All language subtitles for f514

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,095 --> 00:00:13,680 Damn, you're good. 2 00:00:15,473 --> 00:00:16,891 [gasps] Real good. 3 00:00:24,899 --> 00:00:26,067 Maybe too good. [computer beeping] 4 00:00:31,072 --> 00:00:32,407 [device whirs] 5 00:00:43,126 --> 00:00:44,127 We did it. 6 00:00:46,921 --> 00:00:48,256 [laughs] We did it! 7 00:00:48,882 --> 00:00:50,008 Oh, my... 8 00:00:50,967 --> 00:00:53,928 Cisco Ramon, tonight you've got yourself 9 00:00:54,012 --> 00:00:56,723 a hot date and a meta-human cure. 10 00:00:56,806 --> 00:00:59,100 -We're unstoppable. -[computer beeping] 11 00:01:05,690 --> 00:01:07,567 Oh, shrap. 12 00:01:13,073 --> 00:01:16,576 We have to wait how long before we can use the meta-human cure? 13 00:01:16,659 --> 00:01:17,660 Not even that long. 14 00:01:18,661 --> 00:01:20,997 -Cisco. -It's gonna go by like that. 15 00:01:21,081 --> 00:01:22,123 Cisco. 16 00:01:24,667 --> 00:01:25,919 -Twenty-nine days. -[snorts] 17 00:01:26,002 --> 00:01:27,837 -A month? -[Cisco] I know. Right? 18 00:01:27,921 --> 00:01:32,050 Just one teeny tiny month 19 00:01:32,133 --> 00:01:33,968 until we stop Cicada's purge. 20 00:01:34,052 --> 00:01:35,053 You know, historically speaking, 21 00:01:35,136 --> 00:01:37,180 this is way faster than we've ever stopped a big bad. So... 22 00:01:37,263 --> 00:01:38,264 [Barry] We can't wait that long. 23 00:01:38,348 --> 00:01:41,142 If he finds another meta or comes after us... 24 00:01:41,226 --> 00:01:42,560 We have to speed this up somehow. 25 00:01:42,644 --> 00:01:44,395 We have to wait for the compound to fully synthesize 26 00:01:44,479 --> 00:01:46,481 or it won't be able to effectively neutralize the dark matter 27 00:01:46,564 --> 00:01:48,149 in a meta-human's pituitary gland. 28 00:01:48,233 --> 00:01:51,027 Without any way to expedite the exotic evolution... 29 00:01:51,111 --> 00:01:52,112 [Cisco] Barry, we're gonna have to wait. [Caitlin] I think we have to wait. 30 00:01:53,279 --> 00:01:56,950 Unless, we took it into the Speed Force. 31 00:01:59,119 --> 00:02:00,120 Hmm? 32 00:02:00,203 --> 00:02:02,288 What? You want him to go into the Speed Force for a month 33 00:02:02,372 --> 00:02:04,791 and then, what, come out the same day that he left? 34 00:02:04,874 --> 00:02:07,168 Oh, no, no. I'm not saying you manipulate time. 35 00:02:09,379 --> 00:02:11,422 I'm saying you manipulate dark matter. 36 00:02:11,506 --> 00:02:13,925 So, very simple, it's simple chemistry, right? 37 00:02:14,008 --> 00:02:16,594 When you're synthesizing a compound, you use... 38 00:02:16,678 --> 00:02:17,929 [speaks French] 39 00:02:18,012 --> 00:02:19,931 -A substrate, uh... -A catalyst. 40 00:02:20,014 --> 00:02:21,182 Très bien. Catalyst. Right. 41 00:02:21,266 --> 00:02:22,600 And the most efficient catalyst 42 00:02:22,684 --> 00:02:24,894 you can use when synthesizing a compound 43 00:02:24,978 --> 00:02:28,231 that negates dark matter is superluminal particles. 44 00:02:28,314 --> 00:02:30,191 -Tachyons? -Très bien. 45 00:02:30,275 --> 00:02:33,027 Tachyons. And the place where tachyons are the most dense... 46 00:02:33,111 --> 00:02:34,529 -The Speed Force. -Et voilà! 47 00:02:36,030 --> 00:02:38,408 -That might actually work. -Yeah, it will. 48 00:02:38,491 --> 00:02:41,244 It'll be like nuking it in a pan-dimensional microwave. 49 00:02:42,328 --> 00:02:43,705 -Nice work. -I know. 50 00:02:43,788 --> 00:02:45,790 So, how much time would this save? 51 00:02:45,874 --> 00:02:50,086 From 29 days down to 60 minutes. 52 00:02:50,169 --> 00:02:51,379 Yeah, it's gonna be faster. 53 00:02:51,462 --> 00:02:55,550 And also since Cicada has been quiet since your last encounter, 54 00:02:56,217 --> 00:02:57,844 maybe there's no time like the present. 55 00:03:00,430 --> 00:03:01,556 Do it. 56 00:03:01,639 --> 00:03:02,724 All right. [sighs] 57 00:03:02,807 --> 00:03:03,933 I'll see you in an hour. [blows] 58 00:03:09,898 --> 00:03:11,441 -[computer beeps] -[panting] 59 00:03:12,358 --> 00:03:13,860 Nora, you need to stay here. 60 00:03:14,319 --> 00:03:15,361 You don't want my help? 61 00:03:15,528 --> 00:03:16,946 I just... I got this one, this time. 62 00:03:17,030 --> 00:03:19,240 Are you sure that now's a good time to go? 63 00:03:19,574 --> 00:03:23,786 I mean, I just mean the city will be Flash-less, 64 00:03:23,870 --> 00:03:27,081 and an hour is a long time to be without the Flash. 65 00:03:27,165 --> 00:03:29,417 The city's not going to be Flash-less. 66 00:03:29,500 --> 00:03:30,543 It'll have XS. 67 00:03:30,627 --> 00:03:31,669 Yeah, but what about the time 68 00:03:31,753 --> 00:03:33,838 you had to spend 24 hours in The Pipeline cell 69 00:03:33,922 --> 00:03:36,507 and Weather Witch and Silver Ghost stole that A.R.G.U.S. car-- 70 00:03:36,591 --> 00:03:38,718 And you stopped them without me. 71 00:03:39,552 --> 00:03:42,597 But, [sighs] with what happened to Mom because of Cicada-- 72 00:03:42,680 --> 00:03:44,015 Nora, Iris is fine. 73 00:03:44,849 --> 00:03:46,976 And this is the key to stopping Cicada. 74 00:03:49,896 --> 00:03:51,147 I gotta go. 75 00:03:51,231 --> 00:03:53,358 If anything happens, just do what I've trained you to do. 76 00:03:53,441 --> 00:03:56,402 -Slow down and think clearly. -[sighs] Yeah. 77 00:03:56,486 --> 00:03:58,279 I trust you. You just gotta trust yourself. 78 00:04:03,618 --> 00:04:04,619 You'll be fine. 79 00:04:06,788 --> 00:04:08,081 [sighs] 80 00:04:10,124 --> 00:04:11,167 Sixty minutes. 81 00:04:19,300 --> 00:04:21,886 Nora, Cisco hasn't left for his date yet, has he? 82 00:04:21,970 --> 00:04:23,179 Uh, I don't think so. 83 00:04:23,554 --> 00:04:25,306 Great, we get another chance at this. 84 00:04:26,599 --> 00:04:29,644 [Sherloque] That was a whole Earth sort of thing that you can do. 85 00:04:29,727 --> 00:04:30,728 [Nora exhales] 86 00:04:30,812 --> 00:04:33,231 Well, it is. That's why you don't do it. 87 00:04:35,525 --> 00:04:36,526 What's wrong? 88 00:04:37,068 --> 00:04:38,111 Nothing. 89 00:04:38,611 --> 00:04:39,612 [book thuds] 90 00:04:40,905 --> 00:04:42,198 Oh, God. 91 00:04:42,282 --> 00:04:44,575 Not The Book of Ralph again. 92 00:04:44,659 --> 00:04:46,452 Yeah, buddy. You successfully completed 93 00:04:46,536 --> 00:04:48,788 my 27 steps to getting over the love of your life. 94 00:04:48,871 --> 00:04:51,207 Gypsy is in the past, you have a new siren... 95 00:04:51,291 --> 00:04:52,834 -[mouthing] -...so now it's time for 96 00:04:54,877 --> 00:04:56,462 The Art of Love. 97 00:04:56,671 --> 00:04:57,797 Um, Caitlin. 98 00:04:58,923 --> 00:05:01,259 I gotta finish working on the device to inject the cure. 99 00:05:01,342 --> 00:05:05,013 Also, I have to inject the device for the cure. 100 00:05:05,346 --> 00:05:06,889 [stammers] Iris? 101 00:05:06,973 --> 00:05:09,017 Oh, no. This is all you, man. 102 00:05:09,100 --> 00:05:11,686 I got an article I gotta write. Let me know when Barry gets back. 103 00:05:17,150 --> 00:05:18,776 [mouthing] Help me. 104 00:05:19,193 --> 00:05:21,237 [Dibny] Chapter One. "Initial Planning." 105 00:05:21,571 --> 00:05:22,697 [Cisco] "Initial Planning"? 106 00:05:23,364 --> 00:05:25,783 It's a first date, Sun Tzu, not an incursion. 107 00:05:25,867 --> 00:05:28,119 Trust me, Grasshopper. Love is war. 108 00:05:28,202 --> 00:05:30,621 But, fine. You wanna skip to Chapter Six... 109 00:05:31,622 --> 00:05:32,915 "Know Your Terrain." 110 00:05:32,999 --> 00:05:34,584 We're meeting at Jitters. 111 00:05:34,667 --> 00:05:37,378 Ah! Familiar territory. You're learning. 112 00:05:37,462 --> 00:05:39,797 Uh, you know, he really should be going. 113 00:05:39,881 --> 00:05:40,882 I really should. 114 00:05:40,965 --> 00:05:43,301 Hang on, hang on. One second. This one's really important. 115 00:05:43,634 --> 00:05:47,388 Chapter Thirteen. "Intelligence and Reconnaissance." 116 00:05:47,889 --> 00:05:49,057 [stammers] 117 00:05:50,933 --> 00:05:53,186 What? You cyber-stalked Kamilla? 118 00:05:53,269 --> 00:05:55,104 No, no, no, no. Of course not. 119 00:05:55,188 --> 00:05:56,564 That's her public profile. 120 00:05:57,106 --> 00:05:58,399 But it did happen to have some info 121 00:05:58,483 --> 00:06:00,026 on the types of guys that she might be into. 122 00:06:00,109 --> 00:06:02,278 The types of guys that she's into? 123 00:06:02,361 --> 00:06:06,616 Yes, and unfortunately you are nothing like them. 124 00:06:06,699 --> 00:06:09,285 But, hey, if you don't wanna get a second date, be my guest. 125 00:06:09,368 --> 00:06:10,787 Just, don't come crying to me 126 00:06:10,870 --> 00:06:11,996 when everything inevitably goes 127 00:06:12,080 --> 00:06:14,123 horribly, horribly wrong and you die alone. 128 00:06:14,415 --> 00:06:15,458 No big deal. 129 00:06:17,835 --> 00:06:19,796 [scoffing] 130 00:06:22,757 --> 00:06:24,175 See, now he's in my head. 131 00:06:24,258 --> 00:06:25,551 Okay, no thank you. 132 00:06:38,022 --> 00:06:39,107 I didn't take these. 133 00:06:41,025 --> 00:06:42,777 -You saw nothing. -Nothing. 134 00:06:48,032 --> 00:06:49,117 [sighs] 135 00:06:55,081 --> 00:06:56,249 [sighs] 136 00:07:01,921 --> 00:07:03,297 [Iris West typing] 137 00:07:12,390 --> 00:07:13,641 [rustling] 138 00:07:31,075 --> 00:07:32,201 [exhales] 139 00:07:32,285 --> 00:07:34,287 [Carolyn] One Cicada on the bar for Ian. 140 00:07:34,954 --> 00:07:37,165 -It's Ian. -Sorry, Ian. 141 00:07:37,790 --> 00:07:39,709 [upbeat soul music playing] 142 00:07:44,630 --> 00:07:46,215 Hey. Kamilla. 143 00:07:47,383 --> 00:07:48,926 Cisco. Wow. 144 00:07:49,302 --> 00:07:51,596 Sorry I'm late. I got held up at a meeting. 145 00:07:51,679 --> 00:07:54,390 Oh, that's okay. I just got here. 146 00:07:55,600 --> 00:07:57,393 Uh, if I'd have known, I would've dressed up more. 147 00:07:57,477 --> 00:07:59,729 Oh, this old thing? No. 148 00:07:59,812 --> 00:08:01,731 [scoffs] Please, this is work clothes. 149 00:08:02,857 --> 00:08:04,400 You have to wear a suit to your lab? 150 00:08:05,735 --> 00:08:06,777 My lab? 151 00:08:06,861 --> 00:08:08,029 When we met at the bar, 152 00:08:08,112 --> 00:08:09,906 you were talking about DNA and genomes. 153 00:08:09,989 --> 00:08:11,824 So, I assumed you were some kind of scientist. 154 00:08:12,575 --> 00:08:14,785 Right. I said that. Scientist. 155 00:08:14,869 --> 00:08:16,120 Yes. No. 156 00:08:16,204 --> 00:08:21,959 Well, I'm what you'd call a science business man. 157 00:08:23,169 --> 00:08:27,089 So, what, you make money off of other people's discoveries? 158 00:08:27,798 --> 00:08:30,510 Well, somebody has to. [laughs] 159 00:08:33,763 --> 00:08:35,973 It's just a little joke, something I always say. 160 00:08:37,433 --> 00:08:39,894 So, what's the name of the company you work for? 161 00:08:41,562 --> 00:08:44,815 It's called Ramon Industries. 162 00:08:46,234 --> 00:08:48,069 It's named after yourself? 163 00:08:49,111 --> 00:08:51,447 That's humble. 164 00:08:52,240 --> 00:08:53,449 [Kamilla clears throat] 165 00:08:57,328 --> 00:08:59,455 Maybe I should grab us a couple coffees. 166 00:08:59,539 --> 00:09:00,540 Sure. 167 00:09:01,374 --> 00:09:02,792 Decaf Flash. 168 00:09:02,875 --> 00:09:04,752 [Cisco] Decaf Flash, right. Okay. 169 00:09:11,092 --> 00:09:12,426 [Cicada grunts] 170 00:09:14,387 --> 00:09:17,974 You're not the only one who does their research. 171 00:09:18,516 --> 00:09:22,395 I know who you are, Iris West-Allen. 172 00:09:23,229 --> 00:09:24,230 [Iris West gasps] 173 00:09:24,313 --> 00:09:29,110 I know you work with the Flash and the other heroes. 174 00:09:30,194 --> 00:09:32,488 You said you were going to beat me. 175 00:09:33,030 --> 00:09:35,408 But tonight, 176 00:09:35,491 --> 00:09:37,952 -I'm going to beat you. -[whimpering] 177 00:09:38,578 --> 00:09:39,745 All of you. 178 00:09:43,249 --> 00:09:45,167 [upbeat jazz music playing] 179 00:09:49,130 --> 00:09:51,424 One Zoom and one decaf Flash. 180 00:09:52,842 --> 00:09:53,884 That's the decaf. 181 00:09:54,760 --> 00:09:56,304 The men in this city. 182 00:09:56,387 --> 00:09:57,471 [scoffs] Tell me about it. 183 00:09:57,722 --> 00:09:59,599 [cell phone ringing] 184 00:10:00,725 --> 00:10:01,726 [Cisco] Uh... 185 00:10:01,809 --> 00:10:04,020 I'm sorry. It's work. I have to go. 186 00:10:04,186 --> 00:10:05,271 Uh... 187 00:10:05,354 --> 00:10:07,440 Could we just have like a do-over, please? 188 00:10:20,745 --> 00:10:21,912 [sighs] 189 00:10:22,246 --> 00:10:24,373 -[alarm blaring] -[gasps] 190 00:10:27,084 --> 00:10:28,169 It's Mom. 191 00:10:46,937 --> 00:10:48,439 [grunts] 192 00:10:54,737 --> 00:10:55,821 [XS] Get away from her. 193 00:10:56,197 --> 00:10:57,198 She's not who you want. 194 00:10:57,615 --> 00:11:01,661 No, she is not. But you are. 195 00:11:03,120 --> 00:11:04,872 Then come and get us. 196 00:11:05,915 --> 00:11:07,124 [Cicada laughing] 197 00:11:11,170 --> 00:11:12,171 [groans] Caitlin! 198 00:11:23,432 --> 00:11:24,809 Told you. 199 00:11:25,059 --> 00:11:26,310 [gasping] 200 00:11:49,417 --> 00:11:51,001 [panting] 201 00:12:02,012 --> 00:12:05,307 Nora, Cisco hasn't left for his date yet, has he? 202 00:12:05,808 --> 00:12:07,143 Uh, I don't think so. 203 00:12:07,643 --> 00:12:09,478 Oh, great, we get another chance at this. 204 00:12:10,438 --> 00:12:11,939 [indistinct chatter] 205 00:12:17,445 --> 00:12:18,737 We do. 206 00:12:25,119 --> 00:12:26,787 Okay. [breathes shakily] 207 00:12:26,871 --> 00:12:27,872 [Nora mutters to herself] 208 00:12:27,955 --> 00:12:29,415 What's wrong? 209 00:12:29,498 --> 00:12:30,791 Nothing. 210 00:12:30,875 --> 00:12:32,293 I just have to fix this. 211 00:12:32,376 --> 00:12:34,086 -Okay. -[book thuds] 212 00:12:34,253 --> 00:12:35,588 Oh, God. 213 00:12:35,671 --> 00:12:37,506 -Not The Book of Ralph... -"The Book of Ralph." 214 00:12:37,590 --> 00:12:38,632 ...again. 215 00:12:38,716 --> 00:12:40,551 [Dibny] Yeah, buddy. You successfully completed 216 00:12:40,634 --> 00:12:42,720 my 27 steps to getting over the love of your life. 217 00:12:42,803 --> 00:12:43,929 Gypsy is in the past, 218 00:12:44,013 --> 00:12:45,181 -you have a new siren... -[mouthing] 219 00:12:45,264 --> 00:12:46,807 ...so now it's time for... 220 00:12:46,974 --> 00:12:48,184 The Art of Love. 221 00:12:48,267 --> 00:12:49,602 Um, Caitlin. 222 00:12:49,685 --> 00:12:51,896 I gotta go finish the device to inject the cure. 223 00:12:51,979 --> 00:12:54,899 Also, I have to inject the device for the cure. 224 00:12:54,982 --> 00:12:56,233 [stammers] Iris? 225 00:12:56,317 --> 00:12:58,152 Oh, no. This is all you, man. 226 00:12:58,235 --> 00:13:00,571 I got an article I gotta write. Let me know when Barry gets back. 227 00:13:04,325 --> 00:13:05,993 So not schway. 228 00:13:06,827 --> 00:13:09,163 Chapter One. "Initial Planning." 229 00:13:11,916 --> 00:13:13,250 -[gasps] -Uh... 230 00:13:13,334 --> 00:13:14,335 You can't leave. What? 231 00:13:15,503 --> 00:13:17,171 I mean, you shouldn't go to your office. 232 00:13:17,254 --> 00:13:19,131 -Not right now. -Why? 233 00:13:19,673 --> 00:13:23,469 Because Dad is going to be back like any minute. 234 00:13:23,552 --> 00:13:24,678 And by the time that you get there 235 00:13:24,762 --> 00:13:25,804 you're just gonna have to turn around anyway. 236 00:13:25,888 --> 00:13:28,057 Yeah, I know, but I need to get this article out tonight. 237 00:13:28,140 --> 00:13:30,142 Yeah. But I mean, you have your laptop with you, right? 238 00:13:30,226 --> 00:13:31,727 So why don't you just write it here? 239 00:13:31,810 --> 00:13:33,562 In the lounge. Where it's safe. 240 00:13:34,730 --> 00:13:35,773 Safe? 241 00:13:36,482 --> 00:13:37,566 I mean cozy. 242 00:13:37,650 --> 00:13:38,651 It's cozy. 243 00:13:39,944 --> 00:13:41,195 Um... 244 00:13:42,071 --> 00:13:43,405 Yeah. I mean, yeah, I guess I could. 245 00:13:43,656 --> 00:13:45,241 Great. I'll make you coffee. 246 00:13:45,866 --> 00:13:46,909 -Okay. -Okay. 247 00:13:47,952 --> 00:13:49,662 And you end up dying alone. 248 00:13:52,581 --> 00:13:53,666 [scoffs] 249 00:13:54,833 --> 00:13:56,669 Okay, see, now he's in my head. 250 00:13:57,586 --> 00:13:58,712 No, thank you, Ralph. 251 00:14:14,895 --> 00:14:16,230 [exhales] 252 00:14:38,669 --> 00:14:39,962 [bottle shatters] 253 00:14:43,090 --> 00:14:44,884 [sighs] Dang it. 254 00:14:45,551 --> 00:14:46,594 Last bottle. 255 00:14:52,391 --> 00:14:54,226 [glass shards rattling] 256 00:15:04,486 --> 00:15:05,654 [thuds] 257 00:15:07,406 --> 00:15:09,366 [Carolyn] One Cicada at the bar for Ian. 258 00:15:09,533 --> 00:15:11,410 -It's Ian. -Sorry, Ian. 259 00:15:11,493 --> 00:15:13,162 [upbeat soul music playing] 260 00:15:17,207 --> 00:15:18,792 [panting] Kamilla. Hey. 261 00:15:19,126 --> 00:15:20,628 Cisco. Wow. 262 00:15:20,711 --> 00:15:23,172 Sorry I'm late. I just came from the gym. 263 00:15:23,255 --> 00:15:24,632 Gotta get your steps in. [chuckles] 264 00:15:24,757 --> 00:15:26,884 That's okay. I just got here. 265 00:15:28,385 --> 00:15:29,720 You work out a lot? 266 00:15:29,803 --> 00:15:30,971 Are you kidding me? 267 00:15:31,555 --> 00:15:34,308 I'm like a gym rat, you know. I live there. 268 00:15:35,643 --> 00:15:37,144 So, what kind of workouts do you do? 269 00:15:37,227 --> 00:15:38,354 [blows raspberry] 270 00:15:38,437 --> 00:15:40,147 What kind of workouts don't I do? 271 00:15:40,230 --> 00:15:43,317 I mean, like, Pilates for the core. 272 00:15:43,400 --> 00:15:44,944 Plyometrics for the quads. 273 00:15:45,027 --> 00:15:47,529 Circuit training. I mean, pretty much anything I can get my hands on. 274 00:15:47,613 --> 00:15:49,740 Even my hands, you know? I've been known to do some 275 00:15:49,823 --> 00:15:51,325 finger push-ups every once in a while. 276 00:15:51,784 --> 00:15:52,785 [scoffs] 277 00:15:53,994 --> 00:15:55,162 What? 278 00:15:55,245 --> 00:15:56,455 When we met at the bar, 279 00:15:56,538 --> 00:15:58,540 you were talking about DNA and genomes. 280 00:15:58,624 --> 00:16:00,125 -So... -So... 281 00:16:00,209 --> 00:16:02,169 You thought maybe I wasn't your type? 282 00:16:04,254 --> 00:16:05,839 I thought I'd finally met a guy 283 00:16:05,923 --> 00:16:08,759 who's more concerned with flexing his brain than his muscles. 284 00:16:13,847 --> 00:16:14,848 Okay. Um... 285 00:16:16,517 --> 00:16:18,310 Maybe I should grab us a couple coffees. 286 00:16:18,686 --> 00:16:19,728 Sure. 287 00:16:20,312 --> 00:16:21,438 Decaf Flash. 288 00:16:22,523 --> 00:16:24,817 Decaf Flash. I was gonna ask you. 289 00:16:27,236 --> 00:16:28,445 [Cicada grunts] 290 00:16:30,948 --> 00:16:35,744 I know who you are, Elongated Man. 291 00:16:36,328 --> 00:16:41,583 I know you work with the Flash and the other heroes. 292 00:16:43,544 --> 00:16:48,048 Iris West-Allen told me you were going to beat me. 293 00:16:48,507 --> 00:16:52,761 But tonight, I'm going to beat you. 294 00:16:55,055 --> 00:16:58,058 All of you. 295 00:17:00,019 --> 00:17:01,812 -One Zoom and one decaf Flash. -Thanks. 296 00:17:07,651 --> 00:17:08,819 The men in this city. 297 00:17:08,902 --> 00:17:09,945 Tell me about it. 298 00:17:14,491 --> 00:17:15,617 [Cisco gasps] That's the decaf. 299 00:17:18,120 --> 00:17:19,413 The men in this city. 300 00:17:20,080 --> 00:17:21,123 [Carolyn] Tell me about it. 301 00:17:21,206 --> 00:17:22,666 [upbeat jazz music playing] 302 00:17:22,750 --> 00:17:24,585 [cell phone ringing] 303 00:17:25,461 --> 00:17:29,506 Uh... I'm sorry. It's a gym emergency. I have to go. 304 00:17:29,590 --> 00:17:30,591 Uh... 305 00:17:31,550 --> 00:17:34,219 Can we just have a do-over, please? 306 00:17:43,312 --> 00:17:44,605 [exhales] 307 00:17:46,815 --> 00:17:48,275 [alarm blaring] 308 00:17:50,569 --> 00:17:52,154 -Ralph? -Get Caitlin. 309 00:17:52,654 --> 00:17:53,697 Okay. 310 00:18:07,336 --> 00:18:08,712 [grunts] 311 00:18:16,011 --> 00:18:17,096 Move! 312 00:18:21,016 --> 00:18:22,017 Ralph! 313 00:18:33,946 --> 00:18:35,280 Told you. 314 00:18:35,906 --> 00:18:37,074 [gasping] 315 00:18:48,210 --> 00:18:49,503 [panting] 316 00:18:51,255 --> 00:18:54,299 Nora, Cisco hasn't left for his date yet, has he? 317 00:18:56,677 --> 00:18:58,137 Uh, no, I'm pretty sure he hasn't. 318 00:18:58,220 --> 00:19:00,264 Great, we get another chance at this. 319 00:19:02,391 --> 00:19:03,684 [indistinct chatter] 320 00:19:05,894 --> 00:19:07,062 Yeah, we do. [Nora mutters to herself] 321 00:19:13,318 --> 00:19:14,444 Okay. 322 00:19:16,822 --> 00:19:18,073 What's wrong? 323 00:19:20,325 --> 00:19:22,703 -Nora? -What? Nothing. 324 00:19:23,620 --> 00:19:25,956 -Come on, you can figure this out. -[book thuds] 325 00:19:26,373 --> 00:19:28,542 Not The Book of Ralph again. 326 00:19:28,625 --> 00:19:30,419 [Dibny] Yeah, buddy. You successfully completed 327 00:19:30,502 --> 00:19:32,880 my 27 steps to getting over the love of your life. 328 00:19:32,963 --> 00:19:35,215 Gypsy is in the past, you have a new siren, 329 00:19:35,340 --> 00:19:36,884 so now it's time for 330 00:19:37,217 --> 00:19:38,468 -The Art of Love. -[mouthing] 331 00:19:38,594 --> 00:19:39,595 Um, Caitlin. 332 00:19:39,678 --> 00:19:41,847 [Caitlin] I gotta go work on the device to inject the cure. 333 00:19:41,930 --> 00:19:44,558 [Sherloque] Also, have to device the cure. 334 00:19:44,683 --> 00:19:45,851 [stammers] Iris? 335 00:19:45,934 --> 00:19:47,936 Oh, no. That's all you, man. 336 00:19:48,020 --> 00:19:50,564 I gotta go write an article. Let me know when Barry gets back. 337 00:19:50,647 --> 00:19:51,690 Uh, no. You know what, don't go. 338 00:19:51,982 --> 00:19:53,984 Uh, why don't you write the article here? 339 00:19:54,902 --> 00:19:56,945 Uh... I can make you coffee. 340 00:19:57,321 --> 00:19:58,906 I mean, I know that there's coffee over there 341 00:19:58,989 --> 00:20:01,116 but I just think it's really important for the Team Leader 342 00:20:01,200 --> 00:20:02,743 to stay here until Dad gets back. 343 00:20:02,826 --> 00:20:04,411 Just in case something happens. Okay? 344 00:20:08,457 --> 00:20:10,709 Okay. Lounge it is. 345 00:20:11,543 --> 00:20:14,046 All right. Chapter One. "Initial Planning." 346 00:20:14,129 --> 00:20:16,882 It's a first date, Sun Tzu, not an incursion. 347 00:20:16,965 --> 00:20:19,259 Trust me, Grasshopper. Love is war. 348 00:20:19,384 --> 00:20:20,552 Yeah, and I couldn't agree more. 349 00:20:20,636 --> 00:20:23,680 So, uh, read these. They'll help you, and you'll know what to do. 350 00:20:23,764 --> 00:20:25,182 -Wait, wait... -And if anything goes wrong 351 00:20:25,265 --> 00:20:26,433 just give us a call. 352 00:20:26,516 --> 00:20:28,644 You and I are gonna stay here and have our own coffees. 353 00:20:28,727 --> 00:20:30,896 -[Dibny] No, no, no. -In the lounge. There's brownies. 354 00:20:31,021 --> 00:20:32,189 Brownies? 355 00:20:32,439 --> 00:20:34,650 Ralph, did you cyber-stalk her? 356 00:20:38,987 --> 00:20:40,906 [upbeat soul music playing] 357 00:20:42,449 --> 00:20:44,493 You were talking about DNA and genomes. 358 00:20:44,618 --> 00:20:45,702 I thought I'd finally met a guy 359 00:20:45,786 --> 00:20:48,372 who was more concerned with flexing his brain than his muscles. 360 00:20:49,331 --> 00:20:50,499 [gasps] 361 00:20:52,709 --> 00:20:53,710 Ça va? 362 00:20:54,795 --> 00:20:57,547 Yeah, yeah, sorry. I just... 363 00:20:58,006 --> 00:21:00,509 I'm having the most wicked déjà vu right now. 364 00:21:01,218 --> 00:21:02,219 Is that right? 365 00:21:15,524 --> 00:21:16,817 [doorknob rattling] 366 00:21:38,964 --> 00:21:42,509 Why don't you want your mother to come here, hmm? 367 00:21:52,728 --> 00:21:54,313 -[Cicada approaching] -[gasps] 368 00:21:55,814 --> 00:21:57,899 Because you time traveled. 369 00:22:02,654 --> 00:22:03,780 [thuds] 370 00:22:06,366 --> 00:22:08,952 -It's Ian. -[Carolyn] Sorry, Ian. 371 00:22:09,036 --> 00:22:10,996 [upbeat soul music playing] 372 00:22:13,623 --> 00:22:15,834 Kamilla the thriller. 373 00:22:16,126 --> 00:22:17,461 Cisco? 374 00:22:18,128 --> 00:22:19,129 Wow. 375 00:22:19,796 --> 00:22:22,466 Sorry I'm late. I just came from a photoshoot. 376 00:22:22,549 --> 00:22:25,010 The things you do for the gram. Am I right? 377 00:22:25,469 --> 00:22:27,888 Hey, maybe next time you should be my photographer. 378 00:22:27,971 --> 00:22:29,056 What do you think? 379 00:22:29,139 --> 00:22:30,599 So, you're... 380 00:22:30,766 --> 00:22:33,518 I'm an aspiring social media influencer. 381 00:22:33,602 --> 00:22:35,145 This is my card. You can keep that. 382 00:22:37,481 --> 00:22:39,066 [upbeat soul music playing] 383 00:22:40,984 --> 00:22:42,235 When we met at the bar, 384 00:22:42,319 --> 00:22:44,029 you were talking about DNA and genomes, 385 00:22:44,112 --> 00:22:46,114 so I assumed you were some kind of scientist. 386 00:22:48,617 --> 00:22:49,701 Really? 387 00:22:49,785 --> 00:22:51,286 When we met at the bar, 388 00:22:51,411 --> 00:22:53,747 you were talking about DNA and genomes, so I... 389 00:22:53,830 --> 00:22:56,541 You assumed I was some kind of scientist. 390 00:22:57,584 --> 00:22:59,711 Yeah. Exactly. 391 00:23:00,879 --> 00:23:02,172 Is everything okay? 392 00:23:02,255 --> 00:23:07,594 Yeah. I'm just having some déjà vu again. 393 00:23:09,638 --> 00:23:12,099 Maybe I should grab us a couple coffees. 394 00:23:12,224 --> 00:23:14,643 Oh... Yes, yes, that'd be great. 395 00:23:14,726 --> 00:23:16,353 Will you get me a Zoom, please? 396 00:23:17,729 --> 00:23:18,772 Okay. 397 00:23:18,855 --> 00:23:19,940 [mouthing] What? 398 00:23:22,567 --> 00:23:24,069 Okay. 399 00:23:26,071 --> 00:23:27,072 Thanks. 400 00:23:32,536 --> 00:23:33,954 One Zoom and one decaf Flash. 401 00:23:34,037 --> 00:23:35,122 Thank you. 402 00:23:35,205 --> 00:23:36,957 [upbeat jazz music playing] 403 00:23:39,042 --> 00:23:40,585 Something's wrong. 404 00:23:42,003 --> 00:23:43,338 And I think I have to go. 405 00:23:44,131 --> 00:23:45,132 Right now? 406 00:23:45,215 --> 00:23:46,258 No. 407 00:23:46,883 --> 00:23:48,385 -Right now. -[cell phone ringing] 408 00:23:49,553 --> 00:23:51,012 Yeah, got to go. 409 00:23:51,096 --> 00:23:52,097 Um... 410 00:23:52,973 --> 00:23:55,976 I'd ask if we could have a do-over, but, um... 411 00:23:56,685 --> 00:23:58,520 Something tells me I already have. 412 00:24:02,315 --> 00:24:04,109 The men in this city. 413 00:24:04,192 --> 00:24:05,819 Tell me about it. [alarm blaring] 414 00:24:13,160 --> 00:24:14,828 What? Come on! 415 00:24:14,911 --> 00:24:16,163 -It's Sherloque. -What? 416 00:24:16,413 --> 00:24:17,873 I thought he was here with Caitlin! 417 00:24:17,956 --> 00:24:20,041 -We gotta get Frost. -No, no. I... I got this. 418 00:24:20,125 --> 00:24:21,334 You guys just stay here. 419 00:24:33,889 --> 00:24:35,140 [grunts] 420 00:24:39,227 --> 00:24:40,604 -Attention, look out! -[groans] 421 00:24:50,572 --> 00:24:52,365 Told you. 422 00:24:53,700 --> 00:24:55,702 Cisco! [crying] 423 00:24:56,912 --> 00:24:58,997 Why can't I fix this? 424 00:25:08,256 --> 00:25:09,466 [panting] 425 00:25:09,549 --> 00:25:10,884 [grunts] 426 00:25:10,967 --> 00:25:13,094 Why can't I go back any further? 427 00:25:14,721 --> 00:25:17,224 -Nora? -Cisco hasn't left yet. -Great. -So we get another chance at this. 428 00:25:20,018 --> 00:25:21,228 We do. 429 00:25:30,862 --> 00:25:32,322 [breathing heavily] I'm fine, Sherloque. 430 00:25:35,742 --> 00:25:36,993 I have to fix this. 431 00:25:45,335 --> 00:25:47,837 [complains in French] 432 00:25:47,921 --> 00:25:49,839 Okay, you guys have to stay here. 433 00:25:49,923 --> 00:25:50,966 Why? 434 00:25:51,049 --> 00:25:53,260 Because Dad put his trust in me that I would protect all of you 435 00:25:53,385 --> 00:25:54,678 and I'm the only speedster here. 436 00:25:54,761 --> 00:25:56,638 For the first time. And if something were to go wrong 437 00:25:56,721 --> 00:25:57,722 I don't know if I could fix it. 438 00:25:57,806 --> 00:25:59,140 In fact, I'm pretty sure that I couldn't fix it. 439 00:25:59,224 --> 00:26:01,601 So just, for one hour stay here. 440 00:26:04,521 --> 00:26:06,064 -I have to go finish working... -I have to go help her. 441 00:26:06,189 --> 00:26:08,149 -I've got an article I've got to... -No, no, no. No! 442 00:26:08,275 --> 00:26:10,068 -No! Hey! -I got a date with... 443 00:26:10,151 --> 00:26:11,319 [Nora] No, no, no... 444 00:26:13,655 --> 00:26:15,657 [versions overlapping] You cyber-stalked Kamilla? 445 00:26:15,782 --> 00:26:17,659 No, no, no, no. Of course not. 446 00:26:17,784 --> 00:26:18,910 This is her public profile. 447 00:26:19,035 --> 00:26:20,829 You were talking about DNA and genomes. 448 00:26:20,954 --> 00:26:22,539 I thought I'd finally met a guy 449 00:26:22,622 --> 00:26:24,708 who was more concerned with flexing his brain than his muscles. 450 00:26:27,294 --> 00:26:28,336 Kamilla. 451 00:26:28,753 --> 00:26:29,754 I got some details -on the kinds of guys she's into. -Uh-uh, uh-uh. 452 00:26:30,922 --> 00:26:32,257 Wait. Were you cyber-stalking her? 453 00:26:32,340 --> 00:26:33,508 What kind of guy she's into? 454 00:26:33,591 --> 00:26:36,303 No, I'm not. I'm not stalking her. It's her public profile. 455 00:26:36,428 --> 00:26:38,346 Guys! I'm sorry, 456 00:26:38,430 --> 00:26:40,223 but you're just gonna have to stay here. 457 00:26:42,225 --> 00:26:43,435 [Sherloque and Dibny sigh] 458 00:27:05,248 --> 00:27:06,541 [closes drawer] 459 00:27:20,680 --> 00:27:22,349 -Ian. -[Carolyn] Sorry, Ian. 460 00:27:22,432 --> 00:27:24,225 -[cell phone chimes] -[upbeat soul music playing] 461 00:27:28,855 --> 00:27:30,732 You've got to be kidding me. 462 00:27:31,733 --> 00:27:33,443 -Okay. -So you got the first one? 463 00:27:33,943 --> 00:27:35,195 -[Sherloque] I got next one, no? -[Nora, quietly] Please? 464 00:27:35,278 --> 00:27:36,529 -Please? Please? Please? -[Sherloque] What did you get? [sighs in relief] 465 00:27:40,658 --> 00:27:41,868 [alarm blaring] 466 00:27:41,951 --> 00:27:42,952 [Nora] What? 467 00:27:44,537 --> 00:27:47,624 -It's Cecile. -Guys, um, just stay here. 468 00:27:58,760 --> 00:28:00,053 Told you. 469 00:28:00,720 --> 00:28:01,888 [gasps] [crying] 470 00:28:23,743 --> 00:28:25,245 [panting] 471 00:28:26,579 --> 00:28:27,664 [Dibny] Nora? 472 00:28:27,997 --> 00:28:30,417 I was supposed to protect you, but I can't. 473 00:28:30,500 --> 00:28:31,793 I don't know how to. 474 00:28:34,170 --> 00:28:35,171 But my dad does. 475 00:28:46,307 --> 00:28:47,600 [panting] 476 00:28:48,059 --> 00:28:49,978 I can't get into the Speed Force either? 477 00:28:56,985 --> 00:28:58,528 [indistinct chatter] You're reversing time, aren't you? 478 00:29:08,997 --> 00:29:10,290 And I can't fix it. 479 00:29:15,795 --> 00:29:18,548 So all of us die? 480 00:29:18,882 --> 00:29:22,677 Sometimes, or just one of you... 481 00:29:23,595 --> 00:29:25,096 Sometimes Cecile, 482 00:29:25,472 --> 00:29:27,766 but every time, there's at least one. 483 00:29:28,224 --> 00:29:30,143 I thought I was having déjà vu. 484 00:29:30,226 --> 00:29:31,227 Hmm? 485 00:29:31,686 --> 00:29:34,230 I keep seeing my date with Kamilla. 486 00:29:34,314 --> 00:29:38,067 Again and again, me failing miserably every time 487 00:29:38,151 --> 00:29:39,819 by using these. 488 00:29:41,321 --> 00:29:42,781 I'm not having déjà vu. 489 00:29:43,782 --> 00:29:46,367 I'm vibing the past hour over and over. 490 00:29:46,534 --> 00:29:47,660 Yeah. 491 00:29:48,077 --> 00:29:50,038 How many times has this happened? 492 00:29:50,371 --> 00:29:51,915 Fifty-two. 493 00:29:51,998 --> 00:29:53,124 Fifty-two? 494 00:29:53,208 --> 00:29:56,377 This is one of those "fixed points" the Legends theorized, isn't it? 495 00:29:56,461 --> 00:29:58,463 There's no way to keep one of us from dying. 496 00:29:58,546 --> 00:29:59,964 We have to get Barry. No, I tried that. 497 00:30:01,549 --> 00:30:04,427 But there's something wrong with me. I can't get into the Speed Force. 498 00:30:04,511 --> 00:30:06,262 Well, then, we'll just wait here until he gets back. 499 00:30:06,346 --> 00:30:09,724 No. If we do that Cicada will kill Cecile. 500 00:30:09,808 --> 00:30:11,559 Then just reverse time and go back before he left. 501 00:30:11,643 --> 00:30:14,771 No, I've tried that, too, but I can't control it. 502 00:30:14,854 --> 00:30:17,690 It doesn't matter what I try to do, nothing works! 503 00:30:28,117 --> 00:30:29,702 [Cisco] Believe it or not, 504 00:30:30,912 --> 00:30:35,708 this ain't the first time I've died in a past timeline. 505 00:30:36,251 --> 00:30:40,713 [sighs] I once got a vibrating hand through the chest. 506 00:30:41,506 --> 00:30:43,508 Courtesy of Eobard Thawne. 507 00:30:44,926 --> 00:30:46,803 Well, more than once. 508 00:30:46,886 --> 00:30:49,556 I actually kept vibing that moment 509 00:30:49,639 --> 00:30:51,975 until I realized that it actually happened. 510 00:30:54,811 --> 00:30:57,438 Guess I should have known the same thing was happening now, huh? 511 00:31:01,317 --> 00:31:03,486 I keep trying 512 00:31:04,070 --> 00:31:06,781 my absolute hardest to change the outcome, 513 00:31:06,865 --> 00:31:09,617 but I end up failing every time. 514 00:31:10,660 --> 00:31:12,662 What if we can't fix this, Cisco? 515 00:31:15,415 --> 00:31:17,667 Nora, sometimes we fail because 516 00:31:19,335 --> 00:31:21,921 all we can worry about is not failing. 517 00:31:25,133 --> 00:31:28,469 I'm so worried about my first date since Cynthia 518 00:31:28,553 --> 00:31:31,681 that I don't feel free to be myself around Kamilla, 519 00:31:31,764 --> 00:31:34,642 and then I'll just end up screwing it up even more. 520 00:31:35,351 --> 00:31:38,938 This... This intelligence and reconnaissance mess? 521 00:31:39,022 --> 00:31:40,523 I don't need this. 522 00:31:40,607 --> 00:31:42,483 All I need is to be myself. 523 00:31:43,067 --> 00:31:44,068 Duh. 524 00:31:44,152 --> 00:31:47,822 And I sure as hell don't need to dress up like O-Zone 525 00:31:48,323 --> 00:31:50,074 just to impress Kamilla. 526 00:31:50,617 --> 00:31:53,286 Sorry, that is an outdated reference. 527 00:31:53,369 --> 00:31:55,747 No, from the movie Breakin'. Yeah. 528 00:31:55,955 --> 00:31:57,624 I've seen Electric Boogaloo, too. 529 00:31:57,707 --> 00:31:59,000 I've seen them both, like, 100 times. 530 00:31:59,083 --> 00:32:00,501 I know every move. 531 00:32:00,585 --> 00:32:01,794 Wow! 532 00:32:01,878 --> 00:32:03,254 -Fan girl. -[chuckles] 533 00:32:07,634 --> 00:32:08,801 Wait. 534 00:32:09,260 --> 00:32:10,511 Wait, that's it. 535 00:32:10,929 --> 00:32:14,432 Every time I fail, I take notes in my journal 536 00:32:14,515 --> 00:32:16,434 so I can do something different the next time. 537 00:32:16,517 --> 00:32:19,020 We know every move. 538 00:32:19,228 --> 00:32:21,272 So all you need to do is just 539 00:32:21,564 --> 00:32:24,192 tell us everything you've done and how it went wrong. So we can figure out how to make it right. 540 00:32:28,655 --> 00:32:31,157 Fifty-two kidnappings, 52 combinations, 541 00:32:31,240 --> 00:32:32,659 leading to 52 deaths. 542 00:32:32,867 --> 00:32:35,787 -None of them was Cicada's. -Exactly. 543 00:32:35,870 --> 00:32:37,538 Yes, exactly. 544 00:32:37,622 --> 00:32:41,167 Wait. Does that mean you wanna use Cicada's dagger against him, 545 00:32:41,250 --> 00:32:43,002 by having Nora reverse time? 546 00:32:43,086 --> 00:32:45,004 That is exactly what I'm suggesting. 547 00:32:45,088 --> 00:32:46,089 Yeah, but how are we gonna do that? 548 00:32:46,172 --> 00:32:48,341 I mean, Nora can't control it when she reverses time. 549 00:32:48,424 --> 00:32:51,719 Mmm, she could control her abilities if we help her 550 00:32:51,803 --> 00:32:53,054 slow it down. 551 00:32:54,013 --> 00:32:55,306 Slowing it down. 552 00:32:55,640 --> 00:32:56,724 [Dibny] If she can do that, 553 00:32:56,975 --> 00:32:58,434 we bring the fight to him. 554 00:32:58,518 --> 00:33:00,311 And we all live through the night. 555 00:33:01,396 --> 00:33:02,772 I like the sound of that. 556 00:33:02,855 --> 00:33:04,107 Well... 557 00:33:04,190 --> 00:33:05,775 We have everything we need. 558 00:33:44,313 --> 00:33:45,481 Looking for me? 559 00:33:46,691 --> 00:33:48,276 I know you did your research. 560 00:33:49,777 --> 00:33:51,029 You know who I am. 561 00:33:51,696 --> 00:33:55,867 You know that I work with the Flash and the other heroes. 562 00:33:58,745 --> 00:34:01,873 I told you we were going to beat you. And tonight, we will. 563 00:34:05,126 --> 00:34:07,170 -All of us. -[beeping] 564 00:34:13,217 --> 00:34:14,594 [grunts] 565 00:34:18,056 --> 00:34:19,307 Allez, now! 566 00:34:22,435 --> 00:34:23,436 [grunts] 567 00:35:21,828 --> 00:35:23,121 [groaning] 568 00:35:26,833 --> 00:35:28,251 [continues groaning] 569 00:35:36,092 --> 00:35:37,135 [yells] 570 00:35:38,427 --> 00:35:39,428 [chuckles] 571 00:35:39,762 --> 00:35:40,930 Told you. 572 00:35:41,722 --> 00:35:43,182 [sighing] 573 00:35:43,975 --> 00:35:45,351 [chuckling] 574 00:35:51,149 --> 00:35:52,483 [computer beeps] 575 00:35:52,567 --> 00:35:53,985 [Iris West] No dark matter anywhere. 576 00:35:54,068 --> 00:35:56,404 Dwyer is gone, again. 577 00:35:56,612 --> 00:35:58,364 Maybe after the ass kicking he just got, 578 00:35:58,447 --> 00:36:00,324 he'll think twice before coming after us again. 579 00:36:00,408 --> 00:36:03,870 And if he doesn't think twice, now you can make him. 580 00:36:04,787 --> 00:36:06,622 Thanks for helping me slow it down. 581 00:36:06,998 --> 00:36:09,458 Now that I've experienced a sense of control, 582 00:36:09,542 --> 00:36:11,669 maybe next time I can do it on my own. 583 00:36:12,295 --> 00:36:14,213 Thank you for saving us. 584 00:36:14,297 --> 00:36:15,840 All of us. 585 00:36:15,923 --> 00:36:17,800 Well, I didn't save everything. 586 00:36:18,551 --> 00:36:19,802 Maybe you can now. 587 00:36:20,887 --> 00:36:23,055 No, no. That date is over. There's no way Kamilla's still at Jitters. 588 00:36:25,433 --> 00:36:28,019 Well, if she is still there, there might be some stuff 589 00:36:28,102 --> 00:36:30,271 in here that can help you smooth things over. 590 00:36:33,024 --> 00:36:35,443 But you can handle it. 591 00:36:36,068 --> 00:36:37,195 You're Cisco Ramon. 592 00:36:37,278 --> 00:36:38,613 Come on, you gotta get a move on. 593 00:36:39,780 --> 00:36:40,990 Okay. 594 00:36:42,158 --> 00:36:43,826 -Giddy-up, Romeo. -I'm moving. 595 00:36:43,910 --> 00:36:44,952 [Iris West] Okay. 596 00:36:49,123 --> 00:36:52,001 Sherloque was right. One hour and it's cooked. 597 00:36:56,923 --> 00:36:58,466 Something happen while I was gone? 598 00:37:00,968 --> 00:37:01,969 [book thuds] 599 00:37:03,137 --> 00:37:05,348 Kid Flash on the bar for Steven. 600 00:37:05,598 --> 00:37:07,183 It's Stephan. 601 00:37:07,266 --> 00:37:08,351 Sorry, Stephan. 602 00:37:09,685 --> 00:37:11,646 [soft music playing] 603 00:37:11,729 --> 00:37:13,439 Kamilla. Hey. 604 00:37:13,522 --> 00:37:15,566 Cisco. Wow. 605 00:37:17,360 --> 00:37:20,154 I'm so sorry I'm late. 606 00:37:20,238 --> 00:37:21,948 I had an emergency at work. 607 00:37:23,199 --> 00:37:26,244 That's okay. I just got here. 608 00:37:28,955 --> 00:37:30,706 So, you're a scientist, right? 609 00:37:31,582 --> 00:37:32,750 When we were at the bar, 610 00:37:32,833 --> 00:37:35,419 you were talking about DNA and genomes, so... 611 00:37:36,796 --> 00:37:37,838 Well... 612 00:37:39,131 --> 00:37:42,301 I'm more of a tech nerd, actually. 613 00:37:42,385 --> 00:37:47,223 But the project that we're working on now, it gets very scientific. 614 00:37:47,306 --> 00:37:49,141 You sound like you're really excited about it. 615 00:37:49,225 --> 00:37:51,477 Oh, my God, I am. I'm so excited about it. 616 00:37:51,560 --> 00:37:53,104 You have no idea. 617 00:37:53,354 --> 00:37:56,691 I think we might have made a breakthrough recently. 618 00:37:58,150 --> 00:38:01,570 A breakthrough that could change a lot of lives. 619 00:38:05,366 --> 00:38:07,076 One Zoom and one decaf Flash. 620 00:38:07,159 --> 00:38:09,370 -Uh... -I hope you don't mind. 621 00:38:09,453 --> 00:38:10,830 I called it in ahead of time. 622 00:38:10,913 --> 00:38:12,123 It's the least I could do. 623 00:38:12,206 --> 00:38:13,791 That's the decaf. 624 00:38:13,874 --> 00:38:15,626 How did you know what I like? 625 00:38:16,794 --> 00:38:17,837 I had a feeling. 626 00:38:18,587 --> 00:38:20,506 Not like most of the men in this city. 627 00:38:20,715 --> 00:38:21,924 [Carolyn] Tell me about it. 628 00:38:24,135 --> 00:38:25,177 [Cisco] Listen. 629 00:38:26,220 --> 00:38:30,308 I know, I screwed up royally, showing up late like this, 630 00:38:30,516 --> 00:38:34,312 but it would make me very happy if... 631 00:38:36,063 --> 00:38:37,648 Can we just have a do-over? 632 00:38:39,358 --> 00:38:40,359 Please? 633 00:38:42,028 --> 00:38:43,154 That sounds nice. 634 00:38:47,241 --> 00:38:49,118 Fifty-two times? 635 00:38:51,287 --> 00:38:53,706 Fifty-three if you include now. 636 00:38:54,790 --> 00:38:57,585 That's a lot. 637 00:38:58,169 --> 00:39:01,088 What was I supposed to do? Let one of them die? 638 00:39:03,883 --> 00:39:05,634 The thing is, Nora, 639 00:39:05,718 --> 00:39:08,346 there are consequences to time travel. 640 00:39:08,429 --> 00:39:10,014 -Well, I know. -No, you don't. 641 00:39:10,890 --> 00:39:12,183 Not like I do. 642 00:39:18,022 --> 00:39:19,023 Let me show you something. 643 00:39:23,652 --> 00:39:25,738 Imagine this coffee cup 644 00:39:25,821 --> 00:39:27,573 is the space-time continuum. 645 00:39:27,907 --> 00:39:29,825 Whenever you go back in time, 646 00:39:31,452 --> 00:39:32,495 it breaks. 647 00:39:34,038 --> 00:39:39,043 Now, you can try and reset the timeline, 648 00:39:39,502 --> 00:39:40,711 try and fix it, 649 00:39:40,795 --> 00:39:43,547 but no matter how hard you try, 650 00:39:44,507 --> 00:39:46,550 it's never going to be exactly how it was. 651 00:39:49,553 --> 00:39:52,598 Yeah, it seems like things worked out this time, 652 00:39:52,681 --> 00:39:54,058 but that's not always gonna be true. 653 00:39:54,517 --> 00:39:57,895 And it's impossible to know how these changes are gonna unfold. 654 00:39:58,270 --> 00:40:01,357 The ripples you'll cause. Whose life you're gonna affect. 655 00:40:02,149 --> 00:40:03,359 No one can do that. 656 00:40:04,652 --> 00:40:06,195 No one? 657 00:40:06,278 --> 00:40:07,863 No one. 658 00:40:08,697 --> 00:40:10,825 We're not gods, Nora. 659 00:40:11,909 --> 00:40:14,245 We've just been given extraordinary abilities. 660 00:40:55,327 --> 00:40:56,662 [panting] 661 00:40:57,705 --> 00:40:59,039 Thawne. 662 00:40:59,748 --> 00:41:01,876 I need to know we're not making this worse. 663 00:41:02,835 --> 00:41:04,128 Tell me you know what you're doing... 664 00:41:04,211 --> 00:41:07,298 I am the only speedster who knows what he's doing! 665 00:41:12,052 --> 00:41:13,679 Just stick with the plan. 666 00:41:15,681 --> 00:41:17,183 Follow my instructions. 667 00:41:18,267 --> 00:41:20,019 We'll defeat Cicada. 668 00:41:20,102 --> 00:41:22,146 We'll destroy his dagger. 669 00:41:22,229 --> 00:41:23,272 And then... 44111

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.