Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:28,414 --> 00:03:31,212
Jimbo, tu ne fais pas
la grasse matin�e ?
2
00:03:31,334 --> 00:03:33,609
Je vais travailler,
je te l'ai dit.
3
00:03:33,734 --> 00:03:35,770
Encore un dimanche ?
J'ai cru � une blague.
4
00:03:35,894 --> 00:03:40,092
Une cargaison de bois
des Baltiques arrive.
5
00:03:40,214 --> 00:03:42,011
Simpson veut que
je la r�ceptionne.
6
00:03:42,134 --> 00:03:44,523
Simpson le sait,
que tu as une famille ?
7
00:03:44,654 --> 00:03:47,373
- Bonjour, maman. C'est pr�t ?
- Une minute, Bri.
8
00:03:47,494 --> 00:03:49,928
On mange ici ce matin ?
9
00:03:50,054 --> 00:03:52,648
Tu dois vraiment y aller ?
10
00:03:52,774 --> 00:03:55,925
�a me d�pla�t autant qu'� toi.
11
00:03:56,054 --> 00:03:57,726
- Qu'y a-t-il ?
- Ton p�re va au travail.
12
00:03:57,854 --> 00:03:59,128
Tu en fais trop.
13
00:03:59,254 --> 00:04:01,290
Pas de chance, papa.
14
00:04:01,414 --> 00:04:06,363
Je dois me raser
tous les jours maintenant.
15
00:04:06,494 --> 00:04:09,964
C'est donc toi qui use
toutes ces lames.
16
00:04:11,454 --> 00:04:13,206
Que vas-tu faire aujourd'hui ?
17
00:04:13,334 --> 00:04:17,532
J'ai un match ce matin.
Apr�s, je vois Christine.
18
00:04:17,654 --> 00:04:21,727
- �a devient s�rieux, hein ?
- Non, pas question.
19
00:04:21,854 --> 00:04:24,129
Je serai s�rieux avec une fille
apr�s l'arm�e.
20
00:04:24,254 --> 00:04:26,449
Oui, il sera toujours temps.
21
00:04:32,094 --> 00:04:34,449
- Et le petit-d�jeuner ?
- Tout est pr�t.
22
00:04:34,574 --> 00:04:36,690
Ton petit-d�jeuner refroidit.
23
00:04:36,814 --> 00:04:40,284
- Amy, il manque un bouton.
- Je ne l'ai pas recousu ?
24
00:04:40,414 --> 00:04:43,292
Peu importe, mange.
Je vais le recoudre.
25
00:04:43,414 --> 00:04:47,043
O� est ma bo�te � couture ?
26
00:04:47,174 --> 00:04:50,291
- C'est dans le four ?
- Oui, j'y vais.
27
00:05:05,054 --> 00:05:07,045
Je vais tout ranger ici.
28
00:05:07,174 --> 00:05:09,165
Nettoyer une fois pour toutes.
29
00:05:09,294 --> 00:05:11,489
- Qu'y a-t-il de dr�le ?
- Rien.
30
00:05:11,614 --> 00:05:13,923
Tu ne me crois pas capable
d'�tre soign�e ?
31
00:05:14,054 --> 00:05:15,692
Je n'ai rien dit.
32
00:05:15,814 --> 00:05:18,931
- Je peux m'asseoir ?
- D�sol�e, Bri.
33
00:05:26,734 --> 00:05:28,645
- Je m'assieds o� ?
- Franchement !
34
00:05:28,774 --> 00:05:32,164
Pour qui me prends-tu, enfin ?
35
00:05:32,294 --> 00:05:35,047
A vous entendre,
je ne fais rien.
36
00:05:35,174 --> 00:05:39,486
J'�tais debout
que vous ronfliez encore.
37
00:05:39,614 --> 00:05:42,003
- Je n'ai rien dit, maman.
- Merci.
38
00:05:42,134 --> 00:05:46,013
- Tiens, �a devrait aller.
- Mais c'est d�sorganis�.
39
00:05:46,134 --> 00:05:49,126
Tu travailles dur
sans arriver � rien.
40
00:05:49,254 --> 00:05:53,008
Tu commences les choses
sans jamais rien finir.
41
00:05:53,134 --> 00:05:55,364
C'est comme �a
qu'on parle � sa m�re ?
42
00:05:55,494 --> 00:05:59,567
Sans vouloir critiquer,
j'ai raison.
43
00:05:59,694 --> 00:06:02,606
Regarde cette pi�ce,
par exemple.
44
00:06:02,734 --> 00:06:04,884
Je fais ce que je peux.
45
00:06:05,014 --> 00:06:06,447
Attention � l'aiguille.
46
00:06:06,574 --> 00:06:09,486
Couds ce bouton, Amy.
Je dois y aller.
47
00:06:13,294 --> 00:06:16,889
L'important,
c'est d'�tre heureux.
48
00:06:17,014 --> 00:06:21,326
Ne t'habitues pas
� travailler le dimanche.
49
00:06:21,454 --> 00:06:23,331
Les dimanches
sont mieux pay�s ?
50
00:06:23,454 --> 00:06:24,603
Ils abusent.
51
00:06:24,734 --> 00:06:27,168
Fais fortune, Brian.
Tu pourras m'entretenir.
52
00:06:27,294 --> 00:06:30,207
Ils abusent, je vous dis.
55
00:06:40,694 --> 00:06:42,605
Mouchoir propre ?
56
00:06:42,734 --> 00:06:46,329
- Je te garde ton repas ?
- Non, je grignoterai.
57
00:06:47,934 --> 00:06:51,404
J'esp�rais qu'on sortirait
un peu cet apr�s-midi.
58
00:06:51,534 --> 00:06:54,412
- Tant pis.
- Ecoute-moi.
59
00:06:54,534 --> 00:06:56,172
Fais-toi belle pour 19 h.
60
00:06:56,294 --> 00:06:57,966
On ira au pub.
61
00:06:58,094 --> 00:06:59,573
Parfait.
62
00:07:01,014 --> 00:07:03,653
- Adieu, Brian.
- Salut, papa.
63
00:07:03,774 --> 00:07:05,651
Un cheveu gris.
64
00:07:05,774 --> 00:07:08,971
J'en ai trouv� un.
Je suis d�j� si vieille ?
65
00:07:09,094 --> 00:07:11,324
Ton p�re a oubli�
ses cigarettes.
68
00:07:18,974 --> 00:07:21,568
Tes cigarettes !
Tu oublieras ta t�te un jour.
69
00:07:21,694 --> 00:07:23,127
- Attrape !
- Non, je monte.
70
00:07:30,094 --> 00:07:32,244
Ne sois pas en retard !
72
00:08:06,454 --> 00:08:07,887
C'est toi, Georgie ?
73
00:08:08,014 --> 00:08:09,925
Il y a un probl�me ?
74
00:08:10,054 --> 00:08:12,284
Je suis en chemin.
75
00:08:12,414 --> 00:08:15,372
J'ai eu peur que tu annules.
76
00:08:15,494 --> 00:08:17,883
J'arrive.
77
00:09:03,774 --> 00:09:06,129
- Laisse-moi te regarder.
- Tu m'as vue hier.
78
00:09:06,254 --> 00:09:07,892
Je suis la m�me.
79
00:09:08,014 --> 00:09:10,130
Ta coiffure est diff�rente.
80
00:09:10,254 --> 00:09:13,644
Tu me surprends � chaque fois.
81
00:09:13,774 --> 00:09:17,653
Tu es pareille,
mais toujours surprenante.
82
00:09:19,294 --> 00:09:21,285
Tu es magnifique, Georgie.
83
00:09:33,494 --> 00:09:36,566
J'adore le dimanche.
Je t'ai � moi toute seule.
84
00:09:36,694 --> 00:09:38,844
Pas de bureau.
85
00:09:38,974 --> 00:09:40,930
Pas de Simpson.
86
00:09:41,054 --> 00:09:43,010
Pas de t�l�phone.
87
00:09:43,134 --> 00:09:45,443
J'adore ces dimanches.
88
00:09:50,054 --> 00:09:52,363
Je t'aime, Georgie.
89
00:10:10,974 --> 00:10:13,772
Je peux te poser une question ?
90
00:10:13,894 --> 00:10:15,293
�a d�pend.
91
00:10:16,254 --> 00:10:19,405
Quand je me regarde le matin,
92
00:10:19,534 --> 00:10:22,287
je me demande : pourquoi moi ?
93
00:10:22,414 --> 00:10:24,530
A toi de le dire.
94
00:10:24,654 --> 00:10:27,646
Je m'�tais fait une id�e
de l'homme de ma vie.
95
00:10:27,774 --> 00:10:29,048
Il fumerait la pipe.
96
00:10:29,174 --> 00:10:32,325
Il aurait un bon travail
et il aimerait la musique.
97
00:10:32,454 --> 00:10:34,331
Et je t'ai rencontr�.
98
00:10:34,454 --> 00:10:39,448
Tu fumes des cigarettes, ton travail
est ennuyeux et tu hais la musique.
99
00:10:39,574 --> 00:10:42,611
- Explique-moi �a.
- Je vais le faire.
100
00:10:43,894 --> 00:10:45,805
Je suis le premier dans ta vie.
101
00:10:45,934 --> 00:10:49,210
Tu �tais pr�te � aimer
et j'�tais l�.
102
00:10:49,334 --> 00:10:52,371
Mais tu m'oublieras bient�t.
103
00:10:52,494 --> 00:10:53,893
Ne dis pas �a.
104
00:10:54,854 --> 00:10:57,243
M�me pas pour plaisanter.
105
00:10:58,374 --> 00:10:59,693
Je t'aime, Preston.
106
00:10:59,814 --> 00:11:01,691
Et tu m'appelles "Preston" !
107
00:11:03,694 --> 00:11:05,889
C'est pour me distinguer
des autres.
108
00:11:59,894 --> 00:12:01,885
Quand dois-tu y aller ?
109
00:12:02,014 --> 00:12:03,527
Bient�t.
111
00:12:12,294 --> 00:12:14,250
Il faut r�gler �a.
112
00:12:14,374 --> 00:12:17,172
D'une fa�on ou d'une autre.
113
00:12:19,094 --> 00:12:20,891
Continuer ainsi,
114
00:12:21,014 --> 00:12:23,050
c'est tellement hypocrite.
115
00:12:24,174 --> 00:12:25,290
Je r�glerai �a.
116
00:12:26,174 --> 00:12:28,483
Tu l'as d�j� dit.
117
00:12:28,614 --> 00:12:30,889
Je ne t'en veux pas.
118
00:12:31,014 --> 00:12:33,403
Mais tu l'as dit et redit.
119
00:12:37,094 --> 00:12:39,085
Je veux que tu sois s�re.
120
00:12:42,014 --> 00:12:44,369
Je suis bien plus �g� que toi.
121
00:12:46,134 --> 00:12:48,284
Tu ne dois pas te tromper.
122
00:12:50,174 --> 00:12:54,008
Comment peux-tu dire �a ?
Je ne veux que toi.
123
00:12:54,134 --> 00:12:55,931
Mais pas des bouts.
124
00:12:57,694 --> 00:13:00,254
Je d�teste ces cachotteries.
125
00:13:04,374 --> 00:13:05,807
Je lui parlerai.
126
00:13:25,094 --> 00:13:27,164
Quelle journ�e magnifique.
127
00:13:28,694 --> 00:13:30,889
�a pourrait toujours
�tre comme �a.
128
00:13:34,374 --> 00:13:35,853
Je lui parlerai.
129
00:13:37,214 --> 00:13:39,091
Je lui parlerai ce soir.
131
00:13:49,694 --> 00:13:52,572
Bonsoir, Amy.
Harold sera en retard.
132
00:13:52,694 --> 00:13:54,844
- On se retrouve au pub ?
- Parfait.
133
00:13:54,974 --> 00:13:57,852
Tu as l'air
bien contente de toi.
134
00:13:57,974 --> 00:14:01,046
C'est une surprise pour Jimbo.
135
00:14:01,174 --> 00:14:02,812
- �a a l'air bon.
- C'est bon.
136
00:14:02,934 --> 00:14:05,892
Jambon froid, boeuf froid
et porc froid.
137
00:14:06,014 --> 00:14:07,288
�a a d� co�ter cher.
138
00:14:07,414 --> 00:14:10,087
Et comment.
J'�conomisais pour des rideaux.
139
00:14:10,214 --> 00:14:14,332
Mais un homme aime bien manger,
surtout avant de boire.
141
00:14:16,654 --> 00:14:19,327
J'ai rendez-vous
avec Christine.
142
00:14:20,894 --> 00:14:23,613
- On va voir Chris Barber.
- Les sauces !
143
00:14:23,734 --> 00:14:25,850
A plus tard, au pub.
144
00:14:25,974 --> 00:14:28,807
Billy Dean joue ce soir,
d'apr�s Mme Jackson.
145
00:14:28,934 --> 00:14:33,371
On va s�rement chanter.
Jimbo adore �a.
148
00:14:45,574 --> 00:14:48,452
- Rien ne vaut ces vieilles chansons.
- Non, rien.
149
00:14:48,574 --> 00:14:50,451
- Vous allez mieux ?
- Oui, merci.
150
00:14:50,574 --> 00:14:52,485
Parfait.
151
00:14:52,614 --> 00:14:55,924
Mme Barker.
Un probl�me au coeur.
152
00:14:56,054 --> 00:14:57,692
Tu disais quoi ?
153
00:14:57,814 --> 00:14:59,327
Rien, je t'approuvais.
154
00:14:59,454 --> 00:15:01,888
- Tu m'approuvais ?
- Les vieilles chansons.
155
00:15:02,014 --> 00:15:03,925
- Rien ne les vaut.
- Non.
156
00:15:04,574 --> 00:15:08,408
C'est Billy Dean, �a.
Il est vraiment bon.
157
00:15:08,534 --> 00:15:11,048
Il a auditionn�
pour la BBC.
162
00:15:22,534 --> 00:15:25,606
Tu veux t'en aller, Jimbo ?
163
00:15:25,734 --> 00:15:27,372
Apr�s �a.
164
00:15:27,494 --> 00:15:29,291
Tu te sens mal ?
165
00:15:29,414 --> 00:15:30,608
�a va.
166
00:15:30,734 --> 00:15:32,850
Sinon, on rentre tout de suite.
167
00:15:32,974 --> 00:15:34,407
�a va.
Je veux juste te parler.
168
00:15:34,534 --> 00:15:36,923
Me parler de quoi ?
169
00:15:37,054 --> 00:15:38,248
Pas ici.
170
00:15:38,374 --> 00:15:40,092
- Tu n'as pas d'ennuis ?
- Non.
171
00:15:40,214 --> 00:15:42,364
- Tu es s�r ?
- Vide ton verre.
173
00:15:49,614 --> 00:15:51,570
Je vous ai gard� une place.
174
00:15:51,694 --> 00:15:53,650
Billy Dean est
en train de jouer.
175
00:15:53,774 --> 00:15:55,730
Fantastique.
176
00:15:57,174 --> 00:16:00,371
- On ne peut plus partir. C'est grave ?
- Non, �a ira.
177
00:16:00,494 --> 00:16:02,724
- Tu es s�r ?
- Aucune importance.
178
00:16:02,854 --> 00:16:04,367
Je t'aime.
179
00:16:04,494 --> 00:16:08,772
Je ne me suis pas amus�e
comme �a depuis des mois.
180
00:16:08,894 --> 00:16:12,204
Billy Dean est merveilleux.
N'est-ce pas, Hilda ?
182
00:16:14,374 --> 00:16:16,126
La cl�.
184
00:16:28,774 --> 00:16:32,164
Tant pis pour mes cheveux.
Je suis trop fatigu�e.
185
00:16:32,294 --> 00:16:34,285
�a doit �tre Bri.
186
00:16:34,414 --> 00:16:36,530
- C'est toi, Bri ?
- Oui, maman.
187
00:16:36,654 --> 00:16:39,771
Il reste de la viande
et de la tarte.
188
00:16:39,894 --> 00:16:43,603
Non, plus de tarte.
Et laisse du lait.
189
00:16:43,734 --> 00:16:46,851
- Tu t'es bien amus� ?
- Oui, g�nial.
190
00:16:46,974 --> 00:16:48,487
Bonne nuit, ch�ri.
193
00:16:54,174 --> 00:16:57,564
Je n'ai pas besoin
de berceuses ce soir.
194
00:17:00,654 --> 00:17:02,849
Que voulais-tu me dire au pub ?
195
00:17:02,974 --> 00:17:04,726
Avant que Hilda n'arrive.
196
00:17:04,854 --> 00:17:07,129
Tu as vu comme
elle est malheureuse ?
197
00:17:08,214 --> 00:17:11,365
Elle a d� se disputer
avec Harold.
198
00:17:11,494 --> 00:17:13,291
- Elle �tait un peu ailleurs.
- Un peu ?
199
00:17:13,414 --> 00:17:16,929
Il y a de l'eau dans le gaz.
J'ai mis le r�veil.
200
00:17:17,054 --> 00:17:20,490
Je pense surtout au b�b�.
201
00:17:26,734 --> 00:17:28,170
Tu as l'air fatigu�.
202
00:17:28,294 --> 00:17:30,205
Ne parlons pas ce soir.
203
00:17:30,334 --> 00:17:33,610
�a peut attendre demain ?
204
00:17:33,734 --> 00:17:35,884
Oui, �a peut attendre.
207
00:17:42,814 --> 00:17:44,770
Eteins les lumi�res, Bri !
208
00:17:44,894 --> 00:17:46,850
D'accord, maman.
210
00:18:16,734 --> 00:18:18,725
Petit-d�jeuner, Jimbo !
211
00:18:33,254 --> 00:18:35,563
Vous trouverez ci-joint
la liste des prix
212
00:18:35,694 --> 00:18:38,254
de nos meilleurs bois
d'importation.
213
00:18:38,374 --> 00:18:39,966
Merci de votre confiance.
214
00:18:40,094 --> 00:18:42,654
Nous restons
� votre disposition.
215
00:18:42,774 --> 00:18:44,366
Veuillez agr�er, etcetera.
216
00:18:44,494 --> 00:18:46,724
Ce sera tout, Mlle Barlow.
217
00:19:03,934 --> 00:19:05,925
Tu ne lui as rien dit.
218
00:19:09,434 --> 00:19:11,645
Non, Preston.
N'essaie pas de t'expliquer.
220
00:19:12,334 --> 00:19:14,484
N'essaie pas.
221
00:20:14,494 --> 00:20:16,610
Je t'ai attendue pour d�jeuner.
222
00:20:17,654 --> 00:20:21,727
On m'offre un autre travail.
Je suis all�e voir.
223
00:20:36,094 --> 00:20:38,403
- Paie-moi une bi�re.
- Non.
224
00:20:39,294 --> 00:20:41,285
Tu crois pouvoir
me toucher
225
00:20:41,414 --> 00:20:44,770
et esp�rer
que je vais accourir ?
226
00:20:44,894 --> 00:20:47,454
- Non, Preston.
- Je veux t'expliquer.
227
00:20:47,574 --> 00:20:51,772
Expliquer quoi ?
Tu n'arrives pas � lui dire.
228
00:20:54,094 --> 00:20:56,528
Ce n'�tait pas
le bon moment.
229
00:20:56,654 --> 00:20:58,485
�a ne va pas.
230
00:20:58,614 --> 00:21:02,573
Je dois attendre
le moment favorable.
231
00:21:02,694 --> 00:21:05,413
Je comprends, vraiment.
232
00:21:06,694 --> 00:21:08,546
On ne peut pas continuer ainsi.
234
00:21:11,614 --> 00:21:14,333
Si elle �tait diff�rente,
ce serait facile.
235
00:21:14,454 --> 00:21:17,014
Mais Amy n'est pas mauvaise.
236
00:21:18,254 --> 00:21:21,405
Elle n'a pas toujours �t�
comme �a.
237
00:21:21,534 --> 00:21:23,286
C'est peut-�tre ma faute.
238
00:21:23,414 --> 00:21:26,884
Je la regarde autrement
depuis notre rencontre.
239
00:21:27,014 --> 00:21:30,609
On ne voit plus
ceux avec qui on vit.
240
00:21:30,734 --> 00:21:33,931
Les femmes se laissent aller
une fois mari�e.
241
00:21:34,054 --> 00:21:37,603
- Elles ne devraient pas.
- Facile � dire.
242
00:21:37,734 --> 00:21:40,202
Elle me fait peine, vraiment.
243
00:21:40,334 --> 00:21:42,928
Mais je pense � ta vie.
244
00:21:43,054 --> 00:21:46,808
Tu es si malheureux.
Je pourrais en pleurer.
245
00:21:46,934 --> 00:21:48,686
Oui, j'en pleurerais.
246
00:21:49,614 --> 00:21:54,369
Je veux te rendre heureux,
prendre soin de toi.
247
00:21:54,494 --> 00:21:58,851
Tu dois la quitter
pour ton bien.
248
00:21:58,974 --> 00:22:01,283
Tu as raison, je sais.
249
00:22:01,414 --> 00:22:03,006
A quoi bon ?
250
00:22:03,134 --> 00:22:05,409
Je vais prendre
ce nouveau travail.
251
00:22:05,534 --> 00:22:07,764
Tu ne dois pas m'abandonner !
252
00:22:07,894 --> 00:22:10,328
Je te promets
de lui parler ce soir.
253
00:22:10,454 --> 00:22:14,891
- Tu l'as d�j� dit hier.
- Je lui dirai ce soir.
254
00:22:15,014 --> 00:22:17,130
C'est promis, Georgie.
255
00:22:36,014 --> 00:22:38,687
Viens, je te paie ce verre.
256
00:23:05,054 --> 00:23:06,885
Merci.
257
00:23:16,654 --> 00:23:19,168
Preston ?
259
00:23:22,374 --> 00:23:25,810
Je voulais te quitter
tout � l'heure.
260
00:23:25,934 --> 00:23:27,606
Mais je n'aurais pas pu.
261
00:23:27,734 --> 00:23:30,407
Je n'aurais pas la force
de renoncer � toi.
262
00:23:30,534 --> 00:23:34,527
Tu auras toujours la force
de faire ce qui est juste.
263
00:23:34,654 --> 00:23:36,212
Non.
264
00:23:36,334 --> 00:23:41,283
Je n'aurais pas celle
de briser mon propre coeur.
265
00:23:42,574 --> 00:23:44,451
Tu me comprends ?
266
00:23:45,414 --> 00:23:49,089
Je dois en finir.
Je le sais, Georgie.
267
00:23:49,214 --> 00:23:50,852
Il n'y a pas que �a.
268
00:23:50,974 --> 00:23:54,808
Tu ne dois pas regretter
ce que je te demande.
269
00:23:54,934 --> 00:23:57,004
Je ne veux pas t'influencer.
270
00:23:57,134 --> 00:24:01,173
Je pense que c'est mieux,
mais ne le fais pas pour moi.
271
00:24:01,294 --> 00:24:05,082
Par peur de me perdre.
272
00:24:05,214 --> 00:24:07,523
Parle-lui par honn�tet�.
273
00:24:08,414 --> 00:24:10,245
J'ai bien compris.
274
00:24:11,254 --> 00:24:13,131
Je veux le faire.
275
00:24:14,134 --> 00:24:16,125
Je vais le faire.
276
00:24:33,494 --> 00:24:36,486
Je ne le quitte pas
� cause du b�b�.
277
00:24:36,614 --> 00:24:39,287
Arr�te donc, Hilda.
Pense � Jimbo.
278
00:24:39,414 --> 00:24:41,644
Il rentre tard
et travaille le week-end.
279
00:24:41,774 --> 00:24:44,049
C'est diff�rent.
Tu es casani�re, toi.
280
00:24:44,174 --> 00:24:47,723
Tous des �go�stes.
281
00:24:47,854 --> 00:24:49,572
Pas tous.
282
00:24:49,694 --> 00:24:51,127
Tu parles de ton Jim ?
283
00:24:51,254 --> 00:24:55,247
Il a ses d�fauts,
mais pas l'�go�sme.
284
00:24:55,374 --> 00:24:57,683
Je sais ce que c'est, ma fille.
285
00:24:57,814 --> 00:25:00,248
Au d�but, on veut �tre
avec lui tout le temps.
286
00:25:00,374 --> 00:25:02,285
Mais �a passe
au bout de 50 ans.
287
00:25:07,174 --> 00:25:10,610
- Maman ?
- J'arrive !
288
00:25:10,734 --> 00:25:14,807
J'ai promis son th� � Bri.
Allons, courage.
289
00:25:14,934 --> 00:25:17,494
Maquille-toi. Montre � Harry
que tu t'en fiches.
290
00:25:20,614 --> 00:25:22,525
Te voil�, maman.
Le th� est pr�t ?
291
00:25:22,654 --> 00:25:25,214
Tout de suite.
J'ai pris du retard.
292
00:25:25,334 --> 00:25:27,325
Va te laver.
Je vais pr�parer �a.
293
00:25:27,454 --> 00:25:30,093
- Je t'ai dit que je serai press�.
- Tu sors encore ?
294
00:25:30,214 --> 00:25:31,772
Je te l'ai dit !
295
00:25:31,894 --> 00:25:34,488
Pas de steack.
Le boucher a ferm�.
296
00:25:34,614 --> 00:25:36,252
- Je te fais des oeufs.
- D�p�che-toi.
299
00:25:42,414 --> 00:25:44,609
Pour une fois, maman !
300
00:25:44,734 --> 00:25:46,725
Si on �coutait
nos propres voix ?
301
00:25:46,854 --> 00:25:49,652
Je cherche un peu de musique.
302
00:25:49,774 --> 00:25:52,572
- Papa rentre quand ?
- Bient�t, pourquoi ?
303
00:25:52,694 --> 00:25:57,165
Je fais un discours
au club de d�bats ce soir.
304
00:25:57,294 --> 00:25:59,854
Un vrai discours ?
305
00:25:59,974 --> 00:26:02,534
Je l'ai d�j� fait.
306
00:26:02,654 --> 00:26:04,645
Et que veux-tu � ton p�re ?
307
00:26:04,774 --> 00:26:06,651
Juste qu'il regarde mes notes.
308
00:26:06,774 --> 00:26:08,730
Je ne peux pas t'aider ?
309
00:26:09,894 --> 00:26:12,966
La foi en l'humanit�
d'un scientifique
310
00:26:13,094 --> 00:26:16,325
prime-t-elle sur sa foi
en sa patrie ?
311
00:26:17,774 --> 00:26:19,685
Je te cherche ton th�.
314
00:26:25,134 --> 00:26:28,444
Une carte de tante Ethel.
Elle est � Hastings.
315
00:26:28,574 --> 00:26:31,168
- Que dit-elle ?
- "Temps merveilleux."
316
00:26:31,294 --> 00:26:33,250
Tes oeufs !
317
00:26:35,654 --> 00:26:39,283
- Ma chemise grise est froiss�e.
- Mange, je la repasserai.
318
00:26:39,414 --> 00:26:41,211
Le feu va la s�cher.
319
00:26:41,334 --> 00:26:44,167
- Quel feu ?
- Je viens de l'allumer.
320
00:26:44,294 --> 00:26:47,013
Les oeufs !
A quoi tu passes tes journ�es ?
321
00:26:47,134 --> 00:26:50,444
�a alors !
Je me suis lev�e � 7 h.
322
00:26:50,574 --> 00:26:53,008
Reste ici et essaie
de faire mieux.
323
00:26:53,134 --> 00:26:55,011
J'aimerais t'y voir.
324
00:26:55,134 --> 00:26:56,886
Le th�.
327
00:27:02,414 --> 00:27:04,291
Th� et caf�.
328
00:27:08,054 --> 00:27:11,763
- D'o� sort cette chemise ?
- C'est la marron.
329
00:27:11,894 --> 00:27:14,283
Cette chemise te va bien.
330
00:27:14,414 --> 00:27:17,087
Tu ne l'as pas mise
en deux ans.
331
00:27:17,214 --> 00:27:19,682
Je n'ai plus le temps de manger.
332
00:27:19,814 --> 00:27:22,374
Je dois voir Christine
avant le d�bat.
333
00:27:22,494 --> 00:27:25,133
Elle attendra.
Tu n'iras pas l'estomac vide.
334
00:27:25,254 --> 00:27:27,643
- Je n'ai plus le temps.
- Attends.
335
00:27:27,774 --> 00:27:29,571
Un fil de coton.
Tu vas avoir une lettre.
336
00:27:29,694 --> 00:27:33,050
D�sol�e du retard.
Je ferai mieux demain, jur�.
337
00:27:33,174 --> 00:27:35,369
Ne t'en fais pas, maman.
338
00:27:35,494 --> 00:27:37,928
Ne sois pas en retard.
Amiti�s � Christine.
340
00:28:15,374 --> 00:28:17,842
Bri a raison.
Je dois m'organiser.
341
00:28:18,854 --> 00:28:20,845
Le d�ner de Jimbo.
342
00:28:35,014 --> 00:28:37,244
Allumer le feu.
343
00:28:58,094 --> 00:29:00,210
- C'est toi, Jimbo ?
- Qui d'autre ?
345
00:30:00,934 --> 00:30:03,971
Tout est pr�t.
Pas une minute d'attente.
346
00:30:04,094 --> 00:30:06,608
- J'ai pris des r�solutions.
- Service parfait.
347
00:30:06,734 --> 00:30:09,123
J'ai d�cid� d'�tre � l'heure.
348
00:30:09,254 --> 00:30:11,688
Filet de plie, frites
et tarte aux pommes.
349
00:30:11,814 --> 00:30:15,090
Avec une cr�me achet�e
au laitier ce matin.
350
00:30:15,214 --> 00:30:17,284
- �a sent bon.
- J'y suis arriv�e.
351
00:30:17,414 --> 00:30:20,212
Si j'y mets du coeur,
j'y arrive.
352
00:30:20,334 --> 00:30:22,689
Je n'ai pas faim du tout.
353
00:30:22,814 --> 00:30:25,123
Fais ce qu'on te dit et mange.
354
00:30:33,214 --> 00:30:35,125
- C'est bon ?
- Parfait.
355
00:30:37,534 --> 00:30:39,650
J'ai fait les frites autrement.
356
00:30:39,774 --> 00:30:42,846
Je les ai sorties
au bout d'une minute.
357
00:30:42,974 --> 00:30:45,966
Et je les ai remises
une minutes.
358
00:30:46,974 --> 00:30:50,489
- Et �a change quoi ?
- Elles croustillent.
359
00:30:50,614 --> 00:30:52,445
Elles croustillent, non ?
360
00:30:52,574 --> 00:30:54,769
Oui.
361
00:30:57,134 --> 00:31:00,524
C'est Tcha�kovski.
362
00:31:02,094 --> 00:31:05,484
�a me fait pleurer.
C'est si triste.
363
00:31:05,614 --> 00:31:08,082
Tu veux bien l'�teindre ?
364
00:31:08,214 --> 00:31:11,684
- �a ne te pla�t pas ?
- Je ne suis pas d'humeur.
366
00:31:20,694 --> 00:31:22,844
Mme Thompson a du souci
avec son Billy.
367
00:31:22,974 --> 00:31:26,046
Il est agit�.
Elle est encore enceinte.
368
00:31:26,174 --> 00:31:29,166
- C'est le cinqui�me.
- Le sixi�me.
369
00:31:29,294 --> 00:31:31,888
Le type des Travailleurs
est venu militer.
370
00:31:32,014 --> 00:31:33,493
Elle lui a dit :
371
00:31:33,614 --> 00:31:35,844
"J'ai assez de travail
comme �a."
373
00:31:38,774 --> 00:31:41,527
J'ai fait br�ler le poisson.
374
00:31:41,654 --> 00:31:43,406
Non, je n'ai pas faim.
375
00:31:43,534 --> 00:31:47,129
- Je l'ai br�l�.
- Un peu, oui.
376
00:31:47,254 --> 00:31:49,643
Et ta tarte ?
377
00:31:49,774 --> 00:31:51,685
Je n'ai pas faim, je passe.
378
00:31:51,814 --> 00:31:54,692
Simpson t'a encore emb�t�.
379
00:31:54,814 --> 00:31:56,645
Il ne sait pas
reconna�tre une perle ?
380
00:31:56,774 --> 00:31:59,811
Comment il s'en sortirait
sans toi ?
381
00:31:59,934 --> 00:32:03,722
- J'aimerais du th�.
- J'ai mieux que �a.
384
00:32:08,894 --> 00:32:10,771
Tu me g�tes ce soir.
Tu veux de l'argent ?
385
00:32:10,894 --> 00:32:12,293
Tu le m�rites.
386
00:32:12,414 --> 00:32:15,133
J'ai un bon mari, un bon fils
et un gentil foyer.
387
00:32:15,254 --> 00:32:18,212
Je montre que j'appr�cie
ma chance.
388
00:32:18,334 --> 00:32:20,404
Un jour, je te surprendrai.
389
00:32:20,534 --> 00:32:23,332
J'aurai les bras charg�s
de billets
390
00:32:23,454 --> 00:32:26,730
et je t'en couvrirai.
391
00:32:26,854 --> 00:32:29,049
Avec cette loterie ?
392
00:32:29,854 --> 00:32:33,130
- Tu ne gagneras jamais.
- Qu'en sais-tu ?
393
00:32:33,254 --> 00:32:36,246
- Quelqu'un doit bien gagner.
- Pas nous.
394
00:32:36,374 --> 00:32:38,683
- Ce n'est pas pour nous.
- Quelqu'un doit gagner.
395
00:32:38,814 --> 00:32:41,726
Oui, quelqu'un !
Mais pas nous deux.
396
00:32:41,854 --> 00:32:44,732
Il n'y a pas de mal
� essayer pour 1 shilling.
397
00:32:44,854 --> 00:32:48,290
Pas de mal ?
Il n'y a de mal � rien.
398
00:32:48,414 --> 00:32:50,564
Mais �a ferait plaisir
de rentrer
399
00:32:50,694 --> 00:32:52,810
et de trouver
la maison rang�e.
400
00:32:52,934 --> 00:32:56,244
- Tu as fini de repasser ?
- Pas encore, assieds-toi.
401
00:32:56,374 --> 00:33:00,606
Finis de repasser
ou enl�ve tout �a.
402
00:33:00,734 --> 00:33:02,725
Que ce soit rang�
pour une fois.
403
00:33:55,854 --> 00:33:59,483
Inutile de me crier dessus.
�a ne va pas ?
404
00:33:59,614 --> 00:34:02,174
- Qu'y a-t-il ?
- Rien.
405
00:34:02,294 --> 00:34:04,524
Tu r�ponds toujours �a.
406
00:34:04,654 --> 00:34:06,610
Mais il y a forc�ment
quelque chose.
407
00:34:07,494 --> 00:34:09,246
Je suis juste fatigu�.
408
00:34:10,414 --> 00:34:12,291
Et je veux r�fl�chir.
409
00:34:13,334 --> 00:34:15,484
C'est Simpson.
410
00:34:15,614 --> 00:34:17,491
Je le vois bien, tu sais.
411
00:34:17,614 --> 00:34:20,811
Il paiera tout �a
dans l'autre monde.
412
00:34:20,934 --> 00:34:23,368
Ce n'est pas Simpson.
413
00:34:24,974 --> 00:34:25,963
Ecoute, Amy.
414
00:34:26,094 --> 00:34:28,688
Il fait frisquet.
Je mets du chauffage ?
415
00:34:29,534 --> 00:34:31,968
- Quoi ?
- Tu veux du chauffage ?
416
00:34:32,094 --> 00:34:34,324
Non, non.
417
00:34:34,454 --> 00:34:37,173
D�sol� de m'en �tre pris
� toi, Amy.
418
00:34:37,294 --> 00:34:39,489
Tu as raison, je le sais.
419
00:34:41,014 --> 00:34:43,892
J'essaie de garder
la maison rang�e.
420
00:34:45,574 --> 00:34:48,771
- Je vais vraiment essayer.
- Ce n'est pas �a.
421
00:34:48,894 --> 00:34:52,569
Je l'ai d�j� promis, je sais.
Mais tu sais quoi ?
422
00:34:52,694 --> 00:34:55,925
Mme Harper
m'a ouvert les yeux.
423
00:34:56,054 --> 00:34:59,171
Je fais une carence min�rale.
424
00:34:59,294 --> 00:35:01,046
Le manque de fer.
425
00:35:01,174 --> 00:35:03,972
Elle va m'apporter
de la m�lasse noire.
426
00:35:04,094 --> 00:35:06,324
J'en prendrai
deux fois par jour.
427
00:35:06,454 --> 00:35:09,366
Tu dois accepter un divorce.
428
00:35:11,614 --> 00:35:14,367
Accepte de divorcer.
429
00:35:28,174 --> 00:35:30,130
Divorcer ?
430
00:35:34,094 --> 00:35:36,403
Tu plaisantes ?
431
00:35:37,414 --> 00:35:39,405
Non, Amy.
432
00:35:41,174 --> 00:35:43,847
J'essaie de t'en parler
depuis des semaines.
433
00:35:43,974 --> 00:35:45,646
Des mois.
434
00:35:45,774 --> 00:35:49,528
Tu essaies toujours
de me taquiner.
435
00:35:51,894 --> 00:35:53,389
Je ne plaisante pas.
437
00:35:56,454 --> 00:35:58,684
Ce serait affreux,
comme plaisanterie.
438
00:35:59,974 --> 00:36:01,805
Oui.
439
00:36:03,734 --> 00:36:05,770
Je ne plaisante pas.
440
00:36:31,254 --> 00:36:32,892
Laisse �a, Amy.
441
00:36:33,014 --> 00:36:36,290
Laisse �a et viens t'asseoir.
442
00:36:39,294 --> 00:36:42,286
Tu es vraiment s�rieux, Jimbo.
443
00:36:42,414 --> 00:36:44,291
Ecoute.
444
00:36:44,414 --> 00:36:46,928
Viens t'asseoir, qu'on en parle.
445
00:36:51,574 --> 00:36:53,405
C'est Georgie ?
446
00:36:56,254 --> 00:36:57,243
Oui.
447
00:37:00,454 --> 00:37:02,012
Georgie.
448
00:37:02,934 --> 00:37:05,289
Ce n'est la faute
de personne.
449
00:37:05,414 --> 00:37:08,087
Georgie n'est pas
une briseuse de m�nage.
450
00:37:08,214 --> 00:37:11,172
C'est arriv�, c'est tout.
451
00:37:11,294 --> 00:37:13,808
On croit que �a n'arrive
qu'aux autres.
452
00:37:13,934 --> 00:37:16,971
Qui peut croire
que son tour arrivera ?
453
00:37:17,094 --> 00:37:19,164
Tu as pens� � Bri ?
454
00:37:19,294 --> 00:37:20,966
Il a l'�ge de comprendre.
455
00:37:21,094 --> 00:37:24,848
Je suis sa m�re
et je ne comprends pas.
456
00:37:26,334 --> 00:37:29,610
Il n'y a pas que Georgie.
457
00:37:30,494 --> 00:37:33,247
Il s'agit de ma vie
tout enti�re.
458
00:37:34,734 --> 00:37:39,888
J'ai l'impression de vivre
dans une impasse.
459
00:37:40,014 --> 00:37:42,892
Je t'�touffe, c'est �a ?
460
00:37:43,014 --> 00:37:45,323
Georgie est jeune
et bien �duqu�e.
461
00:37:45,454 --> 00:37:48,366
Qu'en sais-tu ?
Tu l'as � peine vue.
462
00:37:48,494 --> 00:37:50,405
Tu r�ussirais avec elle.
463
00:37:50,534 --> 00:37:53,094
Ce n'est pas �a, Amy.
464
00:37:53,214 --> 00:37:57,002
On n'est pas vraiment heureux.
465
00:37:57,134 --> 00:37:59,284
Comment peux-tu dire �a ?
466
00:37:59,414 --> 00:38:01,484
On se dispute si rarement.
467
00:38:01,614 --> 00:38:03,969
Ecoute, j'essaie
de ne pas te blesser.
468
00:38:04,094 --> 00:38:05,686
Vide ton sac.
469
00:38:05,814 --> 00:38:07,850
Alors, �coute.
470
00:38:09,094 --> 00:38:11,085
Alors ?
471
00:38:12,174 --> 00:38:14,449
Non, laisse tomber.
472
00:38:16,574 --> 00:38:19,930
- On en reparlera demain.
- Non.
473
00:38:20,054 --> 00:38:22,363
Parle maintenant.
474
00:38:22,494 --> 00:38:24,086
Qu'ai-je fait de mal ?
475
00:38:25,174 --> 00:38:26,573
Dis-moi ce que j'ai fait.
476
00:38:26,694 --> 00:38:28,650
Hein, Jimbo ?
477
00:38:28,774 --> 00:38:31,129
Qu'est-ce que j'ai fait de mal ?
478
00:38:31,254 --> 00:38:34,052
C'est Bri et elle.
479
00:38:34,174 --> 00:38:36,734
Je ne veux pas qu'ils sachent.
481
00:38:38,374 --> 00:38:40,569
Qu'est-ce que vous avez l� ?
482
00:38:40,694 --> 00:38:41,683
Un nouveau disque.
483
00:38:41,814 --> 00:38:44,044
Il est groovy.
Vous voulez l'�couter ?
485
00:38:45,334 --> 00:38:47,325
- Ote ton manteau, Christine.
- Merci.
486
00:38:48,854 --> 00:38:51,812
On est morts de faim, maman.
487
00:38:51,934 --> 00:38:53,890
Arr�te de r�ver, maman.
488
00:38:54,014 --> 00:38:56,005
On a faim.
489
00:38:59,254 --> 00:39:01,449
Il y a de la tarte.
490
00:40:18,614 --> 00:40:20,411
Papa ?
491
00:40:22,974 --> 00:40:26,671
- Elle te pla�t ?
- C'est une chic fille.
492
00:40:26,904 --> 00:40:28,463
- Maman dort ?
- Oui.
493
00:40:28,614 --> 00:40:30,453
Une migraine.
Elle a pris un cachet.
494
00:40:30,574 --> 00:40:31,563
Elle aurait d� le dire.
495
00:40:31,694 --> 00:40:32,968
On a d� la g�ner.
496
00:40:33,094 --> 00:40:36,291
Pas du tout.
Bonne nuit.
497
00:42:04,254 --> 00:42:07,007
Tu n'as pas mang� ton oeuf.
498
00:42:07,734 --> 00:42:09,929
Il �tait parfait.
Je n'ai pas faim.
499
00:42:11,094 --> 00:42:13,528
Je suis tr�s press�, ch�rie.
500
00:42:13,654 --> 00:42:16,248
Tu n'as jamais su nouer
ta cravate.
501
00:42:16,374 --> 00:42:18,205
Je suis en retard.
502
00:42:18,334 --> 00:42:22,009
Ne t'en fais pas.
J'ai pris des r�solutions.
503
00:42:22,134 --> 00:42:24,728
On va s'en sortir.
Ne t'en fais pas, compris ?
504
00:42:24,854 --> 00:42:25,969
Oui.
505
00:42:26,094 --> 00:42:27,607
Tu as vu ce matin ?
506
00:42:27,734 --> 00:42:30,294
Debout � 6 h.
Le repassage est fait.
507
00:42:30,414 --> 00:42:32,530
Je t'ai entendue.
508
00:42:32,654 --> 00:42:34,645
Je ne dormais pas non plus.
509
00:42:36,094 --> 00:42:38,369
Bri, tu vas �tre en retard.
510
00:42:38,494 --> 00:42:40,564
Le petit-d�jeuner est pr�t.
511
00:42:41,574 --> 00:42:44,247
- Tu rentres t�t ?
- Pas tr�s t�t.
512
00:42:44,374 --> 00:42:45,773
Simpson veut la comptabilit�
513
00:42:45,894 --> 00:42:48,567
pour y travailler ce week-end.
514
00:42:49,974 --> 00:42:52,124
Essaie de rentrer t�t ce soir.
515
00:42:52,254 --> 00:42:54,131
- Je ne veux pas attendre.
- J'essaierai.
516
00:42:54,254 --> 00:42:56,324
J'ai beaucoup r�fl�chi.
517
00:42:56,454 --> 00:42:58,365
Donne-nous une autre chance.
518
00:42:58,494 --> 00:43:01,850
Je ne peux pas
en parler maintenant.
519
00:43:01,974 --> 00:43:05,569
On est ensemble
depuis si longtemps.
520
00:43:05,694 --> 00:43:09,243
- On a fait du chemin.
- Je t'en prie !
521
00:43:09,374 --> 00:43:10,409
J'ai assez de Simpson.
522
00:43:10,534 --> 00:43:12,445
Simpson est la cause
de tout �a.
523
00:43:12,574 --> 00:43:14,405
On a tous des hauts et des bas.
524
00:43:14,534 --> 00:43:17,094
Les Wallace ont fini
par se remettre ensemble.
526
00:43:21,774 --> 00:43:24,208
Parler maintenant
ne servira � rien.
527
00:43:24,334 --> 00:43:26,086
Mais tu y penseras ?
528
00:43:26,214 --> 00:43:27,203
Promis.
529
00:43:27,334 --> 00:43:29,802
Je dois partir, Amy.
530
00:43:32,614 --> 00:43:35,606
J'ai fait toutes sortes
de plans.
531
00:43:35,734 --> 00:43:37,690
- A quoi bon ?
- Mais tu m'�couteras ?
532
00:43:37,814 --> 00:43:39,611
Je veux juste qu'on en parle.
533
00:43:39,734 --> 00:43:42,806
- A quoi �a servira ?
- �a m'aidera.
534
00:43:42,934 --> 00:43:47,007
Tr�s bien, comme tu veux.
Mais je suis press�.
535
00:43:47,134 --> 00:43:49,125
Tout sera propre et brillant.
536
00:43:49,254 --> 00:43:51,973
Je vais vraiment faire
un effort.
537
00:43:52,094 --> 00:43:54,050
Ne rentre pas tard.
539
00:44:06,734 --> 00:44:08,964
Comme tout est bien rang� !
540
00:44:09,094 --> 00:44:10,846
Je me suis lev�e � 6 h.
541
00:44:10,974 --> 00:44:12,771
- C'est ton sursaut annuel ?
- Arr�te.
542
00:44:12,894 --> 00:44:15,044
Je plaisante, c'est tout.
543
00:44:17,934 --> 00:44:19,845
Qu'y a-t-il ?
544
00:44:19,974 --> 00:44:22,932
J'avais un truc � dire
� ton p�re.
545
00:44:23,054 --> 00:44:26,046
Il te reste le t�l�phone.
546
00:44:26,174 --> 00:44:29,371
Bien s�r. Tiens,
oeuf au plat ce matin.
547
00:44:29,494 --> 00:44:31,769
Il n'est ni cass� ni br�l�.
548
00:44:32,774 --> 00:44:34,366
- C'est bon ?
- Parfait.
549
00:44:34,494 --> 00:44:35,893
On dirait un oeuf au plat.
550
00:44:36,014 --> 00:44:38,244
Tu as des sous ?
551
00:44:39,534 --> 00:44:42,287
Je veux aller chez le coiffeur.
552
00:44:42,414 --> 00:44:44,291
- Je te rembourserai.
- Je n'ai rien.
553
00:44:44,414 --> 00:44:45,733
Tu connais mon salaire.
554
00:44:45,854 --> 00:44:48,448
Tu n'�conomisais pas
pour un costume ?
555
00:44:49,614 --> 00:44:51,969
- Pr�te-m'en un peu.
- Non, maman.
556
00:44:52,094 --> 00:44:54,892
Et depuis quand
ton apparence t'int�resse ?
557
00:44:55,014 --> 00:44:58,324
Tu t'es pass�e de coiffeur
jusqu'� maintenant.
558
00:44:58,454 --> 00:45:01,764
- Je me d�brouillerai.
- Je ne voulais pas dire �a.
559
00:45:01,894 --> 00:45:04,362
Pas de probl�me.
560
00:45:05,374 --> 00:45:09,287
Ne joue pas les martyres.
Tiens, la vamp.
561
00:45:09,414 --> 00:45:13,293
Dix shillings. Cadeau.
Allez, prends-les.
562
00:45:13,414 --> 00:45:15,848
C'est pour une bonne cause.
563
00:45:24,014 --> 00:45:26,164
Quatre shillings.
564
00:45:41,334 --> 00:45:43,484
Je suis oblig� d'y aller.
565
00:45:44,974 --> 00:45:46,646
- Qu'y a-t-il ?
- Rien.
566
00:45:47,414 --> 00:45:50,087
- Salut, alors.
- Prends soin de toi !
567
00:46:26,494 --> 00:46:28,485
Tu lui as dit ?
568
00:46:31,654 --> 00:46:33,645
Qu'a-t-elle dit ?
569
00:46:35,294 --> 00:46:37,330
Que pouvait-elle dire ?
570
00:46:38,334 --> 00:46:40,529
Pauvre Preston.
571
00:46:42,374 --> 00:46:44,410
Pauvre Amy.
572
00:46:56,774 --> 00:46:58,810
Simpson et Ross ?
573
00:46:58,934 --> 00:47:01,607
Veuillez me passer M. Preston.
574
00:47:01,734 --> 00:47:02,883
De la part de qui ?
575
00:47:03,014 --> 00:47:05,403
Sa femme.
576
00:47:05,534 --> 00:47:06,967
Mme Preston.
577
00:47:07,094 --> 00:47:09,972
C'est urgent.
Qui est � l'appareil ?
578
00:47:10,094 --> 00:47:12,050
Mlle Barlow.
579
00:47:12,174 --> 00:47:15,484
Je veux parler � Jimbo.
580
00:47:15,614 --> 00:47:17,605
Ne quittez pas.
583
00:47:24,334 --> 00:47:28,247
J'ai r�fl�chi.
Rends-moi un service.
584
00:47:28,374 --> 00:47:31,411
Ne dis pas non.
�a compte pour moi.
585
00:47:31,534 --> 00:47:33,092
Jimbo ?
586
00:47:33,214 --> 00:47:37,366
Je veux que tu am�nes
Georgie ce soir.
588
00:47:39,614 --> 00:47:42,651
Je ne ferai pas de sc�ne.
589
00:47:42,774 --> 00:47:44,969
Il faut qu'on parle ensemble.
590
00:47:45,094 --> 00:47:49,053
- Am�ne-la.
- Je ne peux pas.
591
00:47:49,174 --> 00:47:53,213
Il le faut.
Ce n'est pas trop demand�.
592
00:47:53,334 --> 00:47:58,044
Je t'en prie.
Je ne te d�cevrai pas.
593
00:47:58,174 --> 00:48:01,450
Je ne te promets rien.
594
00:48:01,574 --> 00:48:04,327
Mais j'essaierai.
595
00:48:04,454 --> 00:48:06,490
Merci.
596
00:48:06,614 --> 00:48:08,844
Je sais que tout ira bien.
597
00:48:08,974 --> 00:48:10,805
Tu ne le regretteras pas.
598
00:48:10,934 --> 00:48:12,572
Je dois y aller.
599
00:48:12,694 --> 00:48:16,050
D�sol�e de t'avoir d�rang�e.
600
00:48:16,174 --> 00:48:18,972
Je devais le faire.
A ce soir.
601
00:48:29,934 --> 00:48:34,689
Si on d�jeunait chez moi ?
On pourra parler.
602
00:48:52,774 --> 00:48:54,890
Il est bien us�.
603
00:48:55,014 --> 00:48:56,766
Vous le rapportez sans arr�t.
604
00:48:56,894 --> 00:48:59,647
Il est presque neuf.
Quinze ?
605
00:48:59,774 --> 00:49:01,890
J'en gagne pas tant.
Dix, c'est tout.
606
00:49:02,014 --> 00:49:04,403
C'est bon, donnez-moi le re�u.
607
00:49:04,534 --> 00:49:07,844
- Je mets un cintre ?
- Prenez-en soin.
608
00:49:07,974 --> 00:49:10,693
Le cintre co�te 1 penny.
609
00:49:10,814 --> 00:49:12,247
Je sais.
610
00:49:12,374 --> 00:49:14,365
Tenez.
611
00:49:15,574 --> 00:49:17,132
Oui ?
612
00:49:17,254 --> 00:49:19,370
J'ai une bague.
613
00:49:21,654 --> 00:49:23,531
- Elle est � vous ?
- Ma bague de fian�ailles.
614
00:49:23,654 --> 00:49:27,329
Je ne l'ai pas �t�e
depuis des ann�es.
615
00:49:27,454 --> 00:49:29,684
Combien ?
616
00:49:29,814 --> 00:49:31,964
Je ne sais pas.
Il a d� la payer cher.
617
00:49:32,094 --> 00:49:34,085
Non, combien en voulez-vous ?
618
00:49:34,214 --> 00:49:36,011
Je vois.
619
00:49:36,134 --> 00:49:38,170
Je n'y ai pas r�fl�chi.
620
00:49:38,294 --> 00:49:40,125
- Trois livres ?
- Oui.
621
00:49:40,254 --> 00:49:42,051
Trois livres,
ce serait parfait.
622
00:49:42,174 --> 00:49:45,564
- Nom et adresse ?
- Mme Preston.
623
00:49:46,574 --> 00:49:48,610
23, Nightingale House.
624
00:49:51,974 --> 00:49:56,729
Je suis souvent pass�e devant
votre magasin. C'est joli.
625
00:49:56,854 --> 00:49:59,607
Vous ne devez pas ch�mer.
626
00:49:59,734 --> 00:50:02,931
C'est une belle bague.
Je la r�cup�rerai bient�t.
627
00:50:03,054 --> 00:50:04,533
�a me fait dr�le.
628
00:50:04,654 --> 00:50:06,963
C'est gentil de m'aider.
629
00:50:07,094 --> 00:50:10,291
L'argent me servira
� faire une surprise.
630
00:50:20,014 --> 00:50:22,005
Je peux vous aider ?
631
00:50:22,134 --> 00:50:24,364
Vous coiffez les dames ?
632
00:50:24,494 --> 00:50:26,485
Vous voulez un rendez-vous ?
633
00:50:26,614 --> 00:50:28,252
Non, �coutez.
634
00:50:28,374 --> 00:50:30,763
C'est difficile � expliquer.
635
00:50:30,894 --> 00:50:34,409
Vous pourriez me prendre
tout de suite ?
636
00:50:34,534 --> 00:50:37,367
On est complets, h�las.
Vous venez trop tard.
637
00:50:37,494 --> 00:50:40,008
- Ce serait rapide, non ?
- Je regrette.
638
00:50:40,134 --> 00:50:42,170
- Mlle Joy ?
- Vous �tes la directrice ?
639
00:50:42,294 --> 00:50:44,854
Je disais que j'ai de l'argent.
640
00:50:44,974 --> 00:50:47,363
Mais il faut que �a soit fait.
641
00:50:47,494 --> 00:50:51,009
Il faut que �a soit fait
pour ce soir.
642
00:50:51,134 --> 00:50:54,171
Je m'occupe de madame.
643
00:50:55,654 --> 00:50:58,487
Navr�e, madame.
Nous ne pouvons vraiment pas.
644
00:50:58,614 --> 00:51:00,445
C'est difficile � expliquer.
645
00:51:00,574 --> 00:51:03,771
C'est une urgence personnelle.
646
00:51:03,894 --> 00:51:05,646
- Qu'y puis-je ?
- Je vous explique.
647
00:51:05,774 --> 00:51:07,844
Je veux �tre coiff�e � la mode.
648
00:51:07,974 --> 00:51:11,808
C'est important pour moi.
Juste �tre coiff�e.
649
00:51:11,934 --> 00:51:13,811
Il faudrait plus
que vous coiffer.
650
00:51:13,934 --> 00:51:17,051
Je ne veux rien de sp�cial.
Je vous en prie.
651
00:51:18,134 --> 00:51:20,125
C'est une occasion sp�ciale ?
652
00:51:20,254 --> 00:51:22,404
Bien, on vous shampouinera
et on vous coiffera.
653
00:51:22,534 --> 00:51:25,606
Mais il vous faudrait
une permanente.
654
00:51:25,734 --> 00:51:28,407
Merci, j'appr�cie beaucoup.
655
00:51:28,534 --> 00:51:30,331
Mettez-vous dans une cabine.
656
00:51:30,454 --> 00:51:32,046
Je vous envoie quelqu'un.
657
00:51:32,174 --> 00:51:35,689
J'ai eu de beaux cheveux,
figurez-vous.
658
00:51:43,814 --> 00:51:47,045
�a ne me pla�t pas
que tu viennes ce soir.
659
00:51:48,334 --> 00:51:51,132
A quoi bon ?
Nous serons tous g�n�s.
660
00:51:52,414 --> 00:51:55,167
Elle t'a suppli� au t�l�phone.
661
00:51:56,334 --> 00:51:58,973
Elle ne demande rien d'autre.
662
00:51:59,094 --> 00:52:03,406
C'est � Amy et moi
de r�gler �a.
663
00:52:04,654 --> 00:52:06,770
- Je suis aussi concern�e.
- Je t'en prie.
664
00:52:06,894 --> 00:52:10,091
- Essaie de comprendre.
- Je comprends.
665
00:52:11,254 --> 00:52:14,371
Mais tu ne sais pas te battre.
666
00:52:14,494 --> 00:52:17,133
Je dois �tre l� ce soir.
667
00:52:19,174 --> 00:52:21,563
Ce sera merveilleux apr�s �a.
668
00:52:21,694 --> 00:52:24,367
On pourra commencer
� faire des projets.
669
00:52:25,374 --> 00:52:28,366
On sera tellement heureux.
670
00:52:33,334 --> 00:52:36,053
Parfait. �a conviendra
� toute situation.
671
00:52:36,174 --> 00:52:38,210
Merci beaucoup.
676
00:53:08,254 --> 00:53:11,849
Combien pour une bouteille
de whisky ?
677
00:53:11,974 --> 00:53:14,329
Trente-sept shillings.
678
00:53:14,454 --> 00:53:16,285
Il y a des demi-bouteilles.
679
00:53:16,414 --> 00:53:18,006
�a suffirait pour trois ?
680
00:53:18,134 --> 00:53:20,443
- �a d�pend de leur descente.
- Bien s�r.
681
00:53:20,574 --> 00:53:24,692
Mon mari en boit un peu
par plaisir.
682
00:53:24,814 --> 00:53:27,123
Oui, je la prends.
683
00:53:31,494 --> 00:53:33,610
- C'est du bon whisky ?
- Le meilleur.
684
00:53:33,734 --> 00:53:36,202
- De l'eau de Seltz aussi ?
- Comment ?
685
00:53:36,334 --> 00:53:38,484
Oui, ce serait mieux.
686
00:53:38,614 --> 00:53:40,969
�a fera 22 et 6 shillings.
687
00:53:42,494 --> 00:53:45,213
C'est l'heure, �a ?
692
00:54:11,534 --> 00:54:14,412
D�sol�, c'est complet.
693
00:54:20,454 --> 00:54:22,968
Refaites la queue.
694
00:54:23,094 --> 00:54:25,972
Je viens de me faire coiffer.
695
00:54:29,174 --> 00:54:30,926
Merci.
696
00:54:31,054 --> 00:54:33,443
25, Drayton Road.
697
00:54:44,654 --> 00:54:46,565
Excusez-moi.
698
00:54:49,934 --> 00:54:52,289
Pardon, vous permettez ?
699
00:54:52,414 --> 00:54:54,644
Merci.
700
00:54:59,894 --> 00:55:01,930
Vous permettez ?
Pour ma coiffure.
701
00:55:28,294 --> 00:55:29,727
Quand �a s�chera.
702
00:55:29,854 --> 00:55:31,810
Ce sera mieux en s�chant.
705
00:56:42,534 --> 00:56:44,172
Qui est-ce ?
706
00:56:50,214 --> 00:56:52,523
Qu'est-ce qui se passe ?
707
00:56:53,454 --> 00:56:57,447
- Raconte-moi.
- J'avais tout pr�par�.
708
00:56:57,574 --> 00:57:02,932
J'allais �tre d�tendue
et tout serait pr�t.
709
00:57:03,054 --> 00:57:04,851
Je voulais lui montrer.
710
00:57:04,974 --> 00:57:08,364
- Etre jolie.
- Tu es jolie.
711
00:57:08,494 --> 00:57:11,566
Si on te coiffe
et qu'on t'habille.
712
00:57:11,694 --> 00:57:14,925
Il a fallu qu'il pleuve
aujourd'hui.
713
00:57:16,454 --> 00:57:18,251
Enfile �a.
714
00:57:22,574 --> 00:57:25,407
- Tu t'es disput�e avec Jim ?
- Il veut me quitter.
715
00:57:25,534 --> 00:57:26,808
C'est absurde.
716
00:57:26,934 --> 00:57:30,609
Une fille de son bureau.
Il veut divorcer.
717
00:57:30,734 --> 00:57:32,690
Il te faut du whisky.
718
00:57:32,814 --> 00:57:36,602
- Non, c'est pour Jimbo.
- Il ne le m�rite pas.
719
00:57:44,774 --> 00:57:46,685
Je dois �tre affreuse !
720
00:57:46,814 --> 00:57:48,372
- Horrible !
- De l'argent gaspill�.
721
00:57:48,494 --> 00:57:50,689
J'aurais pu payer l'assurance.
722
00:57:50,814 --> 00:57:55,012
Payer cinquante ans
pour r�gler tes fun�railles ?
723
00:57:56,694 --> 00:57:58,730
Raconte-moi tout.
724
00:57:58,854 --> 00:58:01,527
Tout est r�gl�, d'apr�s lui.
725
00:58:01,654 --> 00:58:03,406
R�gl� ?
726
00:58:03,534 --> 00:58:05,331
Mon vieux a quitt� ma m�re.
727
00:58:05,454 --> 00:58:08,730
Je ne t'ai pas racont� ?
Un jour, il a disparu.
728
00:58:08,854 --> 00:58:11,084
Elle a fondu en quinze jours.
729
00:58:11,214 --> 00:58:14,570
Un matin, se regarder
lui a caus� un choc.
730
00:58:14,694 --> 00:58:18,528
Elle a d�cid� d'en sortir.
Tu sais comment ?
731
00:58:18,654 --> 00:58:22,124
Elle a pris de l'eau chaude
et elle a tout r�cur�.
732
00:58:22,254 --> 00:58:25,007
Elle a repris du poids apr�s.
733
00:58:25,134 --> 00:58:28,285
Les hommes,
ils font tout pour t'avoir.
734
00:58:28,414 --> 00:58:30,484
Et quand ils t'ont eue,
fini le romantisme.
735
00:58:30,614 --> 00:58:33,287
Ils prennent l'accompte
pour le versement total.
736
00:58:33,414 --> 00:58:36,008
Jimbo n'est pas comme �a.
737
00:58:36,134 --> 00:58:38,125
Je sais qu'il m'aime.
738
00:58:38,254 --> 00:58:42,293
Mais il est amoureux d'elle.
C'est la diff�rence.
739
00:58:48,134 --> 00:58:49,806
Hilda ?
740
00:58:49,934 --> 00:58:54,291
Je dois dresser la table.
Il faut que je sois pr�te.
741
00:58:54,414 --> 00:58:56,769
- Pr�te ?
- Pour Jimbo et Georgie.
742
00:58:56,894 --> 00:58:58,805
Ils vont venir parler.
Je dois �tre pr�te.
743
00:58:58,934 --> 00:59:01,892
- Je peux t'aider ?
- Non, je serai mieux seule.
744
00:59:02,014 --> 00:59:03,083
- Tu es s�re ?
- Oui.
745
00:59:03,214 --> 00:59:06,490
Occupe-toi du b�b�.
Je serai mieux seule.
746
00:59:11,694 --> 00:59:13,889
Reprends-toi, ma fille.
748
00:59:17,214 --> 00:59:20,047
Est-ce qu'il en reste ?
749
00:59:20,174 --> 00:59:22,642
Oui, un peu pour Jimbo.
750
00:59:23,654 --> 00:59:26,009
Non, un peu plus pour Jimbo.
751
00:59:27,214 --> 00:59:30,286
Un peu pour elle
et un peu pour moi.
752
00:59:31,294 --> 00:59:32,932
Juste ce qu'il faut.
754
00:59:40,454 --> 00:59:43,127
Je n'en aurai pas besoin.
755
00:59:46,574 --> 00:59:48,326
Couteaux, fourchettes
et cuill�res.
756
00:59:48,454 --> 00:59:50,763
Pardon ? Accord�.
759
01:00:03,334 --> 01:00:05,131
La nappe.
767
01:00:47,094 --> 01:00:48,891
Les sauces pour Jimbo.
772
01:01:43,574 --> 01:01:45,883
Que s'est-il pass� ?
773
01:01:46,014 --> 01:01:48,005
Allons, maman. Debout.
775
01:01:54,814 --> 01:01:57,931
Viens t'allonger sur le lit.
778
01:02:12,414 --> 01:02:15,406
Que se passe-t-il, maman ?
781
01:02:22,414 --> 01:02:25,929
Je t'en emp�cherai, Jimbo.
782
01:02:26,054 --> 01:02:29,364
Je t'en prie, Jimbo !
783
01:02:29,494 --> 01:02:33,533
Je ne te laisserai pas faire �a !
784
01:02:33,654 --> 01:02:36,407
- Qu'y a-t-il ?
- Maman ne va pas bien !
785
01:02:36,534 --> 01:02:37,649
Tr�s bien.
786
01:02:38,294 --> 01:02:41,491
Allez, ferme cette porte.
788
01:02:43,294 --> 01:02:45,031
C'est moi, Amy.
789
01:02:46,454 --> 01:02:47,812
C'est Jim.
790
01:02:50,334 --> 01:02:53,167
J'ai vraiment essay�.
Ma coiffure.
791
01:02:53,294 --> 01:02:55,762
Tu sais que je ne bois pas.
792
01:02:55,894 --> 01:03:00,410
Ne t'inqui�te pas.
Reste allong�e et dors.
793
01:03:02,214 --> 01:03:05,490
Je bois de la bi�re,
mais jamais de whisky.
794
01:03:05,614 --> 01:03:07,445
Tu sais que je n'en bois pas.
795
01:03:07,574 --> 01:03:10,008
Tu dois dormir.
Tout ira bien.
796
01:03:10,134 --> 01:03:12,204
Dors un peu.
799
01:03:38,254 --> 01:03:41,087
Entre, Georgie.
Brian, voici Georgie.
800
01:03:41,214 --> 01:03:42,966
Bonsoir.
801
01:03:43,094 --> 01:03:44,766
Que s'est-il pass� ?
802
01:03:46,014 --> 01:03:48,005
Je ne sais pas.
Je venais de rentrer.
803
01:03:48,134 --> 01:03:49,852
Tu as mang� ?
804
01:03:49,974 --> 01:03:52,010
Je peux m'en occuper.
805
01:04:00,414 --> 01:04:02,848
Georgie, tu nous fais du th� ?
806
01:04:17,974 --> 01:04:19,692
Que fait-elle l� ?
807
01:04:19,814 --> 01:04:22,282
Je devais la pr�senter
� ta m�re.
808
01:04:23,614 --> 01:04:25,684
Pourquoi maman s'enivrerait ?
809
01:04:26,974 --> 01:04:28,885
Je ne suis pas un enfant.
Qu'y a-t-il ?
810
01:04:29,014 --> 01:04:31,369
Rien du tout.
811
01:04:34,574 --> 01:04:35,927
C'est �a, mon oeil.
812
01:04:36,054 --> 01:04:39,171
Ecoute, Brian.
Tu as �t� tr�s grossier.
813
01:04:39,294 --> 01:04:41,285
Surveille tes mani�res.
814
01:04:42,534 --> 01:04:44,411
Tu vas quitter maman ?
815
01:04:44,534 --> 01:04:46,604
Je ne suis que ton fils,
mais j'aimerais savoir.
816
01:04:46,734 --> 01:04:49,248
Il n'y a rien de d�finitif.
817
01:04:50,854 --> 01:04:54,324
Alors, c'est vrai.
Tu quittes maman ?
818
01:04:54,454 --> 01:04:57,764
Je t'ai r�pondu.
Arr�te d'en parler !
819
01:04:57,894 --> 01:05:00,727
C'est une belle saloperie !
821
01:05:28,694 --> 01:05:31,333
- Oui, papa ?
- O� vas-tu ?
822
01:05:31,454 --> 01:05:33,763
Ne t'en fais pas.
Je vais revenir.
823
01:05:37,854 --> 01:05:40,288
Ne l�ve plus jamais
la main sur moi.
824
01:05:41,814 --> 01:05:43,452
Plus jamais, papa.
825
01:05:50,814 --> 01:05:52,964
Il est boulevers�,
c'est normal.
826
01:05:53,094 --> 01:05:55,847
Je n'avais jamais lev�
la main sur lui.
827
01:05:55,974 --> 01:05:58,124
Arracher ses racines
est forc�ment douloureux.
828
01:05:58,254 --> 01:06:00,814
Amy n'a jamais bu comme �a.
829
01:06:00,934 --> 01:06:02,890
Preston, �coute-moi.
830
01:06:03,014 --> 01:06:06,450
Ne faiblis pas.
Si tu recules, tu es fini.
831
01:06:06,574 --> 01:06:09,884
Ce sera Simpson et �a
pour le reste de ta vie.
832
01:06:11,934 --> 01:06:15,449
Tu dois m'�couter.
C'est pour toi que je me bats.
833
01:06:15,574 --> 01:06:19,123
Je sais, mais je fais
du mal � tellement de gens.
834
01:06:19,254 --> 01:06:20,573
Ne t'en veux pas.
835
01:06:20,694 --> 01:06:22,764
Tu l'�viterais si tu pouvais.
836
01:06:22,894 --> 01:06:26,603
On devrait pouvoir �tre heureux
sans pi�tiner des gens.
837
01:06:26,734 --> 01:06:28,645
Mais ce n'est pas le cas.
838
01:06:28,774 --> 01:06:34,644
Et si elle se faisait du mal
apr�s mon d�part ?
839
01:06:34,774 --> 01:06:37,413
Comment je pourrais
me le pardonner ?
840
01:06:37,534 --> 01:06:41,163
M�me si �a arrivait,
tu n'en serais pas responsable.
841
01:06:41,294 --> 01:06:44,411
Et si tu restes,
c'est toi qui te suicides.
842
01:06:44,534 --> 01:06:46,331
Tu sais ce qu'il faut faire.
843
01:06:46,454 --> 01:06:50,083
Tu es toujours
si s�re de tout.
844
01:06:50,214 --> 01:06:51,408
Si tu te trompais sur moi ?
845
01:06:51,534 --> 01:06:53,525
Je suis peut-�tre
� ma place ici.
846
01:06:53,654 --> 01:06:56,885
Petit cerveau, petit employ�.
847
01:06:57,014 --> 01:07:00,324
Non, je te connais.
Je t'aime.
848
01:07:02,054 --> 01:07:04,363
Georgie, c'est chez elle ici.
849
01:07:06,014 --> 01:07:09,370
Si elle pouvait �tre vache,
850
01:07:09,494 --> 01:07:11,325
tout serait plus facile.
851
01:07:11,454 --> 01:07:14,173
Fais ce qu'on a d�cid�.
Tout s'arrangera.
852
01:07:16,934 --> 01:07:19,732
J'aimerais savoir
expliquer les choses.
853
01:07:19,854 --> 01:07:21,943
Je sais �crire
une bonne relance.
854
01:07:22,074 --> 01:07:23,647
Juste comme �a.
855
01:07:25,214 --> 01:07:27,523
Mais dans ma famille,
856
01:07:27,654 --> 01:07:29,451
les sentiments,
857
01:07:30,454 --> 01:07:34,333
c'�tait des choses
dont on ne parlait pas.
858
01:07:35,334 --> 01:07:37,973
C'est pour �a
que j'ai tout g�ch�.
859
01:07:38,094 --> 01:07:40,210
J'ai voulu le faire
comprendre � Amy.
860
01:07:41,374 --> 01:07:45,492
Que je t'aimais,
que je voulais �tre avec toi.
861
01:07:47,014 --> 01:07:48,845
Pour toujours.
862
01:07:50,094 --> 01:07:52,654
A quoi bon ?
J'ai juste eu l'air idiot.
863
01:07:55,574 --> 01:07:58,213
Tu n'as pas l'air idiot.
864
01:08:26,814 --> 01:08:29,374
Tu devrais rester couch�e.
865
01:08:31,894 --> 01:08:34,362
Je me sens mieux debout.
866
01:08:35,374 --> 01:08:38,047
Georgie fait du th�.
867
01:08:38,174 --> 01:08:40,893
Ah oui, Georgie.
868
01:08:41,014 --> 01:08:43,323
Tu as un mouchoir ?
869
01:08:49,934 --> 01:08:52,243
Tu veux de l'aspirine ?
870
01:08:52,374 --> 01:08:54,365
Non, �a va aller.
871
01:08:55,494 --> 01:08:57,325
Je dois �tre affreuse.
872
01:08:57,454 --> 01:08:59,888
Non, tu as juste l'air fatigu�.
873
01:09:01,094 --> 01:09:04,131
Je voulais te surprendre.
C'est dr�le.
874
01:09:04,254 --> 01:09:06,324
J'ai �t� chez le coiffeur.
875
01:09:06,454 --> 01:09:09,446
Pour la premi�re fois
depuis des ann�es.
876
01:09:10,854 --> 01:09:14,608
Et je voulais mettre
ma jolie robe, tu sais ?
877
01:09:14,734 --> 01:09:17,453
J'ai achet� du whisky.
878
01:09:18,614 --> 01:09:23,369
Pour qu'on boive et parle
en gens civilis�s.
879
01:09:24,254 --> 01:09:27,485
Et tout est all� de travers.
880
01:09:27,614 --> 01:09:29,127
C'est sans importance.
881
01:09:29,254 --> 01:09:33,452
La fermeture de ma jolie robe
a cass� net.
882
01:09:33,574 --> 01:09:36,247
Ils m'avaient si bien coiff�e.
883
01:09:37,014 --> 01:09:39,482
J'aurais aim� que tu voies �a.
884
01:09:39,614 --> 01:09:42,208
- Peu importe.
- �a m'importe � moi !
885
01:09:42,334 --> 01:09:45,326
Je voulais surprendre.
886
01:09:45,454 --> 01:09:49,163
�a n'a sans doute pas
vraiment d'importance.
887
01:09:56,294 --> 01:10:00,048
Je ne devrais pas
vous laisser faire �a.
888
01:10:00,174 --> 01:10:03,769
- Asseyez-vous.
- Non, vous. On s'en charge.
889
01:10:07,574 --> 01:10:10,042
Je racontais tout � Jimbo.
890
01:10:10,174 --> 01:10:12,483
J'avais pr�vu �a diff�remment.
891
01:10:14,574 --> 01:10:16,371
Asseyez-vous.
892
01:10:16,494 --> 01:10:18,450
Asseyez-vous,
on s'en occupera apr�s.
893
01:10:27,174 --> 01:10:29,972
On peut aussi parler
un autre soir.
894
01:10:30,094 --> 01:10:33,564
- Quand vous irez mieux.
- Non, �a va.
895
01:10:33,694 --> 01:10:35,571
- Laissons tomber.
- Non.
896
01:10:35,694 --> 01:10:38,003
Il faut r�gler �a.
897
01:10:38,134 --> 01:10:40,443
Il n'y a pas
grand-chose � dire.
898
01:10:40,574 --> 01:10:43,964
Vingt ans de vie peuvent
se briser en cinq minutes.
899
01:10:44,094 --> 01:10:46,813
C'est �a, la v�rit�.
900
01:10:46,934 --> 01:10:49,926
On ne voulait pas
que �a arrive.
901
01:10:50,054 --> 01:10:52,090
Peut-�tre, mais c'est arriv�.
902
01:10:52,214 --> 01:10:55,366
Vous avez pris
le mari d'une autre.
904
01:10:55,494 --> 01:10:57,325
Vous auriez pu quitter
ce bureau et le laisser.
905
01:10:57,454 --> 01:11:00,924
- A quoi bon, Amy ?
- Laisse-la parler.
906
01:11:13,934 --> 01:11:16,129
Vous �tes si calme.
907
01:11:16,254 --> 01:11:18,973
Jimbo vous a toujours
trouv�e efficace.
908
01:11:19,094 --> 01:11:21,050
J'ai l'air nettement
moins efficace.
909
01:11:21,174 --> 01:11:24,211
O� veux-tu en venir ?
Elle est venue � ta demande.
910
01:11:24,334 --> 01:11:27,610
J'�tais jolie autrefois.
Il vous le dira.
911
01:11:27,734 --> 01:11:30,294
Jusqu'� la naissance
du deuxi�me b�b�.
912
01:11:30,414 --> 01:11:34,009
Vous saviez qu'on a eu
un autre b�b� ?
913
01:11:34,134 --> 01:11:35,123
Preston me l'a dit.
914
01:11:35,254 --> 01:11:38,291
Il s'appelle Jimbo !
915
01:11:38,414 --> 01:11:41,611
On dirait que
vous faites l'appel !
916
01:11:43,494 --> 01:11:44,973
On a perdu June.
917
01:11:45,894 --> 01:11:48,010
C'est affreux
quand on y pense.
918
01:11:49,094 --> 01:11:50,846
Elle a v�cu une demi-heure.
919
01:11:52,014 --> 01:11:53,686
J'ai cess� d'�tre jolie.
920
01:11:54,854 --> 01:11:58,210
�a arrive quand les femmes
ont des enfants.
921
01:11:59,134 --> 01:12:01,329
�a vous arrivera aussi !
922
01:12:01,454 --> 01:12:03,490
J'en ai discut� avec Georgie.
Je pars ce week-end.
923
01:12:03,614 --> 01:12:05,969
- Parlons argent.
- Je ne veux rien de toi.
924
01:12:06,094 --> 01:12:08,210
- Pourquoi attendre le week-end ?
- J'ai pens�...
925
01:12:08,334 --> 01:12:09,813
C'est elle qui pense !
926
01:12:09,934 --> 01:12:14,166
Je te connais trop bien.
Tu n'y aurais pas pens� seul.
927
01:12:14,294 --> 01:12:15,693
Ce week-end, alors ?
928
01:12:15,814 --> 01:12:19,090
Mais oui, c'est comme
d'emprunter du sucre !
929
01:12:19,214 --> 01:12:21,170
Vous entrez chez quelqu'un
pour dire :
930
01:12:21,294 --> 01:12:24,013
"Pardon, je peux prendre
votre mari ce week-end ?"
931
01:12:24,134 --> 01:12:26,023
"�a vous va ?"
932
01:12:27,014 --> 01:12:32,532
Vous ressemblez � un poisson.
Froide, insensible.
933
01:12:32,654 --> 01:12:36,249
Moi qui comptais vous supplier !
934
01:12:36,374 --> 01:12:40,413
C'est pour �a
que je vous ai fait venir.
935
01:12:40,534 --> 01:12:45,085
J'allais vous supplier
de renoncer � lui, oui.
936
01:12:45,214 --> 01:12:47,284
J'allais m�me proposer
de le partager.
937
01:12:47,414 --> 01:12:50,133
Tout, pourvu qu'il reste ici.
938
01:12:50,254 --> 01:12:53,769
- J'allais m'agenouiller.
- �a suffit !
939
01:12:59,934 --> 01:13:02,289
Que cherche une femme
comme vous chez lui ?
940
01:13:02,414 --> 01:13:04,166
Il n'est ni beau ni fut�.
941
01:13:04,294 --> 01:13:07,969
Il restera pauvre
et sera vieux dans dix ans.
942
01:13:08,094 --> 01:13:10,654
Pourquoi l'avoir choisi ?
943
01:13:10,774 --> 01:13:14,210
- Je l'aime.
- Vous l'aimez.
944
01:13:14,334 --> 01:13:16,928
Vous voulez juste coucher avec !
945
01:13:17,054 --> 01:13:19,932
Que savez-vous de l'amour ?
946
01:13:21,094 --> 01:13:25,724
Il ronfle, vous savez ?
Et un journal froiss� le rend fou.
947
01:13:25,854 --> 01:13:27,970
Il ne peut pas rester au soleil.
948
01:13:28,094 --> 01:13:29,971
Il a des rhumatismes en hiver.
949
01:13:30,094 --> 01:13:32,847
Il noie son repas
dans des sauces.
950
01:13:32,974 --> 01:13:35,693
Quel que soit le repas.
951
01:13:39,254 --> 01:13:41,051
Vous savez des centaines
de choses.
952
01:13:41,174 --> 01:13:42,926
Et moi, un million.
953
01:13:43,934 --> 01:13:45,731
C'est �a, le mariage.
954
01:13:46,614 --> 01:13:49,082
Tout savoir d'un homme
et l'aimer quand m�me.
955
01:13:50,774 --> 01:13:53,607
Navr�e, c'est inutile
que je reste.
956
01:13:53,734 --> 01:13:56,931
Georgie, attends !
Amy, sois juste.
957
01:13:57,054 --> 01:14:00,251
Tu me demandes
d'�tre juste, � moi ?
958
01:14:00,374 --> 01:14:02,285
Oui !
959
01:14:02,414 --> 01:14:05,292
Tu regardes par un bout
de la lorgnette.
960
01:14:05,414 --> 01:14:07,245
Je ne suis pas un ange,
mais j'ai essay�.
961
01:14:07,374 --> 01:14:09,649
J'ai essay� de faire
quelque chose de nos vies.
962
01:14:09,774 --> 01:14:11,924
J'ai travaill�. Et pour quoi ?
963
01:14:12,054 --> 01:14:15,046
Cet endroit ?
C'est tout juste un toit.
964
01:14:16,254 --> 01:14:18,324
Mais on a �t� heureux.
965
01:14:18,454 --> 01:14:21,810
- Tu le disais.
- Mais c'est fini.
966
01:14:21,934 --> 01:14:25,449
Il ne reste plus
que des habitudes.
967
01:14:25,574 --> 01:14:28,691
On a juste l'habitude
de vivre ensemble.
968
01:14:28,814 --> 01:14:31,453
Tu ne me l'as jamais dit.
969
01:14:32,454 --> 01:14:34,410
Je croyais que tu m'aimais.
970
01:14:34,534 --> 01:14:35,967
C'est le cas.
971
01:14:36,094 --> 01:14:39,052
Je t'aime,
mais diff�remment.
972
01:14:39,174 --> 01:14:40,846
Il n'y a qu'une fa�on d'aimer.
973
01:14:43,134 --> 01:14:44,886
- Je pars, Preston.
- Attendez !
974
01:14:45,014 --> 01:14:46,686
Il part avec vous.
975
01:14:46,814 --> 01:14:49,044
- Tu le veux ?
- Bien s�r.
976
01:14:49,174 --> 01:14:51,529
Le plus vite sera le mieux.
977
01:14:52,534 --> 01:14:55,094
Je n'ai plus besoin de toi.
978
01:14:55,214 --> 01:14:58,968
Je peux trouver un travail.
979
01:14:59,094 --> 01:15:02,166
Brian et moi,
on s'en sortira.
980
01:15:03,494 --> 01:15:05,610
C'est peut-�tre
une chance pour moi.
981
01:15:05,734 --> 01:15:09,807
Je n'ai pens� qu'� toi
ces derni�res ann�es.
982
01:15:09,934 --> 01:15:13,051
Mais tout a chang�.
Tu pars ce soir.
983
01:15:13,174 --> 01:15:15,688
Je veux que tu partes
avec elle ce soir !
984
01:15:15,814 --> 01:15:19,932
Si c'est ce que tu veux.
Je regrette, Amy.
985
01:15:20,054 --> 01:15:22,124
Ne sois pas sentimental.
986
01:15:22,254 --> 01:15:23,528
�a ne lui va pas.
987
01:15:23,654 --> 01:15:25,929
Je fais ma valise.
988
01:15:28,254 --> 01:15:31,291
Attendez en bas !
989
01:15:34,214 --> 01:15:36,330
Mme Preston,
990
01:15:36,454 --> 01:15:38,888
il faut me croire.
991
01:15:39,014 --> 01:15:40,527
Je regrette vraiment.
992
01:15:42,854 --> 01:15:44,572
Oui.
993
01:15:44,694 --> 01:15:46,810
Asseyez-vous un instant.
994
01:15:47,974 --> 01:15:52,570
Je vais l'aider.
Il ne trouve jamais rien.
995
01:15:58,534 --> 01:16:01,844
Je ne veux pas �tre grossi�re,
996
01:16:03,574 --> 01:16:05,690
mais quand �a commen�ait,
997
01:16:05,814 --> 01:16:11,127
vous n'avez pas trouv�
la force de laisser tomber ?
998
01:16:12,174 --> 01:16:13,653
Vous �tes si jolie.
999
01:16:14,454 --> 01:16:15,933
Si s�duisante.
1000
01:16:16,054 --> 01:16:17,646
Vous auriez qui vous voulez.
1001
01:16:18,654 --> 01:16:20,963
Vous avez la vie devant vous.
1002
01:16:22,534 --> 01:16:24,684
Jimbo n'est pas pour vous.
1003
01:16:24,814 --> 01:16:26,725
Je ne dis pas �a pour parler.
1004
01:16:26,854 --> 01:16:29,084
Je le connais.
1005
01:16:29,934 --> 01:16:31,731
C'est un faible, comme moi.
1006
01:16:32,734 --> 01:16:34,770
On fait la paire.
1007
01:16:59,614 --> 01:17:01,889
Vous me d�go�tez.
1008
01:17:02,014 --> 01:17:04,448
Soyez indulgent
avec votre p�re.
1009
01:17:05,574 --> 01:17:08,691
J'essaie juste de savoir
1010
01:17:10,894 --> 01:17:12,964
quel genre de femme vous �tes.
1011
01:17:13,974 --> 01:17:17,728
Qui peut faire �a � ma m�re,
� notre famille ?
1012
01:17:17,854 --> 01:17:19,845
C'est �a que je veux savoir.
1013
01:17:19,974 --> 01:17:21,965
On ne peut rien
contre les sentiments.
1014
01:17:22,094 --> 01:17:25,131
- Vous me d�go�tez.
- Vous �tes jeune.
1015
01:17:25,254 --> 01:17:27,449
Priez.
1016
01:17:27,574 --> 01:17:30,771
Priez pour ne jamais avoir
� vivre �a.
1017
01:17:32,054 --> 01:17:33,453
Chaussettes.
1018
01:17:33,574 --> 01:17:37,044
J'ai repris� les autres.
Fais nettoyer tes chemises.
1019
01:17:38,494 --> 01:17:40,724
N'oublie pas de...
1020
01:17:40,854 --> 01:17:42,890
On a d'autres choses � r�gler.
1021
01:17:43,014 --> 01:17:45,687
Brian, l'argent et le divorce.
1022
01:17:46,174 --> 01:17:48,244
Brian d�cidera pour lui-m�me.
1023
01:17:48,374 --> 01:17:51,093
Pour le divorce, fais au mieux.
1024
01:17:51,214 --> 01:17:53,170
Et l'argent, je n'en veux pas.
1025
01:17:53,294 --> 01:17:55,967
Mme Harper m'aidera
� trouver un travail.
1026
01:17:56,094 --> 01:17:58,892
- Tu ne vas pas faire �a.
- Mais si, Jimbo.
1027
01:17:59,014 --> 01:18:01,050
J'�tais s�rieuse
tout � l'heure.
1028
01:18:01,174 --> 01:18:03,642
J'y vois plus clair.
J'ai besoin de travailler.
1029
01:18:03,774 --> 01:18:06,083
Je ne vais pas passer
ma vie � pleurnicher.
1030
01:18:06,214 --> 01:18:09,172
Cette valise a connu
des jours meilleurs.
1031
01:18:12,974 --> 01:18:15,249
Et voil�.
Bonne chance, Jimbo.
1032
01:18:16,254 --> 01:18:18,245
Vas-y, elle t'attend.
1033
01:18:26,414 --> 01:18:28,370
O� est-elle ?
1034
01:18:29,614 --> 01:18:31,366
Elle t'attend en bas.
1035
01:18:31,494 --> 01:18:34,406
Dis au revoir � ton p�re.
Il s'en va.
1036
01:18:46,094 --> 01:18:48,130
Au revoir, papa.
1037
01:20:07,414 --> 01:20:09,006
Je m'occuperai de toi.
1038
01:20:12,254 --> 01:20:14,245
On sera ensemble.
1039
01:20:15,174 --> 01:20:16,573
Tous les deux.
1040
01:20:24,614 --> 01:20:28,653
Il �tait si press�
qu'il a oubli� sa valise.
1041
01:20:36,014 --> 01:20:39,245
Il reviendra.
Je vais la laisser dehors.
1042
01:20:46,974 --> 01:20:49,249
Je vais ramasser tout �a.
1043
01:20:49,374 --> 01:20:51,649
Non, prends du th�.
1044
01:20:51,774 --> 01:20:53,969
Il vient d'�tre fait.
1045
01:21:59,374 --> 01:22:01,410
C'est inutile, Georgie.
1046
01:22:02,974 --> 01:22:06,444
Tu as raison.
Je ne sais pas me battre.
1047
01:22:06,574 --> 01:22:08,644
Mais tu n'as plus � te battre.
1048
01:22:08,774 --> 01:22:11,049
La quitter maintenant ?
1049
01:22:12,174 --> 01:22:13,926
Elle semble si vuln�rable.
1050
01:22:14,774 --> 01:22:17,971
Elle est ce qu'elle est
comme je suis ce que je suis.
1051
01:22:21,414 --> 01:22:23,006
Je ne peux pas faire �a.
1052
01:22:23,134 --> 01:22:25,523
Je ne peux pas.
1053
01:22:26,454 --> 01:22:28,524
Je dois y retourner.
1054
01:22:29,614 --> 01:22:34,290
Tu ne dois rien, Preston.
Tu veux y retourner.
1055
01:22:34,414 --> 01:22:36,530
Je dois le faire, Georgie.
1056
01:22:38,054 --> 01:22:42,286
Tu ne peux blesser personne.
Et surtout pas elle.
1057
01:22:43,414 --> 01:22:45,052
Regarde ce que je t'ai fait.
1058
01:22:46,014 --> 01:22:49,848
J'aurais d� savoir,
�tre plus fort.
1059
01:22:49,974 --> 01:22:52,283
Tu es fort � cet instant.
1060
01:22:52,414 --> 01:22:56,453
J'ai toujours voulu
que tu sois s�r.
1061
01:22:56,574 --> 01:22:58,166
Tu l'es maintenant.
1062
01:22:59,934 --> 01:23:03,688
Qu'a-t-elle dit
pour te faire changer ?
1063
01:23:04,774 --> 01:23:08,892
On a pass� trop de temps
ensemble, elle et moi.
1064
01:23:10,334 --> 01:23:12,325
Je ne peux pas lutter contre �a.
1065
01:23:12,454 --> 01:23:14,490
Je ne peux pas, Preston.
1067
01:23:32,814 --> 01:23:34,248
Pars, s'il te pla�t.
1068
01:23:35,374 --> 01:23:37,934
Pars avant que je te supplie
de rester.
1069
01:23:39,134 --> 01:23:40,647
Pardonne-moi, Georgie.
1070
01:23:41,974 --> 01:23:43,532
Essaie de me pardonner.
1071
01:23:46,214 --> 01:23:48,808
Ne dis plus rien.
1072
01:23:48,934 --> 01:23:50,492
Pars, je t'en prie.
1073
01:24:17,974 --> 01:24:19,444
Preston.
1074
01:24:44,774 --> 01:24:46,366
J'ai renvers� tes affaires.
1075
01:24:58,134 --> 01:25:00,204
Elle est partie.
1076
01:25:17,974 --> 01:25:20,169
Je ne peux pas faire �a,
1077
01:25:20,294 --> 01:25:23,604
mettre vingt ans
dans une valise et partir.
1078
01:25:26,694 --> 01:25:28,491
Qu'est-ce que je peux dire ?
1079
01:25:29,494 --> 01:25:31,450
Il n'y a rien � dire.
1080
01:25:33,414 --> 01:25:35,723
Tout va bien.
1081
01:25:35,854 --> 01:25:37,970
Tout s'arrangera, tu verras.
1082
01:26:16,454 --> 01:26:20,447
J'ai dit des horreurs.
Je ne veux pas te blesser.
1083
01:26:20,574 --> 01:26:23,771
Je ne ferai jamais �a.
Pas intentionnellement.
1084
01:26:25,134 --> 01:26:28,012
Aucun de nous ne ferait �a.
1085
01:26:31,734 --> 01:26:35,932
Tout ira bien � partir
de maintenant, promis.
1086
01:26:42,654 --> 01:26:46,044
Je vais jeter
ce vieux peignoir.
1087
01:26:46,174 --> 01:26:49,644
Je r�alise ce soir
combien il est us�.
1088
01:26:49,774 --> 01:26:51,093
Une femme doit s'habiller.
1089
01:26:51,214 --> 01:26:54,251
Pas tra�ner en peignoir.
1090
01:26:54,894 --> 01:26:57,408
Rien ne sera plus pareil
sans lui.
1091
01:26:58,614 --> 01:27:00,445
Laisse, je le ferai plus tard.
1092
01:27:01,334 --> 01:27:02,813
Va parler � Bri.
1093
01:27:27,574 --> 01:27:29,371
Papa ?
1094
01:27:31,054 --> 01:27:33,522
J'ai un autre discours
� faire demain.
1095
01:27:33,654 --> 01:27:35,645
Tu regardes mes notes ?
1096
01:27:35,774 --> 01:27:37,765
Bien s�r.
1097
01:27:39,294 --> 01:27:41,205
Voyons �a.
1098
01:27:50,774 --> 01:27:53,083
Mettons un peu de musique.72732
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.