All language subtitles for c y e S09E03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,525 --> 00:00:14,583 Where's our food? 2 00:00:14,584 --> 00:00:17,500 It's... the service of this place, it's horrible. 3 00:00:17,501 --> 00:00:18,667 - Taking a year. - I know. 4 00:00:18,668 --> 00:00:20,541 - What the hell? - I know. 5 00:00:20,542 --> 00:00:22,083 I confirmed it, by the way. 6 00:00:22,084 --> 00:00:24,750 Cheryl and Ted are a thing. 7 00:00:24,751 --> 00:00:27,333 They went to Hawaii together. 8 00:00:27,334 --> 00:00:30,333 - Really? - Yeah. Yeah. 9 00:00:30,334 --> 00:00:33,792 - Jeez. - So, this is really hard to look at. 10 00:00:33,793 --> 00:00:35,667 Yeah, well, how do you think I feel? 11 00:00:35,668 --> 00:00:37,041 - You think I enjoy it? - Okay. 12 00:00:37,042 --> 00:00:39,083 I never should've done that show. 13 00:00:39,084 --> 00:00:40,500 That "Kimmel" show. 14 00:00:40,501 --> 00:00:42,249 God damn it. 15 00:00:42,250 --> 00:00:43,958 Hi, I'm the manager. 16 00:00:43,959 --> 00:00:45,583 There's been a delay in your meals. 17 00:00:45,584 --> 00:00:47,124 I'm very sorry. 18 00:00:47,125 --> 00:00:49,291 There's been a disturbance in the kitchen. 19 00:00:49,292 --> 00:00:50,833 But we're taking care of it. Thanks. 20 00:00:50,834 --> 00:00:52,625 Well, what kind of disturbance? 21 00:00:52,626 --> 00:00:55,792 A general disturbance. 22 00:00:55,793 --> 00:00:58,124 What's a general disturbance? 23 00:00:58,125 --> 00:01:01,708 Well, let's just say it was a minor hiccup. 24 00:01:01,709 --> 00:01:03,917 Well, was it a hiccup or a disturbance? 25 00:01:03,918 --> 00:01:05,625 It's such a small disturbance, 26 00:01:05,626 --> 00:01:07,958 it might be either one. 27 00:01:07,959 --> 00:01:09,375 What, it's like... was the chef angry 28 00:01:09,376 --> 00:01:11,458 or did somebody drop some pots and pans? 29 00:01:11,459 --> 00:01:12,159 What happened? 30 00:01:12,260 --> 00:01:14,999 Let's just say the disturbance happened. 31 00:01:15,000 --> 00:01:16,792 Okay, that's a fact, 32 00:01:16,793 --> 00:01:18,875 and we're taking care of it, okay? 33 00:01:18,876 --> 00:01:19,833 Are you listening to this? 34 00:01:19,834 --> 00:01:21,333 - Wait a second. - I am. 35 00:01:21,334 --> 00:01:23,208 How come you won't tell me what the disturbance was? 36 00:01:23,209 --> 00:01:25,708 Oh, well, that's a very good question, 37 00:01:25,709 --> 00:01:27,500 - and I'm on top of it. - Well, thank you. 38 00:01:27,501 --> 00:01:29,500 I'm glad you thought it was a good question 39 00:01:29,501 --> 00:01:31,500 because it was a really atrocious answer. 40 00:01:31,501 --> 00:01:34,500 - Well, I beg to differ. - Let me ask you this question. 41 00:01:34,501 --> 00:01:36,667 How in God's name did you get this job? 42 00:01:36,668 --> 00:01:40,082 I am great at dealing with these disturbances. 43 00:01:40,083 --> 00:01:41,083 Yes, really? 44 00:01:41,084 --> 00:01:44,083 I'm asking that because you come off as quite a goofball. 45 00:01:44,084 --> 00:01:46,166 I'm gonna take that as a compliment. 46 00:01:46,167 --> 00:01:47,083 It's not. 47 00:01:47,084 --> 00:01:48,667 Delicious meal, by the way. 48 00:01:48,668 --> 00:01:51,667 Did I mention that? Oh, gosh, I'm jealous. 49 00:01:51,668 --> 00:01:54,208 Is there any question that you will answer? 50 00:01:54,209 --> 00:01:55,958 Because you haven't answered one question yet. 51 00:01:55,959 --> 00:01:58,333 For example, what color is your tie? 52 00:01:58,334 --> 00:02:00,208 - Let me just say this. - Uh-huh. 53 00:02:00,209 --> 00:02:02,249 - I am wearing a tie. - Yes, you are. 54 00:02:02,250 --> 00:02:06,041 - What color is it? - I believe the tie is self-evident. 55 00:02:06,042 --> 00:02:08,541 So, the color is there. 56 00:02:08,542 --> 00:02:09,958 - Okay. - Okay, great. 57 00:02:09,959 --> 00:02:12,875 - All right. - Thank you. 58 00:02:14,542 --> 00:02:15,999 What the hell was that? 59 00:02:16,000 --> 00:02:17,416 Why wouldn't he tell me what it was? 60 00:02:17,417 --> 00:02:19,458 - What's the big secret? - I don't know. 61 00:02:19,459 --> 00:02:22,041 - I'm going to the bathroom. - All right. 62 00:02:40,000 --> 00:02:41,667 - Excuse me. - Oh, I'm sorry, sir. 63 00:02:41,668 --> 00:02:43,041 The restroom's down the hallway. 64 00:02:43,042 --> 00:02:45,875 - Are you the chef? - Yes. Yes, I am. 65 00:02:45,876 --> 00:02:48,625 Oh, okay... 66 00:02:48,626 --> 00:02:49,917 I was sitting at my table, 67 00:02:49,918 --> 00:02:51,083 the manager came over to us 68 00:02:51,084 --> 00:02:53,249 and said the food was gonna be delayed 69 00:02:53,250 --> 00:02:55,583 because there was a disturbance in the kitchen. 70 00:02:55,584 --> 00:02:57,208 Oh, yes, I'm sorry about that, sir. 71 00:02:57,209 --> 00:02:59,291 There was a small disturbance in the kitchen, 72 00:02:59,292 --> 00:03:01,416 but if you go have a seat, we'll get your food right out to you. 73 00:03:01,417 --> 00:03:02,750 Yeah, I know, thanks. 74 00:03:02,751 --> 00:03:04,249 That's okay. I mean, everything's fine. 75 00:03:04,250 --> 00:03:05,833 I was just wondering, 76 00:03:05,834 --> 00:03:07,833 you know, what the disturbance was. 77 00:03:07,834 --> 00:03:09,708 Regular kitchen disturbance. 78 00:03:09,709 --> 00:03:11,333 They happen all the time. Nothing to worry about. 79 00:03:11,334 --> 00:03:13,208 You mean somebody dropped pots and pans or something? 80 00:03:13,209 --> 00:03:15,999 - Is that what happened? - It's not that big of a deal, sir. 81 00:03:16,000 --> 00:03:19,249 It was a minor disturbance that we have since taken care of. 82 00:03:19,250 --> 00:03:20,999 - Minor? - It was perfectly minor. 83 00:03:21,000 --> 00:03:23,208 If it was, then my food would not have been delayed by 15 minutes. 84 00:03:23,209 --> 00:03:26,667 - A slight delay in your food. - It was more than a slight delay. 85 00:03:26,668 --> 00:03:28,750 - Sir. Sir. - Tell the truth about the disturbance. 86 00:03:28,751 --> 00:03:30,333 It wasn't minor, it was major. 87 00:03:30,334 --> 00:03:32,208 What is this, an investigation? 88 00:03:32,209 --> 00:03:33,792 This is a kitchen, sir. 89 00:03:33,793 --> 00:03:35,958 I'm just trying to get some food to some hungry people. 90 00:03:35,959 --> 00:03:38,458 That's all I wanna do. And then I wanna go home. 91 00:03:38,459 --> 00:03:39,958 - Are you a married man? - Yes. 92 00:03:39,959 --> 00:03:42,792 - Do you have children? - Yes. 93 00:03:42,793 --> 00:03:45,541 All right, so you're having a wonderful afternoon with the wife and kids, 94 00:03:45,542 --> 00:03:47,875 you go out to the post office to get the mail. 95 00:03:47,876 --> 00:03:50,083 You come back, you hear a big crash, you open the door, 96 00:03:50,084 --> 00:03:52,291 and your kids are sprawled out, unconscious on the floor. 97 00:03:52,292 --> 00:03:54,458 You say to your wife, "What happened?" 98 00:03:54,459 --> 00:03:56,667 And she goes, "Oh, there was a disturbance." 99 00:03:56,668 --> 00:03:58,416 And you go, "What was the disturbance?" 100 00:03:58,417 --> 00:04:01,291 She goes, "No, I don't wanna tell you." How would you feel? 101 00:04:01,292 --> 00:04:03,224 I would want to know what the disturbance was. 102 00:04:03,225 --> 00:04:04,625 That's exactly right! 103 00:04:04,626 --> 00:04:06,583 That's a very specific situation, sir! 104 00:04:06,584 --> 00:04:11,333 You'd want to know what the disturbance was, just like me! 105 00:04:11,334 --> 00:04:12,833 There's no children here! 106 00:04:12,834 --> 00:04:14,750 You're acting like a child. 107 00:04:14,751 --> 00:04:16,875 You're the child who's keeping a little secret. 108 00:04:16,876 --> 00:04:18,208 - Yes. - You got a little secret. 109 00:04:18,209 --> 00:04:19,792 - No, no, I'm the parent. - Oh! 110 00:04:19,793 --> 00:04:22,041 I'm the parent who has to worry about all the things. 111 00:04:22,042 --> 00:04:23,541 - I gotta worry about getting the food... - No. 112 00:04:23,542 --> 00:04:25,917 ...preparing the food, and then giving it to you... 113 00:04:25,918 --> 00:04:30,124 No, you're the little baby who won't tell Daddy what happened. 114 00:04:30,125 --> 00:04:33,875 - Please leave, sir. - With pleasure. 115 00:04:33,876 --> 00:04:36,166 All right, fine. 116 00:04:36,167 --> 00:04:38,541 I'm coming! Bye. 117 00:04:38,542 --> 00:04:40,208 - We gotta go. - What? 118 00:04:40,209 --> 00:04:44,166 Yeah, Susie's little sister didn't come home last night. 119 00:04:44,167 --> 00:04:45,999 - Little sister? - You know, she's part of that 120 00:04:46,000 --> 00:04:48,166 big sister, little sister mentoring program. 121 00:04:48,167 --> 00:04:49,667 - Oh. - The girl's staying with us, 122 00:04:49,668 --> 00:04:51,541 and she didn't come home last night. 123 00:04:51,542 --> 00:04:54,276 - Can I help you with anything? - No, we're good. We're leaving. 124 00:04:54,277 --> 00:04:56,999 That whole disturbance thing threw us for a loop. 125 00:04:57,000 --> 00:04:58,708 Well, yeah, I'm taking care of it. 126 00:04:58,709 --> 00:05:01,209 We're too disturbed to eat right now. 127 00:05:03,626 --> 00:05:06,249 Wow, look at this thing. 128 00:05:06,250 --> 00:05:07,625 New Tesla. 129 00:05:07,626 --> 00:05:09,249 - Nice. - Yeah. 130 00:05:09,250 --> 00:05:11,083 - Whose is it? - Ted. 131 00:05:11,084 --> 00:05:12,708 Holy cow. 132 00:05:12,709 --> 00:05:15,249 She didn't come home. I don't know where the hell she is. 133 00:05:15,250 --> 00:05:17,583 I've called everybody. What can I do? 134 00:05:17,584 --> 00:05:21,541 - Oh, finally. Jeff, she's not back! - I know, I'm sorry. 135 00:05:21,542 --> 00:05:22,832 Come here, I wanna show you the tapes. 136 00:05:22,833 --> 00:05:23,833 Hi, Ted Danson. 137 00:05:23,834 --> 00:05:25,208 Yeah, it's me, asshole. 138 00:05:25,209 --> 00:05:27,875 Okay? It's my fatwa disguise. 139 00:05:27,876 --> 00:05:30,708 - Oh, my God. Oh, my God. - Oh, my God. 140 00:05:30,709 --> 00:05:33,625 He was at the hotel. 141 00:05:33,626 --> 00:05:36,500 I'm sorry, were you just at a hotel in the Marina, following us? 142 00:05:36,501 --> 00:05:38,917 - You were following us, weren't you? - I was not following you. 143 00:05:38,918 --> 00:05:42,083 I was in the hotel. That's where I was hiding. 144 00:05:42,084 --> 00:05:43,541 Why didn't you say hi? 145 00:05:43,542 --> 00:05:45,999 I was going to, but I had to talk to the hotel manager 146 00:05:46,000 --> 00:05:47,416 about the pickle jar. 147 00:05:47,417 --> 00:05:49,166 - The pickle jar? - The pickle jar. 148 00:05:49,167 --> 00:05:51,041 Yeah, everybody wants to open a pickle jar. 149 00:05:51,042 --> 00:05:53,375 - Don't you wanna open a pickle jar? - Okay. 150 00:05:53,376 --> 00:05:55,349 Could you get me some sparkling water, please? 151 00:05:55,350 --> 00:05:56,550 Yes. 152 00:05:56,751 --> 00:05:58,999 Oh, and T, can you get a lemon with that, please? 153 00:05:59,000 --> 00:06:01,625 T? Oh, "T"? 154 00:06:01,626 --> 00:06:05,041 - What is that? It's unseemly. - It's short for Ted. 155 00:06:05,042 --> 00:06:06,708 You never gave me any little nicknames. 156 00:06:06,709 --> 00:06:08,917 Could've called me L. You didn't call me L. 157 00:06:08,918 --> 00:06:10,416 You didn't call me D. 158 00:06:10,417 --> 00:06:12,291 You could've called me "Elvid." 159 00:06:12,292 --> 00:06:14,208 - I'm sorry, "Elvid"? - Yeah, "Elvid." 160 00:06:14,209 --> 00:06:15,999 - As a term of endearment? - Yeah. 161 00:06:16,000 --> 00:06:18,458 Like, "Let's spoon, Elvid"? 162 00:06:18,459 --> 00:06:20,124 - Yeah, "Elvid." - Okay. 163 00:06:20,125 --> 00:06:21,667 You know what? Enough with this bullshit, all right? 164 00:06:21,668 --> 00:06:23,625 Enough with the nicknames. Nobody gives a shit. 165 00:06:23,626 --> 00:06:26,124 We're looking for my little sister. We have to find her. 166 00:06:26,125 --> 00:06:27,833 She's 15. How do you know she's gone? 167 00:06:27,834 --> 00:06:29,500 She's probably at her boyfriend's house. 168 00:06:29,501 --> 00:06:31,249 She doesn't have a boyfriend. 169 00:06:31,250 --> 00:06:35,041 This kid, Larry, oh! She is so talented. 170 00:06:35,042 --> 00:06:36,916 You think Sammi was talented at her age? 171 00:06:36,917 --> 00:06:37,917 No, I don't. 172 00:06:37,918 --> 00:06:39,249 Oh, stop it! Look at this. 173 00:06:39,250 --> 00:06:41,124 Look at this tape. Look at that dancing. 174 00:06:41,125 --> 00:06:43,291 Huh? Is that amaz... look at her, oh. 175 00:06:43,292 --> 00:06:44,917 Got attitude. 176 00:06:44,918 --> 00:06:46,291 It's wonderful. Okay, I've seen plenty. 177 00:06:46,292 --> 00:06:47,291 Thank you, I got it. 178 00:06:47,292 --> 00:06:48,500 I get it. I got it. 179 00:06:48,501 --> 00:06:50,124 What do you get? You don't get shit. 180 00:06:50,125 --> 00:06:52,375 - I got it. - All right, we gotta find the kid! 181 00:06:52,376 --> 00:06:53,499 What, do you want me to watch the whole dance recital? 182 00:06:53,500 --> 00:06:54,750 Yes, I do, all right? 183 00:06:54,751 --> 00:06:56,874 We're gonna form a search party and find her. 184 00:06:56,875 --> 00:06:57,875 A search party? 185 00:06:57,876 --> 00:07:00,291 What are we, in Tulsa, Oklahoma, in 1870? 186 00:07:00,292 --> 00:07:01,750 Find her! Let's go. 187 00:07:01,751 --> 00:07:03,166 - Everybody, split up. - Yes. 188 00:07:03,167 --> 00:07:05,041 Let's go. Split up. 189 00:07:05,042 --> 00:07:06,458 I thought you were okay with this. 190 00:07:06,459 --> 00:07:08,583 - What's going on, man? - Hey, do me a favor. 191 00:07:08,584 --> 00:07:09,333 Yeah. 192 00:07:09,334 --> 00:07:11,333 Can I look for the kid in your Tesla? 193 00:07:11,334 --> 00:07:12,458 I'd like to drive it. 194 00:07:12,459 --> 00:07:14,333 - All right, okay. - Thanks, T. 195 00:07:30,501 --> 00:07:32,958 Come on. 196 00:07:37,376 --> 00:07:38,542 What? 197 00:07:40,751 --> 00:07:43,166 - What? - I don't appreciate that beep, sir. 198 00:07:43,167 --> 00:07:46,208 Oh, well, you know, the light had turned green 199 00:07:46,209 --> 00:07:47,708 and I gave you time. 200 00:07:47,709 --> 00:07:49,416 You must've drifted off or something. 201 00:07:49,417 --> 00:07:51,375 - No, I didn't drift. - Were you daydreaming? 202 00:07:51,376 --> 00:07:54,041 No, I was doing important police business. 203 00:07:54,042 --> 00:07:56,208 Well, with all due respect, a green light is not the time 204 00:07:56,209 --> 00:07:57,875 to be doing police business. 205 00:07:57,876 --> 00:07:59,625 Sir, I don't appreciate 206 00:07:59,626 --> 00:08:01,083 the aggressiveness of the beep. 207 00:08:01,084 --> 00:08:02,667 Oh, yeah, well, you know what? 208 00:08:02,668 --> 00:08:05,500 This is my friend's car and I'm not really attuned 209 00:08:05,501 --> 00:08:08,041 to the subtleties of the horn yet. 210 00:08:08,042 --> 00:08:11,583 It was merely just a reminder beep, a subtle way of telling you, 211 00:08:11,584 --> 00:08:13,041 "Time to go. 212 00:08:13,042 --> 00:08:15,541 Let's get moving. Move it on." 213 00:08:15,542 --> 00:08:17,375 License and registration, please. 214 00:08:17,376 --> 00:08:19,416 - I'm gonna write you a ticket. - A ticket? 215 00:08:19,417 --> 00:08:22,041 It was a bad decision on your part to honk at a police officer. 216 00:08:22,042 --> 00:08:23,708 Oh, what... why? Are you above the beep? 217 00:08:23,709 --> 00:08:25,999 Absolutely. I'm a police officer. I protect your rights. 218 00:08:26,000 --> 00:08:27,667 My rights to beep. 219 00:08:27,668 --> 00:08:29,291 - That's one of my rights. - Yeah, but you don't... 220 00:08:29,292 --> 00:08:30,667 Beeping, that's a right. 221 00:08:30,668 --> 00:08:32,541 That's America. We're allowed to beep. 222 00:08:32,542 --> 00:08:34,124 Yeah? Well, I'm allowed to write this ticket. 223 00:08:34,125 --> 00:08:35,750 Good. Write it. 224 00:08:35,751 --> 00:08:37,166 You getting smart with me, boy? 225 00:08:37,167 --> 00:08:39,583 I'm not getting smart. I am smart, by the way. 226 00:08:39,584 --> 00:08:40,999 - I'm smart. - Yeah. 227 00:08:41,000 --> 00:08:43,083 And of course I'll be protesting this ticket. 228 00:08:43,084 --> 00:08:45,917 I hope you enjoy your day in court. 229 00:08:45,918 --> 00:08:48,917 Here you go. Have a nice day. 230 00:08:48,918 --> 00:08:50,541 - Thank you. - Thank you. 231 00:08:50,542 --> 00:08:53,458 You made my day. No one's above the beep. 232 00:08:53,459 --> 00:08:55,875 No one! 233 00:09:04,793 --> 00:09:06,792 - Mm. - They're not coming. 234 00:09:06,793 --> 00:09:07,626 No. 235 00:09:09,334 --> 00:09:12,291 - They're not coming. - No. 236 00:09:12,292 --> 00:09:15,750 Not even a text. 237 00:09:15,751 --> 00:09:17,958 You know why? They're afraid to be on the text chain. 238 00:09:17,959 --> 00:09:19,416 - Yep. - 'Cause of the fatwa. 239 00:09:19,417 --> 00:09:20,999 Mm-hmm. 240 00:09:21,000 --> 00:09:23,083 That's fucked up. 241 00:09:23,084 --> 00:09:25,875 They are really showing their true colors. 242 00:09:25,876 --> 00:09:27,291 They don't have no colors. 243 00:09:27,292 --> 00:09:29,458 They're white. There's no fucking color. 244 00:09:29,459 --> 00:09:31,291 I should just have over black friends. 245 00:09:31,292 --> 00:09:34,249 If you want, I'll go over there and fuck somebody ass up. 246 00:09:34,250 --> 00:09:35,792 I'll take Swat over there. 247 00:09:35,793 --> 00:09:37,792 I seen Swat kick a motherfucker one night 248 00:09:37,793 --> 00:09:40,667 and broke his fucking back like this. 249 00:09:40,668 --> 00:09:43,124 He turned that motherfucker into a human wallet. 250 00:09:43,125 --> 00:09:44,375 What did the guy do? 251 00:09:44,376 --> 00:09:46,500 Motherfucker started mumbling. 252 00:09:46,501 --> 00:09:48,500 The one thing you don't wanna do 253 00:09:48,501 --> 00:09:51,291 around Swat is to speak under your breath. 254 00:09:51,292 --> 00:09:54,500 I can't mumble at all? I like to mumble. 255 00:09:54,501 --> 00:09:56,333 Don't mumble about him. 256 00:09:56,334 --> 00:09:57,500 Hey, let me ask you a question. 257 00:09:57,501 --> 00:09:59,667 Have you seen my sunglasses? 258 00:09:59,668 --> 00:10:01,583 My... you know, my Dr. Strangelove sunglasses? 259 00:10:01,584 --> 00:10:03,833 I know what you're talking about, but, no, I haven't seen them. 260 00:10:03,834 --> 00:10:06,500 I've been looking all over for them. I love those glasses. 261 00:10:08,292 --> 00:10:09,500 Swat, God damn! 262 00:10:09,501 --> 00:10:11,083 What the fuck's going on in there, man? 263 00:10:11,084 --> 00:10:13,416 I'm cooking, man. Nothing going on. Just cooking. 264 00:10:13,417 --> 00:10:14,833 You're causing a fucking disturbance. 265 00:10:14,834 --> 00:10:16,667 Yeah, yeah, you're making a disturbance. 266 00:10:16,668 --> 00:10:18,958 This ain't no disturbance. I'm cooking chicken spaghetti. 267 00:10:18,959 --> 00:10:21,375 No, it's not up to you to say whether it's a disturbance or not. 268 00:10:21,376 --> 00:10:23,917 We're the ones being disturbed. It's our call. 269 00:10:23,918 --> 00:10:26,375 Yeah. No, he wasn't making a fucking disturbance, was he? 270 00:10:26,376 --> 00:10:28,958 - That's not a disturbance. - What the fuck you say? 271 00:10:28,959 --> 00:10:32,625 Oh... no, it's his turn to deal. 272 00:10:32,626 --> 00:10:34,375 We're playing War. 273 00:10:34,376 --> 00:10:37,375 We're playing cards. 274 00:10:37,376 --> 00:10:40,541 I just fucking told you, don't talk under your breath. 275 00:10:40,542 --> 00:10:42,792 You wanna get fucked up? 276 00:10:42,793 --> 00:10:46,458 Okay, well, this is the coup de grĂ¢ce. 277 00:10:46,459 --> 00:10:50,333 They canceled golf on Saturday. 278 00:10:50,334 --> 00:10:53,291 Oh, man, I can't live like this anymore. 279 00:10:53,292 --> 00:10:54,584 I just can't. 280 00:10:57,959 --> 00:11:00,376 There's only one man who could help me. 281 00:11:10,084 --> 00:11:12,416 - Yes? - Yeah, it's Larry David. 282 00:11:19,584 --> 00:11:20,917 - Mr. David? - Yes, sir. 283 00:11:20,918 --> 00:11:24,249 We've been expecting you. Please come in. 284 00:11:24,250 --> 00:11:25,876 Okay. 285 00:11:30,209 --> 00:11:31,918 And if you'd follow me. 286 00:11:34,959 --> 00:11:36,250 This way. 287 00:11:41,417 --> 00:11:43,583 Mr. David is here now, sir. 288 00:11:43,584 --> 00:11:47,166 Oh, Mr. David, come in. Please have a seat. 289 00:11:47,167 --> 00:11:49,500 Thank you. Thank you for seeing me, Mr. Rushdie. 290 00:11:49,501 --> 00:11:52,416 - No, call me Salman. - It's not "Salmon"? 291 00:11:52,417 --> 00:11:53,483 "Saul-mahn." 292 00:11:53,484 --> 00:11:56,083 Salman? There's an accent on the second syllable. 293 00:11:56,084 --> 00:11:59,124 Exactly. Now, tell me why you're here. 294 00:11:59,125 --> 00:12:02,958 Oh, well, I'm sure you, uh... you've heard about... 295 00:12:02,959 --> 00:12:04,208 Yeah, I heard about your problem. 296 00:12:04,209 --> 00:12:05,958 And I thought if there's anybody 297 00:12:05,959 --> 00:12:08,750 who could understand what I'm going through, it's you. 298 00:12:08,751 --> 00:12:10,792 And to tell you the truth, I'm at my wit's end. 299 00:12:10,793 --> 00:12:14,041 Let me tell you something. It took me a long time. 300 00:12:14,042 --> 00:12:16,708 It took me maybe several years 301 00:12:16,709 --> 00:12:19,500 to get to the point that I'm going to talk to you about now. 302 00:12:19,501 --> 00:12:21,041 I want to give you a shortcut, 303 00:12:21,042 --> 00:12:23,625 which is that, yeah, it is all those things. 304 00:12:23,626 --> 00:12:27,041 It can be scary, it can be bewildering, et cetera. 305 00:12:27,042 --> 00:12:30,333 But there are things that you gain. 306 00:12:30,334 --> 00:12:31,875 There are a lot of women 307 00:12:31,876 --> 00:12:35,792 who are attracted to you in this condition. 308 00:12:35,793 --> 00:12:37,833 Really? I didn't think there was any condition 309 00:12:37,834 --> 00:12:40,376 - that they'd be attracted to me. - You are a dangerous man. 310 00:12:41,626 --> 00:12:43,583 There are very beautiful women 311 00:12:43,584 --> 00:12:45,208 who like that. 312 00:12:45,209 --> 00:12:46,917 - Really? - Yeah. 313 00:12:46,918 --> 00:12:48,416 Even with me they would like it? 314 00:12:48,417 --> 00:12:49,833 It's not exactly you; 315 00:12:49,834 --> 00:12:52,708 it's the fatwa wrapped around you. 316 00:12:52,709 --> 00:12:54,500 Like kind of sexy pixie dust. 317 00:12:54,501 --> 00:12:55,333 Huh! 318 00:12:55,334 --> 00:12:58,333 But you have to stop acting like a wuss. 319 00:12:58,334 --> 00:13:02,208 I mean, look at you. You look like a person trying to hide. 320 00:13:02,209 --> 00:13:04,416 - That's exactly right. - That is not sexy. 321 00:13:04,417 --> 00:13:09,083 Be a man, stop this, and fatwa sex will follow. 322 00:13:09,084 --> 00:13:12,792 - Fatwa sex? - The best sex there is. 323 00:13:12,793 --> 00:13:14,708 - Wow! - Yes. 324 00:13:14,709 --> 00:13:17,083 What about the fatwa itself? I don't... 325 00:13:17,084 --> 00:13:19,833 You know, you've survived many, many years now. 326 00:13:19,834 --> 00:13:21,625 Well, it's, you know... it's there. 327 00:13:21,626 --> 00:13:23,541 - Yeah. - But fuck it. 328 00:13:23,542 --> 00:13:25,750 Mm, yeah, the "fuck it" philosophy. 329 00:13:25,751 --> 00:13:27,917 It's a tough one. I've tried it with orthotics. 330 00:13:27,918 --> 00:13:29,708 It didn't really work very well. 331 00:13:29,709 --> 00:13:31,375 No, no, you're... look, you're being pathetic. 332 00:13:31,376 --> 00:13:33,375 - Let me help you. - What? 333 00:13:33,376 --> 00:13:35,875 There. Now, look, there you are. 334 00:13:35,876 --> 00:13:38,166 You're a man of danger. 335 00:13:38,167 --> 00:13:41,792 The fatwa sex is beginning to circle around you, 336 00:13:41,793 --> 00:13:43,249 so be a man now. 337 00:13:43,250 --> 00:13:46,249 Let's go out, get a bite to eat. 338 00:13:46,250 --> 00:13:47,501 Trust me. 339 00:13:50,042 --> 00:13:51,875 Let's eat! 340 00:13:51,876 --> 00:13:55,249 That's my boy. 341 00:13:56,918 --> 00:13:58,625 Hello. Table for two, please. 342 00:13:58,626 --> 00:14:01,083 Of course, Mr. Rushdie. Hello, Mr. David. 343 00:14:08,793 --> 00:14:11,708 Turn around, turn around. 344 00:14:11,709 --> 00:14:13,625 - Look. - Oh. It's him. 345 00:14:13,626 --> 00:14:15,250 Oh, my God. 346 00:14:19,417 --> 00:14:21,667 And your server will be right with you guys. 347 00:14:21,668 --> 00:14:23,833 - Thank you. - Sure. 348 00:14:23,834 --> 00:14:26,875 Okay, so, you see? It's not so bad. 349 00:14:26,876 --> 00:14:30,541 Yeah, I'm in a restaurant having... having lunch. 350 00:14:30,542 --> 00:14:32,708 You're not behind some stupid mask. 351 00:14:32,709 --> 00:14:35,750 You can go in a supermarket, go to a ball game. 352 00:14:35,751 --> 00:14:39,083 - You'll be a person. - You know what? 353 00:14:39,084 --> 00:14:40,458 I'm feeling a lot better about things. 354 00:14:40,459 --> 00:14:41,792 Now, tell me something. 355 00:14:41,793 --> 00:14:43,917 This musical, it's about me, right? 356 00:14:43,918 --> 00:14:46,708 - Yes. - So, I mean, I'm interested. 357 00:14:46,709 --> 00:14:48,333 Who have you got playing me? 358 00:14:48,334 --> 00:14:51,708 Oh, well, of course, now, because of this whole fatwa thing, 359 00:14:51,709 --> 00:14:53,124 it's probably not gonna happen. 360 00:14:53,125 --> 00:14:55,291 But the guy I had in mind 361 00:14:55,292 --> 00:14:59,249 was actually Jason Alexander. 362 00:14:59,250 --> 00:15:01,958 You mean, like, "George" Jason Alexander? 363 00:15:01,959 --> 00:15:04,291 No, you know, that was just a character that he played. 364 00:15:04,292 --> 00:15:06,875 - Ja... you know... - There's no remote resemblance. 365 00:15:06,876 --> 00:15:09,792 I mean, he's short. He's a lot shorter than me. 366 00:15:09,793 --> 00:15:11,583 He's not... a lot shorter? What? 367 00:15:11,584 --> 00:15:14,124 - He's not that much shorter. - Inches. 368 00:15:14,125 --> 00:15:16,083 Hmm. Well, who are you thinking about? 369 00:15:16,084 --> 00:15:18,083 I'm thinking about, you know, Hugh Jackman. 370 00:15:18,084 --> 00:15:20,291 - That's good. - Hugh Jackman? 371 00:15:20,292 --> 00:15:23,166 - Yeah, he's a triple threat. - Are you out of your fucking mind? 372 00:15:23,167 --> 00:15:24,999 He can sing, he can dance, he can act. 373 00:15:25,000 --> 00:15:26,583 - Yeah. - He could totally play me. 374 00:15:26,584 --> 00:15:29,083 I think you're delusional. Anyway, it's all moot. 375 00:15:29,084 --> 00:15:31,166 What's the difference, you know? It's not gonna happen. 376 00:15:31,167 --> 00:15:32,458 All right, well, that's a relief. 377 00:15:32,459 --> 00:15:33,583 It's too bad, too, 378 00:15:33,584 --> 00:15:35,667 because what you said about fatwa sex? 379 00:15:35,668 --> 00:15:36,917 - Yes. - Oh, my God. 380 00:15:36,918 --> 00:15:38,667 I would've put that right in the show. 381 00:15:38,668 --> 00:15:41,708 - That is so perfect. - But that is not the only benefit. 382 00:15:41,709 --> 00:15:44,500 For example, you don't have to go to anything 383 00:15:44,501 --> 00:15:45,833 you don't want to go to. 384 00:15:45,834 --> 00:15:47,625 - Hmm. - So, like, your cousin 385 00:15:47,626 --> 00:15:51,833 is giving a reading of his lousy poetry book, 386 00:15:51,834 --> 00:15:53,875 and you say, "Sorry, can't make it. 387 00:15:53,876 --> 00:15:55,625 - Fatwa." - Fatwa. 388 00:15:55,626 --> 00:15:58,458 Somebody calls you, says, "Can you come pick me up at the airport?" 389 00:15:58,459 --> 00:16:00,999 You say, "Can't make it. Fatwa. Can't make it." 390 00:16:01,000 --> 00:16:02,999 This is a fatwa "Life of Riley." 391 00:16:03,000 --> 00:16:05,917 - Yeah, with added death threats. - With the death threats, yeah. 392 00:16:05,918 --> 00:16:09,625 You know what's happening? I'm feeling, uh, pretty good. 393 00:16:09,626 --> 00:16:11,917 Pretty, pretty good. 394 00:16:11,918 --> 00:16:14,584 Compliments of the lady. 395 00:16:19,042 --> 00:16:21,208 Oh, my God. 396 00:16:21,209 --> 00:16:24,458 - You know who that is? - That's Elizabeth Banks, my friend. 397 00:16:24,459 --> 00:16:26,124 She sent you a drink. 398 00:16:26,125 --> 00:16:27,833 This is what I'm talking about. 399 00:16:27,834 --> 00:16:29,542 Here it is, right here. 400 00:16:31,709 --> 00:16:33,708 Salman, this is... this is unbelievable. 401 00:16:33,709 --> 00:16:35,875 So don't talk to me. What are you talking to me for? 402 00:16:35,876 --> 00:16:38,041 Go talk to her. 403 00:16:38,042 --> 00:16:40,042 Do this. Go for it. 404 00:16:47,709 --> 00:16:48,917 - Hello. - Hi. 405 00:16:48,918 --> 00:16:51,166 Cheers. May I join you? 406 00:16:51,167 --> 00:16:53,875 - Yes. - Although, I should warn you 407 00:16:53,876 --> 00:16:57,124 that it might be... it might be a bit dangerous. 408 00:16:57,125 --> 00:16:58,792 - Really? Tell us all about that. - Yes. 409 00:16:58,793 --> 00:17:02,249 - Is that Salman Rushdie? - Yes, that's Salman. 410 00:17:02,250 --> 00:17:05,583 We're the, uh... we're the fatwa boys. 411 00:17:05,584 --> 00:17:07,999 I just can't believe you're out and about. 412 00:17:08,000 --> 00:17:10,291 - In broad daylight. - What am I gonna do, Elizabeth? 413 00:17:10,292 --> 00:17:13,750 Look, I'm not gonna walk around with a mustache and a wig. 414 00:17:13,751 --> 00:17:15,917 - Right? - Yes, you just face the world. 415 00:17:15,918 --> 00:17:16,917 Absolutely! 416 00:17:16,918 --> 00:17:18,708 Hello, ladies, I'm the manager. 417 00:17:18,709 --> 00:17:22,083 I really apologize about your lunch being late. 418 00:17:22,084 --> 00:17:24,249 There was a disturbance in the kitchen. 419 00:17:24,250 --> 00:17:26,667 - Ah. What kind of disturbance? - He's not gonna tell you. 420 00:17:26,668 --> 00:17:28,958 - I am about to tell her. - Yeah, sure, go ahead. 421 00:17:28,959 --> 00:17:31,124 Yes, we have a very big kitchen, 422 00:17:31,125 --> 00:17:32,875 and we're moving forward now, 423 00:17:32,876 --> 00:17:35,083 and we're going to get your meal right away. 424 00:17:35,084 --> 00:17:36,058 Can't wait. 425 00:17:36,059 --> 00:17:38,458 He hasn't told you one thing about the disturbance, has he? 426 00:17:38,459 --> 00:17:40,291 He hasn't... you didn't tell her about the disturbance, 427 00:17:40,292 --> 00:17:41,625 - just like last time. - I believe I did. 428 00:17:41,626 --> 00:17:43,291 I've ticked all the boxes... 429 00:17:43,292 --> 00:17:45,041 - You didn't tick one box. - ...of the disturbance. 430 00:17:45,042 --> 00:17:47,291 You didn't tick a box. The boxes are empty. 431 00:17:47,292 --> 00:17:48,458 I beg to differ. 432 00:17:48,459 --> 00:17:50,291 Let's get on to that delicious lunch. 433 00:17:50,292 --> 00:17:52,208 All right, thank you. 434 00:17:52,209 --> 00:17:54,416 - Thank you. Thank you. - It's okay. 435 00:17:54,417 --> 00:17:57,626 I wanna know everything there is to know about Larry David. 436 00:18:04,376 --> 00:18:07,500 - To the fatwa boys. - To the fatwa boys. 437 00:18:09,042 --> 00:18:11,500 He completely changed my outlook on this whole thing. 438 00:18:11,501 --> 00:18:12,999 At the end of the conversation, 439 00:18:13,000 --> 00:18:15,166 he got up, he ripped off my wig, 440 00:18:15,167 --> 00:18:17,667 and said, "Come on, we're going out to lunch." 441 00:18:17,668 --> 00:18:19,291 - Unbelievable! - Welcome. Welcome back. 442 00:18:19,292 --> 00:18:20,833 - Look at you, you're back to normal. - Yeah. 443 00:18:20,834 --> 00:18:22,958 - Yes. - I like the other look better. 444 00:18:22,959 --> 00:18:24,999 Ooh, you know what? She's better every day. 445 00:18:25,000 --> 00:18:29,416 Pretty good. Anyway, Elizabeth Banks sent a drink to my table. 446 00:18:29,417 --> 00:18:30,792 Oh, my God, I love her. 447 00:18:30,793 --> 00:18:32,833 - Oh, she's fantastic. - She's fantastic. 448 00:18:32,834 --> 00:18:35,875 - I know. I went over to her table. - Oh, bullshit. 449 00:18:35,876 --> 00:18:39,166 We had a lovely conversation, and I saw her last night. 450 00:18:39,167 --> 00:18:42,458 - She's not interested in you, Larry. - She's swooning. 451 00:18:42,459 --> 00:18:44,249 - She's swooning? - She's swooning over me. 452 00:18:44,250 --> 00:18:45,875 - You're delusional. - Do you know why? 453 00:18:45,876 --> 00:18:47,667 - Because I'm dangerous, Susie. - Yeah. 454 00:18:47,668 --> 00:18:49,333 What the hell are you doing here, anyway? 455 00:18:49,334 --> 00:18:51,375 I think I might've left my sunglasses here. 456 00:18:51,376 --> 00:18:53,208 You know, the Dr. Strangelove glasses? 457 00:18:53,209 --> 00:18:54,541 Yeah, would you mind looking for them? 458 00:18:54,542 --> 00:18:55,875 Yeah, I would mind looking for them. 459 00:18:55,876 --> 00:18:57,708 I'm busy looking for a little girl. 460 00:18:57,709 --> 00:19:00,041 All right, well, when you're outside, 461 00:19:00,042 --> 00:19:02,458 you look for Katie, and when you're inside, 462 00:19:02,459 --> 00:19:05,458 eh... you look for the sunglasses. 463 00:19:05,459 --> 00:19:07,708 You could do both. It's like Jeff's Cubs hat. 464 00:19:07,709 --> 00:19:08,833 Have you found your Cubs hat? 465 00:19:08,834 --> 00:19:10,208 No, I have not. 466 00:19:10,209 --> 00:19:11,875 I'm sure if you ran across Jeff's Cubs hat, 467 00:19:11,876 --> 00:19:13,124 you would call it to his attention. 468 00:19:13,125 --> 00:19:14,667 Same thing with the sunglasses. 469 00:19:14,668 --> 00:19:16,533 That's all I'm asking. 470 00:19:16,534 --> 00:19:17,933 - Excuse me. I don't give a shit - ...that's all. 471 00:19:17,934 --> 00:19:19,040 about Jeff's Cubs hat... 472 00:19:19,042 --> 00:19:21,500 ...about your Dr. Strangelove glasses. 473 00:19:21,501 --> 00:19:23,875 I care about this kid, my little sister. 474 00:19:23,876 --> 00:19:26,166 Just keep it in the back of your mind. 475 00:19:26,167 --> 00:19:29,541 Look, I've got Katie in the back of my mind. 476 00:19:29,542 --> 00:19:32,833 I've got the sunglasses up front, Katie's in the back. 477 00:19:32,834 --> 00:19:34,792 - That's so wrong, Larry. - But it's always in the back. 478 00:19:34,793 --> 00:19:36,708 Katie should be in the front for both of you. 479 00:19:36,709 --> 00:19:38,750 She's not an inanimate object. 480 00:19:38,751 --> 00:19:41,124 Okay, I'll tell you what I'm gonna do for you. 481 00:19:41,125 --> 00:19:43,917 I'm gonna move Katie all the way up to the front. 482 00:19:43,918 --> 00:19:46,291 I'm gonna give her equal footing with the sunglasses. 483 00:19:46,292 --> 00:19:47,667 Both in front of my mind. 484 00:19:47,668 --> 00:19:49,750 Where's my Cubs hat in this scenario? 485 00:19:49,751 --> 00:19:51,999 I can't handle three in the front. 486 00:19:52,000 --> 00:19:54,291 It's too much. It's overload. 487 00:19:54,292 --> 00:19:56,416 I'll move Katie back two paces. 488 00:19:56,417 --> 00:19:58,792 I'm gonna move your Cubs hat to the front. 489 00:19:58,793 --> 00:19:59,958 That works perfect. 490 00:19:59,959 --> 00:20:02,291 You two have no compassion, 491 00:20:02,292 --> 00:20:04,917 have no caring about another human being. 492 00:20:04,918 --> 00:20:06,583 There's some partial truth to that. 493 00:20:06,584 --> 00:20:08,958 - Yeah. - It's an illness, for sure. 494 00:20:08,959 --> 00:20:12,249 I don't know why I have it, but I... I definitely do. 495 00:20:12,250 --> 00:20:14,041 Maybe that's her. 496 00:20:14,042 --> 00:20:16,249 - This is fucking nuts. - Oh, Ted! 497 00:20:16,250 --> 00:20:18,083 She's still gone. 498 00:20:18,084 --> 00:20:20,083 - No, she's still gone. - You're living the life now. 499 00:20:20,084 --> 00:20:21,583 - Oh, my God, I love her. - Bless your heart. 500 00:20:21,584 --> 00:20:22,833 - You poor thing. - By the way, 501 00:20:22,834 --> 00:20:24,625 that car of yours got me a ticket. 502 00:20:24,626 --> 00:20:25,525 How? 503 00:20:25,526 --> 00:20:29,625 I was at a stoplight and I beeped a cop. 504 00:20:29,626 --> 00:20:31,541 What's that have to do with my car? 505 00:20:31,542 --> 00:20:34,875 Because your horn cannot hit the subtle notes required in the art of beeping. 506 00:20:34,876 --> 00:20:37,124 - A beep's a beep. - A beep is not a beep. 507 00:20:37,125 --> 00:20:39,625 I'm telling you, that horn is gonna get you in a lot of trouble. 508 00:20:39,626 --> 00:20:40,750 Mark my words. 509 00:20:40,751 --> 00:20:42,083 So, how much is a beep ticket? 510 00:20:42,084 --> 00:20:43,249 $275. 511 00:20:43,250 --> 00:20:44,583 Wow. Are you gonna pay it? 512 00:20:44,584 --> 00:20:46,834 No. I'm fighting it. 513 00:20:49,209 --> 00:20:50,458 I mean, Your Honor, 514 00:20:50,459 --> 00:20:51,999 I don't even know why I'm here. 515 00:20:52,000 --> 00:20:53,999 There should be no such thing as a ticket for this. 516 00:20:54,000 --> 00:20:56,333 It's our inalienable right to beep. 517 00:20:56,334 --> 00:20:58,583 Without the freedom to beep, 518 00:20:58,584 --> 00:21:01,458 we are no better than the beasts in the field. 519 00:21:01,459 --> 00:21:03,999 And I'm not talking about the common chicken. 520 00:21:04,000 --> 00:21:06,875 I'm talking about the mighty oxen and the donkey... 521 00:21:06,876 --> 00:21:08,708 - Donkey. - ...with his floppy ears, 522 00:21:08,709 --> 00:21:13,375 ...his pea-brain and his stolid, slack-jawed gaze. 523 00:21:13,376 --> 00:21:16,500 A revolting creature, if there ever was one... 524 00:21:16,501 --> 00:21:18,833 - O-okay. Okay, all right. - ...who walked the earth! 525 00:21:18,834 --> 00:21:21,917 That's enough of that talk about donkeys and field chickens. 526 00:21:21,918 --> 00:21:23,583 I've got more about the donkeys... 527 00:21:23,584 --> 00:21:24,958 That's enough. 528 00:21:24,959 --> 00:21:27,583 All right, so, Officer Jenkins, 529 00:21:27,584 --> 00:21:29,541 you have been in this courtroom many times. 530 00:21:29,542 --> 00:21:31,291 How many of those cases has been because 531 00:21:31,292 --> 00:21:34,458 someone has beeped you? 532 00:21:34,459 --> 00:21:36,124 Never, Your Honor. 533 00:21:36,125 --> 00:21:38,208 - Not once. - A feather in my cap. 534 00:21:38,209 --> 00:21:39,917 I'm a first to beep a cop. 535 00:21:39,918 --> 00:21:41,792 I'm a pioneer, Your Honor. 536 00:21:41,793 --> 00:21:43,833 In the mold of a Rosa Parks. 537 00:21:43,834 --> 00:21:46,416 - Wow. Huh. - In the mold of a Jackie Robinson. 538 00:21:46,417 --> 00:21:49,166 Mm-hmm. Anyone else you're in the mold of? 539 00:21:49,167 --> 00:21:52,750 Maybe a Martin Luther King or a Malcolm X? 540 00:21:52,751 --> 00:21:53,999 Harriet Tubman? 541 00:21:54,000 --> 00:21:55,416 Yes, Harriet Tubman. 542 00:21:55,417 --> 00:21:57,124 Although I'm not quite sure what she did, 543 00:21:57,125 --> 00:21:59,625 I have a feeling she was in the pioneer family. 544 00:21:59,626 --> 00:22:00,958 All right, so do you think that... 545 00:22:00,959 --> 00:22:02,583 I'm sorry, could you just take a step back? 546 00:22:02,584 --> 00:22:05,208 - You're in the well right now. - Oh, am I in the well? 547 00:22:05,209 --> 00:22:08,541 - Yeah, that would be called a well. - Oh, sorry. 548 00:22:08,542 --> 00:22:10,583 Somebody could've told me about the well, frankly. 549 00:22:10,584 --> 00:22:12,458 I was talking to you outside. 550 00:22:12,459 --> 00:22:14,333 You never mentioned anything. Wouldn't have killed you. 551 00:22:14,334 --> 00:22:17,333 I think we need to get back to you beeping right now. 552 00:22:17,334 --> 00:22:19,875 Your Honor, may I offer you a cough drop? 553 00:22:19,876 --> 00:22:21,750 You know, you're a judge, you're talking a lot, 554 00:22:21,751 --> 00:22:23,375 there are people here all the time. 555 00:22:23,376 --> 00:22:24,833 You get a sore throat. Take it. 556 00:22:24,834 --> 00:22:26,416 - Take the cough drop. - I don't need any. 557 00:22:26,417 --> 00:22:27,750 - Take it for later. - Yeah, all right. 558 00:22:27,751 --> 00:22:29,416 - Okay? Yeah. - Thank you for your... 559 00:22:29,417 --> 00:22:31,291 - your warm pocket candy. - You'll thank me. 560 00:22:31,292 --> 00:22:32,124 Yeah. 561 00:22:32,125 --> 00:22:33,124 You'll be sucking on that thing, going... 562 00:22:33,125 --> 00:22:34,750 "Boy, that guy in court today 563 00:22:34,751 --> 00:22:36,375 really had something with that cough drop." 564 00:22:36,376 --> 00:22:39,583 The chances of me putting that in my mouth are very slim. 565 00:22:39,584 --> 00:22:42,416 Well, if you're not gonna suck on it, you might as well return it. 566 00:22:42,417 --> 00:22:44,500 I mean what's the point of taking a coughdrop 567 00:22:44,501 --> 00:22:47,957 from somebody if you're not gonna suck on it? ...Cause I'll use it. 568 00:22:47,958 --> 00:22:49,958 That may be the first thing that we've agreed on today. 569 00:22:49,959 --> 00:22:52,708 Now take your unsucked candy and get back to your desk. 570 00:22:52,709 --> 00:22:54,917 Okay, let the record show I had a good time in the well. 571 00:22:54,918 --> 00:22:56,792 - Hmm. - That's all I'm gonna say about it. 572 00:22:56,793 --> 00:22:58,291 Love the well. 573 00:22:58,292 --> 00:23:01,249 - I'm so glad I came. - Yeah, yeah, me, too. 574 00:23:01,250 --> 00:23:04,708 - Yeah, I'm really glad, too. - This is not going the way you wanted it. 575 00:23:04,709 --> 00:23:07,500 Your Honor, are you listening to what this man is saying over here? 576 00:23:07,501 --> 00:23:10,292 Huh? Did you listen to one word... yoo-hoo. 577 00:23:11,417 --> 00:23:13,458 Mr. David, did you just... 578 00:23:13,459 --> 00:23:14,917 did you just yoo-hoo me? 579 00:23:14,918 --> 00:23:16,833 I did. I yoo-hooed you. 580 00:23:16,834 --> 00:23:18,792 You weren't paying attention, so I yoo-hooed. 581 00:23:18,793 --> 00:23:21,041 Right, so you decided it was okay to yoo-hoo. 582 00:23:21,042 --> 00:23:23,041 Oh, you can't yoo-hoo a judge? 583 00:23:23,042 --> 00:23:27,208 You most certainly cannot yoo-hoo a judge. 584 00:23:27,209 --> 00:23:29,125 I'm affirming the citation. 585 00:23:31,000 --> 00:23:34,124 Very well. I will pay your citation. 586 00:23:34,125 --> 00:23:35,792 But I cannot leave this courtroom 587 00:23:35,793 --> 00:23:38,833 without telling you that a grave injustice has been done here, 588 00:23:38,834 --> 00:23:41,041 for I'm not doing this for me; 589 00:23:41,042 --> 00:23:42,917 I did it for you and you and you. 590 00:23:42,918 --> 00:23:44,583 - Bailiff. - And all of you. 591 00:23:44,584 --> 00:23:46,333 For we are not donkeys. 592 00:23:46,334 --> 00:23:48,833 Or in Brooklyn, we would say... 593 00:23:48,834 --> 00:23:51,500 we would say "dunkeys" for some reason. "Dunkeys." 594 00:24:06,000 --> 00:24:08,000 Hey, come on, buddy. 595 00:24:09,668 --> 00:24:13,667 Oh, jeez, that is... that is loud. 596 00:24:13,668 --> 00:24:15,541 Oh, no. No, no, come on. 597 00:24:15,542 --> 00:24:18,041 No, no, I... I'm sorry. 598 00:24:18,042 --> 00:24:19,249 - Sorry. - Roll down the window. 599 00:24:19,250 --> 00:24:20,958 That was just a reminder beep. 600 00:24:22,626 --> 00:24:25,375 That was just a reminder beep. I'm sorry. 601 00:24:25,376 --> 00:24:27,041 Reminder beep? Reminder for what? 602 00:24:27,042 --> 00:24:28,792 Well, but the light had changed and... 603 00:24:28,793 --> 00:24:30,708 No, no, that was an aggressive fucking beep. 604 00:24:30,709 --> 00:24:32,416 It's a new car and I'm not used 605 00:24:32,417 --> 00:24:33,875 to the subtleties of the beeps. 606 00:24:33,876 --> 00:24:35,375 No, I don't give a shit. Come here. Get out here. 607 00:24:35,376 --> 00:24:36,958 Wait, wait, wait! It's me, Ted Danson. 608 00:24:36,959 --> 00:24:39,542 "Becker," "Cheers," anything? Jesus. 609 00:24:41,209 --> 00:24:42,875 - Hi, Lar. - Oh, hello. 610 00:24:42,876 --> 00:24:46,375 - Oh. - This is my friend, Elizabeth. 611 00:24:46,376 --> 00:24:47,917 - Hi! - Hello, Elizabeth. 612 00:24:47,918 --> 00:24:49,667 - Elizabeth Banks. - Yes! 613 00:24:49,668 --> 00:24:51,166 - Hi. - This is Susie Greene. 614 00:24:51,167 --> 00:24:53,333 Hi. Oh, what a beautiful house this is. 615 00:24:53,334 --> 00:24:54,750 Hi, Jeff. This is Elizabeth Banks. 616 00:24:54,751 --> 00:24:56,708 - So nice to meet you. - Hi. 617 00:24:56,709 --> 00:24:58,875 - Nice to meet you. - The man behind the man. 618 00:24:58,876 --> 00:24:59,541 I get it. 619 00:24:59,542 --> 00:25:01,541 Why don't you come inside, all right? 620 00:25:01,542 --> 00:25:04,583 Okay, okay. We'll go inside. 621 00:25:04,584 --> 00:25:05,524 Thank you, Elizabeth. 622 00:25:05,525 --> 00:25:07,124 You know, we were just in the neighborhood 623 00:25:07,125 --> 00:25:08,541 having a little drive. 624 00:25:08,542 --> 00:25:11,249 I heard about your little sister. 625 00:25:11,250 --> 00:25:13,166 - Yeah. Oh, you did? Yeah. - It's terrible. 626 00:25:13,167 --> 00:25:16,875 I lost a cat once, so I know how you're feeling. 627 00:25:16,876 --> 00:25:19,917 With all due respect, losing a cat 628 00:25:19,918 --> 00:25:21,583 is nothing like losing a child. 629 00:25:21,584 --> 00:25:23,917 Well, with all due respect, 630 00:25:23,918 --> 00:25:25,999 I mean, that cat was my child. 631 00:25:26,000 --> 00:25:29,249 And this girl, I mean, it sounds like you kind of barely know her. 632 00:25:29,250 --> 00:25:31,124 I would say I know her quite well. 633 00:25:31,125 --> 00:25:33,875 She's an underprivileged child we took into our home, 634 00:25:33,876 --> 00:25:36,375 and she feels like our own little girl. 635 00:25:36,376 --> 00:25:38,958 Well, Mr. Noodle was a stray as well, 636 00:25:38,959 --> 00:25:40,708 who I brought in off the street, 637 00:25:40,709 --> 00:25:43,875 and literally slept on my bosom for 17 years. 638 00:25:43,876 --> 00:25:45,416 Mr. Noodle slept on your bosom? 639 00:25:45,417 --> 00:25:47,124 - Yeah, he did. - Yeah. 640 00:25:47,125 --> 00:25:50,166 - He was a stray? - I know how much you miss this girl. 641 00:25:50,167 --> 00:25:52,583 It's... it's a loss, for sure. 642 00:25:52,584 --> 00:25:54,167 It's a huge loss, and she's a human being. 643 00:25:54,567 --> 00:25:55,067 Yeah. 644 00:25:55,068 --> 00:25:57,166 - Flesh and blood. - Not your flesh and blood. 645 00:25:57,167 --> 00:25:58,633 Not my flesh and blood.. 646 00:25:58,634 --> 00:26:00,333 - ..but I don't discriminate. - No. Someone else's. 647 00:26:00,334 --> 00:26:02,917 I'm happy to tweet a recent photo of her. 648 00:26:02,918 --> 00:26:04,458 I do have a lot of followers. 649 00:26:04,459 --> 00:26:06,375 I have a video of her dancing. 650 00:26:06,376 --> 00:26:08,291 She's a very talented dancer. 651 00:26:08,292 --> 00:26:10,917 Oh, we should put that on my social channels or something. 652 00:26:10,918 --> 00:26:12,625 I saw her dance. She's not... she's not much of a dancer. 653 00:26:12,626 --> 00:26:14,458 Oh, what the fuck do you know, Larry? 654 00:26:14,459 --> 00:26:16,208 - I saw the tape. - You know talent? You know dancing? 655 00:26:16,209 --> 00:26:18,333 I saw the tape of the dancing. I don't wanna get into it. 656 00:26:18,334 --> 00:26:19,833 What was the last dance program you ever saw? 657 00:26:19,834 --> 00:26:21,625 Did you go to Martha Graham? No. 658 00:26:21,626 --> 00:26:24,917 Yeah, because I don't like to go out of my way to be bored. 659 00:26:24,918 --> 00:26:26,667 I could show Elizabeth right now 660 00:26:26,668 --> 00:26:29,583 a video of her dancing, which is magnificent. 661 00:26:29,584 --> 00:26:32,249 I'll watch that video and you can watch 662 00:26:32,250 --> 00:26:34,083 a video of Mr. Noodle chasing a string. 663 00:26:34,084 --> 00:26:36,375 - All right, enough! - It is the cutest thing you ever saw. 664 00:26:36,376 --> 00:26:38,541 This is a underprivileged child... 665 00:26:38,542 --> 00:26:40,667 - Oh. - ...who came into our world. 666 00:26:40,668 --> 00:26:42,541 Look, I just wanna be helpful, you know? 667 00:26:42,542 --> 00:26:44,875 Elvid told me about the situation and... 668 00:26:44,876 --> 00:26:46,500 - Who? - Oh, El... 669 00:26:46,501 --> 00:26:48,249 - She calls me Elvid. - It's my little... 670 00:26:48,250 --> 00:26:49,833 Why the fuck do you call him "Elvid"? 671 00:26:49,834 --> 00:26:51,291 - It's my little nickname. - Nickname. 672 00:26:51,292 --> 00:26:52,958 You know? I like to have... he calls me Lizzie, 673 00:26:52,959 --> 00:26:54,999 - I call him Elvid. - Oh, Jesus. 674 00:26:56,626 --> 00:26:57,750 Oh, wait a minute. 675 00:26:57,751 --> 00:26:59,500 A cop car just pulled up, Jeff. 676 00:26:59,501 --> 00:27:00,376 What is that? 677 00:27:02,209 --> 00:27:04,124 Oh, my God, Jeff! 678 00:27:04,125 --> 00:27:06,917 - My little sister! - I'm really sorry. 679 00:27:06,918 --> 00:27:10,458 - Oh, my God! - My glasses! 680 00:27:10,459 --> 00:27:11,999 My glasses! 681 00:27:31,668 --> 00:27:34,333 I'm so happy to have you back. 682 00:27:34,334 --> 00:27:35,958 Where'd you find her, Officer? 683 00:27:35,959 --> 00:27:37,541 - She was at her boyfriend's. - No, she wasn't. 684 00:27:37,542 --> 00:27:39,749 She doesn't have a boyfriend. Come on. 685 00:27:39,750 --> 00:27:41,208 - All right. - You come in. We'll discuss it. 686 00:27:41,209 --> 00:27:44,041 - Bite to eat? - Love it. Starving. 687 00:27:44,042 --> 00:27:45,876 - Let's do it. - Great. 688 00:27:49,626 --> 00:27:51,541 That's Jeff's Cubs hat. 689 00:27:51,542 --> 00:27:53,083 You gotta call the fire department. 690 00:27:53,084 --> 00:27:54,625 The fire department? 691 00:27:54,626 --> 00:27:56,875 That's very dangerous, Elvid. 692 00:27:56,876 --> 00:27:58,542 I got this, Lizzie. 693 00:28:02,084 --> 00:28:04,041 Wow, Elvid. 694 00:28:04,042 --> 00:28:05,918 Is there nothing you're afraid of? 695 00:28:11,376 --> 00:28:14,626 Oh, yeah, yeah, yes! 696 00:28:19,542 --> 00:28:22,124 Oh. 697 00:28:22,125 --> 00:28:24,250 - Let's get the fuck out of here. - Okay. 698 00:28:30,876 --> 00:28:33,458 You have an... an idea for an app? 699 00:28:33,459 --> 00:28:34,875 It's a fantastic idea. 700 00:28:34,876 --> 00:28:36,625 Say I invite you over for dinner one night. 701 00:28:36,626 --> 00:28:38,291 Okay, I like where this is going. 702 00:28:39,292 --> 00:28:40,416 And I'm cooking... 703 00:28:40,417 --> 00:28:41,816 - And then? - I've never done this in my life, 704 00:28:41,817 --> 00:28:43,917 ...by the way, but I'm... it's just all hypothetical. 705 00:28:43,918 --> 00:28:47,249 - I like it. - So, now when dinner's over, 706 00:28:47,250 --> 00:28:49,924 okay, and there's a big pile of dishes in the kitchen. 707 00:28:49,925 --> 00:28:50,625 Sure. 708 00:28:50,626 --> 00:28:52,458 We don't wanna deal with that, right? 709 00:28:52,459 --> 00:28:54,333 Wait till tomorrow. We've got other things to do. 710 00:28:54,334 --> 00:28:55,875 No, we don't even need to wait till tomorrow. 711 00:28:55,876 --> 00:28:57,291 - Why? - I pick up the phone, 712 00:28:57,292 --> 00:28:59,458 I open up the app, five minutes later, 713 00:28:59,459 --> 00:29:01,291 there's people doing the dishes. 714 00:29:01,292 --> 00:29:03,708 Excuse me, I'm looking for a suspect. 715 00:29:03,709 --> 00:29:06,291 He vandalized police property. Larry David. 716 00:29:06,292 --> 00:29:07,958 Hi, I'm the restaurant manager. 717 00:29:07,959 --> 00:29:09,249 How may I help you? 718 00:29:09,250 --> 00:29:11,291 Yes, I'm looking for Larry David. 719 00:29:11,292 --> 00:29:13,999 - Ah, yes, Larry David. - Yeah, I'm looking for him. 720 00:29:14,000 --> 00:29:17,166 He's one of our more engaging customers. 721 00:29:17,167 --> 00:29:19,766 They'll be driving all over the city just like Uber... 722 00:29:19,767 --> 00:29:20,667 Okay. Right. 723 00:29:20,668 --> 00:29:22,625 ...and then they'll get their... their dish call. 724 00:29:22,626 --> 00:29:24,999 I just don't understand how you and I are getting it on after dinner 725 00:29:25,000 --> 00:29:27,833 if there's a rando stranger in the house doing the dishes. 726 00:29:27,834 --> 00:29:29,999 Oh, my God. 727 00:29:30,000 --> 00:29:34,583 - It's that cop. Come, come, come on! - Okay, okay. 728 00:29:34,584 --> 00:29:36,333 You're not answering any of my questions. 729 00:29:36,334 --> 00:29:38,124 Well, I just wanna tell you, 730 00:29:38,125 --> 00:29:43,958 I'm here to support the men in blue 110%. 731 00:29:43,959 --> 00:29:47,041 Okay, uh, we need a plan. We gotta come up with a plan. 732 00:29:47,042 --> 00:29:50,124 - What's the story? What do we say? - Um, okay, here it is. 733 00:29:50,125 --> 00:29:51,999 We went across the street to buy some lemonade 734 00:29:52,000 --> 00:29:53,500 from these Girl Scouts. 735 00:29:53,501 --> 00:29:54,999 One of the Girl Scouts is Asian. 736 00:29:55,000 --> 00:29:56,249 It's good to be specific when you lie. 737 00:29:56,250 --> 00:29:57,333 It's the cornerstone of a good lie. 738 00:29:57,334 --> 00:29:58,375 - Okay. - Okay? 739 00:29:58,376 --> 00:29:59,875 And the lemonade was delicious. 740 00:29:59,876 --> 00:30:01,583 - Yes. I can taste it. - Delicious lemonade. 741 00:30:01,584 --> 00:30:04,875 Yes, and all of a sudden, a gust of Santa Ana wind comes along 742 00:30:04,876 --> 00:30:07,875 and knocks the rake off the roof onto the hood of the car. 743 00:30:07,876 --> 00:30:09,333 - Yes. Okay, I can... - Got it? 744 00:30:09,334 --> 00:30:10,708 I got it. Yes, of course. Are you kidding? 745 00:30:10,709 --> 00:30:12,416 I did Shakespeare. I can handle this. 746 00:30:14,084 --> 00:30:16,875 - Is there a problem? - Yeah, there's a problem. 747 00:30:16,876 --> 00:30:18,083 You vandalized my car. 748 00:30:18,084 --> 00:30:20,667 - Oh, no, no. - Oh, no, no, no. 749 00:30:20,668 --> 00:30:25,875 Officer, we were standing across the street 750 00:30:25,876 --> 00:30:28,375 from your vehicle, 751 00:30:28,376 --> 00:30:33,541 buying some lemonade from a... a stand. 752 00:30:33,542 --> 00:30:35,540 It's like a, you know, the wooden with.. 753 00:30:35,541 --> 00:30:36,841 - Lemonade stand? - ..a sign... 754 00:30:36,842 --> 00:30:38,333 ..the lemonade stand. 755 00:30:38,334 --> 00:30:40,625 They were the little ones, the Brownies, 756 00:30:40,626 --> 00:30:43,667 one of whom was Indian. 757 00:30:43,668 --> 00:30:49,667 And we decided that we actually wanted Arnold Parkers, 758 00:30:49,668 --> 00:30:51,458 - and so... - Palmers. 759 00:30:51,459 --> 00:30:54,166 - I don't think so. - Palmer. 760 00:30:54,167 --> 00:30:55,163 Arnold Palmer. 761 00:30:55,163 --> 00:30:57,583 Well, let's leave that detail for another day. 762 00:30:57,584 --> 00:31:01,249 At any rate, he went into the house to... 763 00:31:01,250 --> 00:31:01,750 He? 764 00:31:01,751 --> 00:31:04,750 ...retrieve the... yes, there was a man. 765 00:31:04,751 --> 00:31:08,249 An Irishman who went into the house. 766 00:31:08,250 --> 00:31:10,083 He said... "I'll go get you... 767 00:31:10,084 --> 00:31:13,917 ye the iced tea for the Arnold Parker." 768 00:31:13,918 --> 00:31:15,625 And so, while we were waiting 769 00:31:15,626 --> 00:31:19,041 for the Arnolds Palm... whatever it is. 770 00:31:19,042 --> 00:31:22,208 - Palmer! - Anyway, a gust of wind came. 771 00:31:22,209 --> 00:31:25,124 - It blew a rake off of the, um.. - The roof! 772 00:31:25,125 --> 00:31:25,625 ..roof! 773 00:31:25,626 --> 00:31:28,708 - Off the roof of the house onto the car. - I was handling it. 774 00:31:28,709 --> 00:31:32,000 Anyway, it blew the rake off of the roof... 775 00:31:33,292 --> 00:31:38,041 and that's how your car was damaged. 776 00:31:38,042 --> 00:31:39,875 All right, you're coming with me. 777 00:31:39,876 --> 00:31:41,291 It landed on your vehicle. 778 00:31:41,292 --> 00:31:42,667 Great! Great performance! 779 00:31:42,668 --> 00:31:44,375 - You're an actress? - You know what? 780 00:31:44,376 --> 00:31:46,416 That's the worst performance I've ever seen in my life! 781 00:31:46,417 --> 00:31:48,124 - You! - It was a bad script, Larry. 782 00:31:48,125 --> 00:31:50,917 - You wrote me a bad script! - Oh, oh, a gust of wind. 783 00:31:50,918 --> 00:31:52,625 I do better with a little more preparation. 784 00:31:52,626 --> 00:31:54,124 You should arrest her for bad acting. 785 00:31:54,125 --> 00:31:56,958 Look, I need a rehearsal. I'm not a one-take wonder. 786 00:31:56,959 --> 00:31:58,875 - Give me a break. - Fuck you, Elvid. 787 00:31:58,876 --> 00:32:00,833 Hello? What the fuck?! 788 00:32:01,834 --> 00:32:03,992 Hi. I'm the manager. Sorry.. 789 00:32:03,993 --> 00:32:07,291 - there has been a delay in your meal. - What's taking so long? 790 00:32:07,292 --> 00:32:11,124 Well, there's been a disturbance in the kitchen.60676

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.