Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,055 --> 00:00:03,956
You're anxious.
2
00:00:04,057 --> 00:00:05,658
Anxiety is a maladapted feeling
3
00:00:05,759 --> 00:00:07,860
that has replaced a real
feeling you were feeling
4
00:00:07,961 --> 00:00:09,481
after you pushed your sister
down the stairs.
5
00:00:09,529 --> 00:00:10,629
Do you mind not saying that?
6
00:00:10,730 --> 00:00:12,731
My son's in there!
7
00:00:12,833 --> 00:00:14,166
- My son's in there!
- No!
8
00:00:14,267 --> 00:00:16,869
- Ahh! Oh my baby!
- Stop!
9
00:00:20,051 --> 00:00:22,953
I'm putting you on an SSRI.
We'll taper off your Lorazepam.
10
00:00:23,054 --> 00:00:24,388
When are you gonna tell your mom
11
00:00:24,489 --> 00:00:25,956
that you didn't graduate
from high school?
12
00:00:26,057 --> 00:00:29,727
I don't know. I will be
your house husband.
13
00:00:29,828 --> 00:00:31,595
Yeah, a burning smell can be
triggering.
14
00:00:31,696 --> 00:00:33,464
Feel like you're going crazy, right?
15
00:00:33,565 --> 00:00:36,300
Ahhhh! Ahhh!
16
00:00:36,401 --> 00:00:38,502
- Did you sleepwalk as a child?
- I don't know.
17
00:00:38,551 --> 00:00:39,617
Jenny!
18
00:00:39,666 --> 00:00:41,739
Jenny!
19
00:00:43,000 --> 00:00:49,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
20
00:00:50,247 --> 00:00:52,364
Hey! Ross?
21
00:00:52,413 --> 00:00:53,469
Ross!
22
00:00:53,518 --> 00:00:54,659
Sorry, what's your uh...
23
00:00:54,708 --> 00:00:56,487
what's your student number again?
24
00:00:56,588 --> 00:00:57,821
A-a-hm... what?
25
00:00:57,922 --> 00:00:59,690
I'm just trying to pay
for your tuition to Queen's
26
00:00:59,791 --> 00:01:01,558
and it says that your student
number's invalid.
27
00:01:01,660 --> 00:01:05,462
Oh... okay. Um, it's...
28
00:01:05,563 --> 00:01:07,431
it's probably just a mistake
or something, so...
29
00:01:07,532 --> 00:01:08,487
I got it.
30
00:01:08,556 --> 00:01:09,606
No, it's fine.
31
00:01:09,654 --> 00:01:11,415
I'll just call the Registrar's
Office when it opens.
32
00:01:11,463 --> 00:01:12,751
No! No. I can...
33
00:01:12,804 --> 00:01:15,939
- Uh, I'll get up, I got it.
- Ross, I got it.
34
00:01:16,041 --> 00:01:17,408
Oh... Shit, shit!
35
00:01:17,509 --> 00:01:20,110
Okay, all right, I didn't get my year!
36
00:01:22,380 --> 00:01:23,647
What?
37
00:01:24,542 --> 00:01:25,702
I didn't graduate from high school
38
00:01:25,750 --> 00:01:27,863
and I didn't get into
university, and...
39
00:01:27,912 --> 00:01:30,459
I was gonna tell you, I just...
40
00:01:31,156 --> 00:01:32,322
When?!
41
00:01:32,424 --> 00:01:35,159
I don't know! You're busy...
42
00:01:35,260 --> 00:01:37,194
with Liam and the work,
and then after Dad...
43
00:01:37,243 --> 00:01:40,445
No, no, no! You do not get to do that.
44
00:01:40,598 --> 00:01:42,198
Ross, what, what was your plan?
You were just...
45
00:01:42,246 --> 00:01:43,867
you were gonna go to Queen's
with Matteo
46
00:01:43,968 --> 00:01:47,698
and just pretend that you got
into University?
47
00:01:49,074 --> 00:01:50,274
- Mm...
- Oh, Ross...
48
00:01:50,375 --> 00:01:52,676
yeah, a little bit.
49
00:01:52,777 --> 00:01:54,078
Ahh...
50
00:01:56,314 --> 00:01:58,115
I can't believe this!
51
00:02:01,319 --> 00:02:02,786
- Okay, all right,
- Mm...
52
00:02:02,887 --> 00:02:04,354
- I'll get a job.
- Yeah?
53
00:02:04,456 --> 00:02:06,336
Is this-is this an imaginary
job, like your acceptance,
54
00:02:06,384 --> 00:02:07,925
- or this a real job?
- It's a real job!
55
00:02:08,026 --> 00:02:09,526
Obviously, it's a real job!
56
00:02:09,627 --> 00:02:11,061
You know what? You are gonna pay rent.
57
00:02:11,162 --> 00:02:12,322
- Amazing!
- You're gonna pay rent!
58
00:02:12,370 --> 00:02:13,831
You're gonna pay about $400 a month.
59
00:02:13,880 --> 00:02:15,891
- Great! Cool!
- Great! Yeah, great!
60
00:02:15,940 --> 00:02:17,689
- That's awesome!
- Shit!
61
00:02:17,783 --> 00:02:18,908
Yeah?
62
00:02:18,973 --> 00:02:21,057
- Jesus!
- Just clean up your room!
63
00:02:21,106 --> 00:02:22,814
And get your job!
64
00:02:22,863 --> 00:02:23,955
Shit!
65
00:02:49,834 --> 00:02:51,335
What the hell?
66
00:03:24,135 --> 00:03:26,436
Help, help, hellllp!
67
00:03:26,538 --> 00:03:27,838
Heeelllp!
68
00:03:46,191 --> 00:03:48,425
Hey.
69
00:04:19,591 --> 00:04:22,359
How did you get all the way out here?
70
00:04:50,355 --> 00:04:52,556
Okay...
71
00:05:50,014 --> 00:05:52,683
Hi. Can I just...? Thanks.
72
00:05:55,083 --> 00:05:57,852
Hi, Mario.
73
00:05:58,156 --> 00:06:00,891
- I'm Dr. Cooper, the...
- What's happening?
74
00:06:00,992 --> 00:06:03,093
Am I going to jail?
75
00:06:03,194 --> 00:06:06,396
Oh my God! Am I a murderer?!
76
00:06:07,432 --> 00:06:09,232
It's okay. Look, I'm the Coroner.
77
00:06:09,334 --> 00:06:11,568
I'm not, I'm not here to arrest you,
78
00:06:11,669 --> 00:06:13,971
I just, I wanna know the truth
about what happened.
79
00:06:15,073 --> 00:06:16,974
I was, I was on my way to work
80
00:06:17,075 --> 00:06:18,642
over at the construction site,
81
00:06:18,743 --> 00:06:20,711
and... oh my God, it just...
82
00:06:20,812 --> 00:06:22,446
It's okay.
83
00:06:22,547 --> 00:06:24,247
I didn't see him, I swear!
84
00:06:24,349 --> 00:06:26,817
Do you remember anything
about the accident?
85
00:06:26,918 --> 00:06:29,586
He came out of nowhere.
86
00:06:34,824 --> 00:06:36,424
Do you think he could've
already been in the road
87
00:06:36,472 --> 00:06:38,473
before you hit him?
88
00:06:40,765 --> 00:06:42,532
Well, I... I don't know.
89
00:06:43,835 --> 00:06:46,636
It's okay. We're gonna get
to the bottom of this.
90
00:06:47,805 --> 00:06:50,644
But that could be my son out there.
91
00:06:51,409 --> 00:06:53,176
Mine, too.
92
00:06:56,781 --> 00:06:58,415
Excuse me.
93
00:07:00,385 --> 00:07:01,651
Thank you.
94
00:07:01,753 --> 00:07:03,653
Hey! What're you doing here?
95
00:07:03,755 --> 00:07:06,189
Oh, the temp who replaced me
for mat leave,
96
00:07:06,290 --> 00:07:08,458
she put your signing stickies
in the wrong place,
97
00:07:08,559 --> 00:07:12,062
so two months of, uh,
death certificates -
98
00:07:12,163 --> 00:07:13,730
not valid!
99
00:07:13,831 --> 00:07:15,962
I need these right now.
100
00:07:16,401 --> 00:07:18,635
Oh boy.
101
00:07:18,736 --> 00:07:20,937
That truck hit him?
102
00:07:21,039 --> 00:07:23,527
One hit couldn't do that much damage.
103
00:07:24,008 --> 00:07:25,108
It'd have to be a 10-ton truck
104
00:07:25,209 --> 00:07:27,044
hitting him over and over again.
105
00:07:27,145 --> 00:07:28,779
You know who it is?
106
00:07:28,880 --> 00:07:31,953
No. No, he didn't have any ID on him.
107
00:07:32,650 --> 00:07:35,405
- Feel like taking a walk?
- Okay!
108
00:07:46,097 --> 00:07:48,698
I know it was a gunshot.
I heard a gunshot.
109
00:07:48,800 --> 00:07:50,040
Ma'am, are you sure?
110
00:07:50,088 --> 00:07:52,302
I know what a gunshot sounds like.
111
00:07:53,738 --> 00:07:55,505
So this came in 10 minutes
before the fire.
112
00:07:55,606 --> 00:07:57,874
Yeah, dispatch flagged it.
It's from a burner phone.
113
00:07:57,975 --> 00:07:59,376
- Can you trace it?
- Already on it.
114
00:07:59,477 --> 00:08:00,777
And the warrant's in process.
115
00:08:00,878 --> 00:08:03,080
Mac, I uh... put it in myself.
116
00:08:03,181 --> 00:08:04,815
Find me that woman, Malik.
117
00:08:06,217 --> 00:08:07,784
'Kay...
118
00:08:07,885 --> 00:08:09,786
I cannot impress that man.
119
00:08:11,422 --> 00:08:12,789
We're building a new subdivision.
120
00:08:12,890 --> 00:08:14,458
Two hundred and fifty houses.
121
00:08:14,559 --> 00:08:16,927
Wow, that's a... that's a lot.
122
00:08:17,028 --> 00:08:18,388
Any idea why someone would be...
123
00:08:18,436 --> 00:08:20,163
Hey, a lotta people moving
out here from the city.
124
00:08:20,264 --> 00:08:22,599
Nobody can afford to live
downtown anymore.
125
00:08:22,700 --> 00:08:24,134
As soon as we get one up,
126
00:08:24,235 --> 00:08:25,735
we start working on another one.
127
00:08:25,837 --> 00:08:28,105
And you're sure you're not
missing a worker?
128
00:08:28,206 --> 00:08:30,107
Well, if Mario didn't know him,
129
00:08:30,208 --> 00:08:32,042
he's not one of our guys.
130
00:08:32,143 --> 00:08:34,311
Maybe try the fruit farms near here.
131
00:08:34,412 --> 00:08:37,447
They hire a lot of people,
migrant workers and stuff.
132
00:08:37,548 --> 00:08:38,748
Okay. Thanks.
133
00:08:41,298 --> 00:08:42,361
Well?
134
00:08:42,410 --> 00:08:45,722
She says...
maybe he was abducted by a UFO.
135
00:08:46,724 --> 00:08:48,658
And then he was - what - just dropped?
136
00:08:48,759 --> 00:08:50,994
Well, after they "scanned"
him, of course.
137
00:08:51,095 --> 00:08:54,030
- Of course.
- So, there's that theory.
138
00:08:54,132 --> 00:08:57,170
That's... one of our theories.
139
00:08:57,502 --> 00:08:59,636
You wanna walk to a farm?
140
00:08:59,737 --> 00:09:00,904
All right.
141
00:09:01,005 --> 00:09:02,639
We can get our steps in!
142
00:09:02,740 --> 00:09:03,940
I love it!
143
00:09:06,144 --> 00:09:08,157
- You got her name?
- Nope.
144
00:09:08,206 --> 00:09:11,548
But she's definitely our 911 caller.
145
00:09:11,649 --> 00:09:15,185
Okay, so she went from
the hair shop over there
146
00:09:15,286 --> 00:09:17,487
into the cell phone spot.
147
00:09:17,855 --> 00:09:19,478
What's she doing?
148
00:09:20,491 --> 00:09:23,393
Oh, she's coming out now. Here.
149
00:09:27,632 --> 00:09:28,899
Hey, you wanna stretch out your foot
150
00:09:29,000 --> 00:09:30,384
and move to the back seat, Mac?
151
00:09:30,433 --> 00:09:32,267
Absolutely not.
152
00:09:32,540 --> 00:09:34,975
Our mystery woman has a lot of bags.
153
00:09:35,083 --> 00:09:37,151
Looks like she's going somewhere.
154
00:09:37,268 --> 00:09:39,437
Or she's doing laundry.
155
00:09:40,444 --> 00:09:42,579
Uh, this still a good time
to get us a bite to eat?
156
00:09:42,680 --> 00:09:44,414
Yeah, sure, sure.
157
00:09:44,515 --> 00:09:45,835
I'll grab you something with calcium,
158
00:09:45,917 --> 00:09:47,918
build your foot bones back up.
159
00:09:49,773 --> 00:09:51,573
She's all yours.
160
00:10:06,070 --> 00:10:07,691
Dammit.
161
00:10:39,303 --> 00:10:40,503
Veterans Affairs.
162
00:10:40,605 --> 00:10:42,472
Anciens Combattants Canada.
163
00:10:42,573 --> 00:10:45,642
Press 1 for English.
Appuyez sur deux pour Francais.
164
00:10:51,415 --> 00:10:53,617
For Health and Medical
Services, press 1.
165
00:10:53,718 --> 00:10:56,353
To report a change of address, press 2.
166
00:11:00,091 --> 00:11:02,759
Estimated waiting time
for your call is...
167
00:11:02,860 --> 00:11:05,195
- 15 minutes.
- Tsk!
168
00:11:22,908 --> 00:11:23,986
Hey Mr. J!
169
00:11:24,035 --> 00:11:25,088
- Hey, Ross.
- How are you?
170
00:11:25,137 --> 00:11:26,564
- Good! You?
- Good.
171
00:11:26,768 --> 00:11:27,906
Thought you were on your way.
172
00:11:27,955 --> 00:11:29,781
Well, you know I couldn't
leave without any fanfare.
173
00:11:29,830 --> 00:11:31,910
So you're just here saying
goodbye to your loser boyfriend...
174
00:11:31,958 --> 00:11:33,373
Yeah, Ross, don't do that, okay?
175
00:11:33,422 --> 00:11:34,698
I knew we should've left last week.
176
00:11:34,747 --> 00:11:35,908
Okay, just...
177
00:11:41,763 --> 00:11:43,464
This is... I wish I was coming
with you.
178
00:11:43,565 --> 00:11:45,099
This is dumb.
179
00:11:45,448 --> 00:11:46,886
Literally, um...
180
00:11:46,935 --> 00:11:49,103
every place name at Queen's
ends in "Hall".
181
00:11:49,152 --> 00:11:51,286
Like this hall, that hall.
182
00:11:51,439 --> 00:11:53,240
How the hell am I gonna know
where I'm going?
183
00:11:53,341 --> 00:11:55,876
You're the navigator
in our relationship.
184
00:11:59,247 --> 00:12:00,948
I messed up.
185
00:12:01,049 --> 00:12:03,450
'Kay, I messed up big time.
186
00:12:03,551 --> 00:12:06,120
And that's why I'm not coming
with you, but...
187
00:12:06,221 --> 00:12:08,155
I will find my way back to you.
188
00:12:10,425 --> 00:12:11,959
Promise?
189
00:12:12,060 --> 00:12:13,761
- Yes, I promise.
- 'Kay.
190
00:12:13,862 --> 00:12:15,396
Come here.
191
00:12:20,168 --> 00:12:22,169
Okay.
192
00:12:23,679 --> 00:12:25,046
- Don't be late.
- All right.
193
00:12:25,140 --> 00:12:26,740
Go to class.
194
00:12:26,841 --> 00:12:29,176
- Get a job!
- Hah!
195
00:12:30,252 --> 00:12:32,853
See you later.
196
00:12:44,259 --> 00:12:46,242
I mean, I just...
I just wanted him to graduate,
197
00:12:46,291 --> 00:12:48,362
I wanted him to go to
university to become a doctor,
198
00:12:48,411 --> 00:12:51,484
have this wonderful life, you know?
199
00:12:51,533 --> 00:12:53,267
I mean, is that just,
is that too much to ask?
200
00:12:53,368 --> 00:12:55,206
Yeah, no, that's not too much.
201
00:12:55,837 --> 00:12:58,739
Well, I guess it's what
we all want for our kids.
202
00:12:58,840 --> 00:13:02,343
Oh, it is so beautiful out here.
203
00:13:02,444 --> 00:13:03,644
What is that?
204
00:13:12,721 --> 00:13:14,355
Uh... a piece of cloth?
205
00:13:14,456 --> 00:13:16,190
Or clothing.
206
00:13:18,426 --> 00:13:20,168
Uh...
207
00:13:21,129 --> 00:13:22,896
Jenny?
208
00:13:24,766 --> 00:13:26,066
What're you doing?!
209
00:13:26,301 --> 00:13:28,235
Can you call the autopsy suite?
210
00:13:28,336 --> 00:13:30,204
Do you want me to call
the fire department too?
211
00:13:30,305 --> 00:13:32,018
Yeah, I don't think our benefits cover
212
00:13:32,067 --> 00:13:33,974
"fall from tree"!
213
00:13:37,979 --> 00:13:40,019
You have reached the
office of the Chief Coroner.
214
00:13:40,067 --> 00:13:41,682
- What am I asking?
- Transferring.
215
00:13:41,731 --> 00:13:44,366
Ask if the CT scan showed
any broken bones.
216
00:13:44,519 --> 00:13:47,128
Of course it did! Did you see his legs?
217
00:13:47,822 --> 00:13:50,591
Yeah, not just legs. His arms, ribs...
218
00:13:50,692 --> 00:13:52,259
uh, pelvis.
219
00:13:54,796 --> 00:13:56,479
Got it!
220
00:14:10,845 --> 00:14:13,113
Our UFO lady might be right.
221
00:14:16,918 --> 00:14:18,886
I think our body fell from the sky.
222
00:14:34,015 --> 00:14:36,283
The CT scan shows that...
223
00:14:36,384 --> 00:14:38,318
all the bones are broken.
224
00:14:38,419 --> 00:14:40,087
Every single one.
225
00:14:40,188 --> 00:14:43,290
That usually only happens
with high impact trauma,
226
00:14:43,391 --> 00:14:45,459
like getting hit by a train.
227
00:14:45,560 --> 00:14:47,961
Or a pretty ridiculous fall.
228
00:14:49,931 --> 00:14:54,202
- Yeah, but what's that high?
- Half of Toronto on cannabis?
229
00:14:54,802 --> 00:14:56,436
Do you have an approximate age yet?
230
00:14:56,537 --> 00:15:00,173
Probably 16-years-old
to early twenties.
231
00:15:01,776 --> 00:15:04,511
There's loose skin around
the abdomen area,
232
00:15:04,612 --> 00:15:08,145
and no fat around the organs.
233
00:15:08,483 --> 00:15:10,917
Major weight loss in a short
period of time.
234
00:15:12,487 --> 00:15:13,920
Why?
235
00:15:17,937 --> 00:15:20,788
This looks like... frostbite.
236
00:15:22,663 --> 00:15:24,865
It isn't down to the dermis layer.
237
00:15:26,501 --> 00:15:28,635
How do you get frostbite in August?
238
00:15:31,072 --> 00:15:33,260
Let's get a forensic sketch
of his face to police
239
00:15:33,309 --> 00:15:36,011
so they can start a missing
person's report.
240
00:15:38,077 --> 00:15:39,944
Someone has to know who you are.
241
00:15:49,169 --> 00:15:50,332
Ooh, is that for me?
242
00:15:50,381 --> 00:15:51,941
No, sorry. It's for my mom.
243
00:15:52,166 --> 00:15:53,994
Extra-large mocha latte,
topped with cinnamon.
244
00:15:54,095 --> 00:15:55,209
It's her favourite.
245
00:15:55,258 --> 00:15:56,850
- Is she here?
- She's in the morgue.
246
00:15:56,899 --> 00:15:58,600
- Very busy down there today.
- Oh.
247
00:15:58,649 --> 00:16:00,771
While I was downtown, I thought
I'd stop by and give her a treat.
248
00:16:00,820 --> 00:16:02,968
How nice.
249
00:16:06,576 --> 00:16:07,726
Yes?
250
00:16:07,775 --> 00:16:08,942
I need a job.
251
00:16:09,043 --> 00:16:10,740
Yeah, so I hear.
252
00:16:10,841 --> 00:16:11,943
You know,
253
00:16:11,992 --> 00:16:13,313
I saw on LinkedIn
that they were looking
254
00:16:13,361 --> 00:16:14,762
for nighttime Security Guards here.
255
00:16:14,816 --> 00:16:16,383
- I know that posting.
- Yeah?
256
00:16:16,432 --> 00:16:17,975
But it requires that you be able
257
00:16:18,024 --> 00:16:20,394
to stand for long periods of time.
258
00:16:21,022 --> 00:16:23,356
Okay, yeah, I mean,
I've, I've been, I can stand.
259
00:16:23,457 --> 00:16:26,593
- Be physically imposing.
- Mm!
260
00:16:26,694 --> 00:16:29,069
And have a high school diploma.
261
00:16:30,398 --> 00:16:32,891
Oh... Yeah.
262
00:16:32,940 --> 00:16:35,341
Air Traffic Control,
how may I direct your call?
263
00:16:35,390 --> 00:16:37,591
- Records, please.
- Please hold.
264
00:16:43,778 --> 00:16:45,545
Okay then...
265
00:16:48,905 --> 00:16:50,671
What, do you think that
wig's gonna fool anyone?
266
00:16:50,720 --> 00:16:51,740
Oh my God!
267
00:16:51,789 --> 00:16:53,443
Get your ass in the car
and come back home!
268
00:16:53,492 --> 00:16:54,669
- Now!
- Dammit!
269
00:16:54,722 --> 00:16:56,590
- Stop it, Mark!
- Leave her alone!
270
00:16:56,691 --> 00:16:58,625
Shut up! Noor, right?
271
00:16:58,726 --> 00:17:00,293
Stop poisoning my wife against me!
272
00:17:01,577 --> 00:17:03,606
You come near her again
and I'll kill you!
273
00:17:03,655 --> 00:17:04,778
- You hear me?
- Let go!
274
00:17:06,000 --> 00:17:07,400
- Let go!
- Police! Stop!
275
00:17:11,205 --> 00:17:14,040
- Ungh!
- Ungh!
276
00:17:14,141 --> 00:17:16,802
Ungh!
277
00:17:17,211 --> 00:17:18,812
You're not killing anybody, punk.
278
00:17:18,913 --> 00:17:21,622
- You're making a big mistake.
- Who is she?
279
00:17:22,063 --> 00:17:23,483
That woman, you called her "Noor"?
280
00:17:23,584 --> 00:17:24,751
I wanna call my lawyer.
281
00:17:24,852 --> 00:17:27,387
My wife won't press charges.
I'll be out in an hour.
282
00:17:27,480 --> 00:17:28,754
I need a uniform car,
283
00:17:28,803 --> 00:17:30,997
to the strip mall at
the foot Royal York.
284
00:17:33,964 --> 00:17:36,730
Ooh, that looks pretty
serious, Detective McAvoy.
285
00:17:36,831 --> 00:17:39,332
That's what I get for getting
my Crockett and Tubbs on.
286
00:17:39,433 --> 00:17:41,034
Your who?
287
00:17:42,236 --> 00:17:45,105
Never mind, before your time.
288
00:17:45,206 --> 00:17:47,741
Why are you so interested
in this Noor woman's records?
289
00:17:47,842 --> 00:17:50,143
Didn't you already talk to her
about the 911 call?
290
00:17:50,192 --> 00:17:52,894
Nope. I'm letting her dangle,
see where she leads me.
291
00:17:53,047 --> 00:17:54,781
Isn't the fire basically solved?
292
00:17:54,882 --> 00:17:57,531
No, nothing's solved until it's solved.
293
00:17:57,818 --> 00:18:00,892
Besides, this isn't only
about the fire.
294
00:18:01,422 --> 00:18:04,157
Does the name "Dyanne Tucci"
ring a bell?
295
00:18:04,258 --> 00:18:07,627
Why? Is she a phone friend
of your mystery woman?
296
00:18:07,728 --> 00:18:08,861
Yeah.
297
00:18:08,922 --> 00:18:11,995
Dyanne Tucci.
298
00:18:12,900 --> 00:18:15,302
Dyanne Tucci, 38,
299
00:18:15,403 --> 00:18:17,626
went missing two years ago.
300
00:18:17,675 --> 00:18:19,395
She was never found.
301
00:18:21,475 --> 00:18:23,517
This "Noor" was
302
00:18:23,566 --> 00:18:26,052
trying to help a woman escape
from her husband today.
303
00:18:27,181 --> 00:18:29,215
Is it possible this is what she does?
304
00:18:29,317 --> 00:18:31,217
She makes people disappear?
305
00:18:31,319 --> 00:18:33,082
That'd be quite the profession.
306
00:18:41,629 --> 00:18:43,063
There you are.
307
00:18:46,945 --> 00:18:49,613
Oh-ho! Is that a present for me?
308
00:18:49,770 --> 00:18:52,672
Peace offering, I guess.
Ross dropped it off.
309
00:18:52,773 --> 00:18:54,920
Mmm. Mm-hmm.
310
00:18:55,943 --> 00:18:58,044
It's almost as good as
a high school diploma.
311
00:18:59,413 --> 00:19:01,648
Any news?
312
00:19:01,749 --> 00:19:03,383
I checked into all
the flights over the area,
313
00:19:03,484 --> 00:19:05,318
skydiving facilities, flight schools...
314
00:19:05,403 --> 00:19:06,967
- And?
- Not one report
315
00:19:07,016 --> 00:19:08,585
of any death due to falling...
316
00:19:08,649 --> 00:19:10,170
I mean, recently.
317
00:19:10,256 --> 00:19:11,691
I guess that's a good thing.
318
00:19:11,792 --> 00:19:14,361
I did just get off the phone
with Air Traffic Control.
319
00:19:14,462 --> 00:19:16,429
There was a chartered commercial flight
320
00:19:16,530 --> 00:19:19,332
diverted en route to Ottawa
Capital Airport.
321
00:19:19,433 --> 00:19:21,935
It was rerouted to Metro
Toronto Airport
322
00:19:22,036 --> 00:19:23,930
because of a medical emergency.
323
00:19:24,016 --> 00:19:25,586
Did it fly over where
we found the body?
324
00:19:25,635 --> 00:19:27,236
It did.
325
00:19:28,843 --> 00:19:30,810
It's scheduled to leave
in a couple of hours.
326
00:19:30,859 --> 00:19:31,860
'Kay.
327
00:19:31,909 --> 00:19:34,227
Call ATC back and get
the plane grounded.
328
00:19:34,515 --> 00:19:35,849
You can do that?
329
00:19:35,950 --> 00:19:38,718
- Yes, I can!
- Hmm!
330
00:19:42,490 --> 00:19:44,791
Don't think I recognize him.
331
00:19:45,039 --> 00:19:46,211
No.
332
00:19:47,323 --> 00:19:48,683
The flight manifest said that everybody
333
00:19:48,731 --> 00:19:51,047
who boarded in Caracas
were accounted for.
334
00:19:51,198 --> 00:19:52,966
Is there any way that he fell
from your baggage hold?
335
00:19:53,067 --> 00:19:55,568
Impossible. The baggage hold
is a pressurized environment,
336
00:19:55,669 --> 00:19:57,737
just like the aircraft's interior.
337
00:19:57,838 --> 00:19:59,627
If it opened, we'd notice.
338
00:19:59,940 --> 00:20:01,541
Okay...
339
00:20:01,642 --> 00:20:02,882
There are many people in the airport
340
00:20:02,930 --> 00:20:04,729
missing their connecting
flights, as we speak.
341
00:20:04,778 --> 00:20:06,440
Can we wrap this up?
342
00:20:06,541 --> 00:20:09,236
Is there any other way that he
could've fallen from your plane?
343
00:20:09,683 --> 00:20:10,884
No.
344
00:20:15,222 --> 00:20:16,610
Excuse me.
345
00:20:18,392 --> 00:20:20,427
Hey, what was the, uh,
medical emergency
346
00:20:20,476 --> 00:20:22,410
that you had to reroute the plane for?
347
00:20:22,871 --> 00:20:24,739
It's been all over the internet.
348
00:20:26,167 --> 00:20:28,353
Passengers, due to a medical emergency,
349
00:20:28,402 --> 00:20:30,803
we are re-routing
to Metro Toronto Airport.
350
00:20:30,852 --> 00:20:32,072
Please return to your seats.
351
00:20:32,173 --> 00:20:34,207
Oh, that's soooo gross!
352
00:20:34,308 --> 00:20:35,754
Canadian diplomats' kids.
353
00:20:35,803 --> 00:20:38,399
Evacuated from the private school
there, because of the protest.
354
00:20:39,517 --> 00:20:41,748
Can you, um, can you pause
that for just one second?
355
00:20:44,552 --> 00:20:46,086
That jacket...
356
00:20:49,819 --> 00:20:51,520
Can I take a closer look at your plane?
357
00:20:51,692 --> 00:20:52,859
Yeah.
358
00:21:10,059 --> 00:21:13,862
Ungh! Come on, you stupid thing! Ugh!
359
00:21:17,000 --> 00:21:18,451
Okay, all right, steady...
360
00:21:18,552 --> 00:21:21,154
Mm!
361
00:21:21,255 --> 00:21:23,773
There we go! Hah! All right!
362
00:21:23,830 --> 00:21:24,897
Ross?
363
00:21:31,754 --> 00:21:33,687
What're you doing?
364
00:21:34,034 --> 00:21:36,429
Well, I can't afford to pay rent, so...
365
00:21:36,604 --> 00:21:38,438
I'm gonna live outside, in the tent.
366
00:21:40,808 --> 00:21:42,642
Ross, I... mm...
367
00:21:46,059 --> 00:21:47,195
You know what?
368
00:21:47,248 --> 00:21:49,082
I'm too tired for this tonight.
369
00:21:49,183 --> 00:21:51,151
I... I'm gonna leave
the front door open
370
00:21:51,252 --> 00:21:52,519
for when you come to your senses.
371
00:21:52,620 --> 00:21:54,649
Okay, I'm not going to though.
372
00:21:55,022 --> 00:21:56,589
I'm independent now.
373
00:22:06,000 --> 00:22:07,800
Come on...
374
00:22:26,235 --> 00:22:28,226
The wheel well...
375
00:22:29,190 --> 00:22:30,957
but how could he get in there?
376
00:22:31,058 --> 00:22:33,126
- I mean, isn't there security?
- Definitely.
377
00:22:33,227 --> 00:22:35,195
And the captain does a walk
around before the flight.
378
00:22:49,543 --> 00:22:50,725
Ahh...
379
00:22:55,282 --> 00:22:57,383
Ten hours up there,
freezing, with no oxygen?
380
00:22:57,484 --> 00:23:00,253
I've heard of people trying,
but they never make it.
381
00:23:00,897 --> 00:23:02,284
And the wheels just go up there?
382
00:23:02,371 --> 00:23:03,671
Yeah.
383
00:23:10,907 --> 00:23:12,975
Why would someone try this?
384
00:23:13,100 --> 00:23:15,001
They're desperate?
385
00:23:58,045 --> 00:24:00,913
Jenny? Jenny!
386
00:24:01,015 --> 00:24:02,851
Open the door!
387
00:24:04,785 --> 00:24:06,252
Jenny!
388
00:24:09,330 --> 00:24:10,509
Jeez!
389
00:24:10,558 --> 00:24:12,246
What the hell are you doing?
390
00:24:15,696 --> 00:24:17,806
I think I fell asleep in the bath.
391
00:24:28,388 --> 00:24:29,822
When will I speak to someone?
392
00:24:29,923 --> 00:24:31,924
I need information about this sketch.
393
00:24:32,025 --> 00:24:33,759
You need an appointment, sir.
394
00:24:33,860 --> 00:24:35,318
I'm not leaving!
395
00:24:35,367 --> 00:24:36,925
I... I have to talk to someone!
396
00:24:36,974 --> 00:24:38,082
I know him! He's my brother!
397
00:24:38,131 --> 00:24:39,545
Hi. Sorry, it's okay.
398
00:24:39,594 --> 00:24:40,747
You can let him through.
399
00:24:40,800 --> 00:24:42,736
Thank you.
400
00:24:43,136 --> 00:24:45,704
- Hi.
- Hi. He's my brother.
401
00:24:45,805 --> 00:24:48,607
Okay. Let's go talk in my office.
402
00:25:00,754 --> 00:25:02,488
Ms. Noor Ermias?
403
00:25:04,324 --> 00:25:05,691
Are you following me?
404
00:25:05,846 --> 00:25:07,547
Following up, more like.
405
00:25:09,162 --> 00:25:10,329
How'd you find me?
406
00:25:10,378 --> 00:25:11,898
Your colleague inside
the community centre
407
00:25:11,947 --> 00:25:13,335
said you should be arriving soon,
408
00:25:13,469 --> 00:25:15,182
so, here I am.
409
00:25:15,231 --> 00:25:16,392
They should know better than to
410
00:25:16,445 --> 00:25:18,263
give my whereabouts to a stranger.
411
00:25:18,312 --> 00:25:20,226
Well, I showed my badge.
412
00:25:21,997 --> 00:25:24,432
My name's Detective Donovan McAvoy.
413
00:25:24,611 --> 00:25:27,553
And after our mutual
adventure yesterday, we're
414
00:25:27,602 --> 00:25:29,817
not exactly strangers.
415
00:25:31,484 --> 00:25:33,552
Now about your 911 call.
416
00:25:33,653 --> 00:25:34,820
Pardon me?
417
00:25:34,921 --> 00:25:37,890
You called 911, just before
the building fire.
418
00:25:37,991 --> 00:25:39,625
Shots fired?
419
00:25:39,726 --> 00:25:41,696
Yeah, I called about it.
420
00:25:42,696 --> 00:25:45,292
I did my duty. I'm done.
421
00:25:46,433 --> 00:25:48,301
Why do you have a burner phone?
422
00:25:51,237 --> 00:25:53,539
Detective, you may have a badge,
423
00:25:53,640 --> 00:25:55,523
but I don't have to talk to you.
424
00:25:56,476 --> 00:25:58,120
I know my rights.
425
00:26:02,215 --> 00:26:04,850
Get down!
426
00:26:18,131 --> 00:26:20,903
Hey... you okay?
427
00:26:21,034 --> 00:26:23,535
Yeah.
428
00:26:44,858 --> 00:26:46,959
Alerio looks so small now.
429
00:26:55,635 --> 00:26:56,809
This was taken...
430
00:26:56,858 --> 00:26:58,922
the day I left Venezuela,
four years ago.
431
00:26:59,339 --> 00:27:00,839
I got a scholarship to come here,
432
00:27:00,940 --> 00:27:03,208
for a student exchange program.
433
00:27:04,978 --> 00:27:06,863
You look close.
434
00:27:07,480 --> 00:27:09,648
He was only 14 here.
435
00:27:13,200 --> 00:27:15,438
Is there any next of kin back home,
436
00:27:15,519 --> 00:27:17,749
that can confirm the last time
that he was seen?
437
00:27:18,370 --> 00:27:20,205
Our mother died, two years now.
438
00:27:20,254 --> 00:27:21,449
With all the shortages,
439
00:27:21,498 --> 00:27:23,370
she couldn't get insulin anymore.
440
00:27:24,130 --> 00:27:25,799
She was all we had.
441
00:27:26,599 --> 00:27:28,378
I'm really sorry.
442
00:27:29,135 --> 00:27:31,570
My brother's been on his own
since then.
443
00:27:32,906 --> 00:27:35,407
Did he tell you he was gonna
do something so dangerous?
444
00:27:35,679 --> 00:27:37,247
No!
445
00:27:37,558 --> 00:27:38,832
Both of us have been saving,
446
00:27:38,881 --> 00:27:41,316
to try to pay for some
way for him to travel.
447
00:27:41,915 --> 00:27:44,691
I work to send money home.
He worked too.
448
00:27:44,984 --> 00:27:47,286
We had saved almost $4000, US.
449
00:27:49,113 --> 00:27:50,464
If he had that money,
450
00:27:50,513 --> 00:27:53,415
why did he stow away
in the wheel well of a plane?
451
00:27:56,425 --> 00:27:58,321
It's very hard now for most Venezuelans
452
00:27:58,370 --> 00:28:00,137
to get a visa to come to Canada.
453
00:28:00,186 --> 00:28:03,049
Even renewing a passport
is almost impossible.
454
00:28:06,506 --> 00:28:08,507
Do you have any of my brother's things?
455
00:28:11,010 --> 00:28:13,312
Your brother was very stylish.
456
00:28:20,987 --> 00:28:24,015
Calle Fuerte... Street Strong.
457
00:28:25,158 --> 00:28:27,711
- He made this jacket.
- Hmm.
458
00:28:28,207 --> 00:28:30,028
He sells them on the streets,
outside the airport,
459
00:28:30,077 --> 00:28:31,303
everywhere.
460
00:28:31,488 --> 00:28:34,166
I think one of the kids
on the plane bought one.
461
00:28:39,539 --> 00:28:41,636
Hey, hey, hey! Hey!
462
00:28:42,008 --> 00:28:44,076
This is something our mama
taught us to keep things safe,
463
00:28:44,255 --> 00:28:45,815
to hide things.
464
00:28:57,624 --> 00:28:59,562
La Divina Pastora,
465
00:29:01,127 --> 00:29:02,961
Our Lady of Venezuela.
466
00:29:04,030 --> 00:29:05,964
He was praying for a miracle.
467
00:29:16,476 --> 00:29:18,710
- This looks like a...
- A map.
468
00:29:18,812 --> 00:29:20,479
Yeah.
469
00:29:24,751 --> 00:29:26,585
Yeah, long as they got 'em.
470
00:29:29,155 --> 00:29:30,489
Yeah.
471
00:29:33,359 --> 00:29:35,460
All right. Thanks, Malik.
472
00:29:42,769 --> 00:29:44,169
You okay?
473
00:29:44,270 --> 00:29:45,604
Yeah.
474
00:29:46,306 --> 00:29:48,574
Thanks for letting me cool out here,
475
00:29:48,675 --> 00:29:50,008
for a minute.
476
00:29:50,109 --> 00:29:53,144
I really didn't wanna go
to the police station.
477
00:29:53,843 --> 00:29:57,546
Well, Mark Lloyd's been picked up.
478
00:29:57,717 --> 00:29:59,551
Hmph. Because he shot at a me,
479
00:29:59,652 --> 00:30:01,949
not because he assaulted his wife.
480
00:30:02,555 --> 00:30:04,723
The law can be tricky on these things.
481
00:30:06,159 --> 00:30:08,427
Can I get you a glass of water?
482
00:30:16,302 --> 00:30:20,310
The law doesn't take
assaulting women seriously.
483
00:30:20,673 --> 00:30:23,499
Men think they're above the law
because they are.
484
00:30:26,813 --> 00:30:28,547
They're not above my law.
485
00:30:29,833 --> 00:30:31,283
You write your own laws?
486
00:30:31,384 --> 00:30:33,102
You seem to.
487
00:30:34,487 --> 00:30:37,389
Is that friend of yours somewhere safe?
488
00:30:38,491 --> 00:30:40,058
She is.
489
00:30:42,228 --> 00:30:43,729
Well...
490
00:30:43,830 --> 00:30:46,548
you're more than welcome
to stay here for a while,
491
00:30:46,993 --> 00:30:49,067
until we can, uh, arrange
to get you somewhere safe.
492
00:30:49,539 --> 00:30:50,702
No need.
493
00:30:50,803 --> 00:30:52,604
And really, where's "safe"?
494
00:30:52,705 --> 00:30:55,274
You know my department
has access to safe houses.
495
00:30:56,668 --> 00:30:57,963
I had experience with
496
00:30:58,012 --> 00:30:59,918
the police concept of "safe houses".
497
00:30:59,979 --> 00:31:02,514
Oh? You've been in one before?
498
00:31:03,422 --> 00:31:06,697
I sometimes use my apartment
as a safe house for women.
499
00:31:07,520 --> 00:31:09,688
Trying to escape domestic violence.
500
00:31:09,789 --> 00:31:11,590
I'm a social worker.
501
00:31:14,527 --> 00:31:17,408
But it's quietly known
that I help women...
502
00:31:18,064 --> 00:31:20,265
get away, if they need to.
503
00:31:21,334 --> 00:31:23,814
Is that why we never
found Dyanne Tucci?
504
00:31:24,470 --> 00:31:26,371
You helped her disappear?
505
00:31:27,473 --> 00:31:30,275
I really wish I had in time.
506
00:31:37,450 --> 00:31:40,886
Dyanne, it's okay.
Just say what you want to say.
507
00:31:40,987 --> 00:31:43,388
Uh, my name's Dyanne Tucci.
508
00:31:44,590 --> 00:31:48,160
My husband, Shane, threatened
to kill me if I left him.
509
00:31:48,261 --> 00:31:50,805
And I'm leaving, so if I don't...
510
00:31:52,274 --> 00:31:54,345
if I don't make it, that's why.
511
00:31:55,034 --> 00:31:56,568
Why wasn't this sent to the police?
512
00:31:56,669 --> 00:31:59,071
It was sent to the police.
513
00:32:04,377 --> 00:32:06,912
Look uh... I have to go.
514
00:32:08,181 --> 00:32:11,531
Uh, there's nothing but bread
ends and Riesling in my fridge,
515
00:32:11,918 --> 00:32:14,631
but I'll pick something up
on the way back, and...
516
00:32:14,752 --> 00:32:16,508
we'll get you to a safe house.
517
00:32:40,468 --> 00:32:41,593
Hey. Got your message.
518
00:32:41,642 --> 00:32:43,151
Got here as soon as I could.
519
00:32:43,445 --> 00:32:44,879
Great.
520
00:32:46,140 --> 00:32:47,307
What's this?
521
00:32:47,408 --> 00:32:49,576
It's a map of the Ottawa
Capital airport.
522
00:32:49,677 --> 00:32:51,378
It was hidden inside
of Alerio's jacket.
523
00:32:51,479 --> 00:32:53,580
And I also got a recording
of the black box.
524
00:32:53,681 --> 00:32:55,361
- All right, I'm all ears.
- Great.
525
00:32:55,501 --> 00:32:57,636
Good afternoon, welcome aboard.
526
00:32:57,685 --> 00:32:59,919
Yes! Hello!
527
00:33:00,021 --> 00:33:02,322
My number? Geez!
528
00:33:02,423 --> 00:33:06,848
555-32-11 VA.
529
00:33:07,402 --> 00:33:08,902
Yeah, Liam...
530
00:33:08,996 --> 00:33:11,498
Lima, India, Alfa, Mike.
531
00:33:12,933 --> 00:33:15,669
Mother's maiden name? Thibodeau.
532
00:33:15,770 --> 00:33:17,304
Yeah.
533
00:33:18,871 --> 00:33:21,994
No, I was not seeking Mental
Health support.
534
00:33:22,043 --> 00:33:23,230
Um...
535
00:33:23,279 --> 00:33:25,119
Oh, you've reached
Mental Health and Wellness.
536
00:33:25,346 --> 00:33:28,481
If you want Accounts,
you can call back and press 2.
537
00:33:28,582 --> 00:33:30,650
Okay, please, I've been on
hold for a really long time.
538
00:33:30,751 --> 00:33:32,485
Can you just put me through?
539
00:33:32,586 --> 00:33:34,220
Well... okay.
540
00:33:34,322 --> 00:33:36,456
But are you sure you don't
wanna speak with Mental Health?
541
00:33:36,557 --> 00:33:38,124
Yes. I mean...
542
00:33:38,225 --> 00:33:40,994
No, I... I just want Accounts, okay?
543
00:33:41,095 --> 00:33:43,296
- Please hold.
- Thank you.
544
00:33:48,536 --> 00:33:50,870
Ungh! Ungh! Ungh!
545
00:34:18,276 --> 00:34:19,677
Hello, Yusef.
546
00:34:19,834 --> 00:34:23,000
How is my beautiful Noor?
547
00:34:23,504 --> 00:34:25,338
How are you?
548
00:34:25,439 --> 00:34:27,907
Yusef, I need to tell you something.
549
00:34:29,076 --> 00:34:30,243
What did you say?
550
00:34:30,344 --> 00:34:32,645
- I wanna tell you...
- I can't hear you.
551
00:34:32,747 --> 00:34:35,438
Babe, can you hear me?
552
00:34:35,883 --> 00:34:38,318
- Noor!
- Something bad has happ...
553
00:34:38,419 --> 00:34:41,270
- Noor!
- Yusef, can you hear me?
554
00:34:41,889 --> 00:34:43,223
- Hello?
- Yusef!
555
00:34:43,324 --> 00:34:45,291
- Hello? Noor!
- Yusef!
556
00:34:46,460 --> 00:34:47,961
Yusef!
557
00:35:07,681 --> 00:35:09,249
It was an inside job.
558
00:35:09,350 --> 00:35:12,152
Somebody drew him a map of
the Ottawa Capital airport.
559
00:35:12,253 --> 00:35:15,288
Or he drew it off some photo
he found online.
560
00:35:15,389 --> 00:35:17,357
No, his brother said
it wasn't his handwriting.
561
00:35:17,458 --> 00:35:19,359
And, if Spanish was your first
language,
562
00:35:19,408 --> 00:35:22,343
wouldn't you write an "O"
instead of "W" for "west"?
563
00:35:22,496 --> 00:35:25,465
Okay, so maybe someone helped
him get into that wheel well.
564
00:35:25,863 --> 00:35:27,634
He could've died up there.
565
00:35:27,735 --> 00:35:29,998
Or it could've been hypoxia -
566
00:35:30,604 --> 00:35:32,205
slowed his metabolism down
to a deep sleep,
567
00:35:32,254 --> 00:35:34,222
which would've helped him survive.
568
00:35:34,382 --> 00:35:36,349
Can you test for hypoxia?
569
00:35:36,444 --> 00:35:38,344
No.
570
00:35:38,446 --> 00:35:39,946
Then what am I taking to the Crown?
571
00:35:40,047 --> 00:35:41,815
At best, it's criminal negligence.
572
00:35:43,248 --> 00:35:44,851
Hey!
573
00:35:46,554 --> 00:35:49,201
I was looking at the autopsy results.
574
00:35:49,423 --> 00:35:51,324
I noticed there's a rupture,
575
00:35:51,425 --> 00:35:53,526
in the aorta of the heart.
576
00:35:55,496 --> 00:35:59,299
Trauma can wrench it out,
but the person has to be alive.
577
00:35:59,400 --> 00:36:01,053
So Alerio was alive...
578
00:36:01,106 --> 00:36:02,573
When he hit the ground.
579
00:36:05,633 --> 00:36:07,334
He was just a kid.
580
00:36:07,453 --> 00:36:09,233
This is a homicide.
581
00:36:10,449 --> 00:36:12,183
Let's follow the money.
582
00:36:13,180 --> 00:36:16,449
Roberto said that he was
sending money home to Alerio.
583
00:36:19,386 --> 00:36:22,655
Alerio collects this money in Caracas.
584
00:36:26,527 --> 00:36:28,968
And then Alerio trades his Bolivares
585
00:36:29,040 --> 00:36:31,007
for US dollars.
586
00:36:31,280 --> 00:36:34,368
_
587
00:36:34,417 --> 00:36:37,133
_
588
00:36:37,281 --> 00:36:39,297
_
589
00:36:41,966 --> 00:36:43,507
He would have to find someone
590
00:36:43,556 --> 00:36:45,034
to smuggle him onto
the airport grounds.
591
00:36:45,145 --> 00:36:46,961
Maybe a baggage handler.
592
00:36:47,248 --> 00:36:49,148
That guy gets a map of
the Capital Airport
593
00:36:49,197 --> 00:36:51,423
and a small cut of the money.
594
00:36:53,273 --> 00:36:54,414
But the big money,
595
00:36:54,463 --> 00:36:56,804
would go to the person
that turned a blind eye
596
00:36:56,857 --> 00:36:58,646
as he climbed into the wheel well.
597
00:36:58,750 --> 00:37:00,860
The person who did
the final walk-around
598
00:37:00,909 --> 00:37:02,081
before the plane took off.
599
00:37:03,226 --> 00:37:05,131
Passengers, due to a medical emergency,
600
00:37:05,232 --> 00:37:07,617
we are rerouting through
Metro Toronto Airport.
601
00:37:07,734 --> 00:37:09,102
Please return to your seats.
602
00:37:09,664 --> 00:37:12,038
Jackie, deploy the landing gear now.
603
00:37:12,139 --> 00:37:14,641
Already? We're still 10
minutes out from the airport.
604
00:37:15,071 --> 00:37:16,643
It's okay, you can do it now.
605
00:37:16,744 --> 00:37:18,232
Wind speed's looking pretty good.
606
00:37:18,281 --> 00:37:20,898
I could wait till we're at
15,000 feet so there's less drag.
607
00:37:20,947 --> 00:37:23,563
Do as I say! Do it now!
608
00:37:25,019 --> 00:37:26,819
The pilot opened
the landing gear early,
609
00:37:26,921 --> 00:37:28,655
right after they were rerouted.
610
00:37:28,756 --> 00:37:31,457
He jettisoned the body because
they knew that he was in there.
611
00:37:35,663 --> 00:37:38,054
There was no one to smuggle
him out in Toronto.
612
00:37:38,566 --> 00:37:41,334
The pilot knew he would get caught...
613
00:37:42,476 --> 00:37:44,070
so he killed him.
614
00:38:00,710 --> 00:38:02,789
Hey!
615
00:38:03,164 --> 00:38:05,775
Can I just get like a...
a Horse's Neck, please,
616
00:38:05,824 --> 00:38:07,235
with one ice cube?
617
00:38:07,445 --> 00:38:08,845
- Sure, no problem.
- Sweet.
618
00:38:08,946 --> 00:38:10,312
Can I get some ID?
619
00:38:54,174 --> 00:38:55,251
Hey!
620
00:38:55,300 --> 00:38:57,379
I'm not sure how hungry you are,
but, uh,
621
00:38:57,428 --> 00:38:59,210
I got us some ackee and saltfish,
622
00:38:59,263 --> 00:39:00,707
some festival,
623
00:39:00,756 --> 00:39:02,680
some rice and peas!
624
00:39:02,733 --> 00:39:04,000
Uh...
625
00:39:06,971 --> 00:39:09,237
Noor?
626
00:39:12,743 --> 00:39:14,110
Noor?
627
00:39:32,935 --> 00:39:34,670
I brought your brother's ashes.
628
00:39:39,882 --> 00:39:41,550
Thank you.
629
00:39:45,832 --> 00:39:48,634
I couldn't claim his body because...
630
00:39:48,813 --> 00:39:50,547
You're undocumented.
631
00:39:54,543 --> 00:39:56,293
I realize it was a...
632
00:39:56,342 --> 00:39:58,004
a big risk for you to come forward
633
00:39:58,053 --> 00:40:00,104
and help identify your brother.
634
00:40:02,274 --> 00:40:04,608
I wanted, um, at least,
635
00:40:04,657 --> 00:40:06,525
for you to be able to, uh,
636
00:40:07,053 --> 00:40:09,154
to lay him to rest.
637
00:40:12,313 --> 00:40:14,614
I'm sorry that you can't take him home.
638
00:40:17,014 --> 00:40:19,248
But where is home?
639
00:40:59,817 --> 00:41:02,026
Hey!
640
00:41:02,175 --> 00:41:03,320
Hey.
641
00:41:03,421 --> 00:41:04,754
Whatchya doing?
642
00:41:04,855 --> 00:41:07,156
Uh...
643
00:41:07,284 --> 00:41:09,492
nothing. Just uh...
644
00:41:10,568 --> 00:41:12,669
drying my boots.
645
00:41:12,785 --> 00:41:15,020
- Yeah?
- Yeah, yeah.
646
00:41:17,019 --> 00:41:19,755
I, I found my drip! It was uh...
647
00:41:21,078 --> 00:41:23,045
driving me crazy.
648
00:41:23,240 --> 00:41:25,508
As crazy as waking up in a bathtub?
649
00:41:26,778 --> 00:41:28,512
Eh...
650
00:41:28,746 --> 00:41:31,748
Yeah.
651
00:41:32,950 --> 00:41:35,145
It's Rosssss.
652
00:41:35,252 --> 00:41:36,419
Hey.
653
00:41:36,520 --> 00:41:38,455
Mom? Hey.
654
00:41:38,556 --> 00:41:40,368
Yeah, I got a job!
655
00:41:40,567 --> 00:41:42,825
- You did?!
- Yeah. At the Angel Bar.
656
00:41:42,927 --> 00:41:44,706
I'm like washing dishes,
and putting out garbage,
657
00:41:44,755 --> 00:41:46,162
and, you know,
just like stuff like that!
658
00:41:46,211 --> 00:41:48,079
Wow, okay, your...
659
00:41:49,230 --> 00:41:50,988
first job!
660
00:41:51,335 --> 00:41:54,491
- Amazing!
- Mom, I'm... I'm,
661
00:41:54,546 --> 00:41:56,473
I'm so sorry I lied to you.
662
00:41:56,522 --> 00:41:57,544
Yeah, well, just, we'll talk
663
00:41:57,593 --> 00:41:58,923
about the rest of it later, okay?
664
00:41:58,976 --> 00:42:01,177
Okay. Um, I gotta go, I'm on the clock,
665
00:42:01,278 --> 00:42:02,612
but I'll be home late. Bye!
666
00:42:02,713 --> 00:42:04,381
Okay, bye.
667
00:42:07,721 --> 00:42:10,265
- Ross got a job.
- Oh!
668
00:42:10,705 --> 00:42:12,399
- Yeah.
- Good.
669
00:42:13,138 --> 00:42:14,906
I just...
670
00:42:16,218 --> 00:42:18,428
You know, I'm, I'm worried
about his future,
671
00:42:18,529 --> 00:42:20,363
but uh...
672
00:42:20,464 --> 00:42:22,493
Nobody knows.
673
00:42:22,845 --> 00:42:25,051
- Yeah.
- You do your best.
674
00:42:25,336 --> 00:42:27,797
- Hmm?
- Hmm.
675
00:42:29,985 --> 00:42:32,902
Oh, hey, did you uh...
676
00:42:35,653 --> 00:42:37,554
Did you change the...
677
00:42:38,121 --> 00:42:39,449
whatchamacallit?
678
00:42:39,550 --> 00:42:41,671
Oh yeah. Change of address.
679
00:42:41,720 --> 00:42:43,059
Done, Boom.
680
00:42:43,108 --> 00:42:44,402
I live here now.
681
00:42:45,029 --> 00:42:46,256
- Really.
- Mm-hmm.
682
00:42:46,357 --> 00:42:48,739
Okay. So it's official.
683
00:42:49,107 --> 00:42:52,643
We are uh... roommates.
684
00:42:52,830 --> 00:42:55,209
Roommates?!
685
00:42:55,258 --> 00:42:57,425
Mm-hmm. Yeah. We're roommates.
686
00:42:57,802 --> 00:42:59,836
- Roommates...
- Mm-hmm.
687
00:43:00,375 --> 00:43:01,775
I guess.
688
00:43:11,994 --> 00:43:14,276
Oh boy...
689
00:43:15,027 --> 00:43:19,027
synced & corrected by PopcornAWH
www.addic7ed.com
690
00:43:20,305 --> 00:43:26,642
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
47493
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.