All language subtitles for coroner.s02e02.webrip.x264-cookiemonster[eztv]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,055 --> 00:00:03,956 You're anxious. 2 00:00:04,057 --> 00:00:05,658 Anxiety is a maladapted feeling 3 00:00:05,759 --> 00:00:07,860 that has replaced a real feeling you were feeling 4 00:00:07,961 --> 00:00:09,481 after you pushed your sister down the stairs. 5 00:00:09,529 --> 00:00:10,629 Do you mind not saying that? 6 00:00:10,730 --> 00:00:12,731 My son's in there! 7 00:00:12,833 --> 00:00:14,166 - My son's in there! - No! 8 00:00:14,267 --> 00:00:16,869 - Ahh! Oh my baby! - Stop! 9 00:00:20,051 --> 00:00:22,953 I'm putting you on an SSRI. We'll taper off your Lorazepam. 10 00:00:23,054 --> 00:00:24,388 When are you gonna tell your mom 11 00:00:24,489 --> 00:00:25,956 that you didn't graduate from high school? 12 00:00:26,057 --> 00:00:29,727 I don't know. I will be your house husband. 13 00:00:29,828 --> 00:00:31,595 Yeah, a burning smell can be triggering. 14 00:00:31,696 --> 00:00:33,464 Feel like you're going crazy, right? 15 00:00:33,565 --> 00:00:36,300 Ahhhh! Ahhh! 16 00:00:36,401 --> 00:00:38,502 - Did you sleepwalk as a child? - I don't know. 17 00:00:38,551 --> 00:00:39,617 Jenny! 18 00:00:39,666 --> 00:00:41,739 Jenny! 19 00:00:43,000 --> 00:00:49,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 20 00:00:50,247 --> 00:00:52,364 Hey! Ross? 21 00:00:52,413 --> 00:00:53,469 Ross! 22 00:00:53,518 --> 00:00:54,659 Sorry, what's your uh... 23 00:00:54,708 --> 00:00:56,487 what's your student number again? 24 00:00:56,588 --> 00:00:57,821 A-a-hm... what? 25 00:00:57,922 --> 00:00:59,690 I'm just trying to pay for your tuition to Queen's 26 00:00:59,791 --> 00:01:01,558 and it says that your student number's invalid. 27 00:01:01,660 --> 00:01:05,462 Oh... okay. Um, it's... 28 00:01:05,563 --> 00:01:07,431 it's probably just a mistake or something, so... 29 00:01:07,532 --> 00:01:08,487 I got it. 30 00:01:08,556 --> 00:01:09,606 No, it's fine. 31 00:01:09,654 --> 00:01:11,415 I'll just call the Registrar's Office when it opens. 32 00:01:11,463 --> 00:01:12,751 No! No. I can... 33 00:01:12,804 --> 00:01:15,939 - Uh, I'll get up, I got it. - Ross, I got it. 34 00:01:16,041 --> 00:01:17,408 Oh... Shit, shit! 35 00:01:17,509 --> 00:01:20,110 Okay, all right, I didn't get my year! 36 00:01:22,380 --> 00:01:23,647 What? 37 00:01:24,542 --> 00:01:25,702 I didn't graduate from high school 38 00:01:25,750 --> 00:01:27,863 and I didn't get into university, and... 39 00:01:27,912 --> 00:01:30,459 I was gonna tell you, I just... 40 00:01:31,156 --> 00:01:32,322 When?! 41 00:01:32,424 --> 00:01:35,159 I don't know! You're busy... 42 00:01:35,260 --> 00:01:37,194 with Liam and the work, and then after Dad... 43 00:01:37,243 --> 00:01:40,445 No, no, no! You do not get to do that. 44 00:01:40,598 --> 00:01:42,198 Ross, what, what was your plan? You were just... 45 00:01:42,246 --> 00:01:43,867 you were gonna go to Queen's with Matteo 46 00:01:43,968 --> 00:01:47,698 and just pretend that you got into University? 47 00:01:49,074 --> 00:01:50,274 - Mm... - Oh, Ross... 48 00:01:50,375 --> 00:01:52,676 yeah, a little bit. 49 00:01:52,777 --> 00:01:54,078 Ahh... 50 00:01:56,314 --> 00:01:58,115 I can't believe this! 51 00:02:01,319 --> 00:02:02,786 - Okay, all right, - Mm... 52 00:02:02,887 --> 00:02:04,354 - I'll get a job. - Yeah? 53 00:02:04,456 --> 00:02:06,336 Is this-is this an imaginary job, like your acceptance, 54 00:02:06,384 --> 00:02:07,925 - or this a real job? - It's a real job! 55 00:02:08,026 --> 00:02:09,526 Obviously, it's a real job! 56 00:02:09,627 --> 00:02:11,061 You know what? You are gonna pay rent. 57 00:02:11,162 --> 00:02:12,322 - Amazing! - You're gonna pay rent! 58 00:02:12,370 --> 00:02:13,831 You're gonna pay about $400 a month. 59 00:02:13,880 --> 00:02:15,891 - Great! Cool! - Great! Yeah, great! 60 00:02:15,940 --> 00:02:17,689 - That's awesome! - Shit! 61 00:02:17,783 --> 00:02:18,908 Yeah? 62 00:02:18,973 --> 00:02:21,057 - Jesus! - Just clean up your room! 63 00:02:21,106 --> 00:02:22,814 And get your job! 64 00:02:22,863 --> 00:02:23,955 Shit! 65 00:02:49,834 --> 00:02:51,335 What the hell? 66 00:03:24,135 --> 00:03:26,436 Help, help, hellllp! 67 00:03:26,538 --> 00:03:27,838 Heeelllp! 68 00:03:46,191 --> 00:03:48,425 Hey. 69 00:04:19,591 --> 00:04:22,359 How did you get all the way out here? 70 00:04:50,355 --> 00:04:52,556 Okay... 71 00:05:50,014 --> 00:05:52,683 Hi. Can I just...? Thanks. 72 00:05:55,083 --> 00:05:57,852 Hi, Mario. 73 00:05:58,156 --> 00:06:00,891 - I'm Dr. Cooper, the... - What's happening? 74 00:06:00,992 --> 00:06:03,093 Am I going to jail? 75 00:06:03,194 --> 00:06:06,396 Oh my God! Am I a murderer?! 76 00:06:07,432 --> 00:06:09,232 It's okay. Look, I'm the Coroner. 77 00:06:09,334 --> 00:06:11,568 I'm not, I'm not here to arrest you, 78 00:06:11,669 --> 00:06:13,971 I just, I wanna know the truth about what happened. 79 00:06:15,073 --> 00:06:16,974 I was, I was on my way to work 80 00:06:17,075 --> 00:06:18,642 over at the construction site, 81 00:06:18,743 --> 00:06:20,711 and... oh my God, it just... 82 00:06:20,812 --> 00:06:22,446 It's okay. 83 00:06:22,547 --> 00:06:24,247 I didn't see him, I swear! 84 00:06:24,349 --> 00:06:26,817 Do you remember anything about the accident? 85 00:06:26,918 --> 00:06:29,586 He came out of nowhere. 86 00:06:34,824 --> 00:06:36,424 Do you think he could've already been in the road 87 00:06:36,472 --> 00:06:38,473 before you hit him? 88 00:06:40,765 --> 00:06:42,532 Well, I... I don't know. 89 00:06:43,835 --> 00:06:46,636 It's okay. We're gonna get to the bottom of this. 90 00:06:47,805 --> 00:06:50,644 But that could be my son out there. 91 00:06:51,409 --> 00:06:53,176 Mine, too. 92 00:06:56,781 --> 00:06:58,415 Excuse me. 93 00:07:00,385 --> 00:07:01,651 Thank you. 94 00:07:01,753 --> 00:07:03,653 Hey! What're you doing here? 95 00:07:03,755 --> 00:07:06,189 Oh, the temp who replaced me for mat leave, 96 00:07:06,290 --> 00:07:08,458 she put your signing stickies in the wrong place, 97 00:07:08,559 --> 00:07:12,062 so two months of, uh, death certificates - 98 00:07:12,163 --> 00:07:13,730 not valid! 99 00:07:13,831 --> 00:07:15,962 I need these right now. 100 00:07:16,401 --> 00:07:18,635 Oh boy. 101 00:07:18,736 --> 00:07:20,937 That truck hit him? 102 00:07:21,039 --> 00:07:23,527 One hit couldn't do that much damage. 103 00:07:24,008 --> 00:07:25,108 It'd have to be a 10-ton truck 104 00:07:25,209 --> 00:07:27,044 hitting him over and over again. 105 00:07:27,145 --> 00:07:28,779 You know who it is? 106 00:07:28,880 --> 00:07:31,953 No. No, he didn't have any ID on him. 107 00:07:32,650 --> 00:07:35,405 - Feel like taking a walk? - Okay! 108 00:07:46,097 --> 00:07:48,698 I know it was a gunshot. I heard a gunshot. 109 00:07:48,800 --> 00:07:50,040 Ma'am, are you sure? 110 00:07:50,088 --> 00:07:52,302 I know what a gunshot sounds like. 111 00:07:53,738 --> 00:07:55,505 So this came in 10 minutes before the fire. 112 00:07:55,606 --> 00:07:57,874 Yeah, dispatch flagged it. It's from a burner phone. 113 00:07:57,975 --> 00:07:59,376 - Can you trace it? - Already on it. 114 00:07:59,477 --> 00:08:00,777 And the warrant's in process. 115 00:08:00,878 --> 00:08:03,080 Mac, I uh... put it in myself. 116 00:08:03,181 --> 00:08:04,815 Find me that woman, Malik. 117 00:08:06,217 --> 00:08:07,784 'Kay... 118 00:08:07,885 --> 00:08:09,786 I cannot impress that man. 119 00:08:11,422 --> 00:08:12,789 We're building a new subdivision. 120 00:08:12,890 --> 00:08:14,458 Two hundred and fifty houses. 121 00:08:14,559 --> 00:08:16,927 Wow, that's a... that's a lot. 122 00:08:17,028 --> 00:08:18,388 Any idea why someone would be... 123 00:08:18,436 --> 00:08:20,163 Hey, a lotta people moving out here from the city. 124 00:08:20,264 --> 00:08:22,599 Nobody can afford to live downtown anymore. 125 00:08:22,700 --> 00:08:24,134 As soon as we get one up, 126 00:08:24,235 --> 00:08:25,735 we start working on another one. 127 00:08:25,837 --> 00:08:28,105 And you're sure you're not missing a worker? 128 00:08:28,206 --> 00:08:30,107 Well, if Mario didn't know him, 129 00:08:30,208 --> 00:08:32,042 he's not one of our guys. 130 00:08:32,143 --> 00:08:34,311 Maybe try the fruit farms near here. 131 00:08:34,412 --> 00:08:37,447 They hire a lot of people, migrant workers and stuff. 132 00:08:37,548 --> 00:08:38,748 Okay. Thanks. 133 00:08:41,298 --> 00:08:42,361 Well? 134 00:08:42,410 --> 00:08:45,722 She says... maybe he was abducted by a UFO. 135 00:08:46,724 --> 00:08:48,658 And then he was - what - just dropped? 136 00:08:48,759 --> 00:08:50,994 Well, after they "scanned" him, of course. 137 00:08:51,095 --> 00:08:54,030 - Of course. - So, there's that theory. 138 00:08:54,132 --> 00:08:57,170 That's... one of our theories. 139 00:08:57,502 --> 00:08:59,636 You wanna walk to a farm? 140 00:08:59,737 --> 00:09:00,904 All right. 141 00:09:01,005 --> 00:09:02,639 We can get our steps in! 142 00:09:02,740 --> 00:09:03,940 I love it! 143 00:09:06,144 --> 00:09:08,157 - You got her name? - Nope. 144 00:09:08,206 --> 00:09:11,548 But she's definitely our 911 caller. 145 00:09:11,649 --> 00:09:15,185 Okay, so she went from the hair shop over there 146 00:09:15,286 --> 00:09:17,487 into the cell phone spot. 147 00:09:17,855 --> 00:09:19,478 What's she doing? 148 00:09:20,491 --> 00:09:23,393 Oh, she's coming out now. Here. 149 00:09:27,632 --> 00:09:28,899 Hey, you wanna stretch out your foot 150 00:09:29,000 --> 00:09:30,384 and move to the back seat, Mac? 151 00:09:30,433 --> 00:09:32,267 Absolutely not. 152 00:09:32,540 --> 00:09:34,975 Our mystery woman has a lot of bags. 153 00:09:35,083 --> 00:09:37,151 Looks like she's going somewhere. 154 00:09:37,268 --> 00:09:39,437 Or she's doing laundry. 155 00:09:40,444 --> 00:09:42,579 Uh, this still a good time to get us a bite to eat? 156 00:09:42,680 --> 00:09:44,414 Yeah, sure, sure. 157 00:09:44,515 --> 00:09:45,835 I'll grab you something with calcium, 158 00:09:45,917 --> 00:09:47,918 build your foot bones back up. 159 00:09:49,773 --> 00:09:51,573 She's all yours. 160 00:10:06,070 --> 00:10:07,691 Dammit. 161 00:10:39,303 --> 00:10:40,503 Veterans Affairs. 162 00:10:40,605 --> 00:10:42,472 Anciens Combattants Canada. 163 00:10:42,573 --> 00:10:45,642 Press 1 for English. Appuyez sur deux pour Francais. 164 00:10:51,415 --> 00:10:53,617 For Health and Medical Services, press 1. 165 00:10:53,718 --> 00:10:56,353 To report a change of address, press 2. 166 00:11:00,091 --> 00:11:02,759 Estimated waiting time for your call is... 167 00:11:02,860 --> 00:11:05,195 - 15 minutes. - Tsk! 168 00:11:22,908 --> 00:11:23,986 Hey Mr. J! 169 00:11:24,035 --> 00:11:25,088 - Hey, Ross. - How are you? 170 00:11:25,137 --> 00:11:26,564 - Good! You? - Good. 171 00:11:26,768 --> 00:11:27,906 Thought you were on your way. 172 00:11:27,955 --> 00:11:29,781 Well, you know I couldn't leave without any fanfare. 173 00:11:29,830 --> 00:11:31,910 So you're just here saying goodbye to your loser boyfriend... 174 00:11:31,958 --> 00:11:33,373 Yeah, Ross, don't do that, okay? 175 00:11:33,422 --> 00:11:34,698 I knew we should've left last week. 176 00:11:34,747 --> 00:11:35,908 Okay, just... 177 00:11:41,763 --> 00:11:43,464 This is... I wish I was coming with you. 178 00:11:43,565 --> 00:11:45,099 This is dumb. 179 00:11:45,448 --> 00:11:46,886 Literally, um... 180 00:11:46,935 --> 00:11:49,103 every place name at Queen's ends in "Hall". 181 00:11:49,152 --> 00:11:51,286 Like this hall, that hall. 182 00:11:51,439 --> 00:11:53,240 How the hell am I gonna know where I'm going? 183 00:11:53,341 --> 00:11:55,876 You're the navigator in our relationship. 184 00:11:59,247 --> 00:12:00,948 I messed up. 185 00:12:01,049 --> 00:12:03,450 'Kay, I messed up big time. 186 00:12:03,551 --> 00:12:06,120 And that's why I'm not coming with you, but... 187 00:12:06,221 --> 00:12:08,155 I will find my way back to you. 188 00:12:10,425 --> 00:12:11,959 Promise? 189 00:12:12,060 --> 00:12:13,761 - Yes, I promise. - 'Kay. 190 00:12:13,862 --> 00:12:15,396 Come here. 191 00:12:20,168 --> 00:12:22,169 Okay. 192 00:12:23,679 --> 00:12:25,046 - Don't be late. - All right. 193 00:12:25,140 --> 00:12:26,740 Go to class. 194 00:12:26,841 --> 00:12:29,176 - Get a job! - Hah! 195 00:12:30,252 --> 00:12:32,853 See you later. 196 00:12:44,259 --> 00:12:46,242 I mean, I just... I just wanted him to graduate, 197 00:12:46,291 --> 00:12:48,362 I wanted him to go to university to become a doctor, 198 00:12:48,411 --> 00:12:51,484 have this wonderful life, you know? 199 00:12:51,533 --> 00:12:53,267 I mean, is that just, is that too much to ask? 200 00:12:53,368 --> 00:12:55,206 Yeah, no, that's not too much. 201 00:12:55,837 --> 00:12:58,739 Well, I guess it's what we all want for our kids. 202 00:12:58,840 --> 00:13:02,343 Oh, it is so beautiful out here. 203 00:13:02,444 --> 00:13:03,644 What is that? 204 00:13:12,721 --> 00:13:14,355 Uh... a piece of cloth? 205 00:13:14,456 --> 00:13:16,190 Or clothing. 206 00:13:18,426 --> 00:13:20,168 Uh... 207 00:13:21,129 --> 00:13:22,896 Jenny? 208 00:13:24,766 --> 00:13:26,066 What're you doing?! 209 00:13:26,301 --> 00:13:28,235 Can you call the autopsy suite? 210 00:13:28,336 --> 00:13:30,204 Do you want me to call the fire department too? 211 00:13:30,305 --> 00:13:32,018 Yeah, I don't think our benefits cover 212 00:13:32,067 --> 00:13:33,974 "fall from tree"! 213 00:13:37,979 --> 00:13:40,019 You have reached the office of the Chief Coroner. 214 00:13:40,067 --> 00:13:41,682 - What am I asking? - Transferring. 215 00:13:41,731 --> 00:13:44,366 Ask if the CT scan showed any broken bones. 216 00:13:44,519 --> 00:13:47,128 Of course it did! Did you see his legs? 217 00:13:47,822 --> 00:13:50,591 Yeah, not just legs. His arms, ribs... 218 00:13:50,692 --> 00:13:52,259 uh, pelvis. 219 00:13:54,796 --> 00:13:56,479 Got it! 220 00:14:10,845 --> 00:14:13,113 Our UFO lady might be right. 221 00:14:16,918 --> 00:14:18,886 I think our body fell from the sky. 222 00:14:34,015 --> 00:14:36,283 The CT scan shows that... 223 00:14:36,384 --> 00:14:38,318 all the bones are broken. 224 00:14:38,419 --> 00:14:40,087 Every single one. 225 00:14:40,188 --> 00:14:43,290 That usually only happens with high impact trauma, 226 00:14:43,391 --> 00:14:45,459 like getting hit by a train. 227 00:14:45,560 --> 00:14:47,961 Or a pretty ridiculous fall. 228 00:14:49,931 --> 00:14:54,202 - Yeah, but what's that high? - Half of Toronto on cannabis? 229 00:14:54,802 --> 00:14:56,436 Do you have an approximate age yet? 230 00:14:56,537 --> 00:15:00,173 Probably 16-years-old to early twenties. 231 00:15:01,776 --> 00:15:04,511 There's loose skin around the abdomen area, 232 00:15:04,612 --> 00:15:08,145 and no fat around the organs. 233 00:15:08,483 --> 00:15:10,917 Major weight loss in a short period of time. 234 00:15:12,487 --> 00:15:13,920 Why? 235 00:15:17,937 --> 00:15:20,788 This looks like... frostbite. 236 00:15:22,663 --> 00:15:24,865 It isn't down to the dermis layer. 237 00:15:26,501 --> 00:15:28,635 How do you get frostbite in August? 238 00:15:31,072 --> 00:15:33,260 Let's get a forensic sketch of his face to police 239 00:15:33,309 --> 00:15:36,011 so they can start a missing person's report. 240 00:15:38,077 --> 00:15:39,944 Someone has to know who you are. 241 00:15:49,169 --> 00:15:50,332 Ooh, is that for me? 242 00:15:50,381 --> 00:15:51,941 No, sorry. It's for my mom. 243 00:15:52,166 --> 00:15:53,994 Extra-large mocha latte, topped with cinnamon. 244 00:15:54,095 --> 00:15:55,209 It's her favourite. 245 00:15:55,258 --> 00:15:56,850 - Is she here? - She's in the morgue. 246 00:15:56,899 --> 00:15:58,600 - Very busy down there today. - Oh. 247 00:15:58,649 --> 00:16:00,771 While I was downtown, I thought I'd stop by and give her a treat. 248 00:16:00,820 --> 00:16:02,968 How nice. 249 00:16:06,576 --> 00:16:07,726 Yes? 250 00:16:07,775 --> 00:16:08,942 I need a job. 251 00:16:09,043 --> 00:16:10,740 Yeah, so I hear. 252 00:16:10,841 --> 00:16:11,943 You know, 253 00:16:11,992 --> 00:16:13,313 I saw on LinkedIn that they were looking 254 00:16:13,361 --> 00:16:14,762 for nighttime Security Guards here. 255 00:16:14,816 --> 00:16:16,383 - I know that posting. - Yeah? 256 00:16:16,432 --> 00:16:17,975 But it requires that you be able 257 00:16:18,024 --> 00:16:20,394 to stand for long periods of time. 258 00:16:21,022 --> 00:16:23,356 Okay, yeah, I mean, I've, I've been, I can stand. 259 00:16:23,457 --> 00:16:26,593 - Be physically imposing. - Mm! 260 00:16:26,694 --> 00:16:29,069 And have a high school diploma. 261 00:16:30,398 --> 00:16:32,891 Oh... Yeah. 262 00:16:32,940 --> 00:16:35,341 Air Traffic Control, how may I direct your call? 263 00:16:35,390 --> 00:16:37,591 - Records, please. - Please hold. 264 00:16:43,778 --> 00:16:45,545 Okay then... 265 00:16:48,905 --> 00:16:50,671 What, do you think that wig's gonna fool anyone? 266 00:16:50,720 --> 00:16:51,740 Oh my God! 267 00:16:51,789 --> 00:16:53,443 Get your ass in the car and come back home! 268 00:16:53,492 --> 00:16:54,669 - Now! - Dammit! 269 00:16:54,722 --> 00:16:56,590 - Stop it, Mark! - Leave her alone! 270 00:16:56,691 --> 00:16:58,625 Shut up! Noor, right? 271 00:16:58,726 --> 00:17:00,293 Stop poisoning my wife against me! 272 00:17:01,577 --> 00:17:03,606 You come near her again and I'll kill you! 273 00:17:03,655 --> 00:17:04,778 - You hear me? - Let go! 274 00:17:06,000 --> 00:17:07,400 - Let go! - Police! Stop! 275 00:17:11,205 --> 00:17:14,040 - Ungh! - Ungh! 276 00:17:14,141 --> 00:17:16,802 Ungh! 277 00:17:17,211 --> 00:17:18,812 You're not killing anybody, punk. 278 00:17:18,913 --> 00:17:21,622 - You're making a big mistake. - Who is she? 279 00:17:22,063 --> 00:17:23,483 That woman, you called her "Noor"? 280 00:17:23,584 --> 00:17:24,751 I wanna call my lawyer. 281 00:17:24,852 --> 00:17:27,387 My wife won't press charges. I'll be out in an hour. 282 00:17:27,480 --> 00:17:28,754 I need a uniform car, 283 00:17:28,803 --> 00:17:30,997 to the strip mall at the foot Royal York. 284 00:17:33,964 --> 00:17:36,730 Ooh, that looks pretty serious, Detective McAvoy. 285 00:17:36,831 --> 00:17:39,332 That's what I get for getting my Crockett and Tubbs on. 286 00:17:39,433 --> 00:17:41,034 Your who? 287 00:17:42,236 --> 00:17:45,105 Never mind, before your time. 288 00:17:45,206 --> 00:17:47,741 Why are you so interested in this Noor woman's records? 289 00:17:47,842 --> 00:17:50,143 Didn't you already talk to her about the 911 call? 290 00:17:50,192 --> 00:17:52,894 Nope. I'm letting her dangle, see where she leads me. 291 00:17:53,047 --> 00:17:54,781 Isn't the fire basically solved? 292 00:17:54,882 --> 00:17:57,531 No, nothing's solved until it's solved. 293 00:17:57,818 --> 00:18:00,892 Besides, this isn't only about the fire. 294 00:18:01,422 --> 00:18:04,157 Does the name "Dyanne Tucci" ring a bell? 295 00:18:04,258 --> 00:18:07,627 Why? Is she a phone friend of your mystery woman? 296 00:18:07,728 --> 00:18:08,861 Yeah. 297 00:18:08,922 --> 00:18:11,995 Dyanne Tucci. 298 00:18:12,900 --> 00:18:15,302 Dyanne Tucci, 38, 299 00:18:15,403 --> 00:18:17,626 went missing two years ago. 300 00:18:17,675 --> 00:18:19,395 She was never found. 301 00:18:21,475 --> 00:18:23,517 This "Noor" was 302 00:18:23,566 --> 00:18:26,052 trying to help a woman escape from her husband today. 303 00:18:27,181 --> 00:18:29,215 Is it possible this is what she does? 304 00:18:29,317 --> 00:18:31,217 She makes people disappear? 305 00:18:31,319 --> 00:18:33,082 That'd be quite the profession. 306 00:18:41,629 --> 00:18:43,063 There you are. 307 00:18:46,945 --> 00:18:49,613 Oh-ho! Is that a present for me? 308 00:18:49,770 --> 00:18:52,672 Peace offering, I guess. Ross dropped it off. 309 00:18:52,773 --> 00:18:54,920 Mmm. Mm-hmm. 310 00:18:55,943 --> 00:18:58,044 It's almost as good as a high school diploma. 311 00:18:59,413 --> 00:19:01,648 Any news? 312 00:19:01,749 --> 00:19:03,383 I checked into all the flights over the area, 313 00:19:03,484 --> 00:19:05,318 skydiving facilities, flight schools... 314 00:19:05,403 --> 00:19:06,967 - And? - Not one report 315 00:19:07,016 --> 00:19:08,585 of any death due to falling... 316 00:19:08,649 --> 00:19:10,170 I mean, recently. 317 00:19:10,256 --> 00:19:11,691 I guess that's a good thing. 318 00:19:11,792 --> 00:19:14,361 I did just get off the phone with Air Traffic Control. 319 00:19:14,462 --> 00:19:16,429 There was a chartered commercial flight 320 00:19:16,530 --> 00:19:19,332 diverted en route to Ottawa Capital Airport. 321 00:19:19,433 --> 00:19:21,935 It was rerouted to Metro Toronto Airport 322 00:19:22,036 --> 00:19:23,930 because of a medical emergency. 323 00:19:24,016 --> 00:19:25,586 Did it fly over where we found the body? 324 00:19:25,635 --> 00:19:27,236 It did. 325 00:19:28,843 --> 00:19:30,810 It's scheduled to leave in a couple of hours. 326 00:19:30,859 --> 00:19:31,860 'Kay. 327 00:19:31,909 --> 00:19:34,227 Call ATC back and get the plane grounded. 328 00:19:34,515 --> 00:19:35,849 You can do that? 329 00:19:35,950 --> 00:19:38,718 - Yes, I can! - Hmm! 330 00:19:42,490 --> 00:19:44,791 Don't think I recognize him. 331 00:19:45,039 --> 00:19:46,211 No. 332 00:19:47,323 --> 00:19:48,683 The flight manifest said that everybody 333 00:19:48,731 --> 00:19:51,047 who boarded in Caracas were accounted for. 334 00:19:51,198 --> 00:19:52,966 Is there any way that he fell from your baggage hold? 335 00:19:53,067 --> 00:19:55,568 Impossible. The baggage hold is a pressurized environment, 336 00:19:55,669 --> 00:19:57,737 just like the aircraft's interior. 337 00:19:57,838 --> 00:19:59,627 If it opened, we'd notice. 338 00:19:59,940 --> 00:20:01,541 Okay... 339 00:20:01,642 --> 00:20:02,882 There are many people in the airport 340 00:20:02,930 --> 00:20:04,729 missing their connecting flights, as we speak. 341 00:20:04,778 --> 00:20:06,440 Can we wrap this up? 342 00:20:06,541 --> 00:20:09,236 Is there any other way that he could've fallen from your plane? 343 00:20:09,683 --> 00:20:10,884 No. 344 00:20:15,222 --> 00:20:16,610 Excuse me. 345 00:20:18,392 --> 00:20:20,427 Hey, what was the, uh, medical emergency 346 00:20:20,476 --> 00:20:22,410 that you had to reroute the plane for? 347 00:20:22,871 --> 00:20:24,739 It's been all over the internet. 348 00:20:26,167 --> 00:20:28,353 Passengers, due to a medical emergency, 349 00:20:28,402 --> 00:20:30,803 we are re-routing to Metro Toronto Airport. 350 00:20:30,852 --> 00:20:32,072 Please return to your seats. 351 00:20:32,173 --> 00:20:34,207 Oh, that's soooo gross! 352 00:20:34,308 --> 00:20:35,754 Canadian diplomats' kids. 353 00:20:35,803 --> 00:20:38,399 Evacuated from the private school there, because of the protest. 354 00:20:39,517 --> 00:20:41,748 Can you, um, can you pause that for just one second? 355 00:20:44,552 --> 00:20:46,086 That jacket... 356 00:20:49,819 --> 00:20:51,520 Can I take a closer look at your plane? 357 00:20:51,692 --> 00:20:52,859 Yeah. 358 00:21:10,059 --> 00:21:13,862 Ungh! Come on, you stupid thing! Ugh! 359 00:21:17,000 --> 00:21:18,451 Okay, all right, steady... 360 00:21:18,552 --> 00:21:21,154 Mm! 361 00:21:21,255 --> 00:21:23,773 There we go! Hah! All right! 362 00:21:23,830 --> 00:21:24,897 Ross? 363 00:21:31,754 --> 00:21:33,687 What're you doing? 364 00:21:34,034 --> 00:21:36,429 Well, I can't afford to pay rent, so... 365 00:21:36,604 --> 00:21:38,438 I'm gonna live outside, in the tent. 366 00:21:40,808 --> 00:21:42,642 Ross, I... mm... 367 00:21:46,059 --> 00:21:47,195 You know what? 368 00:21:47,248 --> 00:21:49,082 I'm too tired for this tonight. 369 00:21:49,183 --> 00:21:51,151 I... I'm gonna leave the front door open 370 00:21:51,252 --> 00:21:52,519 for when you come to your senses. 371 00:21:52,620 --> 00:21:54,649 Okay, I'm not going to though. 372 00:21:55,022 --> 00:21:56,589 I'm independent now. 373 00:22:06,000 --> 00:22:07,800 Come on... 374 00:22:26,235 --> 00:22:28,226 The wheel well... 375 00:22:29,190 --> 00:22:30,957 but how could he get in there? 376 00:22:31,058 --> 00:22:33,126 - I mean, isn't there security? - Definitely. 377 00:22:33,227 --> 00:22:35,195 And the captain does a walk around before the flight. 378 00:22:49,543 --> 00:22:50,725 Ahh... 379 00:22:55,282 --> 00:22:57,383 Ten hours up there, freezing, with no oxygen? 380 00:22:57,484 --> 00:23:00,253 I've heard of people trying, but they never make it. 381 00:23:00,897 --> 00:23:02,284 And the wheels just go up there? 382 00:23:02,371 --> 00:23:03,671 Yeah. 383 00:23:10,907 --> 00:23:12,975 Why would someone try this? 384 00:23:13,100 --> 00:23:15,001 They're desperate? 385 00:23:58,045 --> 00:24:00,913 Jenny? Jenny! 386 00:24:01,015 --> 00:24:02,851 Open the door! 387 00:24:04,785 --> 00:24:06,252 Jenny! 388 00:24:09,330 --> 00:24:10,509 Jeez! 389 00:24:10,558 --> 00:24:12,246 What the hell are you doing? 390 00:24:15,696 --> 00:24:17,806 I think I fell asleep in the bath. 391 00:24:28,388 --> 00:24:29,822 When will I speak to someone? 392 00:24:29,923 --> 00:24:31,924 I need information about this sketch. 393 00:24:32,025 --> 00:24:33,759 You need an appointment, sir. 394 00:24:33,860 --> 00:24:35,318 I'm not leaving! 395 00:24:35,367 --> 00:24:36,925 I... I have to talk to someone! 396 00:24:36,974 --> 00:24:38,082 I know him! He's my brother! 397 00:24:38,131 --> 00:24:39,545 Hi. Sorry, it's okay. 398 00:24:39,594 --> 00:24:40,747 You can let him through. 399 00:24:40,800 --> 00:24:42,736 Thank you. 400 00:24:43,136 --> 00:24:45,704 - Hi. - Hi. He's my brother. 401 00:24:45,805 --> 00:24:48,607 Okay. Let's go talk in my office. 402 00:25:00,754 --> 00:25:02,488 Ms. Noor Ermias? 403 00:25:04,324 --> 00:25:05,691 Are you following me? 404 00:25:05,846 --> 00:25:07,547 Following up, more like. 405 00:25:09,162 --> 00:25:10,329 How'd you find me? 406 00:25:10,378 --> 00:25:11,898 Your colleague inside the community centre 407 00:25:11,947 --> 00:25:13,335 said you should be arriving soon, 408 00:25:13,469 --> 00:25:15,182 so, here I am. 409 00:25:15,231 --> 00:25:16,392 They should know better than to 410 00:25:16,445 --> 00:25:18,263 give my whereabouts to a stranger. 411 00:25:18,312 --> 00:25:20,226 Well, I showed my badge. 412 00:25:21,997 --> 00:25:24,432 My name's Detective Donovan McAvoy. 413 00:25:24,611 --> 00:25:27,553 And after our mutual adventure yesterday, we're 414 00:25:27,602 --> 00:25:29,817 not exactly strangers. 415 00:25:31,484 --> 00:25:33,552 Now about your 911 call. 416 00:25:33,653 --> 00:25:34,820 Pardon me? 417 00:25:34,921 --> 00:25:37,890 You called 911, just before the building fire. 418 00:25:37,991 --> 00:25:39,625 Shots fired? 419 00:25:39,726 --> 00:25:41,696 Yeah, I called about it. 420 00:25:42,696 --> 00:25:45,292 I did my duty. I'm done. 421 00:25:46,433 --> 00:25:48,301 Why do you have a burner phone? 422 00:25:51,237 --> 00:25:53,539 Detective, you may have a badge, 423 00:25:53,640 --> 00:25:55,523 but I don't have to talk to you. 424 00:25:56,476 --> 00:25:58,120 I know my rights. 425 00:26:02,215 --> 00:26:04,850 Get down! 426 00:26:18,131 --> 00:26:20,903 Hey... you okay? 427 00:26:21,034 --> 00:26:23,535 Yeah. 428 00:26:44,858 --> 00:26:46,959 Alerio looks so small now. 429 00:26:55,635 --> 00:26:56,809 This was taken... 430 00:26:56,858 --> 00:26:58,922 the day I left Venezuela, four years ago. 431 00:26:59,339 --> 00:27:00,839 I got a scholarship to come here, 432 00:27:00,940 --> 00:27:03,208 for a student exchange program. 433 00:27:04,978 --> 00:27:06,863 You look close. 434 00:27:07,480 --> 00:27:09,648 He was only 14 here. 435 00:27:13,200 --> 00:27:15,438 Is there any next of kin back home, 436 00:27:15,519 --> 00:27:17,749 that can confirm the last time that he was seen? 437 00:27:18,370 --> 00:27:20,205 Our mother died, two years now. 438 00:27:20,254 --> 00:27:21,449 With all the shortages, 439 00:27:21,498 --> 00:27:23,370 she couldn't get insulin anymore. 440 00:27:24,130 --> 00:27:25,799 She was all we had. 441 00:27:26,599 --> 00:27:28,378 I'm really sorry. 442 00:27:29,135 --> 00:27:31,570 My brother's been on his own since then. 443 00:27:32,906 --> 00:27:35,407 Did he tell you he was gonna do something so dangerous? 444 00:27:35,679 --> 00:27:37,247 No! 445 00:27:37,558 --> 00:27:38,832 Both of us have been saving, 446 00:27:38,881 --> 00:27:41,316 to try to pay for some way for him to travel. 447 00:27:41,915 --> 00:27:44,691 I work to send money home. He worked too. 448 00:27:44,984 --> 00:27:47,286 We had saved almost $4000, US. 449 00:27:49,113 --> 00:27:50,464 If he had that money, 450 00:27:50,513 --> 00:27:53,415 why did he stow away in the wheel well of a plane? 451 00:27:56,425 --> 00:27:58,321 It's very hard now for most Venezuelans 452 00:27:58,370 --> 00:28:00,137 to get a visa to come to Canada. 453 00:28:00,186 --> 00:28:03,049 Even renewing a passport is almost impossible. 454 00:28:06,506 --> 00:28:08,507 Do you have any of my brother's things? 455 00:28:11,010 --> 00:28:13,312 Your brother was very stylish. 456 00:28:20,987 --> 00:28:24,015 Calle Fuerte... Street Strong. 457 00:28:25,158 --> 00:28:27,711 - He made this jacket. - Hmm. 458 00:28:28,207 --> 00:28:30,028 He sells them on the streets, outside the airport, 459 00:28:30,077 --> 00:28:31,303 everywhere. 460 00:28:31,488 --> 00:28:34,166 I think one of the kids on the plane bought one. 461 00:28:39,539 --> 00:28:41,636 Hey, hey, hey! Hey! 462 00:28:42,008 --> 00:28:44,076 This is something our mama taught us to keep things safe, 463 00:28:44,255 --> 00:28:45,815 to hide things. 464 00:28:57,624 --> 00:28:59,562 La Divina Pastora, 465 00:29:01,127 --> 00:29:02,961 Our Lady of Venezuela. 466 00:29:04,030 --> 00:29:05,964 He was praying for a miracle. 467 00:29:16,476 --> 00:29:18,710 - This looks like a... - A map. 468 00:29:18,812 --> 00:29:20,479 Yeah. 469 00:29:24,751 --> 00:29:26,585 Yeah, long as they got 'em. 470 00:29:29,155 --> 00:29:30,489 Yeah. 471 00:29:33,359 --> 00:29:35,460 All right. Thanks, Malik. 472 00:29:42,769 --> 00:29:44,169 You okay? 473 00:29:44,270 --> 00:29:45,604 Yeah. 474 00:29:46,306 --> 00:29:48,574 Thanks for letting me cool out here, 475 00:29:48,675 --> 00:29:50,008 for a minute. 476 00:29:50,109 --> 00:29:53,144 I really didn't wanna go to the police station. 477 00:29:53,843 --> 00:29:57,546 Well, Mark Lloyd's been picked up. 478 00:29:57,717 --> 00:29:59,551 Hmph. Because he shot at a me, 479 00:29:59,652 --> 00:30:01,949 not because he assaulted his wife. 480 00:30:02,555 --> 00:30:04,723 The law can be tricky on these things. 481 00:30:06,159 --> 00:30:08,427 Can I get you a glass of water? 482 00:30:16,302 --> 00:30:20,310 The law doesn't take assaulting women seriously. 483 00:30:20,673 --> 00:30:23,499 Men think they're above the law because they are. 484 00:30:26,813 --> 00:30:28,547 They're not above my law. 485 00:30:29,833 --> 00:30:31,283 You write your own laws? 486 00:30:31,384 --> 00:30:33,102 You seem to. 487 00:30:34,487 --> 00:30:37,389 Is that friend of yours somewhere safe? 488 00:30:38,491 --> 00:30:40,058 She is. 489 00:30:42,228 --> 00:30:43,729 Well... 490 00:30:43,830 --> 00:30:46,548 you're more than welcome to stay here for a while, 491 00:30:46,993 --> 00:30:49,067 until we can, uh, arrange to get you somewhere safe. 492 00:30:49,539 --> 00:30:50,702 No need. 493 00:30:50,803 --> 00:30:52,604 And really, where's "safe"? 494 00:30:52,705 --> 00:30:55,274 You know my department has access to safe houses. 495 00:30:56,668 --> 00:30:57,963 I had experience with 496 00:30:58,012 --> 00:30:59,918 the police concept of "safe houses". 497 00:30:59,979 --> 00:31:02,514 Oh? You've been in one before? 498 00:31:03,422 --> 00:31:06,697 I sometimes use my apartment as a safe house for women. 499 00:31:07,520 --> 00:31:09,688 Trying to escape domestic violence. 500 00:31:09,789 --> 00:31:11,590 I'm a social worker. 501 00:31:14,527 --> 00:31:17,408 But it's quietly known that I help women... 502 00:31:18,064 --> 00:31:20,265 get away, if they need to. 503 00:31:21,334 --> 00:31:23,814 Is that why we never found Dyanne Tucci? 504 00:31:24,470 --> 00:31:26,371 You helped her disappear? 505 00:31:27,473 --> 00:31:30,275 I really wish I had in time. 506 00:31:37,450 --> 00:31:40,886 Dyanne, it's okay. Just say what you want to say. 507 00:31:40,987 --> 00:31:43,388 Uh, my name's Dyanne Tucci. 508 00:31:44,590 --> 00:31:48,160 My husband, Shane, threatened to kill me if I left him. 509 00:31:48,261 --> 00:31:50,805 And I'm leaving, so if I don't... 510 00:31:52,274 --> 00:31:54,345 if I don't make it, that's why. 511 00:31:55,034 --> 00:31:56,568 Why wasn't this sent to the police? 512 00:31:56,669 --> 00:31:59,071 It was sent to the police. 513 00:32:04,377 --> 00:32:06,912 Look uh... I have to go. 514 00:32:08,181 --> 00:32:11,531 Uh, there's nothing but bread ends and Riesling in my fridge, 515 00:32:11,918 --> 00:32:14,631 but I'll pick something up on the way back, and... 516 00:32:14,752 --> 00:32:16,508 we'll get you to a safe house. 517 00:32:40,468 --> 00:32:41,593 Hey. Got your message. 518 00:32:41,642 --> 00:32:43,151 Got here as soon as I could. 519 00:32:43,445 --> 00:32:44,879 Great. 520 00:32:46,140 --> 00:32:47,307 What's this? 521 00:32:47,408 --> 00:32:49,576 It's a map of the Ottawa Capital airport. 522 00:32:49,677 --> 00:32:51,378 It was hidden inside of Alerio's jacket. 523 00:32:51,479 --> 00:32:53,580 And I also got a recording of the black box. 524 00:32:53,681 --> 00:32:55,361 - All right, I'm all ears. - Great. 525 00:32:55,501 --> 00:32:57,636 Good afternoon, welcome aboard. 526 00:32:57,685 --> 00:32:59,919 Yes! Hello! 527 00:33:00,021 --> 00:33:02,322 My number? Geez! 528 00:33:02,423 --> 00:33:06,848 555-32-11 VA. 529 00:33:07,402 --> 00:33:08,902 Yeah, Liam... 530 00:33:08,996 --> 00:33:11,498 Lima, India, Alfa, Mike. 531 00:33:12,933 --> 00:33:15,669 Mother's maiden name? Thibodeau. 532 00:33:15,770 --> 00:33:17,304 Yeah. 533 00:33:18,871 --> 00:33:21,994 No, I was not seeking Mental Health support. 534 00:33:22,043 --> 00:33:23,230 Um... 535 00:33:23,279 --> 00:33:25,119 Oh, you've reached Mental Health and Wellness. 536 00:33:25,346 --> 00:33:28,481 If you want Accounts, you can call back and press 2. 537 00:33:28,582 --> 00:33:30,650 Okay, please, I've been on hold for a really long time. 538 00:33:30,751 --> 00:33:32,485 Can you just put me through? 539 00:33:32,586 --> 00:33:34,220 Well... okay. 540 00:33:34,322 --> 00:33:36,456 But are you sure you don't wanna speak with Mental Health? 541 00:33:36,557 --> 00:33:38,124 Yes. I mean... 542 00:33:38,225 --> 00:33:40,994 No, I... I just want Accounts, okay? 543 00:33:41,095 --> 00:33:43,296 - Please hold. - Thank you. 544 00:33:48,536 --> 00:33:50,870 Ungh! Ungh! Ungh! 545 00:34:18,276 --> 00:34:19,677 Hello, Yusef. 546 00:34:19,834 --> 00:34:23,000 How is my beautiful Noor? 547 00:34:23,504 --> 00:34:25,338 How are you? 548 00:34:25,439 --> 00:34:27,907 Yusef, I need to tell you something. 549 00:34:29,076 --> 00:34:30,243 What did you say? 550 00:34:30,344 --> 00:34:32,645 - I wanna tell you... - I can't hear you. 551 00:34:32,747 --> 00:34:35,438 Babe, can you hear me? 552 00:34:35,883 --> 00:34:38,318 - Noor! - Something bad has happ... 553 00:34:38,419 --> 00:34:41,270 - Noor! - Yusef, can you hear me? 554 00:34:41,889 --> 00:34:43,223 - Hello? - Yusef! 555 00:34:43,324 --> 00:34:45,291 - Hello? Noor! - Yusef! 556 00:34:46,460 --> 00:34:47,961 Yusef! 557 00:35:07,681 --> 00:35:09,249 It was an inside job. 558 00:35:09,350 --> 00:35:12,152 Somebody drew him a map of the Ottawa Capital airport. 559 00:35:12,253 --> 00:35:15,288 Or he drew it off some photo he found online. 560 00:35:15,389 --> 00:35:17,357 No, his brother said it wasn't his handwriting. 561 00:35:17,458 --> 00:35:19,359 And, if Spanish was your first language, 562 00:35:19,408 --> 00:35:22,343 wouldn't you write an "O" instead of "W" for "west"? 563 00:35:22,496 --> 00:35:25,465 Okay, so maybe someone helped him get into that wheel well. 564 00:35:25,863 --> 00:35:27,634 He could've died up there. 565 00:35:27,735 --> 00:35:29,998 Or it could've been hypoxia - 566 00:35:30,604 --> 00:35:32,205 slowed his metabolism down to a deep sleep, 567 00:35:32,254 --> 00:35:34,222 which would've helped him survive. 568 00:35:34,382 --> 00:35:36,349 Can you test for hypoxia? 569 00:35:36,444 --> 00:35:38,344 No. 570 00:35:38,446 --> 00:35:39,946 Then what am I taking to the Crown? 571 00:35:40,047 --> 00:35:41,815 At best, it's criminal negligence. 572 00:35:43,248 --> 00:35:44,851 Hey! 573 00:35:46,554 --> 00:35:49,201 I was looking at the autopsy results. 574 00:35:49,423 --> 00:35:51,324 I noticed there's a rupture, 575 00:35:51,425 --> 00:35:53,526 in the aorta of the heart. 576 00:35:55,496 --> 00:35:59,299 Trauma can wrench it out, but the person has to be alive. 577 00:35:59,400 --> 00:36:01,053 So Alerio was alive... 578 00:36:01,106 --> 00:36:02,573 When he hit the ground. 579 00:36:05,633 --> 00:36:07,334 He was just a kid. 580 00:36:07,453 --> 00:36:09,233 This is a homicide. 581 00:36:10,449 --> 00:36:12,183 Let's follow the money. 582 00:36:13,180 --> 00:36:16,449 Roberto said that he was sending money home to Alerio. 583 00:36:19,386 --> 00:36:22,655 Alerio collects this money in Caracas. 584 00:36:26,527 --> 00:36:28,968 And then Alerio trades his Bolivares 585 00:36:29,040 --> 00:36:31,007 for US dollars. 586 00:36:31,280 --> 00:36:34,368 _ 587 00:36:34,417 --> 00:36:37,133 _ 588 00:36:37,281 --> 00:36:39,297 _ 589 00:36:41,966 --> 00:36:43,507 He would have to find someone 590 00:36:43,556 --> 00:36:45,034 to smuggle him onto the airport grounds. 591 00:36:45,145 --> 00:36:46,961 Maybe a baggage handler. 592 00:36:47,248 --> 00:36:49,148 That guy gets a map of the Capital Airport 593 00:36:49,197 --> 00:36:51,423 and a small cut of the money. 594 00:36:53,273 --> 00:36:54,414 But the big money, 595 00:36:54,463 --> 00:36:56,804 would go to the person that turned a blind eye 596 00:36:56,857 --> 00:36:58,646 as he climbed into the wheel well. 597 00:36:58,750 --> 00:37:00,860 The person who did the final walk-around 598 00:37:00,909 --> 00:37:02,081 before the plane took off. 599 00:37:03,226 --> 00:37:05,131 Passengers, due to a medical emergency, 600 00:37:05,232 --> 00:37:07,617 we are rerouting through Metro Toronto Airport. 601 00:37:07,734 --> 00:37:09,102 Please return to your seats. 602 00:37:09,664 --> 00:37:12,038 Jackie, deploy the landing gear now. 603 00:37:12,139 --> 00:37:14,641 Already? We're still 10 minutes out from the airport. 604 00:37:15,071 --> 00:37:16,643 It's okay, you can do it now. 605 00:37:16,744 --> 00:37:18,232 Wind speed's looking pretty good. 606 00:37:18,281 --> 00:37:20,898 I could wait till we're at 15,000 feet so there's less drag. 607 00:37:20,947 --> 00:37:23,563 Do as I say! Do it now! 608 00:37:25,019 --> 00:37:26,819 The pilot opened the landing gear early, 609 00:37:26,921 --> 00:37:28,655 right after they were rerouted. 610 00:37:28,756 --> 00:37:31,457 He jettisoned the body because they knew that he was in there. 611 00:37:35,663 --> 00:37:38,054 There was no one to smuggle him out in Toronto. 612 00:37:38,566 --> 00:37:41,334 The pilot knew he would get caught... 613 00:37:42,476 --> 00:37:44,070 so he killed him. 614 00:38:00,710 --> 00:38:02,789 Hey! 615 00:38:03,164 --> 00:38:05,775 Can I just get like a... a Horse's Neck, please, 616 00:38:05,824 --> 00:38:07,235 with one ice cube? 617 00:38:07,445 --> 00:38:08,845 - Sure, no problem. - Sweet. 618 00:38:08,946 --> 00:38:10,312 Can I get some ID? 619 00:38:54,174 --> 00:38:55,251 Hey! 620 00:38:55,300 --> 00:38:57,379 I'm not sure how hungry you are, but, uh, 621 00:38:57,428 --> 00:38:59,210 I got us some ackee and saltfish, 622 00:38:59,263 --> 00:39:00,707 some festival, 623 00:39:00,756 --> 00:39:02,680 some rice and peas! 624 00:39:02,733 --> 00:39:04,000 Uh... 625 00:39:06,971 --> 00:39:09,237 Noor? 626 00:39:12,743 --> 00:39:14,110 Noor? 627 00:39:32,935 --> 00:39:34,670 I brought your brother's ashes. 628 00:39:39,882 --> 00:39:41,550 Thank you. 629 00:39:45,832 --> 00:39:48,634 I couldn't claim his body because... 630 00:39:48,813 --> 00:39:50,547 You're undocumented. 631 00:39:54,543 --> 00:39:56,293 I realize it was a... 632 00:39:56,342 --> 00:39:58,004 a big risk for you to come forward 633 00:39:58,053 --> 00:40:00,104 and help identify your brother. 634 00:40:02,274 --> 00:40:04,608 I wanted, um, at least, 635 00:40:04,657 --> 00:40:06,525 for you to be able to, uh, 636 00:40:07,053 --> 00:40:09,154 to lay him to rest. 637 00:40:12,313 --> 00:40:14,614 I'm sorry that you can't take him home. 638 00:40:17,014 --> 00:40:19,248 But where is home? 639 00:40:59,817 --> 00:41:02,026 Hey! 640 00:41:02,175 --> 00:41:03,320 Hey. 641 00:41:03,421 --> 00:41:04,754 Whatchya doing? 642 00:41:04,855 --> 00:41:07,156 Uh... 643 00:41:07,284 --> 00:41:09,492 nothing. Just uh... 644 00:41:10,568 --> 00:41:12,669 drying my boots. 645 00:41:12,785 --> 00:41:15,020 - Yeah? - Yeah, yeah. 646 00:41:17,019 --> 00:41:19,755 I, I found my drip! It was uh... 647 00:41:21,078 --> 00:41:23,045 driving me crazy. 648 00:41:23,240 --> 00:41:25,508 As crazy as waking up in a bathtub? 649 00:41:26,778 --> 00:41:28,512 Eh... 650 00:41:28,746 --> 00:41:31,748 Yeah. 651 00:41:32,950 --> 00:41:35,145 It's Rosssss. 652 00:41:35,252 --> 00:41:36,419 Hey. 653 00:41:36,520 --> 00:41:38,455 Mom? Hey. 654 00:41:38,556 --> 00:41:40,368 Yeah, I got a job! 655 00:41:40,567 --> 00:41:42,825 - You did?! - Yeah. At the Angel Bar. 656 00:41:42,927 --> 00:41:44,706 I'm like washing dishes, and putting out garbage, 657 00:41:44,755 --> 00:41:46,162 and, you know, just like stuff like that! 658 00:41:46,211 --> 00:41:48,079 Wow, okay, your... 659 00:41:49,230 --> 00:41:50,988 first job! 660 00:41:51,335 --> 00:41:54,491 - Amazing! - Mom, I'm... I'm, 661 00:41:54,546 --> 00:41:56,473 I'm so sorry I lied to you. 662 00:41:56,522 --> 00:41:57,544 Yeah, well, just, we'll talk 663 00:41:57,593 --> 00:41:58,923 about the rest of it later, okay? 664 00:41:58,976 --> 00:42:01,177 Okay. Um, I gotta go, I'm on the clock, 665 00:42:01,278 --> 00:42:02,612 but I'll be home late. Bye! 666 00:42:02,713 --> 00:42:04,381 Okay, bye. 667 00:42:07,721 --> 00:42:10,265 - Ross got a job. - Oh! 668 00:42:10,705 --> 00:42:12,399 - Yeah. - Good. 669 00:42:13,138 --> 00:42:14,906 I just... 670 00:42:16,218 --> 00:42:18,428 You know, I'm, I'm worried about his future, 671 00:42:18,529 --> 00:42:20,363 but uh... 672 00:42:20,464 --> 00:42:22,493 Nobody knows. 673 00:42:22,845 --> 00:42:25,051 - Yeah. - You do your best. 674 00:42:25,336 --> 00:42:27,797 - Hmm? - Hmm. 675 00:42:29,985 --> 00:42:32,902 Oh, hey, did you uh... 676 00:42:35,653 --> 00:42:37,554 Did you change the... 677 00:42:38,121 --> 00:42:39,449 whatchamacallit? 678 00:42:39,550 --> 00:42:41,671 Oh yeah. Change of address. 679 00:42:41,720 --> 00:42:43,059 Done, Boom. 680 00:42:43,108 --> 00:42:44,402 I live here now. 681 00:42:45,029 --> 00:42:46,256 - Really. - Mm-hmm. 682 00:42:46,357 --> 00:42:48,739 Okay. So it's official. 683 00:42:49,107 --> 00:42:52,643 We are uh... roommates. 684 00:42:52,830 --> 00:42:55,209 Roommates?! 685 00:42:55,258 --> 00:42:57,425 Mm-hmm. Yeah. We're roommates. 686 00:42:57,802 --> 00:42:59,836 - Roommates... - Mm-hmm. 687 00:43:00,375 --> 00:43:01,775 I guess. 688 00:43:11,994 --> 00:43:14,276 Oh boy... 689 00:43:15,027 --> 00:43:19,027 synced & corrected by PopcornAWH www.addic7ed.com 690 00:43:20,305 --> 00:43:26,642 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 47493

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.