All language subtitles for _Silencio.2018.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,290 --> 00:01:10,437
subtitles by rubinmusicbox®
https://rubinmusicbox.ml/
2
00:01:51,732 --> 00:01:54,286
- Engines at 85%.
3
00:01:54,321 --> 00:01:56,564
Both engines at nominal.
4
00:01:56,599 --> 00:01:59,429
The launch speed
2400, 688 per second.
5
00:02:00,396 --> 00:02:03,123
Altitude 8.2 nautical miles.
6
00:02:04,917 --> 00:02:07,161
12 minutes and 16 seconds.
7
00:02:08,714 --> 00:02:10,682
Gun range distance
eight nautical miles.
8
00:02:12,166 --> 00:02:15,100
Flight controls reporting
a deviation from target.
9
00:02:15,135 --> 00:02:16,929
It has entered
foreign territory.
10
00:02:22,487 --> 00:02:23,833
Reporting flight
dynamics, officer,
11
00:02:23,867 --> 00:02:26,456
that the vehicle has exploded.
12
00:02:26,491 --> 00:02:28,976
Recovery forces
have been alerted.
13
00:02:31,806 --> 00:02:33,291
- Today
a missile test
14
00:02:33,325 --> 00:02:35,741
headed for White
Sands, New Mexico
15
00:02:35,776 --> 00:02:39,435
inexplicably, went off course
and crashed in what is called
16
00:02:39,469 --> 00:02:43,542
the Zone of Silence, the
Bermuda Triangle, Mexico,
17
00:02:45,337 --> 00:02:49,307
a mysterious area acting like
a magnetic vortex for meteors
18
00:02:49,341 --> 00:02:50,963
and other space debris.
19
00:02:52,172 --> 00:02:55,934
Mutated plants and
animals are common here
20
00:02:55,968 --> 00:02:58,971
as well as communication
and equipment failure.
21
00:02:59,006 --> 00:03:00,801
The President has
issued an apology
22
00:03:00,835 --> 00:03:02,216
to the Mexican Government
23
00:03:02,251 --> 00:03:04,391
and sent a team of scientists
from around the world
24
00:03:04,425 --> 00:03:05,633
to clean the debris.
25
00:03:07,048 --> 00:03:09,430
In other news, South
Vietnam released 86 POWs.
26
00:03:35,456 --> 00:03:37,251
- This
area is closed.
27
00:03:37,286 --> 00:03:39,495
Everyone step back and go home.
28
00:03:40,944 --> 00:03:42,705
- They shouldn't
be this close to the site,
29
00:03:42,739 --> 00:03:43,947
especially at this hour.
30
00:03:45,017 --> 00:03:45,984
They're just curious.
31
00:03:46,018 --> 00:03:47,088
They'll be gone soon.
32
00:03:51,127 --> 00:03:52,128
- Hey!
33
00:04:08,593 --> 00:04:10,767
- Doctor.
34
00:04:10,802 --> 00:04:13,011
I found some of the cobalt.
35
00:04:19,086 --> 00:04:22,745
- Hmm, this
could be the last of it.
36
00:04:30,718 --> 00:04:31,547
It's dark.
37
00:04:33,031 --> 00:04:34,860
It looks like Allende.
38
00:04:39,762 --> 00:04:41,936
Let's get back to the lab.
39
00:04:49,254 --> 00:04:50,290
- Copy go.
40
00:04:50,324 --> 00:04:52,568
I'm already done, 3:28 a.m.
41
00:04:53,465 --> 00:04:54,397
Again 3:28.
42
00:04:55,709 --> 00:04:57,607
- It is good to have
you back, doctor.
43
00:04:59,333 --> 00:05:01,922
I'm so sorry for what happened.
44
00:05:01,956 --> 00:05:03,303
Such a terrible tragedy.
45
00:05:04,821 --> 00:05:05,788
- Thank you, Peter.
46
00:05:06,720 --> 00:05:08,618
I'd rather not talk about it.
47
00:05:09,826 --> 00:05:12,139
Let's focus.
48
00:05:12,173 --> 00:05:13,451
Work takes my mind off it.
49
00:05:14,486 --> 00:05:15,832
- I think, it will do you good.
50
00:05:18,007 --> 00:05:19,767
- The people out there
51
00:05:19,802 --> 00:05:22,045
any of them get near the cobalt?
52
00:05:22,080 --> 00:05:25,290
- Some kids were close, but
I didn't see anyone touch it.
53
00:05:25,325 --> 00:05:26,153
- Good.
54
00:05:27,430 --> 00:05:29,743
It truly is far more radioactive
than we first thought.
55
00:05:31,089 --> 00:05:33,333
Heat from the explosion
must have altered it.
56
00:05:56,804 --> 00:05:58,979
Doctor James White,
57
00:05:59,013 --> 00:06:03,397
reporting from the Zone
of Silence, July 27, 1970.
58
00:06:06,400 --> 00:06:09,265
Unusual activity was
persistent in the air here.
59
00:06:09,299 --> 00:06:11,474
Radio communications
continue to fail.
60
00:06:11,509 --> 00:06:13,407
We scanned the perimeter,
61
00:06:13,442 --> 00:06:16,652
and we were able to locate
62
00:06:16,686 --> 00:06:18,688
the last missing
piece of the missile.
63
00:06:20,034 --> 00:06:24,660
Traces of uranium were
located in the secondary area,
64
00:06:25,764 --> 00:06:27,594
which will be sent
back for further study.
65
00:06:30,804 --> 00:06:31,598
God.
66
00:06:36,326 --> 00:06:37,466
- Do you think the black one
67
00:06:37,500 --> 00:06:39,226
could be a piece
of the endometrite?
68
00:06:40,365 --> 00:06:42,194
- It appears so.
69
00:06:42,229 --> 00:06:44,404
I'll examine it to confirm.
70
00:06:44,438 --> 00:06:48,753
Some of the cobalt
spilled on it.
71
00:06:48,787 --> 00:06:52,273
Peter, don't touch
that without gloves!
72
00:06:52,308 --> 00:06:53,896
For God's sake.
73
00:06:53,930 --> 00:06:55,276
- Sorry, Doctor, of course.
74
00:07:01,421 --> 00:07:03,077
Your gloves, Doctor.
75
00:07:05,183 --> 00:07:06,184
- I'm sorry.
76
00:07:07,185 --> 00:07:08,566
Thank you, Peter.
77
00:07:10,568 --> 00:07:11,983
- Doctor!
78
00:07:21,441 --> 00:07:22,787
- I can't see.
79
00:07:22,821 --> 00:07:24,478
Where am I?
80
00:07:24,513 --> 00:07:25,962
What's happening to us?
81
00:07:25,997 --> 00:07:27,239
- What is this?
82
00:07:29,932 --> 00:07:31,658
- What is this place?
83
00:07:31,692 --> 00:07:32,521
What.
84
00:07:37,733 --> 00:07:39,217
What.
85
00:07:39,251 --> 00:07:40,908
Where are we, Peter?
86
00:07:53,058 --> 00:07:53,887
- Hey.
87
00:07:55,544 --> 00:07:57,891
Grandpa, you found us.
88
00:07:57,925 --> 00:07:59,996
We were going to surprise you.
89
00:08:00,031 --> 00:08:01,377
I took a picture for you.
90
00:08:01,411 --> 00:08:02,482
- Oh, my god.
91
00:08:03,621 --> 00:08:05,519
No, I don't understand.
92
00:08:06,555 --> 00:08:08,177
I have you back again.
93
00:08:18,221 --> 00:08:19,015
Peter!
94
00:08:19,050 --> 00:08:20,016
Peter, take her!
95
00:08:20,051 --> 00:08:21,052
Move!
96
00:08:21,086 --> 00:08:22,985
Noelle, move out of the way!
97
00:08:23,019 --> 00:08:23,917
No!
98
00:08:23,951 --> 00:08:25,332
Move, quickly, move!
99
00:08:25,366 --> 00:08:26,747
Move out of the way!
100
00:08:26,782 --> 00:08:27,610
Move away!
101
00:08:28,991 --> 00:08:30,751
Move, move, move, move!
102
00:08:30,786 --> 00:08:31,856
Move out of the way!
103
00:08:31,890 --> 00:08:33,582
Quickly move!
104
00:08:44,420 --> 00:08:45,559
- Mommy!
105
00:08:52,946 --> 00:08:53,740
- No, no.
106
00:08:53,774 --> 00:08:55,362
No.
107
00:08:55,396 --> 00:08:57,295
No, no, no, no, no, no.
108
00:08:58,227 --> 00:09:01,541
You stay with me, my love.
109
00:09:01,575 --> 00:09:03,612
Why did this happen, God?
110
00:09:04,682 --> 00:09:07,029
You must stay.
111
00:09:07,063 --> 00:09:08,168
Stay with me.
112
00:09:09,445 --> 00:09:10,550
Stay with me.
113
00:13:08,580 --> 00:13:10,997
- How long
has he been like this?
114
00:13:11,031 --> 00:13:12,481
- Not too long.
115
00:13:12,515 --> 00:13:16,071
Sometimes he doesn't
remember anything at all,
116
00:13:16,105 --> 00:13:18,590
and other days he's
completely normal.
117
00:13:21,697 --> 00:13:26,702
- Doctor, do you remember
that you called me last week?
118
00:13:28,048 --> 00:13:30,879
- I called you.
119
00:13:30,913 --> 00:13:31,949
- Yeah.
120
00:13:31,983 --> 00:13:32,846
Do you know who I am?
121
00:13:32,881 --> 00:13:34,917
I'm Peter.
122
00:13:34,952 --> 00:13:37,299
I have a daughter now.
123
00:13:39,577 --> 00:13:40,474
Here she is.
124
00:13:47,033 --> 00:13:49,449
- I'm sorry he
doesn't recognize you.
125
00:13:52,452 --> 00:13:53,246
- Okay.
126
00:13:54,488 --> 00:13:56,352
Look here are my
contact details.
127
00:13:56,387 --> 00:13:59,631
Can you tell Ana that I urgently
128
00:13:59,666 --> 00:14:01,702
need to speak with her.
129
00:14:01,737 --> 00:14:03,014
- Of course.
- Thank you.
130
00:14:04,878 --> 00:14:06,535
Bye, old friend.
131
00:14:06,569 --> 00:14:08,157
- I'll walk you out.
- Thank you.
132
00:14:09,469 --> 00:14:11,091
And thank you for
your help today.
133
00:14:11,126 --> 00:14:12,368
- You're welcome.
134
00:14:12,403 --> 00:14:13,714
Maybe next time
he'll feel better.
135
00:14:35,115 --> 00:14:40,120
- Hello.
136
00:14:48,197 --> 00:14:49,095
Hi, Grandpa.
137
00:14:53,616 --> 00:14:55,584
Hi, it's me.
138
00:16:14,352 --> 00:16:17,010
- I had the strangest day today.
139
00:16:20,496 --> 00:16:21,981
One of my patients
140
00:16:24,190 --> 00:16:25,363
he mentioned Lisa.
141
00:16:28,677 --> 00:16:30,506
And he gave me a lot of
142
00:16:30,541 --> 00:16:34,027
specific details
about what happened.
143
00:16:38,066 --> 00:16:41,310
And then I went to see
Felix's school teacher.
144
00:16:44,727 --> 00:16:46,005
Apparently, they're struggling
a little bit with him.
145
00:16:46,039 --> 00:16:47,765
He's being a naughty boy.
146
00:16:58,741 --> 00:16:59,570
Grandpa.
147
00:17:02,780 --> 00:17:06,818
Grandpa, I have no one
to talk to but you.
148
00:17:06,853 --> 00:17:08,234
You've always guided me.
149
00:17:08,268 --> 00:17:10,305
Now I don't know what
I'm supposed to do.
150
00:17:14,723 --> 00:17:15,965
The silence is so hard.
151
00:17:18,278 --> 00:17:19,452
Say something.
152
00:17:26,390 --> 00:17:28,219
Please don't leave us.
153
00:17:29,634 --> 00:17:32,120
I'm not ready yet, not really.
154
00:17:42,923 --> 00:17:44,580
- I know this has
been hard for you,
155
00:17:44,615 --> 00:17:48,481
but I'm very proud
of how you're doing.
156
00:17:48,515 --> 00:17:50,448
Come on sit down here.
157
00:17:53,244 --> 00:17:58,111
Look.
158
00:17:58,146 --> 00:17:59,112
You see this plant?
159
00:18:00,320 --> 00:18:01,287
- Yes, purple.
160
00:18:01,321 --> 00:18:02,529
It's my favorite color.
161
00:18:02,564 --> 00:18:03,944
- It's beautiful, isn't it?
162
00:18:05,084 --> 00:18:09,053
You know, they're purple
only in this place.
163
00:18:10,572 --> 00:18:12,332
Normally, they're green.
164
00:18:14,265 --> 00:18:16,923
- I wish Lisa could see this.
165
00:18:16,957 --> 00:18:19,960
I wish they could all come back.
166
00:18:19,995 --> 00:18:20,823
- Yes.
167
00:18:22,308 --> 00:18:25,621
I've missed them terribly too.
168
00:18:25,656 --> 00:18:27,140
- I miss the hugs.
169
00:18:28,210 --> 00:18:29,142
- Oh, well.
170
00:18:29,177 --> 00:18:30,488
Well, come here.
171
00:18:31,696 --> 00:18:33,698
I'll give you all the
hugs in the world.
172
00:18:35,252 --> 00:18:36,770
But, you know.
173
00:18:36,805 --> 00:18:37,633
I have a secret.
174
00:18:39,152 --> 00:18:41,706
My hugs have magical powers.
175
00:18:41,741 --> 00:18:42,638
I do.
176
00:18:42,673 --> 00:18:44,675
Every time I give you one
177
00:18:44,709 --> 00:18:48,057
everything that's wrong
in the world will be okay,
178
00:18:48,092 --> 00:18:49,300
and you'll be strong.
179
00:18:50,991 --> 00:18:52,338
- I want another one.
180
00:18:54,305 --> 00:18:55,134
- Yeah.
181
00:18:56,307 --> 00:19:00,760
You know, we are
all we have left.
182
00:19:01,864 --> 00:19:03,245
It's only you and I now.
183
00:19:04,729 --> 00:19:07,905
But, I will always protect you.
184
00:19:07,939 --> 00:19:09,113
I promise you.
185
00:19:10,252 --> 00:19:11,115
- I love you.
186
00:19:14,360 --> 00:19:15,878
- I love you more.
187
00:19:23,162 --> 00:19:24,577
I love this place
188
00:19:25,716 --> 00:19:27,856
because this is where
I found you again.
189
00:19:31,894 --> 00:19:32,999
- I love you.
190
00:19:37,624 --> 00:19:41,283
- The Bolson de Mapimi
Desert, at its center
191
00:19:42,491 --> 00:19:44,907
is an area known as
the Zone of Silence
192
00:19:44,942 --> 00:19:48,739
because according to various
reports in the region,
193
00:19:48,773 --> 00:19:50,568
communications and
radio equipment
194
00:19:50,603 --> 00:19:52,432
commonly fail in the area.
195
00:19:52,467 --> 00:19:55,124
And this was first
reported back in 1939
196
00:19:55,159 --> 00:19:59,059
by the pioneering Mexican
pilot Francisco Sarabia.
197
00:19:59,094 --> 00:20:01,821
All the equipment
in his plane failed,
198
00:20:01,855 --> 00:20:05,652
and he was forced into
making an emergency landing.
199
00:20:05,687 --> 00:20:08,172
It lies between the 26th
200
00:20:08,207 --> 00:20:11,796
and the 28th parallel in
the northern latitude,
201
00:20:11,831 --> 00:20:14,213
which is the same
line, interestingly,
202
00:20:14,247 --> 00:20:17,250
that runs through
the Bermuda Triangle
203
00:20:17,285 --> 00:20:18,665
and the Pyramids in Egypt.
204
00:20:19,977 --> 00:20:23,532
According to a theory
by Dr. W. James Downs,
205
00:20:23,567 --> 00:20:27,674
during the Jurassic
period a giant meteorite
206
00:20:27,709 --> 00:20:30,470
collided with the Earth
in the Zone of Silence,
207
00:20:30,505 --> 00:20:35,337
and it created
quite considerable
magnetic distortion.
208
00:20:35,372 --> 00:20:38,892
And some believe it is still
buried underground now.
209
00:20:38,927 --> 00:20:42,517
Because millions of
years later in 1969,
210
00:20:42,551 --> 00:20:45,658
the largest ever known
carbonaceous chondrite meteor,
211
00:20:45,692 --> 00:20:48,833
the Allende, crashed.
212
00:20:48,868 --> 00:20:52,561
And it may have been attracted
by the magnetic pull.
213
00:20:53,735 --> 00:20:55,633
And when we discovered
it, we found some
214
00:20:55,668 --> 00:20:59,534
very unusual isotopic
compositions,
215
00:20:59,568 --> 00:21:03,917
which suggested processes
that occurred in stars
216
00:21:03,952 --> 00:21:06,230
that existed billions
of years before
217
00:21:06,265 --> 00:21:08,094
our solar system
was ever formed.
218
00:21:10,372 --> 00:21:13,064
This stone contains evidence
219
00:21:13,099 --> 00:21:15,550
of the origins of
the entire universe.
220
00:22:07,636 --> 00:22:08,913
- I'd like to introduce you to,
221
00:22:08,948 --> 00:22:11,468
a wonderful man on the screen,
222
00:22:11,502 --> 00:22:12,917
and a wonderful scientist,
223
00:22:12,952 --> 00:22:17,301
my mentor Dr. James White.
224
00:22:17,336 --> 00:22:19,372
He was a pioneer,
225
00:22:19,407 --> 00:22:20,684
one of the first scientists
226
00:22:20,718 --> 00:22:23,169
to study this
extraordinary zone.
227
00:22:24,550 --> 00:22:28,381
We took 80 railway wagons
full of material away
228
00:22:28,416 --> 00:22:30,349
to be analyzed, which
is a hell of a lot.
229
00:22:30,383 --> 00:22:32,799
If any alien was looking
down from the skies
230
00:22:32,834 --> 00:22:34,905
and saw a great big crater
in the middle of the desert,
231
00:22:34,939 --> 00:22:37,321
he might have thought, "Oh,
a meteorite has landed."
232
00:22:37,356 --> 00:22:40,220
But, no, it was just us
overzealous scientists.
233
00:22:41,670 --> 00:22:43,741
Thank you so much
for inviting me here.
234
00:22:43,776 --> 00:22:45,467
It's been my
absolutely pleasure.
235
00:22:45,502 --> 00:22:46,365
Thank you.
236
00:22:47,469 --> 00:22:48,988
Thank you.
237
00:22:49,022 --> 00:22:49,989
Thank you.
238
00:22:50,023 --> 00:22:51,887
Thank you so much.
239
00:22:51,922 --> 00:22:52,750
Goodbye.
240
00:24:36,164 --> 00:24:38,994
- Lisa!
241
00:24:53,043 --> 00:24:54,320
What day is it?
242
00:25:04,606 --> 00:25:06,470
Eight days, no memory.
243
00:25:12,096 --> 00:25:13,857
I only got five hours.
244
00:25:26,525 --> 00:25:28,043
- Grandpa.
245
00:25:29,286 --> 00:25:32,427
- Felix, what are
you doing out of bed?
246
00:25:33,359 --> 00:25:35,085
- Where are you going?
247
00:25:35,119 --> 00:25:37,570
- Do you remember
the story I told you
248
00:25:37,605 --> 00:25:39,745
about the magic stone?
249
00:25:39,779 --> 00:25:41,505
- Yeah.
- Well, I have to find it
250
00:25:41,540 --> 00:25:44,128
because somebody's in
desperate need of it.
251
00:25:44,163 --> 00:25:47,131
And I have to find it before
my mind goes to sleep again.
252
00:25:48,547 --> 00:25:51,619
I've lost a lot of time,
so I have to find it today.
253
00:25:52,654 --> 00:25:54,725
Hmm?
- Can I come with you?
254
00:25:54,760 --> 00:25:56,140
- Oh, no.
255
00:25:56,175 --> 00:25:58,108
No, no, no, you
should be in bed.
256
00:25:58,142 --> 00:26:00,282
We don't want to
worry your mother.
257
00:26:00,317 --> 00:26:03,389
But I will come back
soon, I promise you.
258
00:26:03,423 --> 00:26:06,703
And when I do, we'll
go for ice cream.
259
00:26:06,737 --> 00:26:08,187
- Yeah.
- Yes.
260
00:26:08,221 --> 00:26:09,050
In you go.
261
00:26:11,708 --> 00:26:14,055
Sweet dreams, my darling boy.
262
00:26:36,560 --> 00:26:37,388
Peter.
263
00:27:48,011 --> 00:27:48,839
Let's see.
264
00:27:57,365 --> 00:27:59,747
God, the tree was over there.
265
00:29:08,919 --> 00:29:10,438
That tree is gone.
266
00:29:28,974 --> 00:29:30,665
This is my favorite.
267
00:29:32,529 --> 00:29:36,809
- If it's your favorite,
then it's mine too.
268
00:29:36,844 --> 00:29:39,191
- Let me show you something.
269
00:29:47,095 --> 00:29:48,096
Wow.
270
00:29:48,131 --> 00:29:48,959
- Watch.
271
00:29:50,064 --> 00:29:52,825
These are old
pieces of meteorite.
272
00:29:54,827 --> 00:29:57,830
They're all over this
place, millions of them,
273
00:29:57,865 --> 00:30:00,522
and that's what makes
this place so special.
274
00:30:02,179 --> 00:30:03,802
Do you want to try?
275
00:30:03,836 --> 00:30:06,528
- Yes.
- Okay.
276
00:30:08,358 --> 00:30:09,186
Ready?
277
00:30:16,400 --> 00:30:17,885
- Wow, it's magic!
278
00:30:18,955 --> 00:30:20,680
- It most certainly is, my dear.
279
00:30:22,061 --> 00:30:24,892
You know, of all the places
in the whole wide world
280
00:30:24,926 --> 00:30:27,998
this is where most
meteorites land.
281
00:30:28,033 --> 00:30:29,482
- Wow.
- Yeah.
282
00:30:29,517 --> 00:30:31,001
There's something
special under the earth
283
00:30:31,036 --> 00:30:32,831
that attracts them.
- What is it?
284
00:30:33,797 --> 00:30:35,419
- We don't know yet.
285
00:30:36,869 --> 00:30:40,286
That's why we come to work
here to study the place.
286
00:30:42,219 --> 00:30:44,739
- Grandpa, look it's a turtle!
287
00:30:46,154 --> 00:30:47,604
- Oh, oh, oh, oh.
288
00:30:49,295 --> 00:30:50,538
- She's coming this way.
289
00:30:50,572 --> 00:30:53,023
- Shh, this is no
ordinary turtle.
290
00:30:54,266 --> 00:30:58,028
Even the turtles and the
plants are special here.
291
00:31:02,136 --> 00:31:03,447
- She's beautiful.
292
00:31:04,932 --> 00:31:05,898
May I touch her?
293
00:31:05,933 --> 00:31:08,107
- Yes, but very gently.
294
00:31:08,142 --> 00:31:11,904
We have to look
after her, you know.
295
00:31:11,939 --> 00:31:14,493
It's almost extinct, very rare.
296
00:31:16,460 --> 00:31:17,910
And look, and look!
297
00:31:17,945 --> 00:31:22,328
Her eyes are yellow to
protect her from the sun.
298
00:31:22,363 --> 00:31:23,916
- She's beautiful.
- She is.
299
00:31:23,951 --> 00:31:27,195
- Just like the one
we saw on that day.
300
00:31:37,757 --> 00:31:39,518
- 10 paces, 10.
301
00:31:42,590 --> 00:31:43,418
10.
302
00:32:26,875 --> 00:32:27,704
- Grandpa.
303
00:32:32,122 --> 00:32:32,951
Grandpa.
304
00:32:37,783 --> 00:32:38,611
Grandpa.
305
00:32:41,269 --> 00:32:42,098
Grandpa.
306
00:32:45,239 --> 00:32:46,067
Grandpa.
307
00:32:47,862 --> 00:32:48,690
Shit.
308
00:32:54,317 --> 00:32:55,145
Grandpa.
309
00:33:19,342 --> 00:33:20,170
- Ana.
310
00:33:22,069 --> 00:33:23,001
Ana.
311
00:33:23,035 --> 00:33:24,761
- Grandpa, where were you?
312
00:33:24,795 --> 00:33:26,142
- Where's Felix?
313
00:33:26,176 --> 00:33:27,350
- But what do you
mean where's Felix?
314
00:33:27,384 --> 00:33:28,834
He's right there.
315
00:33:30,801 --> 00:33:31,906
- I went to look for it,
316
00:33:31,940 --> 00:33:33,597
and I couldn't find it.
- Look for what?
317
00:33:33,632 --> 00:33:36,393
- No, no, no, I
couldn't find it.
318
00:33:36,428 --> 00:33:38,050
It's of the utmost importance
319
00:33:38,085 --> 00:33:39,293
that I find that stone today,
320
00:33:39,327 --> 00:33:41,053
so please I'm going
to need your help.
321
00:33:41,088 --> 00:33:42,089
- Okay, um.
322
00:33:47,784 --> 00:33:50,821
- It is a matter
of life and death.
323
00:33:50,856 --> 00:33:52,720
We're all in danger.
324
00:33:52,754 --> 00:33:54,584
They want the stone,
325
00:33:54,618 --> 00:33:56,931
and they will stop
at nothing to get it.
326
00:33:56,965 --> 00:33:58,174
- You have to calm down.
327
00:33:58,208 --> 00:34:00,107
- Don't tell me you're
not understanding me.
328
00:34:00,141 --> 00:34:02,868
I am the only one who
knows where it is.
329
00:34:02,902 --> 00:34:05,905
I haven't shared that
location with anyone.
330
00:34:05,940 --> 00:34:07,907
I have to find it.
331
00:34:07,942 --> 00:34:09,357
- Okay, Grandpa, why
don't you sit down?
332
00:34:09,392 --> 00:34:10,669
I'll make you a cup of tea.
333
00:34:10,703 --> 00:34:12,981
- I don't want a cup of tea.
334
00:34:14,397 --> 00:34:17,400
The tree I couldn't
find the tree, so.
335
00:34:17,434 --> 00:34:20,023
And I dug, and I dug,
and I dug, and I dug.
336
00:34:20,058 --> 00:34:22,267
Three, 10 paces,
10 paces to where!
337
00:34:22,301 --> 00:34:25,822
- No, Grandpa, you're not
making any sense, okay.
338
00:34:25,856 --> 00:34:28,790
You're not making
any sense, okay.
339
00:34:28,825 --> 00:34:30,861
Why don't you just breathe.
340
00:34:30,896 --> 00:34:32,518
Just breathe.
341
00:34:32,553 --> 00:34:33,933
- Peter.
342
00:34:33,968 --> 00:34:34,762
Peter.
343
00:34:34,796 --> 00:34:36,246
I'll have Peter tell.
344
00:34:41,079 --> 00:34:42,390
- What was that?
345
00:34:45,635 --> 00:34:47,257
- It's eight o'clock.
346
00:34:53,056 --> 00:34:54,471
He's come for it.
347
00:34:56,404 --> 00:34:57,440
- Who's come for what?
348
00:34:57,474 --> 00:34:58,372
- He's come for it.
349
00:34:58,406 --> 00:34:59,649
- Who's come for what, Grandpa?
350
00:34:59,683 --> 00:35:01,754
- Shh, shh, I want
you to go up here.
351
00:35:01,789 --> 00:35:02,962
Come, come.
- Grandpa.
352
00:35:02,997 --> 00:35:04,516
- Felix, come upstairs
with us, darling.
353
00:35:04,550 --> 00:35:05,793
Come upstairs, please.
354
00:35:05,827 --> 00:35:07,208
How about we go and
play hide and seek?
355
00:35:07,243 --> 00:35:08,071
Come on now.
356
00:35:10,556 --> 00:35:11,661
- Grandpa, I still don't
know what's going on?
357
00:35:11,695 --> 00:35:13,145
- Please, just.
358
00:35:13,180 --> 00:35:14,595
- You're not gonna leave
the house again, are you?
359
00:35:14,629 --> 00:35:16,148
- Please just go in
there and we'll play.
360
00:35:16,183 --> 00:35:17,701
I'm not gonna leave
the house at all.
361
00:35:17,736 --> 00:35:18,944
I want you to stay in here.
- Don't leave the house, no.
362
00:35:18,978 --> 00:35:21,533
- I'm not leaving
the house, darling.
363
00:35:21,567 --> 00:35:22,879
Now please have fun, yes.
364
00:35:22,913 --> 00:35:25,088
Shh, be very quiet though.
365
00:36:12,100 --> 00:36:16,035
- Shh, shh, shh.
366
00:36:26,770 --> 00:36:27,599
Grandpa.
367
00:36:28,772 --> 00:36:31,085
- Ana, you have
to be very quiet.
368
00:36:31,119 --> 00:36:33,329
Keep Felix very quiet.
369
00:36:33,363 --> 00:36:35,054
This man is dangerous.
370
00:36:35,089 --> 00:36:36,435
- Please, be careful.
371
00:36:36,470 --> 00:36:37,712
- I'm so sorry.
372
00:36:37,747 --> 00:36:39,300
I'm so sorry, Ana.
373
00:36:39,335 --> 00:36:41,440
I love you.
- I love you.
374
00:36:48,758 --> 00:36:49,586
Come come.
375
00:36:50,553 --> 00:36:52,071
Come, come, come.
376
00:37:12,678 --> 00:37:14,611
What's going on here?
377
00:37:14,646 --> 00:37:15,647
Who are you?
378
00:37:24,034 --> 00:37:24,966
You want these.
379
00:37:25,001 --> 00:37:27,935
Please, take whatever you want.
380
00:37:27,969 --> 00:37:29,247
Oh, no, no, no.
381
00:37:30,109 --> 00:37:31,283
Oh, no, no.
382
00:37:31,318 --> 00:37:32,180
Ah!
383
00:37:46,609 --> 00:37:47,437
- Señor.
384
00:37:52,649 --> 00:37:53,478
Señor.
385
00:37:57,482 --> 00:37:58,310
Señor.
386
00:38:44,701 --> 00:38:45,530
No.
387
00:39:56,601 --> 00:39:57,429
- No!
388
00:40:04,678 --> 00:40:05,851
No!
389
00:40:05,886 --> 00:40:06,714
No!
390
00:40:08,060 --> 00:40:08,889
No!
391
00:40:10,477 --> 00:40:11,547
- Mom!
392
00:40:11,581 --> 00:40:13,928
- Do not hurt my baby!
393
00:40:50,620 --> 00:40:51,587
- Okay!
394
00:40:51,621 --> 00:40:52,588
Okay!
395
00:40:52,622 --> 00:40:53,451
- Okay.
396
00:41:13,401 --> 00:41:14,230
- No!
397
00:41:19,269 --> 00:41:20,478
- Mama!
398
00:41:21,548 --> 00:41:23,135
- Felix!
- Mama!
399
00:41:24,999 --> 00:41:26,553
- No please!
- Mama!
400
00:42:14,014 --> 00:42:15,567
You're okay.
401
00:42:15,602 --> 00:42:17,189
You're okay.
402
00:42:17,224 --> 00:42:18,225
You're okay.
403
00:42:19,778 --> 00:42:21,469
Stay with me.
404
00:42:23,092 --> 00:42:24,162
Stay with me.
405
00:42:31,997 --> 00:42:33,309
- Oh, Ana, come, come.
406
00:42:33,343 --> 00:42:35,173
You've gotta see this, huh?
407
00:42:35,207 --> 00:42:36,554
- Not today, Grandpa.
408
00:42:38,072 --> 00:42:39,211
- What do you mean not today?
409
00:42:39,246 --> 00:42:40,212
You're missing out.
410
00:42:41,973 --> 00:42:44,596
- I'm just feeling a
bit blue, that's all.
411
00:42:44,631 --> 00:42:45,493
- Hey.
412
00:42:46,840 --> 00:42:50,913
It's this baby boy that's going
413
00:42:50,947 --> 00:42:52,880
to join us in the
world very shortly.
414
00:42:54,054 --> 00:42:59,059
It's the greatest
gift in the universe.
415
00:42:59,646 --> 00:43:01,579
- Just afraid.
416
00:43:01,613 --> 00:43:03,926
It's just gonna be tough
raising him on my own.
417
00:43:03,960 --> 00:43:05,893
- You won't be on your own.
418
00:43:05,928 --> 00:43:08,309
I'll give that boy more
love than he can handle.
419
00:43:09,759 --> 00:43:11,002
- I know.
420
00:43:11,036 --> 00:43:13,625
- So, I want you to pull
yourself together now,
421
00:43:13,660 --> 00:43:17,180
and I want my old
Ana back, all right?
422
00:43:18,423 --> 00:43:20,321
We've been through
so much, you and I.
423
00:43:21,909 --> 00:43:23,117
I know that you can handle
424
00:43:23,152 --> 00:43:25,050
anything that life
throws at you.
425
00:43:26,776 --> 00:43:29,261
You have the strength.
426
00:43:29,296 --> 00:43:31,056
You just gotta find it again.
427
00:43:32,817 --> 00:43:34,991
It's up to you, huh, up to you.
428
00:44:30,564 --> 00:44:31,392
- Ana.
429
00:45:16,783 --> 00:45:17,818
- I need your help.
430
00:45:17,853 --> 00:45:18,716
- Well.
431
00:45:19,786 --> 00:45:22,927
And I'm so, so, so sorry.
432
00:45:22,961 --> 00:45:24,204
- Yeah, thank you.
433
00:45:25,550 --> 00:45:26,862
I need to find that stone.
434
00:45:26,896 --> 00:45:28,104
I need to find it today.
435
00:45:31,659 --> 00:45:33,627
- I've never told
anybody this before.
436
00:45:37,182 --> 00:45:39,081
It's very difficult
to put into words.
437
00:45:41,359 --> 00:45:42,498
- Try, please.
438
00:45:44,017 --> 00:45:46,605
- It's was just after the
American rocket had crashed,
439
00:45:46,640 --> 00:45:50,540
and some of the radioactive
material that it was carrying
440
00:45:50,575 --> 00:45:53,889
got onto a piece of
the Allende meteorite.
441
00:45:53,923 --> 00:45:56,201
And we took it back to the lab.
442
00:45:56,236 --> 00:45:58,410
But, there was an accident.
443
00:45:58,445 --> 00:46:01,344
And it ended up with
your grandfather
444
00:46:02,518 --> 00:46:04,727
handling the stone,
which is highly toxic.
445
00:46:04,762 --> 00:46:07,661
It was 3:33 a.m. exactly.
446
00:46:08,800 --> 00:46:10,422
We think that maybe the, um
447
00:46:11,665 --> 00:46:15,462
some of the burning
hydrazine and the cobalt
448
00:46:15,496 --> 00:46:18,603
might have released some
of the hybrid elements
449
00:46:18,637 --> 00:46:21,088
in the inclusions in the stone.
450
00:46:21,123 --> 00:46:22,331
We just don't know.
451
00:46:22,365 --> 00:46:24,229
We don't know what
happened or how.
452
00:46:25,990 --> 00:46:28,406
In that moment when
your grandfather was
holding the stone,
453
00:46:28,440 --> 00:46:32,479
we found ourselves at
the side of a highway.
454
00:46:34,792 --> 00:46:36,794
- Okay, what are you getting at?
455
00:46:37,864 --> 00:46:39,935
- What do you
remember about the day
456
00:46:39,969 --> 00:46:41,522
of your family's accident?
457
00:46:42,869 --> 00:46:46,251
- I remember seeing my grandad.
458
00:46:46,286 --> 00:46:48,460
And I ran towards him.
459
00:46:49,358 --> 00:46:51,463
And I left my family behind.
460
00:46:51,498 --> 00:46:53,293
- Do you
remember anything else?
461
00:46:53,327 --> 00:46:56,296
Okay, was there anybody
else with your grandfather?
462
00:47:00,576 --> 00:47:02,233
- Oh, my god, it was you.
463
00:47:02,267 --> 00:47:03,096
- Yeah.
464
00:47:06,444 --> 00:47:07,894
- It never made sense to him.
465
00:47:15,108 --> 00:47:18,974
The accident had
happened a week before.
466
00:47:19,008 --> 00:47:21,148
And there were no
survivors, no one
467
00:47:23,081 --> 00:47:24,013
not even you.
468
00:47:26,878 --> 00:47:28,190
- What?
469
00:47:28,224 --> 00:47:29,674
- We went back to
that precise moment
470
00:47:29,708 --> 00:47:33,989
that your grandfather
managed to save your life.
471
00:47:35,922 --> 00:47:37,924
That's one of the
powers of the stone.
472
00:47:41,306 --> 00:47:42,514
We did experiments.
473
00:47:42,549 --> 00:47:43,930
We did tests, we
tried everything.
474
00:47:46,001 --> 00:47:48,382
We discovered that it
only works at 3:33 a.m.,
475
00:47:48,417 --> 00:47:50,384
and that if you
wanna save somebody,
476
00:47:50,419 --> 00:47:52,248
you have to hold the
stone and think of them.
477
00:47:52,283 --> 00:47:55,527
But if you do save a life,
478
00:47:55,562 --> 00:47:58,910
then you actually exchange
it for another one.
479
00:48:01,948 --> 00:48:03,846
Because weeks later
somebody else very close
480
00:48:03,881 --> 00:48:06,642
to your grandfather passed away.
481
00:48:08,609 --> 00:48:09,438
- Wendy.
482
00:48:10,542 --> 00:48:11,958
Wendy, what's wrong, my love.
483
00:48:13,614 --> 00:48:14,443
Wendy.
484
00:48:16,341 --> 00:48:17,135
Wendy, no.
485
00:48:17,170 --> 00:48:17,998
No, no, no.
486
00:48:19,241 --> 00:48:20,828
Oh, god, not you.
487
00:48:25,247 --> 00:48:26,075
- My Nana.
488
00:48:28,560 --> 00:48:32,150
- It seems that, actually, the
world is made up of energy.
489
00:48:32,185 --> 00:48:35,050
That the world knows how
to balance that energy.
490
00:48:35,084 --> 00:48:39,847
But sooner or later the
energies will self correct.
491
00:48:39,882 --> 00:48:41,953
And if you save somebody,
the consequences
492
00:48:41,988 --> 00:48:45,715
could be unpredictable
and terrible.
493
00:48:47,165 --> 00:48:48,615
- So why did he hide the stone?
494
00:48:48,649 --> 00:48:49,927
- 'Cause he was scared.
495
00:48:51,100 --> 00:48:52,343
There were rumors that
already got out about
496
00:48:52,377 --> 00:48:54,414
what we were doing in the lab,
497
00:48:54,448 --> 00:48:56,864
and he wasn't sure that
humanity was ready.
498
00:48:58,245 --> 00:48:59,764
And he didn't want anyone
else to use the stone
499
00:48:59,798 --> 00:49:02,767
because the consequence
could be you.
500
00:49:02,801 --> 00:49:04,527
The results were
highly unpredictable.
501
00:49:04,562 --> 00:49:06,529
And he didn't wanna
risk losing your again.
502
00:49:06,564 --> 00:49:08,807
He wanted to save
the stone for you
503
00:49:08,842 --> 00:49:11,120
in case one day
you would need it.
504
00:49:12,328 --> 00:49:14,192
- And he never told
you where he hid it.
505
00:49:14,227 --> 00:49:15,849
You don't know where it is?
506
00:49:15,883 --> 00:49:16,712
- No.
507
00:49:23,719 --> 00:49:26,549
That's buried like your
grandfather's stone.
508
00:49:26,584 --> 00:49:30,139
He use today keep it in
a little aluminum box
509
00:49:30,174 --> 00:49:31,382
with his initials on it.
510
00:49:33,073 --> 00:49:34,557
Why won't you call the police?
511
00:49:34,592 --> 00:49:36,835
- No, no, no, I can't.
512
00:49:36,870 --> 00:49:38,320
I can't risk it.
513
00:49:38,354 --> 00:49:39,942
- Would you like me to help you?
514
00:49:41,806 --> 00:49:42,945
You okay?
515
00:49:42,980 --> 00:49:44,153
- Yeah, I have to go.
516
00:49:44,188 --> 00:49:45,292
Thank you.
- Come in.
517
00:49:47,398 --> 00:49:49,331
- Professor, it's time
for your interview.
518
00:49:49,365 --> 00:49:50,435
- Ah, thank you.
519
00:49:50,470 --> 00:49:51,574
- I'll be outside.
- Okay.
520
00:49:51,609 --> 00:49:53,024
- One last question.
521
00:49:53,059 --> 00:49:54,163
- Yes.
- What else can it do?
522
00:49:54,198 --> 00:49:55,440
- What do you mean?
523
00:49:55,475 --> 00:49:56,648
- The stone you said
it had many powers.
524
00:49:56,683 --> 00:49:58,098
What else can it do?
525
00:49:58,133 --> 00:50:01,619
- Well, it seems to have
some clairvoyant properties.
526
00:50:01,653 --> 00:50:03,069
- What do you mean?
527
00:50:03,103 --> 00:50:04,829
- Well your grandfather
could see your family.
528
00:50:04,863 --> 00:50:07,556
He had a lot of contact
with your grandmother
529
00:50:07,590 --> 00:50:08,626
and your sister Lisa.
530
00:50:11,629 --> 00:50:13,320
- Okay, thank you.
531
00:50:13,355 --> 00:50:14,149
- Shall I come with you?
532
00:50:14,183 --> 00:50:15,460
- No, I'll go on my own.
533
00:50:15,495 --> 00:50:16,427
I'll call you later.
534
00:50:16,461 --> 00:50:17,738
Thank you.
- Bye, bye.
535
00:52:51,823 --> 00:52:53,031
- Anymore questions?
536
00:52:53,066 --> 00:52:54,516
- I'm afraid that that's
all the time we have.
537
00:52:54,550 --> 00:52:57,104
- All right, sorry, that's
all the time we have, sorry.
538
00:52:57,139 --> 00:52:58,209
Thank you for coming.
539
00:52:58,244 --> 00:52:59,072
Thank you.
540
00:53:00,487 --> 00:53:01,868
- Your car is already outside
waiting for you, Professor.
541
00:53:01,902 --> 00:53:03,939
- Alright, look,
this is Ana's number.
542
00:53:03,973 --> 00:53:05,630
Could you get her
on the phone for me?
543
00:53:05,665 --> 00:53:07,908
- Alright, sir.
- Thank you.
544
00:53:31,380 --> 00:53:36,385
- Please, Lisa, help me.
545
00:55:18,763 --> 00:55:21,559
- Mom,
look, a giant turtle!
546
00:55:22,802 --> 00:55:25,045
- Oh, I see it!
547
00:55:25,080 --> 00:55:27,082
- Could we pull over
and take a picture?
548
00:55:28,773 --> 00:55:30,257
- We're going to be late, dear?
549
00:55:30,292 --> 00:55:32,432
- But we stopped to
pick up Lisa's flowers.
550
00:55:34,400 --> 00:55:36,540
- Hey, you ruined them.
551
00:55:36,574 --> 00:55:38,507
- Ana, be nice.
552
00:55:38,542 --> 00:55:39,922
- It won't take long.
553
00:55:39,957 --> 00:55:42,062
Just one picture, please?
554
00:55:45,618 --> 00:55:48,379
- Alright, it better
be a quick one then.
555
00:56:01,150 --> 00:56:02,359
- Go.
- Turtle.
556
00:56:14,129 --> 00:56:15,544
- It is.
557
00:56:19,859 --> 00:56:21,861
- Mom, come look.
558
00:56:23,172 --> 00:56:24,001
- Come on.
559
00:56:25,727 --> 00:56:26,555
Okay.
560
00:59:23,145 --> 00:59:24,077
- No.
561
00:59:26,908 --> 00:59:27,736
Shit.
562
00:59:32,638 --> 00:59:33,500
- Ana.
563
00:59:35,330 --> 00:59:36,400
Ana.
564
01:01:03,832 --> 01:01:05,144
- Where are you?
565
01:01:55,850 --> 01:01:56,954
I'm so sorry.
566
01:02:00,268 --> 01:02:01,303
I'm so sorry.
567
01:02:12,314 --> 01:02:13,488
Beautiful girl.
568
01:02:29,262 --> 01:02:31,437
I never take it off, ever.
569
01:02:58,844 --> 01:02:59,672
Felix.
570
01:03:28,666 --> 01:03:29,495
No.
571
01:03:30,634 --> 01:03:31,462
No.
572
01:03:32,878 --> 01:03:34,086
No, no, no, no.
573
01:03:49,929 --> 01:03:50,757
No!
574
01:08:06,220 --> 01:08:07,221
- Hello.
575
01:08:07,255 --> 01:08:08,636
- Peter, I found it.
576
01:08:10,879 --> 01:08:14,366
- You have to be very,
very careful with it.
577
01:08:14,400 --> 01:08:17,403
No, no, no, no, I'm
gonna come straight over.
578
01:13:59,055 --> 01:13:59,883
- Oh, god.
579
01:14:01,506 --> 01:14:02,714
- Ana, what's happening?
580
01:14:02,748 --> 01:14:03,508
- Peter, what are
you doing here?
581
01:14:03,542 --> 01:14:05,302
I told you not to come.
582
01:14:05,337 --> 01:14:06,407
- Are you okay?
- Yeah, I'm fine.
583
01:14:06,442 --> 01:14:07,235
You've got to leave now.
- What's this?
584
01:14:07,270 --> 01:14:08,478
- Nothing.
585
01:14:08,513 --> 01:14:09,824
- What's happening?
- You've gotta leave.
586
01:14:11,412 --> 01:14:12,206
- Who's this?
587
01:14:13,794 --> 01:14:16,037
- He's the man who killed
my son and my grandad.
588
01:14:18,384 --> 01:14:19,558
- Whoa, we need to
call the police.
589
01:14:19,593 --> 01:14:21,111
- No, no, no, no,
calling the police.
590
01:14:21,146 --> 01:14:22,388
I'm taking care of this, okay.
591
01:14:22,423 --> 01:14:23,942
Just please go.
592
01:14:26,807 --> 01:14:28,256
- What happened to this leg?
593
01:14:28,291 --> 01:14:29,844
- I did it.
594
01:14:29,879 --> 01:14:31,087
- No, I did it.
595
01:14:31,121 --> 01:14:32,398
Look, Peter, you
either leave now,
596
01:14:32,433 --> 01:14:34,297
or you watch someone
else die tonight.
597
01:14:35,678 --> 01:14:37,473
- No, no, no,
Ana, that's not happening.
598
01:14:37,507 --> 01:14:38,612
- A man will be
here any minute now,
599
01:14:38,646 --> 01:14:39,682
and I do not want you involved.
600
01:14:39,716 --> 01:14:41,407
- Ana we need to handle this.
601
01:14:41,442 --> 01:14:42,926
- Don't worry, I'll
take care of her.
602
01:14:42,961 --> 01:14:44,721
- Okay, we'll I'm staying too.
603
01:14:46,447 --> 01:14:47,275
- Fine.
604
01:14:54,731 --> 01:14:57,596
- She said that she had the
stone here, is that right?
605
01:14:57,631 --> 01:14:59,011
- Yeah, we found it.
606
01:14:59,046 --> 01:15:00,737
- Okay, good.
607
01:15:00,772 --> 01:15:01,980
Is she okay?
608
01:15:02,014 --> 01:15:03,706
- Well, she's
upset, she lost her son.
609
01:15:03,740 --> 01:15:05,742
- Yeah, but she's talking
about killing a guy.
610
01:15:05,777 --> 01:15:07,261
- What do you wanna do?
611
01:15:07,295 --> 01:15:08,918
We cannot call the police?
612
01:15:08,952 --> 01:15:10,126
- Why can't
you call the police?
613
01:15:10,160 --> 01:15:12,231
- We have this guy tied.
614
01:15:12,266 --> 01:15:13,370
- Yeah, but he
broke in your house.
615
01:15:13,405 --> 01:15:14,337
He's killed your--
616
01:15:35,496 --> 01:15:37,498
It's not what you think.
617
01:15:37,533 --> 01:15:39,880
I can explain everything.
618
01:15:39,914 --> 01:15:42,365
It's not what you think.
619
01:15:42,399 --> 01:15:44,056
- How could you?
- No, listen, listen.
620
01:15:44,091 --> 01:15:45,333
- How could you?
- Listen, listen.
621
01:15:45,368 --> 01:15:47,819
It's more complicated
than you think.
622
01:15:53,514 --> 01:15:54,619
Listen.
623
01:16:18,850 --> 01:16:20,265
Enough!
624
01:16:35,660 --> 01:16:36,730
Listen to me!
625
01:16:47,119 --> 01:16:48,604
I have a daughter.
626
01:16:50,847 --> 01:16:53,712
A few ago she woke up with
a very intense headache.
627
01:16:53,747 --> 01:16:54,644
We took her to the hospital,
628
01:16:54,679 --> 01:16:55,921
and after a few tests they said,
629
01:16:55,956 --> 01:16:58,475
"Well, she just had a
very simple migraine."
630
01:16:58,510 --> 01:17:00,339
Week later, got worse.
631
01:17:00,374 --> 01:17:02,169
We took her to the
hospital again.
632
01:17:02,203 --> 01:17:03,791
This time they said
633
01:17:03,826 --> 01:17:06,518
she had a blood
clot in her brain,
634
01:17:06,552 --> 01:17:08,934
and it's too late
it was inoperable.
635
01:17:08,969 --> 01:17:09,866
She was gonna die.
636
01:17:11,696 --> 01:17:13,698
A few days later she died.
637
01:17:16,424 --> 01:17:18,047
Now do you remember that I said
638
01:17:18,081 --> 01:17:20,670
there was a time limit
to use the stone?
639
01:17:20,705 --> 01:17:23,431
Well, my time limit is tomorrow.
640
01:17:23,466 --> 01:17:24,709
- Why didn't you ask
my grandfather for it?
641
01:17:24,743 --> 01:17:26,296
He would have given
you the stone.
642
01:17:26,331 --> 01:17:28,505
- Because your
grandfather was selfish!
643
01:17:28,540 --> 01:17:30,749
He didn't wanna share
the stone with anybody!
644
01:17:31,888 --> 01:17:35,098
Look, we're running out of time.
645
01:17:35,133 --> 01:17:38,999
Now I will do whatever it
takes to save my daughter
646
01:17:40,552 --> 01:17:41,449
the same as you would
do for your son.
647
01:17:41,484 --> 01:17:43,244
- If I have to kill you, I will.
648
01:17:43,279 --> 01:17:45,177
I swear to God I will kill you.
649
01:17:45,212 --> 01:17:46,627
- All right.
650
01:17:46,662 --> 01:17:47,559
Come here.
651
01:17:47,593 --> 01:17:48,387
- No.
- Come here.
652
01:17:48,422 --> 01:17:49,216
Come here.
653
01:17:49,250 --> 01:17:50,079
Come here.
654
01:17:50,113 --> 01:17:51,597
- Let him go, no!
655
01:17:51,632 --> 01:17:54,117
- If I have to kill the
both of you, I will do it.
656
01:17:54,152 --> 01:17:55,394
We are running out of time,
657
01:17:55,429 --> 01:17:56,672
and if you wanna kill me,
658
01:17:56,706 --> 01:17:58,397
you'll have to go
through him first.
659
01:18:01,849 --> 01:18:02,678
- 3:31.
660
01:18:03,782 --> 01:18:05,991
3:31 two minutes.
661
01:18:06,026 --> 01:18:08,511
Only two minutes until I
get to see my son again.
662
01:18:10,444 --> 01:18:12,204
- Ana, think this through.
663
01:18:12,239 --> 01:18:15,621
If you use the stone, you
can only change one thing.
664
01:18:15,656 --> 01:18:16,588
You're gonna have
to make a choice.
665
01:18:16,622 --> 01:18:18,003
You're gonna have to chose
666
01:18:18,038 --> 01:18:20,834
between your
grandfather or your son.
667
01:18:22,836 --> 01:18:24,251
If you give the stone to me,
668
01:18:25,459 --> 01:18:26,667
I can change everything.
669
01:18:29,187 --> 01:18:30,464
- How?
670
01:18:30,498 --> 01:18:31,707
- Well, if you
give me the stone,
671
01:18:31,741 --> 01:18:34,226
then I don't have to
come into your lives,
672
01:18:34,261 --> 01:18:35,745
and nobody has to die
673
01:18:36,988 --> 01:18:38,886
because I can change
something that happened
674
01:18:38,921 --> 01:18:41,406
before any of this occurred.
675
01:18:43,201 --> 01:18:44,616
I know what is wrong
with my daughter.
676
01:18:44,650 --> 01:18:46,066
I can get her what she needs.
677
01:18:46,100 --> 01:18:48,206
She will have surgery,
and she will live.
678
01:18:48,240 --> 01:18:51,243
And I cannot let
my daughter die.
679
01:18:51,278 --> 01:18:54,074
It's against the
natural order of things.
680
01:18:54,108 --> 01:18:54,868
- But if I use it,
I have the certainty
681
01:18:54,902 --> 01:18:56,421
of seeing my son again.
682
01:18:57,525 --> 01:18:58,734
You understand that, don't you?
683
01:18:58,768 --> 01:19:02,496
- But if you use the
stone to save your son,
684
01:19:02,530 --> 01:19:05,292
it's most likely
that in this case,
685
01:19:05,326 --> 01:19:08,088
you will exchange your
life for your son's.
686
01:19:09,399 --> 01:19:11,505
You will be the consequence,
do you understand?
687
01:19:18,995 --> 01:19:20,583
- You have two options.
688
01:19:20,617 --> 01:19:22,102
The first one is that
you use the stone,
689
01:19:22,136 --> 01:19:24,483
but it's most likely then
690
01:19:24,518 --> 01:19:26,658
you'll leave your kid on his own
691
01:19:26,692 --> 01:19:27,866
without anybody
to look after him,
692
01:19:27,901 --> 01:19:31,490
no family, no mother,
no grandfather.
693
01:19:32,733 --> 01:19:34,804
Who wins in that scenario?
694
01:19:34,839 --> 01:19:36,944
What kind of life would
he have being an orphan?
695
01:19:36,979 --> 01:19:38,877
If you let me use the stone,
696
01:19:38,912 --> 01:19:42,778
that way my life will most
likely be the consequence.
697
01:19:53,305 --> 01:19:54,548
- No!
698
01:19:54,582 --> 01:19:55,756
No!
699
01:19:59,208 --> 01:20:01,727
- I have nothing left to lose.
700
01:20:09,494 --> 01:20:11,047
- I failed my boy.
701
01:20:12,462 --> 01:20:13,636
I couldn't protect him.
702
01:20:15,155 --> 01:20:17,088
I couldn't protect him.
703
01:20:18,675 --> 01:20:20,401
- Ana, life is cruel.
704
01:20:21,989 --> 01:20:22,921
It's cruel.
705
01:20:24,889 --> 01:20:26,752
But we have a way out.
706
01:20:31,516 --> 01:20:33,242
I know that deep down
707
01:20:35,106 --> 01:20:36,693
you know I'm right.
708
01:20:39,489 --> 01:20:40,318
Please.
709
01:20:46,082 --> 01:20:47,601
Give me the stone.
710
01:21:57,740 --> 01:21:59,190
- I love the moon.
711
01:22:01,330 --> 01:22:04,471
It makes everything
shine like silver.
712
01:22:06,300 --> 01:22:07,715
Of course, you know that you are
713
01:22:07,750 --> 01:22:09,821
the brightest light in my life.
714
01:22:14,584 --> 01:22:17,725
I promised to look after you
715
01:22:17,760 --> 01:22:20,763
and to protect and I have.
716
01:22:20,797 --> 01:22:22,316
- Hmm, yeah.
717
01:22:24,042 --> 01:22:25,285
- But the day will come
718
01:22:27,873 --> 01:22:31,084
when that moon will no
longer shine for me.
719
01:22:31,118 --> 01:22:32,706
- Oh, no, no, I don't
wanna talk about that.
720
01:22:32,740 --> 01:22:37,745
- I know you don't want to
talk about it, but we have to.
721
01:22:39,161 --> 01:22:41,818
Now when the day comes,
you will have to be brave.
722
01:22:44,200 --> 01:22:46,133
And you must know
that you have been
723
01:22:46,168 --> 01:22:47,583
the greatest joy in my life.
724
01:22:51,173 --> 01:22:52,070
You must know that
725
01:22:53,451 --> 01:22:56,661
if I could change something
in our lives together,
726
01:22:56,695 --> 01:22:58,663
I wouldn't change a thing.
727
01:23:01,942 --> 01:23:03,944
And when that day comes,
728
01:23:07,499 --> 01:23:09,812
then you must remember that.
729
01:23:15,887 --> 01:23:16,715
You must.
730
01:25:52,147 --> 01:25:53,078
- Polly.
731
01:26:03,468 --> 01:26:04,711
- Mama.
732
01:26:18,449 --> 01:26:19,795
- Hmm, pancakes!
733
01:27:00,525 --> 01:27:02,631
- Can we leave now, Dad?
734
01:27:02,665 --> 01:27:04,184
- Yeah.
735
01:27:04,219 --> 01:27:07,256
That's just something
I needed to do.
736
01:27:16,369 --> 01:27:17,611
Thank you, Ana.
737
01:27:22,547 --> 01:27:23,376
Dear Ana,
738
01:27:25,757 --> 01:27:27,276
you probably don't remember me,
739
01:27:27,311 --> 01:27:31,107
but it's only a matter
of time before you do.
740
01:27:34,007 --> 01:27:36,975
I wanna thank you for
what you have done for me
741
01:27:37,942 --> 01:27:38,770
and my daughter.
742
01:27:41,773 --> 01:27:43,188
The stone fixed it all.
743
01:27:43,223 --> 01:27:46,226
Everything is now as it should
be except for one thing.
744
01:27:48,124 --> 01:27:51,404
There are a couple of details
that I left out intentionally.
745
01:27:53,992 --> 01:27:55,270
What I failed to
mention was that
746
01:27:55,304 --> 01:27:57,030
your present would be modified
747
01:27:57,064 --> 01:27:59,895
most of the time that is
for the better remember
748
01:27:59,929 --> 01:28:03,243
everything in this world
balances itself out.
749
01:28:05,521 --> 01:28:07,661
You've living in an
alternate present now,
750
01:28:07,696 --> 01:28:09,422
and in this time,
my dear friend,
751
01:28:09,456 --> 01:28:11,941
your grandfather is
no longer with us.
752
01:28:22,607 --> 01:28:25,783
- This is the place
we loved the most.
753
01:29:27,879 --> 01:29:31,987
- In the box you'll
find your grandfather's stone.
754
01:29:33,920 --> 01:29:36,336
I am in my last
moments of this life,
755
01:29:36,371 --> 01:29:37,648
and I have no regrets.
756
01:29:37,682 --> 01:29:39,443
Everything is as it should be.
757
01:29:42,998 --> 01:29:44,620
And now you have to
make another decision.
758
01:29:44,655 --> 01:29:46,277
There are two options, Ana.
759
01:29:47,692 --> 01:29:49,867
The first one is for
you to use the stone
760
01:29:49,901 --> 01:29:51,420
to save your grandfather.
761
01:29:52,697 --> 01:29:55,390
And the second one
is not to use it now,
762
01:29:56,287 --> 01:29:57,806
so that you can use it later.
763
01:29:59,255 --> 01:30:02,155
Felix is safe
thanks to the stone.
764
01:30:03,605 --> 01:30:06,366
But maybe you'll need
it in the future.
765
01:30:08,126 --> 01:30:10,405
In my opinion, your
grandfather and I
766
01:30:10,439 --> 01:30:12,441
have lived our lives
to the fullest,
767
01:30:12,476 --> 01:30:16,997
and now the world
belongs to all of you.
768
01:30:17,032 --> 01:30:19,655
But, of course, this decision
is yours alone to make.
769
01:30:22,451 --> 01:30:25,627
I am forever grateful
for what you've done.
770
01:30:28,077 --> 01:30:28,906
Peter.
48670
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.