All language subtitles for Yi Yi-nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,461 --> 00:01:28,337 Beste zuster en zwager, dank je 2 00:01:28,505 --> 00:01:30,840 Vanaf hier is het jouw show 3 00:01:31,133 --> 00:01:33,634 Is het niet onze beurt voor foto's? 4 00:01:33,969 --> 00:01:36,345 Waar zijn de kinderen? 5 00:01:47,191 --> 00:01:48,858 Grootmoeder... 6 00:01:49,026 --> 00:01:50,777 kijken 7 00:01:54,406 --> 00:01:56,699 Het was aan de boom 8 00:02:01,288 --> 00:02:03,456 Is er iets mis? 9 00:02:31,109 --> 00:02:34,070 Ken je die vreemde vrouw? 10 00:02:36,323 --> 00:02:38,157 Kan ik je helpen, juffrouw? 11 00:02:38,325 --> 00:02:40,576 - Iemand zoeken - Mag ik vragen wie? 12 00:02:40,744 --> 00:02:43,037 Bemoei je met je eigen zaken! 13 00:02:44,665 --> 00:02:46,040 Yun-Yun! 14 00:02:46,208 --> 00:02:48,209 Ting-Ting ... 15 00:02:48,961 --> 00:02:51,045 je ziet er vandaag zo mooi uit! 16 00:02:51,421 --> 00:02:53,214 Waar is je oma? 17 00:03:01,139 --> 00:03:04,642 Het spijt me zeer! 18 00:03:07,855 --> 00:03:12,149 Ik had het moeten zijn trouwen met je zoon vandaag! 19 00:03:13,277 --> 00:03:16,445 Ik laat je naar beneden, het spijt me zo 20 00:03:16,613 --> 00:03:20,616 Het breekt mijn hart, Ik ben je niet waardig! 21 00:03:20,784 --> 00:03:22,952 Duw me niet rond! 22 00:03:24,329 --> 00:03:26,789 Het valt wel mee! 23 00:03:27,249 --> 00:03:28,833 Waar is ze? 24 00:03:29,001 --> 00:03:31,419 Waar is die zwangere trut? 25 00:03:33,422 --> 00:03:34,547 Papa ... 26 00:03:34,715 --> 00:03:36,799 Oma wil naar huis 27 00:03:36,967 --> 00:03:38,759 Ga naar huis? 28 00:03:39,636 --> 00:03:41,804 Ze voelt zich niet goed 29 00:03:44,683 --> 00:03:46,267 En vannacht? 30 00:03:51,148 --> 00:03:53,149 Waar is Xiao Yan? 31 00:03:53,317 --> 00:03:56,193 Laat je gezicht zien, Xiao Yan! 32 00:03:58,488 --> 00:04:01,449 Geef A-Di terug aan mij! 33 00:04:02,159 --> 00:04:04,702 Je zult vergelding tegemoet zien voor deze! 34 00:04:05,037 --> 00:04:08,331 YI YI 35 00:05:15,399 --> 00:05:17,817 Sorry voor de rommel 36 00:05:17,985 --> 00:05:19,735 Wij zijn de Jiangs ... Ik ben Lili 37 00:05:19,903 --> 00:05:21,487 Ik ben Ting-Ting 38 00:05:21,655 --> 00:05:23,072 Dit is mijn oma 39 00:05:23,991 --> 00:05:25,074 Wij zijn de Jians 40 00:05:25,242 --> 00:05:26,909 Ik zie je later, doei! 41 00:06:06,408 --> 00:06:07,616 Ting-Ting! 42 00:06:07,784 --> 00:06:11,620 Haal de vuilnis eruit voordat we gaan 43 00:06:11,955 --> 00:06:13,289 ik doe het 44 00:06:13,457 --> 00:06:15,499 Het begint te stinken 45 00:06:16,543 --> 00:06:18,627 Er zijn er op het balkon 46 00:06:18,795 --> 00:06:20,129 ik weet 47 00:06:29,181 --> 00:06:31,724 Wat kreeg ik? 48 00:06:43,278 --> 00:06:44,862 Hoe heb je me gevonden? 49 00:06:45,030 --> 00:06:46,655 Volgde de verhuizers 50 00:06:46,823 --> 00:06:48,741 Moeder zal woedend zijn! 51 00:06:48,909 --> 00:06:50,201 Ik mis je! 52 00:06:50,368 --> 00:06:52,495 Ik bel je niet? 53 00:06:52,662 --> 00:06:54,538 Ik zie je niet aan de telefoon 54 00:06:55,207 --> 00:06:56,665 Komen 55 00:07:19,106 --> 00:07:22,024 Sorry, ik sta in het midden van verhuizen 56 00:07:22,192 --> 00:07:25,611 Het is een enorme puinhoop! 57 00:07:26,363 --> 00:07:29,073 Bel me op dit mobiele nummer 58 00:07:29,241 --> 00:07:31,575 Ik zal morgen een telefoonlijn hebben 59 00:07:32,953 --> 00:07:37,540 Geen probleem 60 00:07:52,055 --> 00:07:53,973 Klaar, Ting-Ting? 61 00:08:05,443 --> 00:08:07,194 Waar denk je aan? 62 00:08:07,445 --> 00:08:09,905 Ik heb medelijden met Yun-Yun 63 00:08:12,909 --> 00:08:17,746 Als het niet de schuld van oom is, het moet Xiao Yan's zijn 64 00:08:17,914 --> 00:08:21,792 Zeg dat niet, we kennen haar nauwelijks 65 00:08:23,086 --> 00:08:26,505 Ik denk dat oma gelijk heeft, we kunnen haar niet accepteren 66 00:08:26,673 --> 00:08:28,382 Heeft oma dat gezegd? 67 00:08:28,550 --> 00:08:32,219 Nee... maar ze is de hele dag ongelukkig geweest 68 00:08:32,596 --> 00:08:34,471 Zei ze nog iets anders? 69 00:08:34,639 --> 00:08:37,641 Nee, maar ze zei ze voelt echt oud aan 70 00:08:37,809 --> 00:08:40,060 Wat bedoelt ze daarmee? 71 00:08:46,651 --> 00:08:49,028 De bruidegom staat vlak achter me! 72 00:08:49,196 --> 00:08:51,488 Leg je handen samen! 73 00:08:56,786 --> 00:08:58,913 De broer van je vrouw is een vent! 74 00:08:59,289 --> 00:09:02,458 Niet veel bruiloften met de bruid zo erg zwanger! 75 00:09:02,626 --> 00:09:04,460 Dat is de manier waarop hij is! 76 00:09:04,628 --> 00:09:06,795 Hij zette de bruiloft af maandenlang... 77 00:09:06,963 --> 00:09:11,008 omdat dit de gelukkigste dag is van het jaar in de almanak 78 00:09:13,803 --> 00:09:16,138 Pak zijn schoen! 79 00:09:19,309 --> 00:09:21,852 Knoei niet met meisjes! 80 00:09:26,858 --> 00:09:30,694 Zwangere bruiden zijn dat niet ongebruikelijk deze dagen 81 00:09:30,862 --> 00:09:35,115 We hadden "busritten zonder tickets" in onze tijd ook, weet u 82 00:09:35,283 --> 00:09:38,077 Sorry, Yang-Yang, dit is jouw stoel 83 00:09:38,536 --> 00:09:40,788 Meisjes plagen hem opnieuw 84 00:09:41,498 --> 00:09:43,540 Laat maar, heb wat te eten 85 00:09:43,708 --> 00:09:46,085 Dus, jij en NJ? 86 00:09:46,253 --> 00:09:47,670 raden 87 00:09:48,255 --> 00:09:49,838 Nee, dank u wel! 88 00:09:50,006 --> 00:09:52,925 Jullie vrouwen vangen altijd mannen op die manier! 89 00:09:53,093 --> 00:09:55,135 Het werkt nog steeds! 90 00:09:55,303 --> 00:09:57,429 Het werkte op je broer! 91 00:09:57,597 --> 00:10:01,058 NJ zou een opknapbeurt zijn! 92 00:10:01,226 --> 00:10:02,226 Zo? 93 00:10:02,394 --> 00:10:03,978 Hier is de busrijder! 94 00:10:04,229 --> 00:10:06,855 Wat? Ik reed mezelf hierheen 95 00:10:07,774 --> 00:10:11,360 Drinken! Het is op mijn zwager! 96 00:10:12,195 --> 00:10:15,030 Waarom eet je niet? 97 00:10:15,323 --> 00:10:17,449 Die meiden plaagden hem opnieuw 98 00:10:18,368 --> 00:10:20,536 Probeer dit nieuwe speeltje! 99 00:10:20,704 --> 00:10:22,746 Laat hem gewoon zijn 100 00:11:10,378 --> 00:11:11,920 Ben je het echt? 101 00:11:16,718 --> 00:11:18,552 Je bent nog steeds in Taipei? 102 00:11:23,725 --> 00:11:26,435 Ik woon nu in de VS. 103 00:11:30,940 --> 00:11:32,524 Jouw zoon? 104 00:11:33,860 --> 00:11:35,611 Heel schattig 105 00:11:47,082 --> 00:11:48,749 Dit is mijn nummer 106 00:11:49,334 --> 00:11:50,876 Bel me 107 00:12:28,206 --> 00:12:30,374 Waarom ben je die dag niet gekomen? 108 00:12:30,542 --> 00:12:32,626 Ik wachtte en wachtte ... 109 00:12:32,836 --> 00:12:35,462 Ik ben er nooit overheen gekomen, weet je 110 00:12:41,302 --> 00:12:42,594 Sherry! 111 00:12:42,762 --> 00:12:44,805 Hoeveel jaar is het geweest? 112 00:12:44,973 --> 00:12:46,849 Bijna 30! 113 00:12:47,100 --> 00:12:49,059 Niet zo lang! 114 00:12:49,227 --> 00:12:52,271 Het is niet zo lang geleden sinds we afgestudeerd zijn! 115 00:12:52,439 --> 00:12:55,482 Ik kende je niet twee waren nog steeds in contact! 116 00:12:55,692 --> 00:12:59,236 We zijn elkaar net tegengekomen toevallig 117 00:12:59,404 --> 00:13:02,364 Goed om te zien dat je het nog steeds goed kunt vinden! 118 00:13:05,160 --> 00:13:07,035 Mijn visitekaartje 119 00:13:07,704 --> 00:13:11,498 Mijn man doet zaken in China, dus ik zal in de stad best een beetje zijn! 120 00:13:11,666 --> 00:13:14,376 - Blijf in contact, oké? - Ik zal zeker 121 00:13:15,003 --> 00:13:19,506 Sorry, ik heb geen naamkaarten meer. Ik blijf vergeten te ... 122 00:13:20,675 --> 00:13:22,885 Sorry ik moet gaan... 123 00:13:23,052 --> 00:13:25,512 - Onthoud, blijf in contact! - Beloof het! 124 00:13:29,893 --> 00:13:31,560 Het is echt een geluksdag! 125 00:13:31,728 --> 00:13:33,979 Ik ben mijn eigen eerste liefde vergeten 126 00:13:34,147 --> 00:13:36,273 Waarom onthoud ik de jouwe? 127 00:13:40,612 --> 00:13:43,405 Waar kwam ik voor neer? 128 00:13:48,203 --> 00:13:49,536 Wat thee? 129 00:13:49,704 --> 00:13:51,038 Nee, dank u wel 130 00:13:53,458 --> 00:13:55,584 - Is er iets mis? - Niets 131 00:14:00,590 --> 00:14:02,633 Pa, je sigaar barstte erin! 132 00:14:02,800 --> 00:14:05,928 Kijk wat er gebeurt als je rookt die walgelijke dingen? 133 00:14:06,095 --> 00:14:07,262 Het was niet ... 134 00:14:07,430 --> 00:14:10,599 Wie was het dan? 135 00:14:10,767 --> 00:14:13,143 Er ... Wat dan ook 136 00:14:30,703 --> 00:14:32,329 Rustig! Hou je mond! 137 00:14:32,956 --> 00:14:35,040 Nu zijn de oudsten erbij betrokken 138 00:14:35,208 --> 00:14:40,462 Eerlijk genoeg moeten ze allebei drinken! 139 00:14:43,466 --> 00:14:45,050 Elk een! 140 00:14:54,978 --> 00:14:57,312 Wat is dit verdomme? 141 00:14:57,564 --> 00:14:59,982 Het wordt een "dieptebelasting" genoemd 142 00:15:00,149 --> 00:15:03,819 Jullie hebben allebei potbuiken na dit! 143 00:15:06,322 --> 00:15:07,656 Bier! 144 00:15:07,824 --> 00:15:09,575 Plus vruchtensap! 145 00:15:10,076 --> 00:15:11,994 Gekauwde betelnoten! 146 00:15:12,996 --> 00:15:14,788 Eieren en zout! 147 00:15:15,415 --> 00:15:16,999 Opdrinken! 148 00:15:29,345 --> 00:15:31,054 Applaus! 149 00:15:42,817 --> 00:15:45,527 Regent het? 150 00:16:13,598 --> 00:16:16,767 Kun je het beheren? het spul in de kofferbak? 151 00:16:16,934 --> 00:16:20,729 Als dit niet het geval is, vraag dan aan papa om het binnen te brengen wanneer hij geparkeerd staat 152 00:16:24,067 --> 00:16:26,193 Vergeet de grote zak niet 153 00:16:28,738 --> 00:16:31,323 Mevrouw Jian! Waarom ben je zo laat? 154 00:16:31,491 --> 00:16:35,911 Ga naar het ziekenhuis! Je moeder is er naartoe gehaast! 155 00:16:36,079 --> 00:16:37,120 Mijn moeder? 156 00:16:37,413 --> 00:16:39,414 Wacht! 157 00:16:47,256 --> 00:16:50,467 Ik ga naar binnen om haar te zien, NJ 158 00:16:50,635 --> 00:16:53,679 Wacht hier op A-Di, hij zal hier snel zijn 159 00:16:53,846 --> 00:16:55,931 Vertel Ting-Ting om Yang-Yang naar bed te brengen 160 00:16:56,099 --> 00:16:58,141 Ik deed. Ga je gang! 161 00:16:59,477 --> 00:17:01,019 Wat zegt de dokter? 162 00:17:01,187 --> 00:17:04,481 Ze heeft een beroerte gehad ... ze moeten opereren 163 00:17:04,649 --> 00:17:07,943 Ik zag haar op de oprit liggen door de vuilnisbakken ... 164 00:17:08,111 --> 00:17:12,781 Is ze gevallen? Was ze geraakt door een auto? 165 00:17:12,949 --> 00:17:16,368 Waarom was ze beneden? 166 00:17:17,078 --> 00:17:19,204 Je reed hier dronken !? 167 00:17:19,372 --> 00:17:21,289 De politie drinkt ook! 168 00:17:21,457 --> 00:17:23,834 Maak je geen zorgen, NJ 169 00:17:24,001 --> 00:17:26,753 Sister belde en vertelde me wat er gebeurde 170 00:17:26,921 --> 00:17:30,632 Het komt wel goed met moeder, het is de gelukkigste dag van het jaar! 171 00:17:30,800 --> 00:17:33,635 - Ze wordt snel wakker. - A-Di, zo eenvoudig is het niet ... 172 00:17:33,803 --> 00:17:35,846 Misschien vertrouw je me niet 173 00:17:36,013 --> 00:17:38,640 Het is nu anders! 174 00:17:38,808 --> 00:17:42,644 Ik had pech, dus ik leende van jou en mijn zus 175 00:17:42,812 --> 00:17:45,772 Nu is mijn geluk voorbij! Ik zal je snel terugbetalen! 176 00:17:45,940 --> 00:17:47,482 - Er is geen haast - Geloof me! 177 00:17:47,650 --> 00:17:50,902 Je zag mijn partner Piggy vanavond 178 00:17:51,070 --> 00:17:54,698 Hij betaalt me ​​morgen terug, en ik betaal je de volgende dag terug! 179 00:18:15,178 --> 00:18:18,388 Ting-Ting nam het afval weg in de middag 180 00:18:18,556 --> 00:18:21,600 Wat was Moeder aan het doen bij de vuilnisbakken? 181 00:18:21,768 --> 00:18:26,146 We weten niet of ze viel of werd omver gegooid door een auto 182 00:18:38,576 --> 00:18:42,120 Mijn broer zegt ze zal snel herstellen 183 00:18:42,288 --> 00:18:44,706 Het was de gelukkigste dag van het jaar 184 00:18:44,874 --> 00:18:47,375 Hij zette zijn bruiloft af voor deze geluksdag 185 00:18:47,543 --> 00:18:50,045 Er kan niets ongelukkigs gebeuren 186 00:18:50,213 --> 00:18:53,298 Anders Moeder zou nu dood zijn 187 00:18:53,549 --> 00:18:55,634 Dat is een manier om het te zien 188 00:18:55,802 --> 00:18:57,719 Hoe anders? 189 00:18:57,887 --> 00:18:59,554 Maak de dingen niet gecompliceerd! 190 00:18:59,722 --> 00:19:01,181 Hoe is dit, Min-Min? 191 00:19:01,349 --> 00:19:04,643 Zei ik niet dat het naar het stadhuis gaat? 192 00:19:06,729 --> 00:19:09,898 Hoe ziet je meester het? 193 00:19:11,567 --> 00:19:14,611 Je zou het hem zelf moeten vragen, I denk 194 00:19:14,779 --> 00:19:17,572 Ik heb twee weken doorgebracht in de tempel met jou! 195 00:19:17,740 --> 00:19:20,033 Maar ik begreep het niet zijn leringen 196 00:19:20,326 --> 00:19:24,246 Ik denk niet dat de meester zou me als zijn discipel nemen 197 00:19:24,413 --> 00:19:26,998 Twee weken is misschien niet genoeg 198 00:19:29,085 --> 00:19:32,254 Kijk hoe druk ik ben 199 00:19:32,588 --> 00:19:34,798 Hoe kan ik de tijd vinden? 200 00:19:35,007 --> 00:19:38,635 Misschien heb je wat meer nederigheid nodig 201 00:19:40,930 --> 00:19:45,183 Zeg je... er is iets mis met mij? 202 00:19:46,477 --> 00:19:49,437 Kijk naar Yang-Yang! 203 00:19:52,108 --> 00:19:54,609 Mijn tante was zo op haar bruiloft 204 00:19:54,777 --> 00:19:55,944 Zo dik? 205 00:19:56,112 --> 00:19:58,071 Nee, raad eens waarom 206 00:19:58,239 --> 00:20:00,198 Wat zit er onder je shirt? 207 00:20:00,533 --> 00:20:01,741 Een ballon! 208 00:20:02,618 --> 00:20:04,703 De een in de andere! 209 00:20:08,457 --> 00:20:09,499 Ze komt! 210 00:20:09,667 --> 00:20:11,293 Bijwijf! Bijwijf! 211 00:20:11,460 --> 00:20:13,295 Is zij de Concubine? 212 00:20:13,462 --> 00:20:14,421 Hou je mond! 213 00:20:16,632 --> 00:20:18,216 Blijf daar! 214 00:20:19,969 --> 00:20:21,928 Ga door met je werk! 215 00:20:25,641 --> 00:20:27,642 Wat zit er in je hand? 216 00:20:27,810 --> 00:20:29,603 Niets 217 00:20:30,688 --> 00:20:32,480 Houd jezelf beter in de gaten! 218 00:20:34,150 --> 00:20:36,318 Yang-Yang, ze vindt je leuk! 219 00:20:36,485 --> 00:20:38,862 Haar oude man zal jaloers zijn! 220 00:20:39,030 --> 00:20:40,947 Wie is haar oude man? 221 00:20:42,658 --> 00:20:44,159 Vandaag... 222 00:20:45,411 --> 00:20:49,497 een van jullie heeft gebracht iets slechts aan klasse. Wie is het? 223 00:20:49,665 --> 00:20:51,833 Wie heeft een condoom meegenomen? 224 00:20:52,001 --> 00:20:53,335 Sta op! 225 00:20:57,131 --> 00:21:00,592 Als hij het niet toegeeft, Ik zal hem noemen! 226 00:21:03,012 --> 00:21:06,640 Jian Yang-Yang, jij bent het! Sta op! 227 00:21:08,184 --> 00:21:10,101 Geef je condoom af! 228 00:21:10,269 --> 00:21:12,187 Wat is een condoom? 229 00:21:12,355 --> 00:21:14,981 Domme spelen? 230 00:21:15,149 --> 00:21:17,108 Lach niet! Je bent schaamteloos! 231 00:21:20,196 --> 00:21:23,490 Je kunt het niet verbergen! Ik weet alles! 232 00:21:23,658 --> 00:21:25,951 Wie vertelt er leugens over mij? 233 00:21:26,118 --> 00:21:27,994 Nooit vind je het erg! 234 00:21:28,537 --> 00:21:32,874 Je hebt net iets gehoord, je hebt het niet gezien 235 00:21:34,877 --> 00:21:38,171 Dus ik heb ongelijk, of wel? 236 00:21:38,673 --> 00:21:43,301 Jij denkt Ik moet het zien om te weten? 237 00:21:44,387 --> 00:21:47,263 Ik weet zelfs in welke zak het zit 238 00:21:47,515 --> 00:21:50,100 Je linkerzak ... kom op! 239 00:21:55,106 --> 00:21:56,606 Wat is dit? 240 00:21:57,733 --> 00:21:59,192 Een ballon 241 00:22:05,658 --> 00:22:06,992 Rustig! 242 00:22:12,581 --> 00:22:14,916 Ik laat het deze keer gaan ... 243 00:22:15,418 --> 00:22:17,669 maar let op! 244 00:23:27,323 --> 00:23:29,157 Eindig je melk! 245 00:23:29,575 --> 00:23:32,327 We zullen allebei te laat zijn! 246 00:23:38,167 --> 00:23:40,460 Je wordt nooit groot! 247 00:23:46,258 --> 00:23:49,427 Goedemorgen, mevrouw Jiang 248 00:23:50,596 --> 00:23:53,014 First Girls 'High ... geweldige school! 249 00:23:53,682 --> 00:23:55,266 Jij bent goed! 250 00:23:55,434 --> 00:23:57,852 Dat is Lili ook! 251 00:23:58,020 --> 00:24:01,397 Ik hoor haar elke dag spelen, heel mooi! 252 00:24:01,565 --> 00:24:04,734 Ik hoop dat het niet te luid is. Speel je een instrument? 253 00:24:04,902 --> 00:24:08,029 Ja, maar ik ben niet erg goed 254 00:24:08,197 --> 00:24:11,741 Beter om toch goed te zijn in boeken 255 00:24:14,411 --> 00:24:17,413 Wat is het punt? 256 00:24:17,873 --> 00:24:20,041 De winsten van vorig jaar zijn voorbij 257 00:24:20,209 --> 00:24:22,043 Iedereen doet nu computers 258 00:24:22,211 --> 00:24:24,963 Onthoud hoe de kledingzaak gecrasht? 259 00:24:25,131 --> 00:24:28,049 Hoe meer bestellingen u invult, hoe meer geld je verliest! 260 00:24:29,885 --> 00:24:32,178 In plaats van verzilveren ... 261 00:24:32,346 --> 00:24:36,850 je hebt het allemaal verprutst op royale uitbreidingsplannen 262 00:24:37,101 --> 00:24:38,560 Dus wat kan ik doen? 263 00:24:38,727 --> 00:24:42,522 Je hebt het echt verpest, wat kan ik doen? 264 00:24:42,773 --> 00:24:46,109 We hebben een strategie, stap voor stap 265 00:24:46,277 --> 00:24:49,863 Er zijn altijd ups en downs in een tijd van overgang 266 00:24:50,030 --> 00:24:51,156 Ik waarschuw je... 267 00:24:51,323 --> 00:24:54,367 nog een negatieve beoordeling ... 268 00:24:54,535 --> 00:24:56,244 en we zullen terugtrekken 269 00:24:56,412 --> 00:24:58,955 Dus wat is deze strategie? 270 00:24:59,123 --> 00:25:01,166 Verhuizen naar software? 271 00:25:01,333 --> 00:25:02,834 Of naar ... inhoud? 272 00:25:03,002 --> 00:25:07,422 Zeker weten! Het is nog steeds stille stilte ... 273 00:25:08,340 --> 00:25:11,551 Gehoord van een Japanner genaamd Ota? 274 00:25:11,719 --> 00:25:13,303 Computer spelletjes? 275 00:25:13,470 --> 00:25:15,930 - Dat heeft je verrast, toch? - Veelbelovend ... 276 00:25:17,433 --> 00:25:18,558 Ga verder! 277 00:25:19,560 --> 00:25:22,937 We zijn altijd toonaangevend! 278 00:25:23,105 --> 00:25:28,109 Zeker ben je! Maar jij bent door de buis als we terugtrekken 279 00:25:30,279 --> 00:25:32,697 Waarom "geld in" als we voor waren? 280 00:25:32,865 --> 00:25:36,409 "Geen gevangenen!" was ons beleid. Onthouden? 281 00:25:37,536 --> 00:25:39,037 Hij houdt beter zijn mond! 282 00:25:39,205 --> 00:25:40,288 Waarom zou hij? 283 00:25:40,456 --> 00:25:44,125 Je was te eerlijk en vertelde hem alles! 284 00:25:44,627 --> 00:25:45,543 Ik ben niet zoals jij... 285 00:25:45,711 --> 00:25:49,714 We kennen deze "Ota" niet eens 286 00:25:49,882 --> 00:25:51,758 En we gaan failliet! 287 00:25:51,926 --> 00:25:53,301 Hij komt niet goedkoop 288 00:25:53,469 --> 00:25:54,928 Hij is een merknaam! 289 00:25:55,095 --> 00:25:56,638 We kopen zijn naam ... 290 00:25:56,805 --> 00:25:58,640 om investeerders aan te trekken! 291 00:25:58,807 --> 00:26:02,393 Merknaam? Wat als het kost te veel om terug te verdienen? 292 00:26:02,561 --> 00:26:05,063 Het is onze nek, ik ben ertegen! 293 00:26:05,231 --> 00:26:09,484 Taiwan heeft de beste copycats. Rippen ze Ota's spullen af? 294 00:26:09,652 --> 00:26:12,153 ik zal het nakijken 295 00:26:12,571 --> 00:26:16,449 Wat gaan jullie doen als we failliet gaan? 296 00:26:16,617 --> 00:26:21,204 Ik weet het, je gaat met pensioen, blijf thuis en rook je pijp 297 00:26:21,580 --> 00:26:24,958 Da-Da, je gaat verhuizen naar San Francisco? 298 00:26:25,125 --> 00:26:27,252 En jij, NJ? 299 00:26:27,419 --> 00:26:30,755 Al je geld zit in het bedrijf, is het niet? 300 00:26:31,840 --> 00:26:33,424 Hij heeft mij niet gehoord 301 00:26:33,592 --> 00:26:35,134 Hij wil niet antwoorden 302 00:26:36,512 --> 00:26:40,682 Hij heeft andere dingen in zijn gedachten 303 00:26:46,522 --> 00:26:49,148 Ik ga, oom is hier 304 00:26:51,235 --> 00:26:53,194 Ting-Ting! Je gaat weg? 305 00:26:53,362 --> 00:26:56,197 Ja, jullie genieten ervan 306 00:27:02,162 --> 00:27:04,580 Ik wist niet dat ze je ontmoette 307 00:27:05,207 --> 00:27:08,376 Zij en ik zijn nog steeds heel dichtbij 308 00:27:08,544 --> 00:27:11,504 Hé, alles is goed nu 309 00:27:11,672 --> 00:27:16,718 Ik heb zelfs aangedrongen op Ting-Ting om aardig te zijn tegen je nieuwe vrouw 310 00:27:18,637 --> 00:27:22,724 We zijn niet getrouwd, Maar we zijn nog steeds vrienden 311 00:27:22,891 --> 00:27:24,851 Al deze jaren! 312 00:27:25,394 --> 00:27:27,520 Ja, vele jaren 313 00:27:30,065 --> 00:27:32,066 Je bent zo kalm, ik ben verrast 314 00:27:32,234 --> 00:27:34,235 Laten we aan de slag gaan 315 00:27:34,403 --> 00:27:38,656 Iedereen was verbluft door wat je deed het tijdens het bruiloftsmaal 316 00:27:38,824 --> 00:27:42,994 Laat me niet opnieuw gaan, oké? 317 00:27:43,537 --> 00:27:44,996 Hier, kijk 318 00:27:45,164 --> 00:27:48,624 Ik heb een deel overgedragen van onze spaargeld naar uw account 319 00:27:49,335 --> 00:27:52,754 We hebben 20 miljoen vrijgemaakt op Yahoo en AOL 320 00:27:52,921 --> 00:27:55,882 Een deel daarvan bevindt zich in een beleggingsfonds 321 00:27:56,050 --> 00:27:59,260 De documenten hier heb je toestemming nodig 322 00:28:04,516 --> 00:28:07,727 En zoek een vriend voor me 323 00:28:07,895 --> 00:28:10,813 Ik ben nu alleen, dat weet je 324 00:28:14,234 --> 00:28:16,611 Cijfers geven me hoofdpijn 325 00:28:22,576 --> 00:28:23,659 Lili! 326 00:28:28,957 --> 00:28:32,043 Ik heb je oma gehoord bevindt zich in het ziekenhuis 327 00:28:32,211 --> 00:28:33,252 Ja 328 00:28:33,420 --> 00:28:35,129 Is het serieus? 329 00:28:35,297 --> 00:28:39,384 Ze is in coma ... Ze viel 330 00:28:39,551 --> 00:28:42,804 Ik hou van je oma, ze is zo elegant 331 00:28:42,971 --> 00:28:44,972 Zij was een juf 332 00:28:45,516 --> 00:28:47,433 Het is je vriend ... 333 00:28:47,893 --> 00:28:49,060 Rechts 334 00:28:49,937 --> 00:28:51,938 Waarom ga je niet over? 335 00:29:07,579 --> 00:29:09,372 Ik zie je later 336 00:29:18,799 --> 00:29:22,176 Je zou haar moeten verplaatsen elk uur of zo 337 00:29:22,344 --> 00:29:24,011 Soortgelijk 338 00:29:24,179 --> 00:29:26,597 Elke keer een andere positie 339 00:29:26,765 --> 00:29:29,350 Eerst één kant, zoals deze ... 340 00:29:29,518 --> 00:29:33,521 dan de andere, zoals dat 341 00:29:33,689 --> 00:29:37,483 En leg een kussen onder haar rug 342 00:29:37,651 --> 00:29:39,402 Dat is de manier 343 00:29:40,320 --> 00:29:44,198 En geef haar vaak een schouderklopje 344 00:29:45,367 --> 00:29:49,287 Doe het zelf als de verpleegster niet hier is 345 00:29:49,455 --> 00:29:52,039 - Dat is voor haar circulatie? - Precies 346 00:29:54,168 --> 00:29:55,793 Ik denk dat dat alles is... 347 00:29:56,044 --> 00:29:57,253 Doctor ... 348 00:29:57,463 --> 00:30:02,049 hoe lang voor moeder herwint bewustzijn? 349 00:30:02,217 --> 00:30:03,885 Het is moeilijk te zeggen 350 00:30:04,052 --> 00:30:07,638 Behandel haar normaal ... open haar raam overdag 351 00:30:07,806 --> 00:30:11,684 Breng haar naar buiten in de rolstoel, doe 's nachts de lichten uit 352 00:30:11,852 --> 00:30:16,856 Het belangrijkste, praat met haar, het stimuleert haar zintuigen 353 00:30:17,065 --> 00:30:19,400 Maar ik ben niet optimistisch 354 00:30:19,568 --> 00:30:23,571 Je moet je voorbereiden op het ergste 355 00:32:08,969 --> 00:32:12,763 Sorry, zwager, Ik heb je nog niet terugbetaald 356 00:32:12,931 --> 00:32:14,515 Laat maar 357 00:32:16,018 --> 00:32:18,686 Als ik het opnieuw vergeet, herinner me dat dan 358 00:32:18,854 --> 00:32:21,355 Ik denk aan het bedrijf 359 00:32:23,692 --> 00:32:25,526 Slecht humeur? 360 00:32:26,570 --> 00:32:28,529 Meer financiële problemen? 361 00:32:29,239 --> 00:32:31,657 Je gaat toch niet busten, hč? 362 00:32:31,825 --> 00:32:35,202 Ik denk aan de bijeenkomst met de Japanners morgen 363 00:32:35,370 --> 00:32:38,664 Neuken! Bent u schuldig aan Japan? 364 00:32:38,832 --> 00:32:43,294 Nee! Wat zeg je, wat bedoel je? 365 00:32:43,545 --> 00:32:45,046 Natuurlijk niet! 366 00:32:48,342 --> 00:32:49,717 Yang-Yang ... 367 00:32:49,885 --> 00:32:51,802 het is jouw beurt 368 00:32:52,888 --> 00:32:58,351 Vanaf nu zullen we om beurten gaan om met oma te praten 369 00:32:58,518 --> 00:33:01,562 Het zal haar eerder wakker maken 370 00:33:04,232 --> 00:33:06,817 Ting-Ting heeft het niet gedaan 371 00:33:06,985 --> 00:33:10,613 Ze speelde piano, toch? 372 00:33:11,615 --> 00:33:16,911 Ik kon haar mijn tekeningen laten zien, maar ze kan het niet zien 373 00:33:17,079 --> 00:33:21,415 Maar zij zal je horen! Heeft de dokter dat niet gezegd? 374 00:33:21,917 --> 00:33:24,001 Er valt veel te vertellen 375 00:33:24,169 --> 00:33:26,754 Zoals wat er op school is gebeurd ... 376 00:33:26,922 --> 00:33:29,090 of een klein geheim dat je hebt 377 00:33:29,257 --> 00:33:31,884 Je kunt oma alles vertellen 378 00:33:35,222 --> 00:33:38,599 Wat is er aan de hand? Waarom die norse blik? 379 00:33:40,018 --> 00:33:42,103 Wil je niet met haar praten? 380 00:33:48,735 --> 00:33:52,947 Wat is het punt? Ze kan niet zien wat ik haar vertel 381 00:33:54,241 --> 00:33:55,950 Wat? 382 00:33:56,284 --> 00:34:00,788 Probeer je eruit te komen? Dat is niet lief! 383 00:34:01,123 --> 00:34:05,000 Hoe kun je oma laten vallen? 384 00:34:06,753 --> 00:34:09,296 Je maakt me oversteken! 385 00:34:10,090 --> 00:34:12,508 Ze leren je niets op school? 386 00:34:12,968 --> 00:34:14,677 Oma houdt zoveel van je 387 00:34:15,887 --> 00:34:18,973 Je kunt haar niet gewoon negeren, kan je? 388 00:34:19,141 --> 00:34:21,225 Dat kan je gewoon niet! 389 00:34:22,144 --> 00:34:28,441 Je neemt een pauze ... Ik zal eerst met haar praten 390 00:34:31,862 --> 00:34:34,530 Het is mijn beurt 391 00:34:38,827 --> 00:34:42,955 Ma, ik ben goed in praten 392 00:34:43,331 --> 00:34:47,793 Geluk staat nu aan mijn kant, maak je geen zorgen! 393 00:34:51,673 --> 00:34:53,632 Ik ben nu rijk 394 00:34:53,800 --> 00:34:56,260 Mensen komen naar mij voor leningen! 395 00:34:56,428 --> 00:35:01,807 Niet zoals de oude dagen toen mijn lenen je zorgen maakte 396 00:35:04,478 --> 00:35:06,771 Ik heb veel rijke vrienden gemaakt 397 00:35:11,193 --> 00:35:12,359 En... 398 00:35:15,363 --> 00:35:19,700 Maak je geen zorgen over Xiao Yan 399 00:35:20,994 --> 00:35:22,745 Ze is een leuke meid 400 00:35:22,913 --> 00:35:24,413 Werkelijk... 401 00:35:28,502 --> 00:35:30,169 En wat nog meer... 402 00:35:32,380 --> 00:35:36,675 De andere dingen ... Ik denk dat je het weet 403 00:35:40,096 --> 00:35:42,389 Als je vragen hebt, je kunt het niet vragen ... 404 00:35:46,645 --> 00:35:48,062 Vandaag... 405 00:35:53,109 --> 00:35:55,110 laten we het noemen ... 406 00:35:58,782 --> 00:36:01,075 Je moet wel moe zijn... 407 00:36:01,284 --> 00:36:03,994 Ik zal het proberen en morgen ... 408 00:36:07,833 --> 00:36:10,709 Dat is voor ... vandaag ... 409 00:37:18,570 --> 00:37:20,070 grootmoeder 410 00:37:24,951 --> 00:37:28,162 Ben ik het vergeten het vuilnis buitenzetten? 411 00:37:33,460 --> 00:37:35,669 Ik kan het me niet herinneren 412 00:37:47,015 --> 00:37:52,102 Als je me vergeeft, word wakker! 413 00:37:54,814 --> 00:37:56,357 Gelieve? 414 00:38:03,531 --> 00:38:08,619 Omdat, Ik kan niet slapen als je dat niet doet 415 00:38:16,711 --> 00:38:19,838 Overlevingsinstincten zijn allemaal hetzelfde 416 00:38:20,006 --> 00:38:24,218 Overvoeding kan de groei niet verbeteren 417 00:38:24,386 --> 00:38:27,388 Het kan verminderen evolutionaire impulsen 418 00:38:27,555 --> 00:38:30,557 Dus de drive om te reproduceren dalingen 419 00:38:30,725 --> 00:38:34,561 Een aantal van jullie kan ze niet in bloei brengen 420 00:38:34,729 --> 00:38:36,939 Je overdrijft de zorg 421 00:38:37,107 --> 00:38:40,234 Zoals, laten we zeggen ... Jian Ting-Ting 422 00:38:41,945 --> 00:38:43,779 Jian Ting-Ting! 423 00:38:44,823 --> 00:38:48,450 Ze blijft de hele nacht wakker haar plant verzorgen 424 00:38:49,703 --> 00:38:53,747 De anderen moeten slap zijn ... Zie je hoe ze bloeien? 425 00:39:04,759 --> 00:39:08,721 Het begint te verwerven tekenen van menselijk leven ... 426 00:39:08,888 --> 00:39:11,765 Het begint te denken, 427 00:39:11,933 --> 00:39:15,936 dan rijpt in een levend wezen ... 428 00:39:16,104 --> 00:39:19,898 en wordt onze meest toegewijde metgezel 429 00:39:20,066 --> 00:39:24,028 Dat is de grenzeloze toekomst voor computerspellen 430 00:39:24,195 --> 00:39:26,864 We zijn nog niet overtroffen ... 431 00:39:27,032 --> 00:39:29,992 vecht- en moordspellen 432 00:39:30,160 --> 00:39:32,786 Niet omdat we niet volledig zijn begrepen computers 433 00:39:32,954 --> 00:39:37,124 Maar omdat we niet volledig zijn begrepen onszelf: menselijke wezens 434 00:40:10,742 --> 00:40:14,328 Onze toekomstige samenwerking kan op deze doelstellingen zijn gebaseerd 435 00:40:14,496 --> 00:40:16,789 Dit is de weg vooruit 436 00:40:16,998 --> 00:40:20,501 Dit zijn onbekende wateren, 437 00:40:20,668 --> 00:40:24,004 dus ik begrijp je aarzelingen 438 00:40:24,172 --> 00:40:27,549 Maar deze cutting-edge aanpak brengt ons goed vooruit 439 00:40:27,717 --> 00:40:29,760 van toekomstige wedstrijden 440 00:40:29,928 --> 00:40:33,514 Er zijn dus voldoende gronden voor optimisme 441 00:40:33,681 --> 00:40:36,475 Dat concludeert mijn presentatie, dank je 442 00:40:46,277 --> 00:40:48,153 Geweldig! 443 00:40:49,197 --> 00:40:54,326 We hebben veel geleerd vandaag! 444 00:40:55,787 --> 00:40:57,371 Heel goed... 445 00:40:58,123 --> 00:41:00,415 Niemand durft het eerder te proberen, 446 00:41:00,583 --> 00:41:03,085 maar we moeten ervoor betalen? 447 00:41:03,253 --> 00:41:06,713 Ik dacht dat we gewoon aan het kopen waren een merknaam, puur en eenvoudig 448 00:41:06,881 --> 00:41:08,465 Ik vond wat hij zei leuk 449 00:41:08,633 --> 00:41:12,219 Het is een risico dat het waard is om te nemen 450 00:41:12,387 --> 00:41:15,597 Shit, je was er eerder tegen! 451 00:41:15,765 --> 00:41:18,100 Hij is te duur, niet de moeite waard 452 00:41:18,268 --> 00:41:20,602 Ik vond een lokale copycat van Ota 453 00:41:21,229 --> 00:41:24,064 Noemt zichzelf "Ato", dichtbij genoeg? 454 00:41:24,232 --> 00:41:27,067 Vergeet de namen! Hoe zit het met de prestaties? 455 00:41:27,235 --> 00:41:29,736 Klein rendement op kleine risico's, grote deal! 456 00:41:30,029 --> 00:41:32,072 Het verslaat grote verliezen op grote risico's 457 00:41:32,240 --> 00:41:34,116 Laten we nog niet bij hem tekenen! 458 00:41:34,284 --> 00:41:38,620 Zoek een excuus om hem terug te sturen naar Tokio 459 00:41:38,788 --> 00:41:41,415 Dat is niet lief! Wie moet het hem vertellen? 460 00:41:43,918 --> 00:41:45,294 NJ ... 461 00:41:45,461 --> 00:41:50,090 neem Mr Ota mee uit eten vanavond. Zeg hem dat we ons willen tekenen 462 00:41:50,258 --> 00:41:54,636 Maar speel moeilijk om te krijgen, laten we wat tijd kopen 463 00:41:54,804 --> 00:41:56,346 Waarom ik? 464 00:41:56,514 --> 00:41:57,890 Je ziet er eerlijk uit! 465 00:41:58,057 --> 00:42:00,184 Zo? Doe ik alsof? 466 00:42:00,351 --> 00:42:02,936 Wat is er mis met een beetje acteren? 467 00:42:03,354 --> 00:42:06,982 Dus eerlijkheid is een daad? En vriendschap? Bedrijf? 468 00:42:07,150 --> 00:42:09,943 Is er iets echts over? 469 00:42:36,471 --> 00:42:41,266 Let niet op wat ik zei over acteren 470 00:42:41,601 --> 00:42:45,020 We zijn een team sinds schooldagen 471 00:42:45,438 --> 00:42:48,857 Natuurlijk, waarom blijf ik anders? 472 00:42:49,025 --> 00:42:53,070 Trouwens, de man van Sherry, Rodney Breitner ... 473 00:42:53,238 --> 00:42:56,615 Hij komt uit Chicago, groot in verzekering 474 00:42:56,783 --> 00:42:58,825 Goede reputatie 475 00:42:58,993 --> 00:43:02,412 Ik had een lang gesprek met haar aan de telefoon 476 00:43:02,580 --> 00:43:04,790 Ze vroeg me om "Hallo" te zeggen 477 00:43:06,000 --> 00:43:08,502 Geef haar eens een seintje 478 00:43:08,670 --> 00:43:12,923 Net als een klasgenoot, geen ex-geliefde 479 00:43:26,104 --> 00:43:27,062 Het is niet op slot 480 00:43:27,230 --> 00:43:28,355 Je bent vroeg thuis 481 00:43:28,523 --> 00:43:30,357 Ik was naast de deur 482 00:43:36,239 --> 00:43:37,906 Hallo? Papa! 483 00:43:38,283 --> 00:43:42,369 Yang-Yang verborg de telefoon, Ik kon het niet vinden 484 00:43:42,537 --> 00:43:44,663 Het lag onder het zitkussen 485 00:43:48,376 --> 00:43:52,629 We koken een avondeten voor de gezondheid en je zult het missen! 486 00:43:54,757 --> 00:43:56,842 Oké, de volgende keer 487 00:43:58,052 --> 00:44:00,220 Ja, ik zal het Ma vertellen 488 00:44:08,730 --> 00:44:10,063 Dat was mijn vader 489 00:44:10,231 --> 00:44:14,151 Hij zal mijn meesterwerk missen 490 00:44:14,319 --> 00:44:16,903 Wel, dat is zijn verlies 491 00:44:25,038 --> 00:44:26,621 Dus wat nu? 492 00:44:26,789 --> 00:44:28,582 Controleer die pagina 493 00:44:34,756 --> 00:44:36,673 We hebben geen wortels meer 494 00:44:36,841 --> 00:44:38,759 We hebben wat 495 00:44:47,727 --> 00:44:52,481 De volgende keer Ik zal je mijn pad in Shanghai laten zien 496 00:44:52,774 --> 00:44:54,441 Mijn dochter is binnen 497 00:44:56,944 --> 00:44:58,779 Mijn dochter Lili 498 00:44:59,155 --> 00:45:00,322 Noem hem oom 499 00:45:00,490 --> 00:45:02,157 Noem me Allen 500 00:45:04,952 --> 00:45:08,246 Je bent aan het koken? 501 00:45:08,748 --> 00:45:11,083 Leuke plek die je hier hebt 502 00:45:11,626 --> 00:45:13,377 Hallo, mevrouw Jiang 503 00:45:14,212 --> 00:45:18,298 Ting-Ting, ben je ook aan het koken? Grote klus, toch? 504 00:45:18,466 --> 00:45:20,050 Het is leuk! 505 00:45:20,218 --> 00:45:22,886 Doe mee voor een gezondheids-food feest! 506 00:45:23,054 --> 00:45:25,138 We gaan naar de film 507 00:45:25,390 --> 00:45:27,682 Dat is leuk ... Wacht even 508 00:45:28,810 --> 00:45:31,311 Allen, doe alsof je thuis bent 509 00:45:31,479 --> 00:45:33,105 het gaat goed met mij 510 00:45:34,190 --> 00:45:36,024 Gaan we naar de film? 511 00:45:42,198 --> 00:45:45,659 Ik betaal. Behandel Ting-Ting aan een goede show 512 00:45:48,579 --> 00:45:50,372 Je dochter is een muzikant! 513 00:45:50,540 --> 00:45:54,418 Ze is zeker, ze heeft prijzen gewonnen! 514 00:45:56,546 --> 00:45:59,548 Veel komedies, welke vind je leuk? 515 00:46:05,138 --> 00:46:09,683 We kunnen iets anders doen ... als je liever ... 516 00:46:21,362 --> 00:46:23,071 Welkom 517 00:46:24,073 --> 00:46:26,575 Kan ik u helpen? 518 00:46:27,201 --> 00:46:28,493 Onze vriend is ... 519 00:46:28,661 --> 00:46:30,495 Zij zijn mijn vrienden 520 00:46:33,583 --> 00:46:35,500 Hallo Fatty 521 00:46:36,377 --> 00:46:38,628 Ik dacht dat je aan het koken was 522 00:46:39,547 --> 00:46:40,881 Wat ben je aan het doen? 523 00:46:41,257 --> 00:46:43,049 Deze controleren 524 00:46:49,891 --> 00:46:52,726 Ik kom hier niet elke dag 525 00:46:56,147 --> 00:46:58,815 Wacht op mij op de gebruikelijke plaats, oké? 526 00:47:04,489 --> 00:47:07,657 "Fatty"? Hij is zo mager! 527 00:47:08,242 --> 00:47:12,078 Misschien was hij dik 528 00:47:14,790 --> 00:47:19,711 Je moet het niet erg vinden om te wachten ... hij wacht vaak op jou 529 00:47:19,879 --> 00:47:21,713 Het is niet dat... 530 00:47:23,257 --> 00:47:25,467 Hij zal hier snel zijn 531 00:47:27,929 --> 00:47:30,972 Wil alleen zijn? 532 00:47:32,099 --> 00:47:34,059 Ik kan naar huis gaan ... 533 00:47:37,271 --> 00:47:38,605 oke 534 00:47:42,360 --> 00:47:45,654 Maak je geen zorgen, hij zal hier snel zijn 535 00:48:06,842 --> 00:48:10,303 Hou het stil! Dit is niet jouw eigen plek! 536 00:48:11,097 --> 00:48:14,140 Hé, je lijkt om haar te storen! 537 00:48:14,308 --> 00:48:15,767 Rustig aan! 538 00:48:15,935 --> 00:48:19,646 Het is niet onze fout dat je vriendje heeft je rechtop gezet! 539 00:48:19,814 --> 00:48:21,356 Laat haar met rust 540 00:48:21,524 --> 00:48:25,026 Al te lang in het leger, Ik ben dit niet gewend! 541 00:48:26,779 --> 00:48:28,780 Maak je geen zorgen 542 00:48:29,031 --> 00:48:31,575 Ik kan er ruw uitzien maar ik heb een gouden hart 543 00:48:31,784 --> 00:48:34,119 Laat het maar, oké? 544 00:50:14,136 --> 00:50:16,179 Dit moet vis zijn ... 545 00:54:19,715 --> 00:54:21,799 Waar komt hij vandaan? Hij is goed 546 00:54:22,009 --> 00:54:24,093 Japan. Ik heb hem net ontmoet 547 00:54:24,261 --> 00:54:26,554 Hij speelt goed voor een computerker 548 00:54:26,847 --> 00:54:30,642 Neem meer vrienden zoals hij mee 549 00:54:30,809 --> 00:54:32,894 Geweldig voor sfeer 550 00:54:33,604 --> 00:54:35,813 Tijden zijn moeilijk 551 00:54:36,857 --> 00:54:40,360 We zitten in de problemen 552 00:54:40,527 --> 00:54:42,695 Kom vaker ... 553 00:56:50,741 --> 00:56:54,827 Sherry? Ik ben het, NJ 554 00:56:55,871 --> 00:57:00,666 Ik ben blij dat het de machine is. Anders zou ik een taal spreken 555 00:57:02,419 --> 00:57:05,838 Da-Da zei dat hij met je sprak 556 00:57:06,006 --> 00:57:10,051 Hij zegt dat je het goed doet, ik ben zo blij 557 00:57:11,053 --> 00:57:16,682 Voor, Ik had gehoord dat je leven zwaar was 558 00:57:19,186 --> 00:57:22,063 Ik voelde dat het mijn fout was 559 00:57:24,733 --> 00:57:29,445 Je vroeg waarom ik verdween zonder een woord 30 jaar geleden 560 00:57:29,613 --> 00:57:33,282 Er waren veel redenen 561 00:57:33,867 --> 00:57:37,620 Nu klinken ze allemaal dom 562 00:57:39,123 --> 00:57:43,376 Ik ben blij dat je een goed leven hebt 563 00:57:43,961 --> 00:57:46,170 Ik ben echt blij voor je 564 00:57:48,715 --> 00:57:50,842 Al mijn beste wensen 565 00:58:38,223 --> 00:58:41,017 Ik heb niets tegen moeder te zeggen 566 00:58:46,607 --> 00:58:51,652 Ik vertel haar dezelfde dingen elke dag 567 00:58:52,446 --> 00:58:54,155 Wat ik 's morgens deed 568 00:58:54,323 --> 00:58:55,781 In de middag 569 00:58:55,949 --> 00:58:57,450 S avonds 570 00:59:00,454 --> 00:59:02,830 Het duurt maar een minuutje 571 00:59:14,092 --> 00:59:15,760 Ik kan het niet verdragen 572 00:59:19,848 --> 00:59:22,850 Ik heb zo weinig 573 00:59:26,521 --> 00:59:29,148 Hoe kan het zo klein zijn? 574 00:59:33,987 --> 00:59:37,240 Ik leef een leeg! 575 00:59:38,533 --> 00:59:40,785 Elke dag ... Elke dag ... 576 00:59:43,664 --> 00:59:46,207 Ik ben als een dwaas! 577 00:59:49,253 --> 00:59:52,171 Wat doe ik elke dag? 578 01:00:11,233 --> 01:00:17,280 Als ik ooit op een dag als zij ben geëindigd ... 579 01:00:44,433 --> 01:00:48,728 Ik zal het de verpleegster vragen om de krant voor haar te lezen 580 01:00:49,104 --> 01:00:52,440 Ze zal iets nieuws hebben om te luisteren, oké? 581 01:00:53,900 --> 01:00:55,401 Ik was bezig! 582 01:00:55,569 --> 01:00:59,238 Zo was ik! Waarom zou ik de hele dag wachten voor jou om te bellen? 583 01:00:59,573 --> 01:01:03,701 - Waar was je vannacht? - Waarom zou ik je vertellen? 584 01:01:04,369 --> 01:01:07,079 Denk je dat ik een stomme trut ben? 585 01:01:07,372 --> 01:01:09,081 Waarom zou ik op je wachten? 586 01:01:09,374 --> 01:01:10,875 Geef me de mobiele telefoon terug! 587 01:01:11,043 --> 01:01:12,543 Wat ben je aan het doen? 588 01:01:12,711 --> 01:01:14,587 Vraag je het mij? 589 01:01:14,755 --> 01:01:16,005 Ga eruit! 590 01:01:16,173 --> 01:01:18,924 Fuck you, jij nieuwsgierige teef! 591 01:01:19,134 --> 01:01:23,179 Je bent een fucking grap! 592 01:01:49,664 --> 01:01:51,957 Yang-Yang, de lift is er 593 01:01:56,546 --> 01:02:00,299 Kijk niet zo naar mensen. Het is onbeleefd 594 01:02:00,634 --> 01:02:02,385 Mensen zullen oversteken 595 01:02:02,552 --> 01:02:06,639 Ik wilde weten waarom ze ongelukkig is. Ik kan niet van achteren zien 596 01:02:06,807 --> 01:02:08,599 Hoe weet je dat ze ongelukkig is? 597 01:02:09,059 --> 01:02:12,478 Ze had gisteravond een groot gevecht 598 01:02:12,813 --> 01:02:14,605 Ik kon het horen vanuit mijn kamer 599 01:02:14,773 --> 01:02:16,148 Werkelijk? 600 01:02:26,701 --> 01:02:31,038 Papa, ik kan niet zien wat je ziet en je kunt niet zien wat ik zie 601 01:02:31,206 --> 01:02:34,208 Hoe kan ik weten wat je ziet? 602 01:02:35,419 --> 01:02:38,045 Goede vraag. Ik heb daar nooit aan gedacht 603 01:02:38,213 --> 01:02:40,256 Daarom hebben we een camera nodig 604 01:02:40,465 --> 01:02:42,883 Wil je ermee spelen? 605 01:02:43,051 --> 01:02:47,096 Papa, kunnen we dat alleen maar weten de helft van de waarheid? 606 01:02:47,806 --> 01:02:49,807 Wat? Ik snap het niet 607 01:02:49,975 --> 01:02:52,643 Ik kan alleen zien wat er aan de voorkant is, niet wat erachter zit 608 01:02:52,811 --> 01:02:57,106 Dus ik kan alleen maar weten de helft van de waarheid, toch? 609 01:02:59,526 --> 01:03:01,193 Je hebt veel vragen vandaag! 610 01:03:01,361 --> 01:03:02,862 Laat me je een vraag stellen ... 611 01:03:03,029 --> 01:03:07,700 Waar zullen we mama nemen dit weekend om haar op te vrolijken? 612 01:03:07,868 --> 01:03:09,743 Je kunt beslissen 613 01:03:33,018 --> 01:03:34,393 Min-Min! 614 01:03:37,272 --> 01:03:39,273 Nog steeds hier? 615 01:03:44,654 --> 01:03:46,030 Nancy ... 616 01:04:17,437 --> 01:04:19,522 Waar kan ik heen... 617 01:05:42,188 --> 01:05:45,691 Wat ben je aan het doen? 618 01:05:45,859 --> 01:05:47,526 Wat ben je aan het snappen? 619 01:05:47,694 --> 01:05:50,195 Ik wil mama laten zien de muggen 620 01:05:50,363 --> 01:05:53,198 Muggen? Kun je ze knappen? 621 01:05:53,366 --> 01:05:57,369 Papa zei het, of mensen zullen me niet geloven 622 01:05:59,623 --> 01:06:01,373 Dat is niet onze plek! 623 01:06:01,541 --> 01:06:02,708 ik weet 624 01:06:02,876 --> 01:06:07,546 Je moeder en ik beiden vinden dat ze raar zijn 625 01:06:08,798 --> 01:06:12,718 Is Mummy thuis? Ik heb haar de laatste tijd niet gezien 626 01:07:11,194 --> 01:07:13,737 Mijn baas is hier, doei! 627 01:07:15,073 --> 01:07:19,785 Je partners zitten in een vergadering met Ato Company 628 01:07:19,953 --> 01:07:22,705 Ze willen dat je je bij hen aansluit 629 01:07:22,872 --> 01:07:24,206 Ato? 630 01:07:24,374 --> 01:07:26,250 Is het niet Ota? Mij ​​is niet verteld 631 01:07:26,418 --> 01:07:30,379 Nee, Ato is de copycat van Ota 632 01:07:30,547 --> 01:07:33,132 Verwarrend, toch? 633 01:07:35,677 --> 01:07:37,761 Het kantoor van de General Manager 634 01:07:37,929 --> 01:07:40,305 De president zit in een vergadering 635 01:07:40,473 --> 01:07:42,975 Mag ik zeggen wie heeft gebeld? 636 01:07:43,143 --> 01:07:45,436 Nee? Dank je 637 01:07:47,605 --> 01:07:49,398 Het kantoor van de General Manager 638 01:07:50,650 --> 01:07:55,946 Mijn baas is hier, Ik bel je later 639 01:07:59,325 --> 01:08:01,285 Het kantoor van de General Manager 640 01:08:01,453 --> 01:08:02,911 Hou vol 641 01:08:03,371 --> 01:08:06,331 NJ, lange afstand vanuit de VS. 642 01:09:21,950 --> 01:09:23,826 Ik wist dat jij het was 643 01:09:24,077 --> 01:09:26,620 Je zorgt voor het bedrijf 644 01:09:27,497 --> 01:09:29,498 Ik blijf thuis 645 01:09:29,666 --> 01:09:33,252 Bel me als je me nodig hebt 646 01:09:59,112 --> 01:10:02,030 Het lijkt erop dat ik de enige ben die nog over is om je gezelschap te houden 647 01:10:02,991 --> 01:10:06,118 Toen Min-Min thuis was, Ik dacht... 648 01:10:06,619 --> 01:10:09,079 ze zou oplossen alle problemen hier in de buurt 649 01:10:09,247 --> 01:10:11,081 Maar nu... 650 01:10:11,249 --> 01:10:13,292 er is niemand om het te doen 651 01:10:13,459 --> 01:10:16,295 En ik weet het echt niet wanneer ze terugkomt 652 01:10:19,591 --> 01:10:22,301 Het is moeilijk voor mij om zo te mompelen 653 01:10:22,468 --> 01:10:24,636 Ik hoop dat je niet beledigd zult zijn als ik zeg... 654 01:10:24,804 --> 01:10:26,805 het is net als bidden 655 01:10:27,557 --> 01:10:31,310 ik weet het niet zeker als de andere partij me kan horen ... 656 01:10:32,687 --> 01:10:37,024 en ik weet het niet zeker als ik oprecht genoeg ben 657 01:10:38,568 --> 01:10:40,235 Eerlijk gezegd ... 658 01:10:41,487 --> 01:10:47,451 er is heel weinig Ik ben zeker van deze dagen 659 01:10:48,953 --> 01:10:53,415 Ik word wakker en voel me onzeker over bijna alles 660 01:10:53,583 --> 01:10:58,378 En ik vraag me af waarom ik helemaal wakker word ... 661 01:10:58,546 --> 01:11:01,590 gewoon hetzelfde onder ogen te zien onzekerheden opnieuw en opnieuw 662 01:11:04,594 --> 01:11:08,764 Wil je wakker worden, als je mij was? 663 01:11:12,602 --> 01:11:15,646 Misschien heeft Yang-Yang gelijk 664 01:11:16,564 --> 01:11:19,358 Je hebt zoveel meer jaren geleefd 665 01:11:19,692 --> 01:11:22,778 Anders dan deze vragen we kunnen geen antwoord geven ... 666 01:11:22,946 --> 01:11:25,614 wat kan ik je vertellen? 667 01:11:27,200 --> 01:11:30,285 Hoe dan ook, denk ik je neemt Yang-Yang niet de schuld ... 668 01:11:30,745 --> 01:11:33,121 om niet tegen je te praten 669 01:11:34,916 --> 01:11:38,585 In veel opzichten neemt hij mij achterna 670 01:11:39,462 --> 01:11:41,046 Werkelijk 671 01:12:03,027 --> 01:12:06,947 Welk merk wil je? 672 01:12:07,115 --> 01:12:08,240 Dezelfde 673 01:12:08,408 --> 01:12:10,742 Welke was dat? 674 01:12:15,373 --> 01:12:16,623 Deze 675 01:12:17,166 --> 01:12:18,875 Oké, wacht even ... 676 01:12:20,294 --> 01:12:23,088 Shida Road Art Portraits, kan ik u helpen? 677 01:12:25,675 --> 01:12:27,551 En de achternaam is ...? 678 01:12:28,511 --> 01:12:30,595 Oké, ik zal het controleren 679 01:13:09,886 --> 01:13:11,678 Wat de...? 680 01:13:21,022 --> 01:13:24,232 Wat zijn dit allemaal? 681 01:13:24,734 --> 01:13:27,778 Oh, ik snap het 682 01:13:29,906 --> 01:13:32,282 Dit is wat ze noemen avant-garde kunst! 683 01:13:32,450 --> 01:13:33,992 Verbazingwekkend! 684 01:13:34,744 --> 01:13:37,496 Klasse, tijd voor wat kunstwaardering! 685 01:13:37,663 --> 01:13:39,039 Waar is het voor? 686 01:13:39,207 --> 01:13:42,334 Het is kunst! Dure kunst! 687 01:13:42,502 --> 01:13:44,252 Waarom is kunst duur? 688 01:13:44,420 --> 01:13:47,089 Waarom zoveel nemen? 689 01:13:48,633 --> 01:13:52,803 Kijk naar hem! Onze nieuwe maestro! 690 01:13:53,096 --> 01:13:56,640 Een zeldzaam genie op onze school! 691 01:13:56,808 --> 01:13:58,809 Wou je niet praten? 692 01:13:58,976 --> 01:14:01,603 Ga achter je vader aan, toch? 693 01:14:01,771 --> 01:14:05,315 Zeg hem dat je betrapt wordt 694 01:14:05,483 --> 01:14:06,608 Bel hem 695 01:14:06,776 --> 01:14:09,069 en vraag om hulp! 696 01:14:09,529 --> 01:14:11,029 Bang? 697 01:14:11,197 --> 01:14:13,365 Blijf daar staan ​​totdat hij komt! 698 01:14:14,867 --> 01:14:16,910 Trek dat gezicht niet naar mij! 699 01:14:17,078 --> 01:14:19,121 Draai je om tegen de muur! 700 01:14:22,291 --> 01:14:24,960 Ik daag je uit om dat nog een keer te doen! 701 01:14:35,638 --> 01:14:38,473 Hoe was het de andere nacht? 702 01:14:40,017 --> 01:14:42,227 Is Lili nog geen thuis? 703 01:14:48,401 --> 01:14:50,735 Kun je dit aan haar geven? 704 01:14:56,284 --> 01:14:57,617 Uh ... niets 705 01:15:28,274 --> 01:15:29,733 Deze... 706 01:15:32,486 --> 01:15:34,112 is voor jou 707 01:15:35,656 --> 01:15:38,074 - Het is ... - Ik weet 708 01:15:48,336 --> 01:15:50,795 "Wen-Ηo Lee, oorspronkelijk van Tainan ... 709 01:15:51,005 --> 01:15:53,882 "bleek te zijn in strijd met Beveiligingscodes ... 710 01:15:54,050 --> 01:15:57,594 en ontslagen uit zijn functie bij Los Alamos Research Lab 711 01:15:57,762 --> 01:16:00,388 "Daten, de federale autoriteiten ... 712 01:16:00,556 --> 01:16:04,768 "heb niet genoeg bewijs om hem te vervolgen 713 01:16:04,936 --> 01:16:07,395 "als een spion" 714 01:16:10,524 --> 01:16:13,818 "Taipei stad Rapid Transit Commission ... 715 01:16:13,986 --> 01:16:18,114 "heeft zijn rechtszaak verloren ... 716 01:16:18,449 --> 01:16:22,118 "tegen het Franse bedrijf Matra ..." 717 01:16:32,171 --> 01:16:33,713 Laten we eten 718 01:16:40,012 --> 01:16:42,013 Hou je niet van mijn keuken? 719 01:16:44,433 --> 01:16:46,893 In McDonald's geweest? 720 01:16:47,103 --> 01:16:49,145 Waarom zo humeurig? 721 01:16:49,689 --> 01:16:53,024 Hij werd geplukt op ... Meisjes, toch? 722 01:17:17,800 --> 01:17:19,968 Meester wil je zien 723 01:17:20,261 --> 01:17:22,220 Kom alsjeblieft binnen, meester 724 01:17:23,556 --> 01:17:27,559 Ting-Ting, Nancy is er! Wil je thee zetten? 725 01:17:27,727 --> 01:17:28,727 Heb je gegeten? 726 01:17:28,894 --> 01:17:30,520 Dat hebben we net gedaan 727 01:17:31,063 --> 01:17:34,733 Ten eerste, Min-Min gaat goed in de tempel 728 01:17:34,900 --> 01:17:37,736 Meester wilde je bezoeken ... 729 01:17:37,903 --> 01:17:42,032 om het te weten Min-Min's familie beter 730 01:17:58,424 --> 01:18:03,511 Mr Jian, de meeste mensen geestelijke disciplines verwaarlozen 731 01:18:03,679 --> 01:18:06,181 Dus je miste de signalen van Min-Min 732 01:18:06,349 --> 01:18:08,767 Yang-Yang, ren niet naakt rond! 733 01:18:08,934 --> 01:18:13,313 Je zou met ons mee moeten op de berg 734 01:18:13,481 --> 01:18:18,568 Een gezuiverde ziel helpt de goden om gebeden te verhoren 735 01:18:18,736 --> 01:18:22,364 Niets zou je vrouw meer helpen 736 01:18:22,782 --> 01:18:27,118 Zoals iedereen, mijn vrouw en ik hulp nodig van anderen 737 01:18:27,286 --> 01:18:31,790 Maar misschien zou ik de goden boos maken door te veel verzoeken te doen 738 01:18:31,957 --> 01:18:37,212 Als ik me alleen tot hen wend de grote dingen die ik niet aankan ... 739 01:18:37,380 --> 01:18:40,048 mijn oprechtheid kan op hen meer indruk maken 740 01:18:40,216 --> 01:18:41,466 Maar... 741 01:18:42,176 --> 01:18:46,096 Ik heb nog geen problemen gehad Ik kon mezelf niet aan 742 01:18:47,098 --> 01:18:51,101 Deze gedachten lijken interessant ... 743 01:18:59,443 --> 01:19:01,736 Ze doen dit werk vrijwillig 744 01:19:01,904 --> 01:19:05,824 Uw aanmoediging betekent zo veel ... 745 01:19:07,326 --> 01:19:08,535 ik snap het 746 01:19:08,702 --> 01:19:10,995 Neem je controles? 747 01:19:11,163 --> 01:19:12,831 Natuurlijk 748 01:20:02,047 --> 01:20:03,631 Bedankt, NJ 749 01:20:04,925 --> 01:20:08,052 Je vrouw is in goede handen 750 01:20:08,429 --> 01:20:10,054 Bedankt voor alle hulp 751 01:20:10,222 --> 01:20:12,390 Het is ons een genoegen 752 01:20:29,867 --> 01:20:32,744 Leen me $ 300, Ik heb niets over mij 753 01:20:32,912 --> 01:20:36,789 Een taxichauffeur wacht, Ik ben hem $ 300 schuldig 754 01:20:40,586 --> 01:20:43,421 Je zou zonder mij sterven! 755 01:20:44,423 --> 01:20:46,549 Heb je geen geluk? 756 01:20:46,717 --> 01:20:49,802 De kleren die je hebt achtergelaten zijn er nog steeds 757 01:20:50,596 --> 01:20:52,931 Past het nog? 758 01:20:55,809 --> 01:20:57,602 Hoe ben je in deze puinhoop terechtgekomen? 759 01:20:57,770 --> 01:21:00,522 Ze werd gek en gooide me eruit 760 01:21:02,107 --> 01:21:03,733 Ik ging naar de plaats van NJ ... 761 01:21:03,901 --> 01:21:06,861 Heeft hij je ook uitgegooid? 762 01:21:07,029 --> 01:21:09,364 Ik ben hem nog steeds geld verschuldigd 763 01:21:10,282 --> 01:21:12,492 Ik schaamde me om te lenen ... 764 01:21:13,953 --> 01:21:15,828 van hem opnieuw 765 01:21:16,956 --> 01:21:21,501 Heb ik je geen 9 miljoen gegeven? om je schuld te zuiveren met NJ? 766 01:21:21,752 --> 01:21:23,795 Ik heb Piggy dat laten investeren 767 01:21:23,963 --> 01:21:27,507 Hij zegt dat het in waarde is verdrievoudigd 768 01:21:28,259 --> 01:21:29,634 Piggy? 769 01:21:31,804 --> 01:21:35,390 Ik hoor dat hij op de vlucht is in China 770 01:21:35,558 --> 01:21:38,726 Bullshit! 771 01:21:38,894 --> 01:21:42,480 Ik won groot op mahjong op zijn plaats vorige week 772 01:21:43,857 --> 01:21:45,858 Contant geld? 773 01:22:05,838 --> 01:22:07,714 ik snap het 774 01:22:08,507 --> 01:22:11,384 Laten we hem morgen bezoeken om te controleren 775 01:22:12,136 --> 01:22:13,928 Oke? 776 01:22:17,600 --> 01:22:20,602 Heel erg bedankt, het duurt maar een minuutje 777 01:22:20,769 --> 01:22:25,023 Geen probleem, doe gewoon de deur dicht wanneer je gaat 778 01:22:25,190 --> 01:22:27,150 Vertel niemand dat ik je binnenlaat! 779 01:22:27,318 --> 01:22:28,860 Geloof me 780 01:22:29,236 --> 01:22:32,280 Fatso, leer van je vrouw! 781 01:22:32,448 --> 01:22:35,366 Zie je hoe gemakkelijk ze me behandelt? 782 01:22:35,784 --> 01:22:37,702 Hartelijk bedankt 783 01:22:47,254 --> 01:22:51,466 Het zijn geen slouches, schoongemaakt de plaats 784 01:22:55,554 --> 01:22:57,847 Hoeveel geld heb ik nog over? 785 01:22:58,015 --> 01:22:59,891 Nauwelijks! 786 01:23:00,059 --> 01:23:01,893 Hebben we niet gewoon tien miljoen gemaakt? 787 01:23:02,061 --> 01:23:05,146 Waarden kunnen ook dalen 788 01:23:08,734 --> 01:23:12,528 Shit, wat zijn dit? 789 01:23:16,158 --> 01:23:18,242 Je bedoelt... 790 01:23:20,746 --> 01:23:22,747 Ik ben weer kapot 791 01:23:22,915 --> 01:23:26,542 Waarom vertrouwde je een vent als Piggy? 792 01:23:29,963 --> 01:23:31,589 Kom hier 793 01:23:32,383 --> 01:23:36,094 Onthoud dit: vertrouw niemand! 794 01:23:36,470 --> 01:23:38,888 Het is gewoon rommel 795 01:23:39,056 --> 01:23:41,265 Fucking nutteloos! 796 01:23:43,435 --> 01:23:45,269 Spring je audio / visuele klasse? 797 01:23:45,437 --> 01:23:47,230 Ga weg! 798 01:23:57,700 --> 01:23:59,075 Hier komt ze! 799 01:23:59,243 --> 01:24:00,952 Snel! 800 01:24:03,872 --> 01:24:05,206 Goedemorgen, Dean 801 01:24:05,374 --> 01:24:07,417 Mooie nieuwe outfit! 802 01:24:12,464 --> 01:24:14,966 Jij kleine klootzakken! Ren niet 803 01:24:15,134 --> 01:24:18,594 Ik haal je! Jij klootzakken! 804 01:24:28,647 --> 01:24:32,525 "Warme, vochtige lucht stijgt op zoals de aarde opwarmt 805 01:24:32,693 --> 01:24:34,986 "Op grote hoogte, het condenseert in kleine druppels 806 01:24:35,154 --> 01:24:37,655 Ga snel naar binnen! 807 01:24:37,823 --> 01:24:41,492 "Dit creëert deze prachtige wolken 808 01:24:42,494 --> 01:24:45,705 "Naar de stille ritmes van de natuur ... 809 01:24:45,873 --> 01:24:48,833 "ze dansen stil boven onze hoofden 810 01:24:49,001 --> 01:24:52,503 "Vaak zien we hun schoonheid over het hoofd 811 01:24:59,344 --> 01:25:01,846 "Terwijl ze hoger dansen ... 812 01:25:02,014 --> 01:25:04,932 "ze veranderen stil in hagel ... 813 01:25:05,434 --> 01:25:09,187 en keert terug naar de aarde door de wolken 814 01:25:09,354 --> 01:25:11,189 "Tijdens hun duik ... 815 01:25:11,356 --> 01:25:16,194 "ze verliezen hun positieve lading en vormen een negatief geladen front 816 01:25:16,361 --> 01:25:19,697 Doe de deur dicht! Sta daar niet gewoon! 817 01:25:20,699 --> 01:25:22,241 Zoek snel een stoel! 818 01:25:22,409 --> 01:25:25,286 "De twee tegengestelde krachten ... 819 01:25:25,454 --> 01:25:28,289 "worden aangetrokken naar elkaar 820 01:25:28,457 --> 01:25:30,708 "Het wordt onweerstaanbaar 821 01:25:30,876 --> 01:25:34,712 "In één flitsend moment, de twee herenigen zich heftig 822 01:25:34,880 --> 01:25:36,839 "Dat maakt: donder 823 01:25:39,218 --> 01:25:43,930 "Er wordt geloofd dat onweer creëerde al het leven op aarde 824 01:25:44,097 --> 01:25:46,432 "400 miljoen jaar geleden, 825 01:25:46,600 --> 01:25:50,311 "bliksemschicht creëerde het eerste aminozuur, 826 01:25:50,479 --> 01:25:53,272 "de oorsprong van het leven 827 01:25:53,440 --> 01:25:57,193 "Dat was het begin van alles" 828 01:26:39,278 --> 01:26:43,614 Ik kan je niet helpen! Jullie kunnen niet zo vechten! 829 01:26:46,243 --> 01:26:49,704 Iedereen was jaloers op jou! Je kunt dit niet doen! 830 01:26:49,872 --> 01:26:51,455 Ik ben zeer teleurgesteld! 831 01:26:51,623 --> 01:26:53,791 Wat voor zin heeft het? 832 01:26:55,085 --> 01:26:56,836 Ik heb haar al eeuwen niet meer gezien 833 01:26:57,004 --> 01:26:59,797 Natuurlijk niet! Je hebt haar mishandeld! 834 01:26:59,965 --> 01:27:03,676 Lili is zo mooi! Hoe kon je? 835 01:27:04,887 --> 01:27:07,388 Ziet ze andere jongens? 836 01:27:09,057 --> 01:27:10,892 Ik heb dat niet gezegd ... 837 01:27:11,226 --> 01:27:12,977 Je zou beter moeten weten 838 01:27:13,145 --> 01:27:15,313 Stoere dame! 839 01:28:09,451 --> 01:28:17,833 Hoe kan dit zijn? 840 01:28:25,801 --> 01:28:27,551 Open de deur! 841 01:28:28,345 --> 01:28:30,930 Waarom is het plotseling op slot? 842 01:28:32,057 --> 01:28:33,641 Open de deur! 843 01:28:35,435 --> 01:28:38,521 Niet schamen, toch? 844 01:28:41,858 --> 01:28:45,194 Hoe kan dit zijn? 845 01:28:46,738 --> 01:28:48,614 Lili, het is niet hoe het eruit ziet 846 01:28:48,782 --> 01:28:50,741 Hoe kan dit zijn? 847 01:28:50,909 --> 01:28:51,993 Wat is het dan? 848 01:28:52,160 --> 01:28:53,577 Luister naar me 849 01:28:53,745 --> 01:28:56,122 Jij bent mijn leraar! Jij bent mijn moeder! 850 01:28:56,289 --> 01:28:58,916 Je zou me Engels moeten leren! 851 01:28:59,084 --> 01:29:01,002 Leraren zijn ook menselijk! 852 01:29:01,169 --> 01:29:03,421 Ik zal het de directeur vertellen! 853 01:29:03,588 --> 01:29:05,256 Luister naar me! 854 01:29:05,424 --> 01:29:06,757 Luister naar wat? 855 01:29:06,925 --> 01:29:08,426 Excuseer mij 856 01:29:08,760 --> 01:29:12,013 Het is niet wat je denkt, Lili! 857 01:29:44,713 --> 01:29:46,547 Kijk deze kant op! 858 01:29:46,715 --> 01:29:49,258 Laat papa je op video opnemen 859 01:29:51,386 --> 01:29:53,429 Nog steeds aan het huilen... 860 01:30:09,780 --> 01:30:12,323 Kijk deze kant op... 861 01:30:13,450 --> 01:30:15,201 De ogen... 862 01:30:20,165 --> 01:30:23,292 Wat? Ben je ontroerd? 863 01:30:24,002 --> 01:30:25,836 Plots lijkt alles ... 864 01:30:26,004 --> 01:30:28,130 zo wreed 865 01:30:30,383 --> 01:30:32,384 Wat is er mis? 866 01:30:34,054 --> 01:30:37,640 Is zijn horoscoop echt zo slecht? 867 01:30:39,726 --> 01:30:41,519 Zei je niet ... 868 01:30:41,686 --> 01:30:45,856 we kunnen het tegengaan door hem een ​​geluksnaam te geven? 869 01:30:48,026 --> 01:30:49,985 Het is goed! 870 01:30:54,324 --> 01:30:55,658 A-Di! 871 01:30:56,326 --> 01:30:58,160 Hartelijk gefeliciteerd! 872 01:30:58,328 --> 01:31:01,038 Jij bent de eerste! 873 01:31:01,206 --> 01:31:03,457 Laten we de baby eens kijken 874 01:31:04,709 --> 01:31:08,129 Zoals jij, maar knaper! 875 01:31:08,296 --> 01:31:11,632 Dus zij zeggen! Ik kan het niet zeggen 876 01:31:12,676 --> 01:31:15,094 Om je geluk te wensen ... 877 01:31:16,054 --> 01:31:18,556 Hoe is zijn horoscoop? Wat is zijn naam? 878 01:31:18,723 --> 01:31:23,477 De naam is cruciaal, ik werk er nog aan 879 01:31:23,645 --> 01:31:25,062 Goed, het is voor het leven! 880 01:31:25,230 --> 01:31:27,565 Drink wat thee 881 01:31:27,899 --> 01:31:31,902 Hartelijk gefeliciteerd! Goed gedaan, A-Di! 882 01:31:32,070 --> 01:31:33,028 Migo! 883 01:31:33,196 --> 01:31:35,698 Ik hoor dat je klaar bent de wereld naar rechten! 884 01:31:35,866 --> 01:31:41,245 Vrede gemaakt tussen je vrouw en Yun-Yun! 885 01:31:41,413 --> 01:31:43,414 Laten we dat drinken! 886 01:31:43,582 --> 01:31:46,125 Hier wat dure rode wijn! 887 01:31:48,628 --> 01:31:51,881 Al je oude klasgenoten zijn opgelucht! 888 01:31:54,759 --> 01:31:57,261 Lieve kleine baby! 889 01:31:57,429 --> 01:31:59,597 Lijkt meer op de moeder dan de vader 890 01:31:59,764 --> 01:32:01,265 Weet je het zeker? 891 01:32:04,644 --> 01:32:06,687 Haal de babyfoto's 892 01:32:06,855 --> 01:32:08,981 Welke afbeeldingen? 893 01:32:09,149 --> 01:32:11,483 Achter het scherm! 894 01:32:13,904 --> 01:32:16,113 Goed gezien, nietwaar? 895 01:32:16,281 --> 01:32:18,908 Ik heb Xiao Yan ingehuurd vers van school 896 01:32:19,075 --> 01:32:20,618 Kijken wat er gebeurt? 897 01:32:20,785 --> 01:32:24,413 Je moet me bedanken, Xiao Yan 898 01:32:24,581 --> 01:32:25,998 Oké, je zou het moeten doen 899 01:32:26,166 --> 01:32:29,084 Haal Migo hier! 900 01:32:36,134 --> 01:32:39,678 Waarom is die trut hier? Heb je haar uitgenodigd? 901 01:32:39,846 --> 01:32:44,600 Natuurlijk niet! Wat is er in godsnaam aan de hand? 902 01:32:47,395 --> 01:32:49,980 Waarom heb je Yun-Yun meegenomen? 903 01:32:51,942 --> 01:32:56,528 Ze zei dat je haar hebt uitgenodigd, en we brachten de wijn! 904 01:32:56,696 --> 01:32:58,197 Je hebt haar niet uitgenodigd! 905 01:32:58,365 --> 01:33:00,407 Denk je dat ik gek ben? 906 01:33:00,659 --> 01:33:03,744 Wat een teleurstelling! 907 01:33:03,912 --> 01:33:06,580 We dachten allemaal dat jullie twee verzonnen waren 908 01:33:06,748 --> 01:33:09,500 We waren zo blij om het te horen 909 01:33:10,252 --> 01:33:12,920 Dat heeft ze je allemaal verteld? 910 01:33:13,088 --> 01:33:17,007 Was je niet zo vriendelijk elkaar zojuist? 911 01:33:17,259 --> 01:33:20,010 Vergeet het verleden, Maak een nieuw begin 912 01:33:20,178 --> 01:33:23,013 Laten we blij zijn 913 01:33:23,765 --> 01:33:24,890 Fuck, het is een set-up! 914 01:33:25,058 --> 01:33:26,183 Wat? 915 01:33:26,351 --> 01:33:28,352 Het is een fucking set-up! 916 01:33:31,273 --> 01:33:34,733 Kijken! Gooi haar eruit, nu meteen! 917 01:33:36,820 --> 01:33:38,696 Kom nu... 918 01:33:39,030 --> 01:33:42,283 Harmonie is iets kostbaars! 919 01:33:42,450 --> 01:33:46,870 Denk aan de gevoelens van onze klasgenoten! 920 01:33:47,038 --> 01:33:49,206 Het is voor iedereen goed 921 01:33:49,374 --> 01:33:52,042 Bullshit! Voor iedereen is het goed? 922 01:33:52,210 --> 01:33:54,878 En ik dan? Waar verlaat dat me? 923 01:33:55,046 --> 01:33:59,425 Je gedrag helpt niet 924 01:33:59,592 --> 01:34:02,177 Yun-Yun is onze oude vriend! 925 01:34:02,721 --> 01:34:04,847 Je vrouw is hier niet in de rij 926 01:34:05,015 --> 01:34:06,682 Wat is er verdomme? 927 01:34:08,560 --> 01:34:11,603 Waar speel je in godsnaam, Yun-Yun? 928 01:34:11,771 --> 01:34:12,896 Dat meent ze niet! 929 01:34:13,064 --> 01:34:14,690 Wil je het feest verpesten? 930 01:34:14,858 --> 01:34:16,442 Je maakt het kapot, zij niet! 931 01:34:16,609 --> 01:34:18,652 Xiao Yan, begrijp me niet verkeerd 932 01:34:18,820 --> 01:34:22,114 Ik ben oprecht gelukkig voor jullie allebei, geloof me 933 01:34:22,282 --> 01:34:25,534 Dus ik ben de schurk? Wat heb ik gedaan om dit te verdienen? 934 01:34:25,702 --> 01:34:28,579 Xiao Yan! Neem wat advies! 935 01:34:28,747 --> 01:34:33,584 Je zou je moeten bekeren! Onze vriendschap verdient dit niet! 936 01:34:33,752 --> 01:34:36,545 Ga niet weg! Blijf hier! 937 01:34:36,713 --> 01:34:39,048 Lang niet gezien, ga niet weg! 938 01:34:39,215 --> 01:34:43,302 Klasgenoten, kalmeer haar of Yun-Yun zal vertrekken! 939 01:34:43,470 --> 01:34:45,262 Dit is niet juist! 940 01:34:45,430 --> 01:34:48,599 Xiao Yan heeft ons uitgenodigd! Wij zijn haar gasten! 941 01:34:48,767 --> 01:34:51,643 Zien? Ik ben de gastheer! 942 01:34:52,604 --> 01:34:54,313 Je bent vol stront! 943 01:34:54,481 --> 01:34:55,814 Dit is niet eerlijk! 944 01:34:55,982 --> 01:34:58,025 Wie heeft je mening gevraagd? 945 01:35:17,087 --> 01:35:19,088 Jij lowlife! 946 01:35:19,255 --> 01:35:21,965 Dit is allemaal jouw schuld! 947 01:35:22,592 --> 01:35:24,468 Xiao Yan en de baby komen met mij mee 948 01:35:24,636 --> 01:35:26,970 Je zult ze nooit meer zien! 949 01:35:27,138 --> 01:35:30,808 Ik zal je pik afsnijden en voer het aan de varkens! 950 01:35:31,976 --> 01:35:34,812 Laten we Xiao Yan en de baby halen weg van hier! 951 01:35:37,482 --> 01:35:39,775 Je baby al genoemd? 952 01:35:42,612 --> 01:35:45,280 Zijn horoscoop is slecht? 953 01:35:48,493 --> 01:35:50,953 Waarom was Yun-Yun daar? 954 01:35:52,664 --> 01:35:54,832 Het was een opzet 955 01:35:56,251 --> 01:35:59,002 Heb je haar gezien? 956 01:35:59,879 --> 01:36:01,964 Niet precies... 957 01:36:05,218 --> 01:36:07,428 Xiao Yan is zwanger geweest 958 01:36:07,595 --> 01:36:11,014 Yun-Yun en ik gaan een heel eind terug 959 01:36:15,520 --> 01:36:20,149 Ik heb haar een beetje geholpen, uit beleefdheid 960 01:36:49,304 --> 01:36:53,849 Paging NJ Jian, je hebt een bezoeker! 961 01:36:54,893 --> 01:36:56,560 Hoe beleefd 962 01:36:59,731 --> 01:37:01,190 Je bent een geluksvogel 963 01:37:01,357 --> 01:37:04,860 Een leuk huis en een kleurrijk leven! 964 01:37:05,028 --> 01:37:09,656 Ik ga douchen, help jezelf om iets te drinken 965 01:37:09,824 --> 01:37:12,826 Geef me een pauze, Ik moet naar huis rijden 966 01:37:13,912 --> 01:37:17,789 Roes uitslapen, begin morgen opnieuw 967 01:37:17,957 --> 01:37:19,583 Mocht ik willen! 968 01:37:19,751 --> 01:37:21,084 Ga naar bed 969 01:37:21,252 --> 01:37:23,086 Een slechte dag is voorbij 970 01:37:24,047 --> 01:37:45,859 Het is allemaal voorbij 971 01:38:06,422 --> 01:38:08,298 Neuken! 972 01:38:08,925 --> 01:38:11,301 Kijk naar deze rommel! 973 01:38:23,314 --> 01:38:24,648 Bedankt 974 01:38:35,493 --> 01:38:38,662 Al die lege flessen, verdomme 975 01:38:39,872 --> 01:38:41,206 A-Di! 976 01:38:48,506 --> 01:38:52,009 Kan je niet antwoorden terwijl je in bad bent? 977 01:38:52,176 --> 01:38:55,220 Ben je nog steeds boos op me, klootzak? 978 01:39:00,518 --> 01:39:04,354 Wat doe je daar? Ik ruik gas! 979 01:39:12,030 --> 01:39:13,905 Wat is er gebeurd? 980 01:39:14,198 --> 01:39:16,450 Open de deur! 981 01:39:20,288 --> 01:39:22,956 Telefoon! Waar is de verdomde telefoon? 982 01:39:29,547 --> 01:39:31,673 Open de deur, A-Di! 983 01:39:48,191 --> 01:39:50,400 Wat was je aan het doen? 984 01:39:50,568 --> 01:39:52,861 Waarom heb je het raam gesloten? 985 01:40:01,496 --> 01:40:03,997 Wat was je aan het doen? 986 01:40:04,290 --> 01:40:07,042 Waarom heb je het raam niet geopend? 987 01:40:08,586 --> 01:40:11,129 Waarom was het raam gesloten? 988 01:40:20,932 --> 01:40:29,856 Waarom heb je het niet geopend? 989 01:40:38,616 --> 01:40:41,743 Ik zal niet opnieuw met je vechten 990 01:40:48,584 --> 01:40:50,293 Wat is er gebeurd? 991 01:40:50,461 --> 01:40:52,629 Je leek me goed afgelopen nacht 992 01:40:52,797 --> 01:40:54,881 Maak me niet bang 993 01:40:55,049 --> 01:40:56,800 het gaat goed met mij 994 01:40:57,218 --> 01:40:59,261 Wat heb ik gedaan? 995 01:40:59,429 --> 01:41:01,430 Ik heb net een bad genomen! 996 01:41:01,597 --> 01:41:04,474 Ga het gasbedrijf vragen 997 01:41:05,351 --> 01:41:07,811 Controleer mijn pieper voor mij 998 01:41:07,979 --> 01:41:10,313 Wat een tijd om me op de hoogte te brengen! 999 01:41:13,818 --> 01:41:16,403 2773-7557 1000 01:41:17,071 --> 01:41:20,574 Dat is mijn kantoor! Waarom pagingen ze jou? 1001 01:41:20,742 --> 01:41:25,203 Ik heb al je nummers geprobeerd! Gelukkig hadden we zijn pagernummer 1002 01:41:25,538 --> 01:41:27,456 Waarom die haast? 1003 01:41:27,623 --> 01:41:30,041 We hebben serieuze interesse van deze vent 1004 01:41:30,209 --> 01:41:32,502 Maar hij geeft ons slechts een uur 1005 01:41:32,670 --> 01:41:35,046 Welke gast? Geïnteresseerd in wat? 1006 01:41:35,214 --> 01:41:36,173 Stap in 1007 01:41:36,340 --> 01:41:39,134 Je hebt een 'eerlijke kerel' nodig nogmaals, toch? 1008 01:41:39,302 --> 01:41:42,596 Waarom kom je naar mij? Je hebt het dichtgenaaid! 1009 01:41:42,764 --> 01:41:44,222 Kom aan boord 1010 01:41:44,390 --> 01:41:47,058 Vind je het erg als ik geen kaartje heb? 1011 01:41:47,852 --> 01:41:50,771 Boss Huang weet alles van Ota 1012 01:41:50,938 --> 01:41:55,192 Je hebt met hem getekend en met Boss Ηuang wil tegen welke prijs dan ook 1013 01:41:55,359 --> 01:41:57,778 Vandaag leggen we de details vast 1014 01:41:57,945 --> 01:42:02,449 NJ is Ota-san's erg oude vriend! Rechts, NJ? 1015 01:42:02,700 --> 01:42:05,535 Boss Huang was aan het drinken met de president de hele nacht 1016 01:42:05,703 --> 01:42:08,038 Hij rust nu. De tijd is krap 1017 01:42:08,206 --> 01:42:10,373 Wacht hier even 1018 01:42:16,881 --> 01:42:20,717 Vlieg naar Tokio en teken met Ota meteen! 1019 01:42:20,885 --> 01:42:22,719 Ga op de volgende vlucht 1020 01:42:25,014 --> 01:42:28,892 Huang had vroeger speelhallen 1021 01:42:29,060 --> 01:42:31,603 Hij kent de dingen van Ota goed 1022 01:42:32,063 --> 01:42:37,400 Als wetgever, hij ondersteunt nu de vrouwenrechten ... 1023 01:42:37,568 --> 01:42:39,361 en quota! 1024 01:42:41,447 --> 01:42:44,199 Krijgt dit geld? 1025 01:42:44,575 --> 01:42:46,660 Dit is een lang weekend in Japan 1026 01:42:46,828 --> 01:42:52,249 De middagvlucht is vol, je staat op de wachtlijst 1027 01:42:52,416 --> 01:42:56,419 Zal ik een latere vlucht boeken? Je komt vrij laat binnen 1028 01:42:56,587 --> 01:42:58,505 Waarom niet? Doe Maar 1029 01:43:02,927 --> 01:43:07,806 Internationale oproep op lijn 2. Deze persoon heeft eerder gebeld 1030 01:43:16,607 --> 01:43:19,568 Ik was weg... rondrennen voor zaken 1031 01:43:19,735 --> 01:43:22,028 Ik ben morgen in Tokio 1032 01:43:23,197 --> 01:43:24,698 Weet je het zeker? 1033 01:43:26,242 --> 01:43:28,869 Wacht even, ik zal het controleren 1034 01:43:30,371 --> 01:43:32,414 In welk hotel zit ik? 1035 01:43:49,557 --> 01:43:51,892 Ik zal niet je tussenpersoon zijn! 1036 01:43:52,643 --> 01:43:56,313 Waarom kom je weer bij mij? Wat heb ik de vorige keer gezegd? 1037 01:43:56,480 --> 01:43:58,481 Dit is voor jou, Ting-Ting 1038 01:44:30,181 --> 01:44:33,183 Ik moet morgen naar Tokio gaan 1039 01:44:33,351 --> 01:44:36,019 De verpleegster zal elke dag binnenkomen, maar ... 1040 01:44:36,187 --> 01:44:41,024 Je staat er alleen voor, oké? 1041 01:46:02,356 --> 01:46:04,274 Je bent hier zo snel! 1042 01:46:04,859 --> 01:46:08,570 Zoveel vluchten elke dag van Chicago tot Tokio 1043 01:46:55,034 --> 01:46:58,661 Zullen we bezoeken de school van je vader? 1044 01:47:08,339 --> 01:47:12,675 We zullen veranderen van de groene lijn naar ... 1045 01:47:12,843 --> 01:47:14,761 het blauw 1046 01:47:14,929 --> 01:47:16,471 Dat is de uitgang 1047 01:47:16,639 --> 01:47:19,182 Maar de kaart zegt op deze manier 1048 01:47:19,350 --> 01:47:21,893 Nee, dat is de uitweg 1049 01:47:22,353 --> 01:47:25,897 De blauwe lijn is op deze manier, dat is de Chuo-lijn 1050 01:47:31,570 --> 01:47:34,531 Dit doet me denken aan onze eerste date 1051 01:47:35,366 --> 01:47:39,452 Ik was zo nerveus dat ik hik had, onthouden? 1052 01:47:39,620 --> 01:47:43,414 Ik heb last van mijn mond sinds ik klein was wanneer ik nerveus ben ... 1053 01:47:43,874 --> 01:47:49,379 Ik was te nerveus om te vragen waarom! 1054 01:47:49,630 --> 01:47:53,383 Je was te nerveus om te ademen! 1055 01:47:53,551 --> 01:47:56,553 Ik zweet als ik nerveus ben, mijn handpalmen, 1056 01:47:56,720 --> 01:47:58,513 zelfs mijn voeten! 1057 01:48:09,775 --> 01:48:16,948 Excuseer mij 1058 01:49:03,996 --> 01:49:07,707 Rodney en ik geen kinderen hebben ... 1059 01:49:07,875 --> 01:49:09,751 maar hij houdt van kinderen 1060 01:49:10,336 --> 01:49:12,629 Hij doet veel zaken 1061 01:49:12,796 --> 01:49:18,176 We denken aan adoptie dus ik zal gezelschap hebben 1062 01:49:18,344 --> 01:49:20,011 - En jij? - Twee 1063 01:49:20,179 --> 01:49:22,847 Een meisje op de middelbare school en een jongen van 8 1064 01:49:23,015 --> 01:49:24,933 ik houd van mijn dochter 1065 01:49:25,100 --> 01:49:28,144 Ze groeit in een vrouw. Ik word jaloers... 1066 01:49:28,312 --> 01:49:31,439 uiteindelijk kennen ze zal bij iemand anders zijn 1067 01:49:31,607 --> 01:49:35,401 Mijn zoon? Ik wil zijn vriend zijn ... 1068 01:49:35,569 --> 01:49:38,279 De relatie die ik altijd al wilde met mijn vader 1069 01:49:38,447 --> 01:49:40,281 Hoe laat is het? 1070 01:49:41,200 --> 01:49:42,700 Negen 1071 01:49:45,162 --> 01:49:50,083 Het is bijna 10 ... dat is 8 uur in Chicago 1072 01:49:50,251 --> 01:49:53,044 21.00 uur in Taipei 1073 01:49:53,212 --> 01:49:55,630 Laten we een plaats voor de nacht zoeken 1074 01:49:57,007 --> 01:50:03,596 Kijk, dit is zo het kruispunt bij onze school 1075 01:50:04,515 --> 01:50:06,224 Dat is nu weg 1076 01:50:06,934 --> 01:50:09,769 De eerste keer dat ik je hand vasthield ... 1077 01:50:09,937 --> 01:50:14,023 We waren bij een spoorwegovergang, naar de bioscoop gaan 1078 01:50:14,400 --> 01:50:17,777 Ik pakte je, schaam me voor mijn zweterige palm ... 1079 01:50:20,739 --> 01:50:23,366 Nu houd ik je hand weer vast 1080 01:50:27,830 --> 01:50:31,374 Alleen is het een andere plaats ... 1081 01:50:32,001 --> 01:50:33,710 Een andere tijd ... 1082 01:50:34,461 --> 01:50:36,212 Een andere leeftijd ... 1083 01:50:36,380 --> 01:50:39,048 Maar dezelfde zweterige handpalm 1084 01:50:43,721 --> 01:50:45,722 Vond je de film leuk? 1085 01:50:46,348 --> 01:50:47,890 Een beetje te serieus 1086 01:50:48,058 --> 01:50:50,518 Heb je liever komedies? 1087 01:50:50,686 --> 01:50:54,731 Niet echt, maar het hoefde niet zo triest te zijn 1088 01:50:54,898 --> 01:50:58,818 Het leven is een mengsel van droevige en gelukkige dingen 1089 01:50:58,986 --> 01:51:02,405 Films zijn zo levensecht, dat is waarom we van hen houden 1090 01:51:02,573 --> 01:51:07,744 Wie heeft dan films nodig? Blijf gewoon thuis en leef het leven! 1091 01:51:07,911 --> 01:51:11,331 Mijn oom zegt ... 1092 01:51:11,498 --> 01:51:15,168 "we leven drie keer zo lang sinds de mens films uitvond " 1093 01:51:15,336 --> 01:51:17,253 Hoe kan dat zijn? 1094 01:51:17,421 --> 01:51:22,383 Het betekent dat films ons twee keer geven wat we krijgen van het dagelijks leven 1095 01:51:22,551 --> 01:51:24,135 Bijvoorbeeld moord 1096 01:51:24,303 --> 01:51:27,472 We hebben nog nooit iemand gedood, maar we weten allemaal ... 1097 01:51:27,765 --> 01:51:30,266 hoe het is om te doden. 1098 01:51:30,434 --> 01:51:32,143 Dat is wat we van de films krijgen 1099 01:51:32,311 --> 01:51:34,103 Wat heb ik eraan? 1100 01:51:34,271 --> 01:51:36,773 Als het leven zo vreselijk is, waarom zou je leven? 1101 01:51:36,940 --> 01:51:39,942 Als we aardig zijn voor mensen, ze zullen aardig terug zijn 1102 01:51:40,110 --> 01:51:42,403 Wie moet er iemand vermoorden? 1103 01:51:42,571 --> 01:51:44,697 Het is maar een voorbeeld 1104 01:51:44,865 --> 01:51:46,657 Er zijn andere dingen 1105 01:51:46,825 --> 01:51:48,743 Zoals hij ook zei ... 1106 01:51:48,911 --> 01:51:50,328 "Er is geen wolk ... 1107 01:51:50,496 --> 01:51:51,913 "geen boom ... 1108 01:51:52,081 --> 01:51:53,956 "dat is niet mooi 1109 01:51:54,124 --> 01:51:56,459 "Dus dat moeten we ook zijn" 1110 01:51:57,252 --> 01:51:59,670 Ik vond dat heel ontroerend 1111 01:52:00,089 --> 01:52:02,298 Het heeft me op veel manieren veranderd 1112 01:52:03,759 --> 01:52:06,969 Je maakt het tragisch klinkt! 1113 01:52:07,137 --> 01:52:10,640 Moet het niet vrolijk klinken? 1114 01:52:15,145 --> 01:52:18,272 Later ben ik getrouwd en heb een kind gekregen, 1115 01:52:18,440 --> 01:52:20,525 heb je het niet gehoord? 1116 01:52:22,986 --> 01:52:25,154 Maar ik ben binnen een jaar gescheiden 1117 01:52:25,656 --> 01:52:30,159 Ik ging studeren in Seattle, trouwde met een Chinees-Amerikaan 1118 01:52:34,039 --> 01:52:36,707 Ik moest wegrennen 1119 01:52:39,670 --> 01:52:41,337 Die dag... 1120 01:52:42,131 --> 01:52:44,132 Ik wachtte en wachtte 1121 01:52:45,467 --> 01:52:47,760 Je kwam nooit opdagen 1122 01:52:48,971 --> 01:52:52,181 Ik wachtte omdat ik wist ... 1123 01:52:52,349 --> 01:52:55,852 Ik zou geruïneerd zijn als ik je niet zag 1124 01:52:56,019 --> 01:53:00,022 Ik zou niet weten hoe ik moet leven! Ik zou uit elkaar vallen! 1125 01:53:00,858 --> 01:53:05,194 Wachten was mijn enige kans 1126 01:53:06,363 --> 01:53:08,281 Ik heb op een dag gewacht 1127 01:53:09,116 --> 01:53:11,576 Dan voor een andere dag 1128 01:53:13,036 --> 01:53:17,290 Ik vroeg vrienden om je te vinden. Er was geen reactie 1129 01:53:17,708 --> 01:53:20,376 Je bent gewoon verdwenen 1130 01:53:24,965 --> 01:53:26,799 Ik ging weg zonder een woord te zeggen 1131 01:53:26,967 --> 01:53:31,053 Afgezien van domme excuses, Ik had niets te zeggen 1132 01:53:31,972 --> 01:53:34,223 Ik was zó boos! 1133 01:53:35,309 --> 01:53:38,227 Je hebt me geduwd een ingenieur worden 1134 01:53:38,395 --> 01:53:42,398 Heb je ooit gevraagd wat ik wilde? 1135 01:53:43,567 --> 01:53:47,612 Jij en mijn ouders waren zo blij de dag dat ik afstudeerde 1136 01:53:47,779 --> 01:53:50,698 Behalve ik? ik was zo verdrietig 1137 01:53:53,243 --> 01:53:59,790 Je kunt het leven van iemand anders niet uitvoeren, dicteer hoe hij zijn dagen doorbrengt ... 1138 01:53:59,958 --> 01:54:01,709 Dat is triest, weet je? 1139 01:54:01,877 --> 01:54:05,129 En degene die het doet was degene waar ik het meest van hield! 1140 01:54:08,258 --> 01:54:09,717 Zo... 1141 01:54:10,135 --> 01:54:13,971 Weet je hoe dat innerlijk pijn doet? 1142 01:54:14,264 --> 01:54:16,182 Doe je? 1143 01:54:22,981 --> 01:54:25,066 Hoe grappig... 1144 01:54:25,359 --> 01:54:29,904 Ik ben precies aan het doen wat je wilde dat ik deed 1145 01:54:30,197 --> 01:54:34,534 En je hebt een beter leven dan ik je ooit zou kunnen geven 1146 01:54:35,452 --> 01:54:37,662 Je was zo naïef ... 1147 01:54:37,829 --> 01:54:40,331 Ik dacht dat we zonder geld zouden belanden 1148 01:54:40,499 --> 01:54:43,876 Wat? Je was altijd achter me aan! 1149 01:54:44,044 --> 01:54:45,628 Onzin! 1150 01:54:45,796 --> 01:54:49,006 Je stond daar gewoon naar mij kijkend! 1151 01:54:49,174 --> 01:54:51,634 Ik kon er niet langer tegen! 1152 01:54:52,970 --> 01:54:55,805 Weet je nog wat ik zei? 1153 01:54:56,390 --> 01:55:00,309 "Als je met me wilt praten, ga door! " 1154 01:55:02,312 --> 01:55:04,188 Waarom deed je... 1155 01:55:04,481 --> 01:55:08,317 val plotseling voor mij op de middelbare school? 1156 01:55:08,986 --> 01:55:11,737 Het was veel eerder 1157 01:55:12,155 --> 01:55:14,031 Op de basisschool 1158 01:55:14,241 --> 01:55:16,951 Dat is toen het allemaal begon 1159 01:55:17,536 --> 01:55:22,373 Vreemd, ik wilde het gewoon om je elke dag te zien 1160 01:55:23,083 --> 01:55:27,211 Als ik je niet heb gezien, Ik zou me de hele dag slecht voelen 1161 01:55:28,922 --> 01:55:32,466 Dat is waarom je gawped ... 1162 01:55:32,634 --> 01:55:38,514 We droegen allemaal uniformen maar de jouwe zag er anders uit 1163 01:55:39,683 --> 01:55:41,350 Op welke manier? 1164 01:55:41,935 --> 01:55:44,145 Een heel speciale manier ... 1165 01:57:19,616 --> 01:57:21,242 Yang-Yang ... 1166 01:57:23,787 --> 01:57:25,955 Je bent er al heel lang in geweest 1167 01:57:29,292 --> 01:57:31,293 Wat ben je aan het doen? 1168 01:57:34,840 --> 01:57:36,465 Zeg iets! 1169 01:57:36,758 --> 01:57:38,718 Waarom geef je geen antwoord? 1170 01:57:39,136 --> 01:57:41,303 Haast je! Naar buiten komen! 1171 01:57:45,267 --> 01:57:46,809 Wat ben je aan het doen? 1172 01:57:50,605 --> 01:57:54,316 Waar speel je mee? 1173 01:57:55,235 --> 01:57:58,404 Ben je op het toilet gevallen? 1174 01:58:01,366 --> 01:58:03,534 Wat doe je daar? 1175 01:58:06,663 --> 01:58:08,539 Mag ik de badkamer van je moeder gebruiken? 1176 01:58:08,707 --> 01:58:10,332 Natuurlijk 1177 01:58:20,594 --> 01:58:23,304 Dat komt van het ziekenhuis 1178 01:58:23,472 --> 01:58:25,181 ik haal het 1179 01:58:53,210 --> 01:58:55,211 Vertel me de waarheid 1180 01:59:00,217 --> 01:59:01,801 Wat? 1181 01:59:13,772 --> 01:59:16,232 Zie je Fatty? 1182 01:59:23,740 --> 01:59:25,115 Nee... 1183 01:59:25,575 --> 01:59:27,910 We zijn gewoon vrienden 1184 02:01:31,868 --> 02:01:34,453 Wees niet zo, Ting-Ting 1185 02:01:37,457 --> 02:01:40,626 Natuurlijk sprak ze ook met mij 1186 02:01:44,714 --> 02:01:47,925 Je kent haar al heel lang. Dat is hoe ze is 1187 02:01:48,093 --> 02:01:50,094 Je zou het nu moeten weten 1188 02:02:02,232 --> 02:02:04,566 Wat is zij nu voor jou? 1189 02:02:06,611 --> 02:02:08,529 Niets 1190 02:02:17,455 --> 02:02:19,415 In mijn hart... 1191 02:02:24,212 --> 02:02:25,921 er is alleen jij! 1192 02:02:35,682 --> 02:02:37,433 Is dat waar? 1193 02:02:39,853 --> 02:02:41,812 Geloof je me niet? 1194 02:04:59,742 --> 02:05:01,118 Haar... 1195 02:05:06,291 --> 02:05:07,958 niet correct 1196 02:05:51,127 --> 02:05:53,795 Een van mijn tantes is hier getrouwd 1197 02:05:53,963 --> 02:05:55,214 Welke? 1198 02:05:55,381 --> 02:05:56,590 Het was die zomer 1199 02:05:56,758 --> 02:06:00,761 Ze dansen nog steeds de draai hier in de buurt! 1200 02:06:00,929 --> 02:06:02,262 "Goedemorgen" 1201 02:06:05,475 --> 02:06:09,228 Goedemorgen? Het is bijna bedtijd! 1202 02:06:09,395 --> 02:06:12,022 Het is het enige Japanse woord Ik weet! 1203 02:06:44,639 --> 02:06:50,143 De receptionist keek je vreemd aan toen hij je twee sleutels overhandigde 1204 02:06:50,311 --> 02:06:53,438 Wie slaapt in aparte kamers tegenwoordig? 1205 02:06:53,606 --> 02:06:56,608 Om met iemand te slapen betekent nu niets meer 1206 02:06:57,277 --> 02:06:58,318 Je bent weer weg 1207 02:06:58,486 --> 02:06:59,861 Maar het is waar! 1208 02:07:00,029 --> 02:07:02,948 Je hebt me eerst naar een hotel gesleept, onthouden? 1209 02:07:03,116 --> 02:07:05,534 Ik was bang, ik ging ervandoor! 1210 02:07:06,619 --> 02:07:11,748 Ik dacht altijd dat je zou verdwijnen als ik gewoon weg keek 1211 02:07:11,958 --> 02:07:15,127 Als je jezelf aan mij gaf ... 1212 02:07:15,503 --> 02:07:19,381 je zou me altijd kunnen vasthouden om er later rekenschap van af te leggen, toch? 1213 02:07:21,217 --> 02:07:22,968 Helemaal niet 1214 02:07:24,512 --> 02:07:26,471 Maar toen je de kamer verliet ... 1215 02:07:28,349 --> 02:07:31,018 Ik wist dat je niet van me hield meer 1216 02:07:36,107 --> 02:07:38,233 Heb je dat nog steeds zo? 1217 02:08:28,910 --> 02:08:30,452 Je weet hoe ik me voelde ... 1218 02:08:31,204 --> 02:08:33,372 toen je net wegging? 1219 02:08:34,707 --> 02:08:38,668 Het voelde alsof Ik zou je nooit meer zien! 1220 02:08:39,295 --> 02:08:45,884 Ik wil zo niet doorgaan 1221 02:08:50,223 --> 02:08:54,351 Ik heb alles. Waar ben ik bang voor? 1222 02:08:55,770 --> 02:09:00,690 Als ik van Rodney zou scheiden, zou ik dat zijn goed voor de rest van mijn leven 1223 02:09:02,652 --> 02:09:05,028 We zouden opnieuw kunnen beginnen, wat vind je ervan? 1224 02:09:08,366 --> 02:09:12,536 Ik was te onzeker, het was mijn fout 1225 02:09:13,579 --> 02:09:17,165 Nu heb ik niets te vrezen 1226 02:09:18,960 --> 02:09:21,128 Laten we een nieuw leven beginnen, zullen we? 1227 02:09:21,295 --> 02:09:23,672 Je bent moe, Sherry 1228 02:09:23,840 --> 02:09:25,549 Verander het onderwerp niet! 1229 02:09:25,842 --> 02:09:27,634 Je bent bang, toch? 1230 02:09:28,010 --> 02:09:30,095 Je hebt nooit van me gehouden! 1231 02:09:30,263 --> 02:09:31,847 Geef het toe! 1232 02:09:32,014 --> 02:09:33,598 Sherry! 1233 02:09:41,899 --> 02:09:46,695 Waarom gedraag ik me zo? wanneer ik bij jou ben? 1234 02:09:48,030 --> 02:09:50,282 Waarom doe ik dat altijd? 1235 02:09:50,450 --> 02:09:52,159 Het spijt me 1236 02:09:52,910 --> 02:09:55,537 Waarom doe ik altijd dezelfde fouten maken? 1237 02:09:55,705 --> 02:09:59,332 Als ik weet dat ik er spijt van krijg voor de rest van mijn leven? 1238 02:10:09,010 --> 02:10:10,677 Heb geen medelijden 1239 02:10:11,512 --> 02:10:18,602 Wie begrijpt je beter dan ik? 1240 02:10:23,941 --> 02:10:25,901 Ik denk aan jou... 1241 02:10:27,111 --> 02:10:30,155 elke dag van mijn leven, weet je dat? 1242 02:10:36,496 --> 02:10:37,913 Denken? 1243 02:10:39,081 --> 02:10:40,415 Denken... 1244 02:10:40,917 --> 02:10:43,084 We hebben allemaal tijd nodig om na te denken 1245 02:10:44,378 --> 02:10:46,296 Denk goed na 1246 02:10:54,055 --> 02:10:55,347 Kom op 1247 02:10:55,515 --> 02:10:57,974 Dit is mijn zakenreis! 1248 02:10:58,643 --> 02:11:01,478 Je hebt me een enorme werklast gegeven! 1249 02:11:01,646 --> 02:11:04,272 Het duurt verschillende reizen omgaan met! 1250 02:11:06,359 --> 02:11:09,653 Geef me een pauze, dit is een grote klus 1251 02:13:00,056 --> 02:13:01,723 ik ben zo moe 1252 02:13:03,309 --> 02:13:06,978 Ik moet crashen 1253 02:13:07,146 --> 02:13:10,315 Ik haal je op voor het ontbijt 1254 02:13:16,447 --> 02:13:20,283 Heb een goede ontmoeting vanavond 1255 02:13:30,753 --> 02:13:32,587 Sherry... 1256 02:13:36,884 --> 02:13:39,469 Ik heb nog nooit van iemand anders gehouden 1257 02:15:06,056 --> 02:15:08,892 Kun je me een pak kaarten brengen? 1258 02:15:09,059 --> 02:15:14,689 Ja, maar Morita-san verbiedt hier gokken, mijnheer 1259 02:15:14,857 --> 02:15:18,526 Ik zal niet gokken. Morita-san weet het 1260 02:15:19,236 --> 02:15:20,904 Waarom heb je ze dan nodig? 1261 02:15:21,238 --> 02:15:22,864 Twee warme potten sake 1262 02:15:23,032 --> 02:15:24,240 Ja meneer 1263 02:19:14,596 --> 02:19:17,223 Je bent niet aan het gokken, of wel? 1264 02:19:21,270 --> 02:19:23,896 Wie won? 1265 02:19:49,131 --> 02:19:51,632 Ik probeerde je te bereiken de hele dag gisteren 1266 02:19:51,800 --> 02:19:53,593 Relax, ik sprak met meneer Ota ... 1267 02:19:53,761 --> 02:19:56,804 Luister, we hebben getekend met Ato 1268 02:19:56,972 --> 02:20:00,224 Dat is wat ik wilde om je gisteren te vertellen 1269 02:20:00,392 --> 02:20:03,478 Ato? Waarom? Ik dacht dat baas Huang ... 1270 02:20:03,645 --> 02:20:08,608 Hij houdt van quota-weergave voor vrouwen, ik heb je gezegd ... 1271 02:20:08,776 --> 02:20:10,651 En Ato is een vrouw? 1272 02:20:11,028 --> 02:20:13,446 Een 34E-beker! 1273 02:20:14,406 --> 02:20:17,867 Maak een excuus en kom terug naar huis 1274 02:20:24,124 --> 02:20:26,667 Wat denk je ervan, NJ? 1275 02:20:27,419 --> 02:20:29,462 Niets! Ik begrijp het! 1276 02:20:55,531 --> 02:20:57,615 NJ, wat is er aan de hand? 1277 02:20:57,991 --> 02:21:00,660 Word niet emotioneel, dit lost onze problemen op 1278 02:21:00,828 --> 02:21:05,289 Dat moeten we vieren! We hebben Ota niets beloofd 1279 02:21:06,041 --> 02:21:07,458 U... 1280 02:21:07,626 --> 02:21:09,460 Je weet dat dat pijn doet! 1281 02:21:09,628 --> 02:21:11,671 Wat doet zeer? 1282 02:21:12,381 --> 02:21:15,383 Mr. Ota is een goede man! Waar is onze waardigheid? 1283 02:21:15,551 --> 02:21:18,886 Wat moet dat doen met het bedrijfsleven? 1284 02:23:12,751 --> 02:23:14,710 Ik ga in de bak! 1285 02:23:32,145 --> 02:23:34,272 ik ben net terug 1286 02:23:35,649 --> 02:23:38,317 Waar is mijn beker? Ik kan het niet vinden. 1287 02:28:19,849 --> 02:28:23,519 Vettig, voel niet zo dankzij mij 1288 02:28:23,687 --> 02:28:28,357 Het is in orde. We kunnen nog steeds wees vrienden, ik ben nog steeds ... 1289 02:28:28,525 --> 02:28:30,317 En toch? 1290 02:28:31,319 --> 02:28:33,612 Nog steeds vrolijk, toch? 1291 02:28:34,573 --> 02:28:39,159 Het is allemaal rotzooi! Het leven is niet zoals je dromen! 1292 02:28:39,995 --> 02:28:45,291 Als dat zo was, had je die niet nodig hou van verhalen om jezelf te plezieren! 1293 02:28:46,001 --> 02:28:47,710 Verdwaald geraken! 1294 02:28:50,589 --> 02:28:53,882 Mis me nooit meer! 1295 02:28:54,551 --> 02:28:56,969 Blijf van me weg! 1296 02:29:01,641 --> 02:29:04,852 Geloof het, deze dingen gebeuren! 1297 02:29:05,020 --> 02:29:10,399 Wanneer de sterren uitgelijnd zijn, de goden glimlachen op ons! 1298 02:29:10,567 --> 02:29:13,819 Hoe oud is hi-tech? 20 jaar? 1299 02:29:13,987 --> 02:29:17,865 Horoscopen zijn duizenden jaren oud! 1300 02:29:19,117 --> 02:29:20,618 Ting-Ting moet terug zijn 1301 02:29:20,785 --> 02:29:24,580 Dit is de bankcheque 1302 02:29:24,748 --> 02:29:27,583 Dat schrapt mijn schuld 1303 02:29:27,751 --> 02:29:32,212 Die klootzak Piggy is op de vlucht in China! 1304 02:29:32,380 --> 02:29:34,006 Dus ik snelde naar zijn plaats 1305 02:29:34,174 --> 02:29:36,258 Het krioelde van de politie! 1306 02:29:36,426 --> 02:29:39,845 De plaats was leeg en afgesloten! 1307 02:29:40,013 --> 02:29:43,724 Dus ik vond deze ene agent 1308 02:29:43,892 --> 02:29:46,393 Ik heb hem gezegd dat hij me binnenlaat 1309 02:29:46,561 --> 02:29:49,813 Shit, de schuldeisers had de plaats vrijgemaakt! 1310 02:29:49,981 --> 02:29:52,566 Alleen rotzooi bleef rondslingeren 1311 02:29:52,734 --> 02:29:57,529 Toch vond ik dat dit grappige stukje rock 1312 02:29:57,697 --> 02:30:00,783 Niemand had gezien wat het was! 1313 02:30:00,950 --> 02:30:04,286 Hoe ben je zo nat geworden? Regent het zo hard? 1314 02:30:04,454 --> 02:30:06,372 Ga uit die natte kleren 1315 02:30:06,539 --> 02:30:09,500 Ik had het gewaardeerd, en de ogen van de man lichtten op 1316 02:30:09,668 --> 02:30:12,169 Het was antieke jade! 1317 02:30:12,337 --> 02:30:17,591 Een 8000-jarige nationale schat! 1318 02:30:17,759 --> 02:30:20,094 Ik hield mijn hoofd koel 1319 02:30:20,261 --> 02:30:24,139 Ik vroeg om wat Piggy me verschuldigd was 1320 02:30:24,307 --> 02:30:27,518 De man schreef een cheque uit ter plaatse! 1321 02:30:27,686 --> 02:30:30,938 Het moet veel meer waard geweest zijn 1322 02:30:31,106 --> 02:30:34,566 We moeten niet te hebzuchtig zijn! 1323 02:30:36,403 --> 02:30:37,861 Opstaan! 1324 02:30:38,029 --> 02:30:41,782 Gewoon daar liggen zal je ziek maken! 1325 02:30:41,950 --> 02:30:45,119 Ik haal je morgen om 7 uur op 1326 02:30:45,286 --> 02:30:49,957 Blijf bij me, je horoscoop zal geen einde bereiken! 1327 02:30:50,458 --> 02:30:52,751 Wat is dit? Voor mij? 1328 02:30:55,672 --> 02:30:57,464 Dit ben ik! 1329 02:30:57,841 --> 02:30:59,842 De achterkant van mijn hoofd! 1330 02:31:01,177 --> 02:31:02,970 Waar is dit voor? 1331 02:31:03,138 --> 02:31:06,140 Je kunt het zelf niet zien, dus ik help je 1332 02:31:07,267 --> 02:31:09,143 Dus dat is waarom! 1333 02:31:09,310 --> 02:31:11,437 Dat is waarom wat? 1334 02:32:07,702 --> 02:32:10,871 Ik heb niets slechts gedaan 1335 02:32:17,045 --> 02:32:19,797 Waarom is het zo oneerlijk? 1336 02:32:32,101 --> 02:32:36,188 Tenzij ... je me niet hebt vergeven 1337 02:32:46,074 --> 02:32:50,410 Waarom word je niet wakker? 1338 02:32:56,251 --> 02:32:58,710 Word alsjeblieft wakker, wil je? 1339 02:33:23,611 --> 02:33:26,947 Niemand is thuis. Zijn dochter moet op school zijn 1340 02:33:27,115 --> 02:33:29,700 - Welke school? - Eerste meisjes hoog 1341 02:33:29,868 --> 02:33:32,953 Ik zal een politievrouw daarheen sturen 1342 02:33:33,788 --> 02:33:36,874 Mr Jian is tegenwoordig meestal thuis 1343 02:34:01,816 --> 02:34:04,568 "Dit front passeerde ons gistermiddag 1344 02:34:04,736 --> 02:34:09,656 "We zouden nu helder weer moeten hebben tot donderdag 1345 02:34:09,824 --> 02:34:12,409 "Next up, City News 1346 02:34:12,577 --> 02:34:15,037 "Er was vanochtend een moord 1347 02:34:15,204 --> 02:34:18,790 "Het gebeurde in de wijk Da-An van Taipei 1348 02:34:18,958 --> 02:34:21,376 "De verdachte is een tiener 1349 02:34:21,586 --> 02:34:24,463 "We gaan naar de plaats van de moord voor een rapport 1350 02:34:24,631 --> 02:34:28,759 "Dit is de verdachte. Bijnaam Fatty, hij is een leerling 1351 02:34:28,927 --> 02:34:30,344 "op een chique school 1352 02:34:30,511 --> 02:34:34,139 "Het slachtoffer was een leraar Engels Chen Lihua genoemd 1353 02:34:34,307 --> 02:34:37,684 "We zijn betrouwbaar op de hoogte 1354 02:34:37,852 --> 02:34:40,520 "de vriendin van de verdachte 1355 02:34:40,688 --> 02:34:43,023 "had een seksuele relatie 1356 02:34:43,191 --> 02:34:45,025 "met het slachtoffer 1357 02:34:45,193 --> 02:34:47,110 "De politie bevestigt het slachtoffer ... 1358 02:34:47,278 --> 02:34:49,947 "was ook betrokken met de moeder van het meisje 1359 02:34:50,114 --> 02:34:52,032 "Het maakt de zaak ingewikkeld 1360 02:34:52,200 --> 02:34:55,202 "De moeder werkt 1361 02:34:55,370 --> 02:34:57,704 "voor een bekende Amerikaanse bank 1362 02:34:57,872 --> 02:35:00,374 "Ze had vandaag geen commentaar 1363 02:35:00,541 --> 02:35:03,794 "De bewaker herinnert de verdachte ... 1364 02:35:03,962 --> 02:35:07,339 "werd gezien rondhangen bij het gebouw gisteren 1365 02:35:07,507 --> 02:35:10,300 "Toen het slachtoffer het gebouw verliet vroeg deze morgen... 1366 02:35:10,468 --> 02:35:14,513 "de verdachte nam een ​​mes uit zijn tas en stak hem neer 1367 02:35:14,681 --> 02:35:17,057 "Het was naar verluidt een griezelige scène" 1368 02:37:18,387 --> 02:37:21,515 Ik dacht dat het de verpleegster was 1369 02:37:22,183 --> 02:37:25,602 Het is 2.30 uur, ze is er nog steeds niet! 1370 02:37:40,910 --> 02:37:45,038 Ik was op het politiebureau 1371 02:37:47,792 --> 02:37:50,836 Ik kan niet terug naar school gaan 1372 02:38:28,291 --> 02:38:31,209 Ik heb al zo lang niet geslapen 1373 02:38:33,546 --> 02:38:35,589 Ik ben zo moe, oma 1374 02:38:41,470 --> 02:38:43,180 Nu... 1375 02:38:43,764 --> 02:38:45,640 je hebt me vergeven ... 1376 02:38:47,476 --> 02:38:49,603 ik kan slapen 1377 02:39:05,661 --> 02:39:06,995 Grootmoeder... 1378 02:39:09,916 --> 02:39:14,127 Waarom is de wereld zo anders van wat we dachten dat het was? 1379 02:39:19,008 --> 02:39:21,176 Nu dat je wakker bent ... 1380 02:39:22,595 --> 02:39:24,554 en zie het opnieuw ... 1381 02:39:29,227 --> 02:39:31,645 is het überhaupt veranderd? 1382 02:39:38,819 --> 02:39:40,612 Nu... 1383 02:39:43,991 --> 02:39:46,034 Ik sluit mijn ogen... 1384 02:39:50,665 --> 02:39:52,832 de wereld die ik zie ... 1385 02:39:56,921 --> 02:39:58,755 is zo mooi 1386 02:40:16,774 --> 02:40:20,318 Migo, dit is geen grapje 1387 02:40:23,572 --> 02:40:26,491 Waarom zou ik je voor de gek houden? 1388 02:40:33,416 --> 02:40:35,041 Ja, Migo 1389 02:40:36,127 --> 02:40:38,044 Ik maak geen grapje 1390 02:40:47,054 --> 02:40:48,471 Migo ... 1391 02:40:49,348 --> 02:40:51,224 rustig aan! 1392 02:40:54,729 --> 02:40:57,314 Ik voel dat het mijn fout is 1393 02:40:57,857 --> 02:41:05,655 Als ik eerder was, dit is misschien niet gebeurd 1394 02:41:07,325 --> 02:41:09,117 Het is allemaal mijn fout 1395 02:41:15,082 --> 02:41:17,417 Wees niet zo van streek 1396 02:41:32,266 --> 02:41:37,395 Het is de begrafenis van mijn moeder! Geld is geen probleem! 1397 02:41:41,442 --> 02:41:46,613 helaas Ik was vandaag de hele dag weg 1398 02:41:47,948 --> 02:41:50,825 Het moet een vredig einde zijn geweest 1399 02:41:52,244 --> 02:41:56,164 Zelfs als iemand thuis was, ze zouden het niet gemerkt hebben 1400 02:41:59,293 --> 02:42:02,796 Luister, blijf in je kamer, oké? Goede jongen 1401 02:42:12,431 --> 02:42:18,478 Het was ongeveer 3 uur geleden, rond 14.30 uur 1402 02:43:08,362 --> 02:43:10,363 Hier is niets veranderd 1403 02:43:10,823 --> 02:43:14,742 De kinderen zijn allebei goed 1404 02:43:17,663 --> 02:43:21,207 Hoe was het de berg op? 1405 02:43:24,587 --> 02:43:26,045 Het was prima 1406 02:43:32,845 --> 02:43:40,393 Eigenlijk was het vrijwel hetzelfde ... 1407 02:43:41,729 --> 02:43:43,438 Net als... 1408 02:43:43,814 --> 02:43:46,649 praten met moeder 1409 02:43:48,736 --> 02:43:52,238 Maar met de rollen omgekeerd 1410 02:43:53,199 --> 02:43:57,452 Ik was zoals moeder, ze waren zoals ik 1411 02:43:58,496 --> 02:44:04,667 Om beurten spraken ze met me, dezelfde dingen elke keer 1412 02:44:06,462 --> 02:44:08,880 Meerdere keren per dag 1413 02:44:20,851 --> 02:44:25,313 Ik ben me gaan realiseren ... 1414 02:44:27,149 --> 02:44:29,817 dingen zijn niet echt zo ingewikkeld 1415 02:44:34,532 --> 02:44:37,283 Waarom leken ze dat ooit? 1416 02:44:37,451 --> 02:44:39,035 Rechts 1417 02:44:47,920 --> 02:44:50,129 Hoe kan ik dit zeggen? 1418 02:44:50,631 --> 02:44:52,423 Terwijl je weg was, 1419 02:44:52,591 --> 02:44:55,969 Ik had een kans om te herbeleven een deel van mijn jeugd 1420 02:44:57,763 --> 02:44:59,639 Mijn eerste gedachte ... 1421 02:44:59,807 --> 02:45:02,141 was dat ik kon ... 1422 02:45:02,726 --> 02:45:05,061 dingen anders laten blijken 1423 02:45:05,312 --> 02:45:06,813 Maar... 1424 02:45:08,649 --> 02:45:12,193 ze zijn hetzelfde geworden, of niet veel anders 1425 02:45:16,282 --> 02:45:18,491 Ik besefte plotseling dat ... 1426 02:45:20,160 --> 02:45:22,829 zelfs als ik werd gegeven een tweede kans... 1427 02:45:24,832 --> 02:45:26,916 Ik zou het niet nodig hebben 1428 02:45:28,335 --> 02:45:30,128 Dat zou ik echt niet doen 1429 02:46:35,694 --> 02:46:39,072 Waarom moest je ons verlaten? 1430 02:46:41,992 --> 02:46:47,789 Hoe kon je ons verlaten? 1431 02:46:48,707 --> 02:46:53,461 A-Di en ik kan niet doorgaan zonder jou! 1432 02:46:56,256 --> 02:47:00,259 Kom terug naar ons! 1433 02:47:04,264 --> 02:47:07,141 Je had weer gelijk 1434 02:47:09,728 --> 02:47:11,771 Het was tijdverspilling 1435 02:47:11,939 --> 02:47:14,774 Ato's kopieën waren verschrikkelijk 1436 02:47:14,942 --> 02:47:17,610 Kopers zijn nu te slim 1437 02:47:17,778 --> 02:47:21,489 Niemand koopt goedkope imitaties 1438 02:47:24,118 --> 02:47:28,454 Boss Huang is niet onderuitgezakt 1439 02:47:28,831 --> 02:47:32,834 Ato is nu zijn minnares, verrassing, verrassing! 1440 02:47:33,001 --> 02:47:37,130 Ze zit gewoon bij het zwembad halfnaakt ... 1441 02:47:37,297 --> 02:47:39,841 en het geld komt binnen 1442 02:47:40,300 --> 02:47:42,844 Eén slimme dame! 1443 02:47:47,182 --> 02:47:49,267 Kom terug, NJ 1444 02:47:50,144 --> 02:47:53,146 Doe mee met het team. We gaan zo ver terug 1445 02:47:53,814 --> 02:47:57,150 De hele dag thuis blijven is geen oplossing! 1446 02:48:00,612 --> 02:48:04,282 Ik heb mijn kont eraf gewerkt al deze jaren! 1447 02:48:04,450 --> 02:48:07,160 Ik deed het niet voor de lol! 1448 02:48:07,327 --> 02:48:11,330 Weet je, NJ, ik ben nooit gelukkig 1449 02:48:14,460 --> 02:48:17,462 Als je niet houdt van wat je doet ... 1450 02:48:17,629 --> 02:48:20,214 hoe zou je kunnen zijn? 1451 02:48:29,433 --> 02:48:31,392 Kan ik met oma praten? 1452 02:48:31,560 --> 02:48:33,686 Natuurlijk, ga je gang 1453 02:48:55,918 --> 02:48:58,711 Het spijt me, oma 1454 02:48:58,879 --> 02:49:02,715 Dat was het niet Ik wilde niet met je praten 1455 02:49:02,883 --> 02:49:08,221 Ik denk aan alle dingen Ik zou het je kunnen vertellen ... 1456 02:49:08,388 --> 02:49:11,974 je moet het al weten 1457 02:49:12,142 --> 02:49:17,522 Anders zou je dat niet altijd doen vertel me om "Luister!" 1458 02:49:17,689 --> 02:49:20,691 Ze zeggen allemaal dat je bent weggegaan 1459 02:49:21,985 --> 02:49:26,531 Maar je hebt het mij niet verteld waar je ging 1460 02:49:26,907 --> 02:49:33,287 Ik denk dat het ergens is jij denkt dat ik het moet weten 1461 02:49:33,831 --> 02:49:37,959 Maar oma, ik weet zo weinig 1462 02:49:38,418 --> 02:49:41,671 Weet je wat ik wil doen ... 1463 02:49:41,839 --> 02:49:43,422 als ik ouder ben? 1464 02:49:43,590 --> 02:49:48,344 Ik wil het mensen vertellen dingen die ze niet weten 1465 02:49:48,512 --> 02:49:52,390 Toon ze dingen die ze niet hebben gezien 1466 02:49:52,558 --> 02:49:57,186 Het zal zo leuk zijn 1467 02:49:57,354 --> 02:50:00,231 Misschien ooit... 1468 02:50:00,399 --> 02:50:04,777 Ik zal uitvinden waar je bent gebleven 1469 02:50:04,945 --> 02:50:08,990 Als ik dat doe, kan ik het iedereen vertellen ... 1470 02:50:09,157 --> 02:50:12,660 en hen brengen om je te bezoeken? 1471 02:50:15,956 --> 02:50:17,290 Grootmoeder... 1472 02:50:17,457 --> 02:50:19,625 ik mis je 1473 02:50:19,793 --> 02:50:23,296 Vooral als ik het zie ... 1474 02:50:23,797 --> 02:50:27,675 mijn pasgeboren neef die nog steeds geen naam heeft 1475 02:50:28,677 --> 02:50:33,764 Hij herinnert me eraan dat je altijd zei je voelde je oud 1476 02:50:34,808 --> 02:50:38,019 Ik wil het hem vertellen die ik voel 1477 02:50:38,186 --> 02:50:40,271 Ik ben ook oud 1478 02:53:19,347 --> 02:53:22,850 Ondertitels door Tony Rayns en Edward Yang 105095

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.