 --> 00:03:27,47 Hey, what about All Hanshin-Kyojin over there? 53 00:03:28,30 --> 00:03:30,55 We'll have Koizumi and Otani do it. 54 00:03:32,62 --> 00:03:33,48 Whaaat? 55 00:03:33,90 --> 00:03:34,60 Hello 56 00:03:34,86 --> 00:03:35,60 What the hell?! 57 00:03:36,15 --> 00:03:37,33 What are you doing?! I'm trying to get out! 58 00:03:37,36 --> 00:03:38,06 Move, you amazon. 59 00:03:38,06 --> 00:03:39,80 You're the one who should move, midget. 60 00:03:39,80 --> 00:03:41,76 Okay, okay. The lovers spat ends here. 61 00:03:41,96 --> 00:03:42,80 We're not lovers! 62 00:03:46,66 --> 00:03:49,35 These summer classes are such a pain. 63 00:03:49,62 --> 00:03:52,83 Nobu-chan, you failed the midterm test so it can't be helped. 64 00:03:53,87 --> 00:03:56,20 Well, my darling is going to school for basketball practice anyway, 65 00:03:56,22 --> 00:03:57,84 so it's fine. 66 00:03:58,15 --> 00:03:59,79 Nakao-kun, huh? That's nice. 67 00:04:00,43 --> 00:04:02,54 Ahh, if I only had a boyfriend too... 68 00:04:02,98 --> 00:04:06,56 No, at the very least, just someone I like. Then I would be more motivated. 69 00:04:06,98 --> 00:04:09,58 But you sure are weird, Chiharu-chan. 70 00:04:09,86 --> 00:04:11,24 You actually signed up for this. 71 00:04:11,24 --> 00:04:14,43 As expected from the top student of our grade. You sure think differently from the rest of us. 72 00:04:16,78 --> 00:04:19,49 Well, I didn't want to be left out by my friends. 73 00:04:19,85 --> 00:04:21,46 Okay, okay. We get it. 74 00:04:22,69 --> 00:04:25,69 Hey, I heard that during summer classes all the different classes are grouped together. 75 00:04:26,13 --> 00:04:27,96 I wonder if there'll be any nice guys there... 76 00:04:27,96 --> 00:04:31,74 As long as I won't have to see that midget Otani, it'll be heaven. 77 00:04:32,06 --> 00:04:33,91 I don't really like guys that I don't know. 78 00:04:36,78 --> 00:04:37,94 Why are you here? 79 00:04:37,94 --> 00:04:39,59 I was going to ask the same thing! 80 00:04:40,58 --> 00:04:42,37 Oh, right. 81 00:04:42,96 --> 00:04:44,66 I forget that Otani is a dimwit. 82 00:04:44,93 --> 00:04:45,84 You have no right to say that! 83 00:04:45,84 --> 00:04:48,60 I'm only here because I snored during the graduation ceremony! 84 00:04:48,60 --> 00:04:49,72 That's nothing to be proud of! 85 00:04:50,02 --> 00:04:51,03 At least I didn't fail! 86 00:04:51,33 --> 00:04:52,53 Snoring is so uncool. 87 00:04:53,25 --> 00:04:56,49 All Hanshin-Kyojin, will you perform your comedy routine over the summer too? 88 00:04:56,67 --> 00:04:58,82 I asked you to stop calling me that! 89 00:04:59,40 --> 00:05:01,08 Nobu-chan, switch seat with me! 90 00:05:01,08 --> 00:05:02,29 Nobu-chaaaaan~ 91 00:05:02,29 --> 00:05:03,28 Darling~ 92 00:05:03,64 --> 00:05:04,86 Oh, I see. 93 00:05:05,31 --> 00:05:07,20 Um... sitting next to a guy.. 94 00:05:07,20 --> 00:05:08,38 Okay. You can't do it. 95 00:05:08,38 --> 00:05:09,42 I get it. 96 00:05:09,52 --> 00:05:10,14 Yes. 97 00:05:10,70 --> 00:05:15,65 This... This is the worst! 98 00:05:16,96 --> 00:05:18,67 This is the worst summer ever. 99 00:05:19,80 --> 00:05:21,87 I wonder if there'll be any nice guys there... 100 00:05:23,90 --> 00:05:25,38 Sorry, I'm late. 101 00:05:25,83 --> 00:05:26,62 Ah, Suzuki. 102 00:05:27,17 --> 00:05:29,33 I haven't taken attendance yet. You're just in time. 103 00:05:29,71 --> 00:05:30,51 Starting with Class 1... 104 00:05:30,77 --> 00:05:31,41 Abe! 105 00:05:31,41 --> 00:05:31,90 Here. 106 00:05:31,90 --> 00:05:32,52 Ida! 107 00:05:32,52 --> 00:05:33,08 Yeah. 108 00:05:33,15 --> 00:05:33,79 Ueno! 109 00:05:33,79 --> 00:05:34,17 Here. 110 00:05:34,53 --> 00:05:35,09 Endo! 111 00:05:35,09 --> 00:05:35,47 Here. 112 00:05:35,72 --> 00:05:36,42 Omaki! 113 00:05:36,42 --> 00:05:36,84 Here. 114 00:05:41,95 --> 00:05:44,26 Hey, can I sit behind you? 115 00:05:44,56 --> 00:05:46,21 Ah, y-yes! 116 00:05:46,21 --> 00:05:47,69 Please take a seat! 117 00:05:48,07 --> 00:05:50,69 If you sit behind Koizumi, you won't be able to see the board. 118 00:05:50,69 --> 00:05:52,06 Shut up, Otani! 119 00:05:52,63 --> 00:05:54,72 Sorry... I'm a little tall. 120 00:05:56,12 --> 00:05:58,69 That's fine. I can see. 121 00:06:05,77 --> 00:06:06,50 It's love! 122 00:06:07,05 --> 00:06:11,07 Maybe this'll be the best summer ever! 123 00:06:24,43 --> 00:06:25,64 He's dreamy... 124 00:06:26,15 --> 00:06:27,25 What's up with her? 125 00:06:27,25 --> 00:06:27,88 Who knows? 126 00:06:27,88 --> 00:06:29,32 Hey, hey, nee-chan. 127 00:06:30,35 --> 00:06:31,52 I got something to say to you. 128 00:06:31,89 --> 00:06:33,45 Why don't you walk home with me? 129 00:06:34,08 --> 00:06:35,31 Are you a delinquent, midget? 130 00:06:35,31 --> 00:06:35,98 Shut up! 131 00:06:36,24 --> 00:06:39,05 Why should I hang out with you after school? 132 00:06:39,20 --> 00:06:41,46 Because I have something important to say that I can't say here. 133 00:06:41,78 --> 00:06:44,02 How weird... what is it? 134 00:06:44,45 --> 00:06:45,12 You.... 135 00:06:45,64 --> 00:06:47,25 like guys like Suzuki, right? 136 00:06:48,77 --> 00:06:50,65 W-What?! 137 00:06:51,28 --> 00:06:53,22 You sure are easy to read! 138 00:06:54,10 --> 00:06:55,71 How did you find out? 139 00:06:55,71 --> 00:06:57,25 It's written all over your face. 140 00:06:57,35 --> 00:06:59,69 Suzuki-kun 141 00:06:57,35 --> 00:06:59,69 Love at first sight 142 00:06:57,70 --> 00:06:59,76 Are you going to blackmail me for cash? 143 00:06:59,90 --> 00:07:00,42 No way. 144 00:07:01,05 --> 00:07:03,07 I'm a super good guy, you know. 145 00:07:03,76 --> 00:07:07,27 It just happens that I intend to become friends with Suzuki. 146 00:07:07,27 --> 00:07:09,63 I might be able to set you up. 147 00:07:09,63 --> 00:07:10,81 Are you serious?! 148 00:07:11,14 --> 00:07:11,90 Yes I do! 149 00:07:12,24 --> 00:07:13,10 No way! 150 00:07:13,10 --> 00:07:13,65 Yep yep. 151 00:07:13,65 --> 00:07:14,59 Awesome! 152 00:07:15,00 --> 00:07:18,14 You really are a decent guy after all, Otani. 153 00:07:18,14 --> 00:07:19,49 You only just realized now, idiot? 154 00:07:19,49 --> 00:07:24,54 And here I thought you were someone who bore a grudge against giraffes in his past life. 155 00:07:24,54 --> 00:07:25,08 What's this thing about giraffes? 156 00:07:25,40 --> 00:07:27,18 Well, putting that aside... 157 00:07:27,51 --> 00:07:30,06 Alright! It's on me, so order whatever you want. 158 00:07:30,06 --> 00:07:33,21 A jumbo burger, a fish burger, or a super value set meal? 159 00:07:33,21 --> 00:07:33,99 A super value set meal. 160 00:07:33,99 --> 00:07:34,66 Leave it to me! 161 00:07:34,66 --> 00:07:35,20 And- 162 00:07:36,23 --> 00:07:36,85 And? 163 00:07:37,06 --> 00:07:37,69 And... 164 00:07:38,74 --> 00:07:39,56 ...Tanaka-san 165 00:07:40,34 --> 00:07:40,78 Huh? 166 00:07:40,78 --> 00:07:41,88 Tanaka Chiharu-san! 167 00:07:41,88 --> 00:07:42,32 Eh? 168 00:07:42,69 --> 00:07:44,72 Eeeeeeeeh?! 169 00:07:46,10 --> 00:07:48,69 So Chiharu-chan is your type, huh? 170 00:07:48,69 --> 00:07:50,56 Are you an idiot? She's super cute! 171 00:07:50,84 --> 00:07:53,26 From a girl's point of view, I suppose she is kind of cute but... 172 00:07:54,15 --> 00:07:57,18 Well, I guess short people like other short people, huh? 173 00:07:57,52 --> 00:07:58,01 What's she to you? 174 00:07:58,49 --> 00:08:00,17 Actually, I have to tell you something unfortunate. 175 00:08:00,61 --> 00:08:01,30 W-What? 176 00:08:01,54 --> 00:08:03,25 Chiharu-chan dislikes guys. 177 00:08:04,21 --> 00:08:04,76 Seriously? 178 00:08:04,76 --> 00:08:06,00 Very much. 179 00:08:06,72 --> 00:08:08,48 That's so cute! 180 00:08:08,99 --> 00:08:10,38 So what if she doesn't like guys? 181 00:08:10,58 --> 00:08:12,12 I'll cure her of that! 182 00:08:12,34 --> 00:08:13,92 Well then, we're counting on you. 183 00:08:13,92 --> 00:08:15,70 Right! I'll give it my best! 184 00:08:15,70 --> 00:08:17,32 Then we're on the same term. 185 00:08:17,89 --> 00:08:21,31 Sir, we don't allow shadow boxing in here! 186 00:08:23,38 --> 00:08:24,12 The pool? 187 00:08:24,67 --> 00:08:26,99 Yea… Nakao-chi and I are going. 188 00:08:27,42 --> 00:08:28,61 It's going to be fun. 189 00:08:28,89 --> 00:08:30,02 Uh... and... 190 00:08:30,38 --> 00:08:33,73 Um... a friend of mine will be coming too. That's okay, right? 191 00:08:34,51 --> 00:08:35,57 Suzuki-kun... 192 00:08:36,62 --> 00:08:38,81 Let's be friends. 193 00:08:45,82 --> 00:08:47,15 It's the pool! 194 00:08:47,39 --> 00:08:48,13 It's just the pool. 195 00:08:48,58 --> 00:08:49,63 A pool can make you that happy? 196 00:08:49,63 --> 00:08:51,19 Incredibly happy! 197 00:08:51,58 --> 00:08:52,88 I haven't been to the pool for a whole year! 198 00:08:52,88 --> 00:08:54,41 Me neither! Me neither! 199 00:08:54,41 --> 00:08:55,86 Splash! 200 00:08:57,55 --> 00:08:58,76 Take this, take this! 201 00:08:58,77 --> 00:09:01,07 This feels so good! 202 00:09:01,35 --> 00:09:03,16 Man, this is great! 203 00:09:03,16 --> 00:09:05,60 This is really different from the school pool. 204 00:09:08,33 --> 00:09:09,03 Idiot! 205 00:09:09,44 --> 00:09:10,64 This is no time to be fooling around! 206 00:09:10,64 --> 00:09:11,72 The same goes for you! 207 00:09:12,12 --> 00:09:15,36 Darn it! I was so happy, I lost sight of my goal. 208 00:09:15,83 --> 00:09:17,33 Suzuki-kun~ 209 00:09:18,27 --> 00:09:19,80 Hey, let's go for a swim. 210 00:09:20,08 --> 00:09:20,64 Yeah! 211 00:09:21,20 --> 00:09:23,28 Could it be you didn't really want to come? 212 00:09:23,87 --> 00:09:25,14 If I didn't, I wouldn't have. 213 00:09:25,14 --> 00:09:25,71 Really? 214 00:09:25,71 --> 00:09:27,93 You guys seem interesting. 215 00:09:28,23 --> 00:09:28,89 Interesting? 216 00:09:29,55 --> 00:09:31,85 Suzuki-kun, are you attending summer classes? 217 00:09:31,85 --> 00:09:32,97 Because you failed the midterm? 218 00:09:33,25 --> 00:09:36,21 No. I had a cold the day of the test, so I couldn't take it. 219 00:09:36,53 --> 00:09:38,14 Oh, is that so... 220 00:09:44,25 --> 00:09:45,49 What am I doing?! 221 00:09:45,49 --> 00:09:47,49 A topic... I need to find a topic! 222 00:09:47,76 --> 00:09:50,73 But... But I have no idea what to say! 223 00:09:51,71 --> 00:09:52,79 Heeey! 224 00:09:52,79 --> 00:09:53,58 Koizumi-san? 225 00:09:53,58 --> 00:09:54,64 You guys are having fun? 226 00:09:54,64 --> 00:09:57,23 Let's play beach volleyball, the four of us! 227 00:09:57,23 --> 00:10:00,49 Otani…! 228 00:10:00,70 --> 00:10:01,92 What are you doing? 229 00:10:02,15 --> 00:10:04,73 You call standing around in the water and not doing anything fun? 230 00:10:04,75 --> 00:10:07,21 But I don't know what to say! 231 00:10:07,21 --> 00:10:09,50 That's just because you're trying to pretend to be nice a girl. 232 00:10:09,50 --> 00:10:10,27 What was that? 233 00:10:10,27 --> 00:10:11,50 That's it. That's it. 234 00:10:12,76 --> 00:10:14,43 Just do what you normally do. 235 00:10:15,19 --> 00:10:16,04 Just be yourself. 236 00:10:19,44 --> 00:10:20,84 Hey, that hurt! 237 00:10:19,61 --> 00:10:21,43 Right, let's do this! 238 00:10:21,95 --> 00:10:22,81 Sorry for the wait! 239 00:10:33,41 --> 00:10:34,04 Um... 240 00:10:34,89 --> 00:10:35,41 What is it? 241 00:10:35,72 --> 00:10:38,55 Say, where did Nakao-kun and Nobu-chan go? 242 00:10:39,33 --> 00:10:40,38 Oh yeah... 243 00:10:40,38 --> 00:10:42,81 The two of them went over there a while ago. 244 00:10:43,60 --> 00:10:44,64 To the water slide. 245 00:10:47,78 --> 00:10:48,67 Water... 246 00:10:48,98 --> 00:10:50,08 Slide? 247 00:10:55,60 --> 00:10:57,78 Wow! 248 00:10:58,23 --> 00:11:00,02 Suzuki-kun let's go on that! 249 00:10:58,23 --> 00:11:00,02 Tanaka-san, lets go on that! 250 00:11:00,18 --> 00:11:01,90 I'm scared of things like that. 251 00:11:01,90 --> 00:11:03,19 Me too. 252 00:11:03,19 --> 00:11:04,18 Oh, is that so.. 253 00:11:12,74 --> 00:11:14,81 Is it okay if we go play for a bit? 254 00:11:15,23 --> 00:11:15,98 Sure. 255 00:11:16,01 --> 00:11:16,45 Go ahead. 256 00:11:16,97 --> 00:11:17,80 Water slide! 257 00:11:17,87 --> 00:11:18,55 MY FAVORITE! 258 00:11:18,55 --> 00:11:19,26 Me too! 259 00:11:19,26 --> 00:11:19,90 Where's the entrance? 260 00:11:20,21 --> 00:11:20,89 Over there, over there. 261 00:11:21,79 --> 00:11:23,50 Keep it down! And don't run! 262 00:11:33,43 --> 00:11:34,22 Welcome back. 263 00:11:34,22 --> 00:11:35,61 It was fun, huh? 264 00:11:35,77 --> 00:11:37,56 It was super fun! 265 00:11:39,10 --> 00:11:41,24 Ahh! We did it again. 266 00:11:41,69 --> 00:11:43,15 Oh, where's Suzuki-kun? 267 00:11:43,47 --> 00:11:45,22 I don't know. He's been gone for a while now. 268 00:11:45,75 --> 00:11:47,03 Suzuki-kun? 269 00:11:47,13 --> 00:11:51,04 He went somewhere when I met up with everyone. 270 00:11:52,07 --> 00:11:54,35 She left me all alone and ran off to play with someone else. 271 00:11:54,63 --> 00:11:55,25 I've lost interest. 272 00:11:58,20 --> 00:11:59,29 Oh, he's back. 273 00:12:00,50 --> 00:12:01,24 Suzuki-kun! 274 00:12:01,24 --> 00:12:02,15 Where did you go? 275 00:12:02,64 --> 00:12:04,57 I was a bit thirsty, so I went to get some juice. 276 00:12:04,96 --> 00:12:06,30 I bought enough for everyone. 277 00:12:06,77 --> 00:12:08,18 You sure are thoughtful, Suzuki-kun. 278 00:12:08,66 --> 00:12:09,15 Here, is this okay? 279 00:12:09,15 --> 00:12:10,17 Yeah, thanks. 280 00:12:11,05 --> 00:12:12,91 I got a warm drink for you, Tanaka-san. 281 00:12:12,91 --> 00:12:13,58 For me? 282 00:12:13,58 --> 00:12:16,27 I thought you seemed cold. 283 00:12:17,55 --> 00:12:18,33 Thank you. 284 00:12:19,90 --> 00:12:20,50 Cold. 285 00:12:20,92 --> 00:12:23,46 Sorry. Should I have gotten you a warm drink too? 286 00:12:23,46 --> 00:12:24,57 No, this is fine. 287 00:12:25,61 --> 00:12:27,10 You went on that a lot of times, huh? 288 00:12:27,10 --> 00:12:27,88 It's the best! 289 00:12:27,88 --> 00:12:29,10 It was super fun. 290 00:12:29,43 --> 00:12:29,99 Isn't it scary? 291 00:12:30,26 --> 00:12:31,68 It's not scary at all. 292 00:12:31,89 --> 00:12:32,53 Really? 293 00:12:32,67 --> 00:12:34,00 Well then, I'll give it a try. 294 00:12:34,00 --> 00:12:35,25 Yeah! Go! Go! 295 00:12:36,16 --> 00:12:38,97 I can talk with him normally now. This is nice. 296 00:12:39,42 --> 00:12:40,51 You sure got tanned. 297 00:12:40,51 --> 00:12:42,62 Amazing, right? I tan really quickly. 298 00:12:44,83 --> 00:12:47,57 Chiharu-chan doesn't seem to dislike guys anymore either. 299 00:12:47,83 --> 00:12:49,32 That guy really is amazing. 300 00:12:52,31 --> 00:12:52,92 Bye, Bye. 301 00:12:53,42 --> 00:12:53,97 See ya later! 302 00:12:54,35 --> 00:12:55,17 Bye, Bye. 303 00:12:56,52 --> 00:12:57,69 Is this okay? 304 00:12:57,97 --> 00:12:58,57 What? 305 00:12:58,84 --> 00:13:01,58 Chiharu-chan and Suzuki-kun's houses are in the same direction... 306 00:13:02,07 --> 00:13:03,33 What are you worried about? 307 00:13:03,92 --> 00:13:05,17 Suzuki is a nice guy. 308 00:13:05,17 --> 00:13:07,31 And Chiharu doesn't dislike guys anymore. 309 00:13:07,31 --> 00:13:09,52 She and I were pretty lovey-dovey too. 310 00:13:09,52 --> 00:13:12,30 Yeah, you guys seemed to be getting along well. 311 00:13:12,55 --> 00:13:14,07 You had a pretty good mood going on too, Koizuni. 312 00:13:17,43 --> 00:13:18,20 Thank you. 313 00:13:19,07 --> 00:13:20,37 This is all thanks to you, Otani. 314 00:13:20,81 --> 00:13:23,02 Right! Let's work hard again tomorrow, okay? 315 00:13:23,39 --> 00:13:25,85 Yeah! Let's reach for happiness together! 316 00:13:26,85 --> 00:13:28,47 Even though I said that... 317 00:13:28,61 --> 00:13:31,32 ....I was still filled with an indescribable feeling of dread. 318 00:13:35,16 --> 00:13:37,24 Suzuki-kun sure is a nice guy, huh? 319 00:13:39,89 --> 00:13:41,08 Don't tell me you've fallen for him?! 320 00:13:41,08 --> 00:13:42,35 N-No, no. That's not it. 321 00:13:42,35 --> 00:13:43,99 That's not it. 322 00:13:44,38 --> 00:13:45,71 He is a nice guy. 323 00:13:45,71 --> 00:13:46,91 Yeah, that's right. 324 00:13:47,19 --> 00:13:49,09 He walked me home yesterday. 325 00:13:50,34 --> 00:13:51,20 He walked you home? 326 00:13:51,65 --> 00:13:55,32 I always thought that guys were brutish and scary. 327 00:13:55,55 --> 00:13:58,45 But Suzuki-kun is very kind. He's not scary at all. 328 00:13:59,04 --> 00:14:00,31 Oh, is that so... 329 00:14:00,31 --> 00:14:03,45 But I thought you were getting along well with Otani yesterday, Chiharu-chan. 330 00:14:03,61 --> 00:14:05,44 Well said, Nobu-chan! 331 00:14:05,44 --> 00:14:06,92 So, what about Otani? 332 00:14:06,92 --> 00:14:08,07 Oh, Otani-kun? 333 00:14:08,07 --> 00:14:09,56 He's really easy to talk to. 334 00:14:09,56 --> 00:14:10,18 Isn't he? 335 00:14:10,45 --> 00:14:13,53 It's probably because he's short, so he doesn't seem like a guy at all. 336 00:14:14,96 --> 00:14:15,74 Fire!!! 337 00:14:21,77 --> 00:14:24,28 Otani...you're sunk. 338 00:14:24,72 --> 00:14:29,40 Man that was harsh. If Otani had heard that, what would he... 339 00:14:32,44 --> 00:14:33,47 Good morning... 340 00:14:33,47 --> 00:14:34,58 O-Otani… 341 00:14:34,58 --> 00:14:35,23 Good morning.. 342 00:14:35,71 --> 00:14:36,99 Good morning, Otani-kun. 343 00:14:37,42 --> 00:14:39,60 Good morning to you, Tanaka-san. 344 00:14:39,96 --> 00:14:42,11 Yesterday sure was fun. 345 00:14:42,11 --> 00:14:42,93 So stiff... 346 00:14:43,83 --> 00:14:45,71 You sure are funny, Otani-kun. 347 00:14:46,22 --> 00:14:46,85 Otani? 348 00:14:46,85 --> 00:14:48,92 I am not Otani. 349 00:14:49,20 --> 00:14:50,60 I am small, therefore I am Kotani. 350 00:14:50,86 --> 00:14:52,20 Pull yourself together, Otani. 351 00:14:52,20 --> 00:14:52,83 It's Kotani. 352 00:14:53,12 --> 00:14:56,70 Please tell the teacher that Kotani will be absent today. 353 00:14:57,99 --> 00:14:58,57 Ko... 354 00:14:59,02 --> 00:14:59,82 Kotani... 355 00:14:59,82 --> 00:15:00,52 It's Otani. 356 00:15:05,57 --> 00:15:06,26 Otani.... 357 00:15:07,82 --> 00:15:09,37 I told you to call me Kotani, didn't I? 358 00:15:13,82 --> 00:15:15,00 Ah.. Um... 359 00:15:15,90 --> 00:15:16,44 What? 360 00:15:16,80 --> 00:15:17,87 Are you trying to comfort me? 361 00:15:17,87 --> 00:15:18,99 Huh?! 362 00:15:18,99 --> 00:15:21,94 Hey, I was just worried about you. What's with that sarcastic attitude? 363 00:15:22,17 --> 00:15:23,06 Who's being sarcastic?! 364 00:15:23,41 --> 00:15:25,21 So what if you got called small? 365 00:15:25,21 --> 00:15:26,29 You're a man, aren't you? 366 00:15:26,87 --> 00:15:29,11 I'm small so I don't count as a guy- 367 00:15:32,78 --> 00:15:33,54 You idiot! 368 00:15:34,36 --> 00:15:37,12 Big or small, as long as you have a **** you're a man, right?! 369 00:15:37,34 --> 00:15:38,71 Girls shouldn't say that word... 370 00:15:38,71 --> 00:15:39,28 Shut up! 371 00:15:39,30 --> 00:15:41,68 Haven't you always been called small? 372 00:15:41,92 --> 00:15:44,68 Acting like this just because a girl said it is pathetic! 373 00:15:45,02 --> 00:15:49,31 If you get so depressed over stuff like this, no one will ever like you, dumbass! 374 00:15:49,97 --> 00:15:52,14 Geez.. Pisses me off... 375 00:15:54,67 --> 00:15:57,85 Ha.. That idiot's punch really woke me up. 376 00:16:01,40 --> 00:16:02,19 Sorry. 377 00:16:03,02 --> 00:16:03,77 Suzuki-kun?! 378 00:16:04,12 --> 00:16:04,75 Good morning. 379 00:16:05,34 --> 00:16:06,44 Good morning? 380 00:16:06,75 --> 00:16:08,85 Class has already started... 381 00:16:09,39 --> 00:16:10,81 Yeah, I'm late. 382 00:16:11,14 --> 00:16:12,33 I'm not good at getting up early in summer. 383 00:16:12,85 --> 00:16:13,73 Is that so? 384 00:16:15,71 --> 00:16:17,14 Well, I don't get up early in the winter either. 385 00:16:17,53 --> 00:16:18,60 Is that so? 386 00:16:19,05 --> 00:16:20,10 Thanks for yesterday. 387 00:16:20,40 --> 00:16:21,00 I had fun. 388 00:16:21,32 --> 00:16:23,29 Oh yeah. Me too. 389 00:16:24,80 --> 00:16:25,38 Um.. 390 00:16:25,50 --> 00:16:26,23 What is it? 391 00:16:26,55 --> 00:16:27,70 Am I scary? 392 00:16:28,60 --> 00:16:29,39 Huh? 393 00:16:29,64 --> 00:16:32,47 Yesterday, Tanaka-san seemed scared of me. 394 00:16:33,96 --> 00:16:36,31 Suzuki-kun sure is a nice guy. 395 00:16:38,22 --> 00:16:42,11 Uh.... she's just not comfortable around guys. It's not your fault, Suzuki-kun. 396 00:16:43,58 --> 00:16:45,74 I'm not really good at talking to girls either. 397 00:16:45,74 --> 00:16:46,90 I-Is that so... 398 00:16:47,27 --> 00:16:47,71 Yeah. 399 00:16:48,03 --> 00:16:48,65 But... 400 00:16:48,83 --> 00:16:51,77 for some reason, I find you easy to talk with, Koizumi-san. 401 00:16:52,12 --> 00:16:52,79 Eh?! 402 00:16:55,72 --> 00:16:58,06 It's probably because we're almost the same height, 403 00:16:58,71 --> 00:17:01,21 so I don't think of you as a girl. 404 00:17:02,71 --> 00:17:03,36 Uuuh?! 405 00:17:03,65 --> 00:17:05,00 Fire!!! 406 00:17:09,29 --> 00:17:11,08 Ahh, of course. 407 00:17:11,16 --> 00:17:11,75 I see... 408 00:17:12,32 --> 00:17:16,03 So Tanka-san doesn't hate me then. 409 00:17:16,14 --> 00:17:17,06 Yeah... 410 00:17:17,93 --> 00:17:18,48 Huh? 411 00:17:19,98 --> 00:17:21,19 Huuuuh?!! 412 00:17:21,57 --> 00:17:23,65 D-Don't tell me... you like Chiharu-chan?! 413 00:17:23,65 --> 00:17:25,40 N-No, what are you talking about? 414 00:17:25,40 --> 00:17:26,15 But your face... 415 00:17:26,15 --> 00:17:28,02 No, I'm just hot. Very hot. 416 00:17:28,57 --> 00:17:29,98 Well, I should get going. 417 00:17:32,22 --> 00:17:32,85 Seriously, no. 418 00:17:35,25 --> 00:17:36,96 What the hell?! 419 00:17:36,96 --> 00:17:38,51 He definitely likes her. 420 00:17:38,80 --> 00:17:40,38 That look totally gave it away. 421 00:17:41,45 --> 00:17:42,55 Hey, Oizumi. 422 00:17:43,26 --> 00:17:45,70 You were at me just a minute ago. What are you so depressed for? 423 00:17:46,85 --> 00:17:49,40 Sorry, just forget about what I said before. 424 00:17:49,40 --> 00:17:50,33 What do you mean? 425 00:17:50,59 --> 00:17:51,97 It really is depressing. 426 00:17:52,36 --> 00:17:54,03 I normally pretend to not care, 427 00:17:54,31 --> 00:17:56,58 but it really hurts when it's coming from the person I like. 428 00:17:57,32 --> 00:17:59,01 You idiot! 429 00:17:59,33 --> 00:18:00,36 That hurt! 430 00:18:00,35 --> 00:18:01,41 That's payback for before. 431 00:18:01,60 --> 00:18:02,84 I'm a girl! 432 00:18:02,25 --> 00:18:03,74 I'm not giving up on Chiharu-chan! 433 00:18:04,72 --> 00:18:05,72 I'm going to keep trying from tomorrow. 434 00:18:06,49 --> 00:18:07,27 Otani...? 435 00:18:07,27 --> 00:18:09,35 If you get so depressed over stuff like this, no one will ever like you! 436 00:18:10,38 --> 00:18:11,69 Those were my grandpa's last words. 437 00:18:11,69 --> 00:18:12,45 Liar! 438 00:18:13,46 --> 00:18:15,19 I'm glad you're here, Koizumi. 439 00:18:15,86 --> 00:18:18,57 If I'd been alone, who knows where I'd have to run off too and hide? 440 00:18:20,80 --> 00:18:21,77 Yeah.. 441 00:18:22,71 --> 00:18:24,04 I'm going to keep trying too. 442 00:18:26,62 --> 00:18:27,29 Right! 443 00:18:27,42 --> 00:18:28,36 Let's do our best! 444 00:18:29,96 --> 00:18:30,69 The summer festival. 445 00:18:31,17 --> 00:18:32,73 I invited Suzuki-kun. 446 00:18:32,78 --> 00:18:34,52 Otani invited Chiharu-chan. 447 00:18:38,35 --> 00:18:41,04 So much for my sexy yukata seduction plan... 448 00:18:41,32 --> 00:18:43,19 It just doesn't look right on a tall women like me. 449 00:18:45,03 --> 00:18:45,67 Otani! 450 00:18:47,05 --> 00:18:48,60 Chiharu-chan and the others aren't here yet? 451 00:18:49,82 --> 00:18:51,07 The train was packed... 452 00:18:51,56 --> 00:18:53,62 Do you think that maybe they got lost? 453 00:18:55,79 --> 00:18:56,35 What? 454 00:18:56,35 --> 00:18:57,14 I didn't recognize you for a moment. 455 00:18:57,56 --> 00:18:58,39 Do I look weird? 456 00:18:58,64 --> 00:18:59,40 It doesn't suit me at all, right? 457 00:18:59,60 --> 00:19:00,24 Not really. 458 00:19:00,90 --> 00:19:01,90 But you really went all out. 459 00:19:02,67 --> 00:19:03,76 Of course. 460 00:19:03,76 --> 00:19:05,15 Sorry, I was late. 461 00:19:05,22 --> 00:19:05,97 Oh, she's here, she's here. 462 00:19:06,14 --> 00:19:07,12 Risa-chan. 463 00:19:07,57 --> 00:19:09,33 Suzuki-kun is with me. 464 00:19:10,07 --> 00:19:11,88 I bumped into him on my way here. 465 00:19:19,41 --> 00:19:21,29 Oh, oh... 466 00:19:21,71 --> 00:19:24,74 To prevent her from getting bumped. he switched positions with her, huh? 467 00:19:24,74 --> 00:19:27,99 It's clear...It's clear, but it's clearly upsetting. 468 00:19:30,59 --> 00:19:32,39 They look pretty good together. 469 00:19:32,73 --> 00:19:35,81 They're like a couple that have just started going out. 470 00:19:39,45 --> 00:19:40,00 Koizumi? 471 00:19:40,56 --> 00:19:41,11 It's fine. 472 00:19:42,52 --> 00:19:44,01 I'm fine now. 473 00:19:46,04 --> 00:19:46,59 I give up. 474 00:19:53,03 --> 00:19:53,76 I give up too. 475 00:19:54,11 --> 00:19:54,78 Really? 476 00:19:54,78 --> 00:19:56,23 This feels like the ending of the comedy show. 477 00:19:57,93 --> 00:20:00,13 Let's just leave them alone. 478 00:20:02,46 --> 00:20:03,26 Otani...? 479 00:20:04,06 --> 00:20:06,02 Huh? Risa-chan? Otani-kun? 480 00:20:06,58 --> 00:20:08,05 Waah! It broke! 481 00:20:08,05 --> 00:20:08,93 Let me give it a go! 482 00:20:10,05 --> 00:20:11,39 Yeah! Nice! 483 00:20:19,20 --> 00:20:20,64 Hey. Otani next we'll... 484 00:20:21,11 --> 00:20:22,17 H-Huh? Otani? 485 00:20:22,17 --> 00:20:23,10 Otani? 486 00:20:23,53 --> 00:20:24,64 I'm right here. 487 00:20:24,64 --> 00:20:25,83 Oh, you scared me. 488 00:20:26,19 --> 00:20:28,26 You're so short. I thought you got lost in the crowd. 489 00:20:28,49 --> 00:20:29,47 You wanna fight? 490 00:20:29,47 --> 00:20:30,31 Uh, sorry. 491 00:20:30,84 --> 00:20:33,17 How could you say that? That was pretty awful! 492 00:20:33,78 --> 00:20:34,42 Let's go! 493 00:20:34,42 --> 00:20:35,25 Let's get some grilled cuttlefish. 494 00:20:38,92 --> 00:20:41,45 Otani might be small... 495 00:20:41,45 --> 00:20:43,42 but his hand still feels like a guy's. 496 00:20:46,53 --> 00:20:51,06 We may always be fighting, but our personalities kind of suit each other. 497 00:20:51,44 --> 00:20:54,50 And we both have height complexes too... 498 00:20:58,25 --> 00:21:00,37 I like you. Please go out with me. 499 00:21:01,18 --> 00:21:01,62 Okay. 500 00:21:02,85 --> 00:21:07,08 Not long after that, Chiharu-chan and Suzuki-kun became a couple. 501 00:21:08,43 --> 00:21:10,45 Ahh! I feel better now! 502 00:21:10,80 --> 00:21:11,64 That's good. 503 00:21:12,30 --> 00:21:15,59 You and Chiharu-chan looked pretty good together. 504 00:21:15,59 --> 00:21:18,12 But you and Suzuki-kun didn't work out at all. 505 00:21:18,12 --> 00:21:19,35 You... 506 00:21:19,45 --> 00:21:20,26 Well, it's fine. 507 00:21:20,81 --> 00:21:23,23 I can find a girlfriend quickly enough if I want to. 508 00:21:23,23 --> 00:21:25,89 Oh is that so? I'd like to see that. 509 00:21:29,90 --> 00:21:30,81 I challenge you! 510 00:21:31,53 --> 00:21:33,62 Let's see who can get someone faster! 511 00:21:34,57 --> 00:21:36,00 What'll I get if I win? 512 00:21:36,26 --> 00:21:37,97 I'll buy you whatever game you want. 513 00:21:38,31 --> 00:21:40,89 But if I win, you'll buy me a new pair of basketball shoes. 514 00:21:42,64 --> 00:21:43,93 Let's do it. 515 00:21:44,44 --> 00:21:45,69 I'm not going to loose! 516 00:23:26,81 --> 00:23:28,47 Huh?! An ex-girlfriend?! 517 00:23:28,47 --> 00:23:30,04 That's Otani's?! 518 00:23:30,04 --> 00:23:30,97 You...! 519 00:23:31,60 --> 00:23:33,67 LOVELY COMPLEX - LOVE.COM 520 00:23:34,04 --> 00:23:36,34 Next: The Ex-Girlfriend Love Triangle?! 521 00:23:37,12 --> 00:23:39,98 The Ex-Girlfriend Love Triangle!? 522 00:23:36,96 --> 00:23:37,79 Be sure to watch! 34704

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.