All language subtitles for Woman in a Dressing Gown

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:28,414 --> 00:03:31,212 Jimbo, tu ne fais pas la grasse matin�e ? 2 00:03:31,334 --> 00:03:33,609 Je vais travailler, je te l'ai dit. 3 00:03:33,734 --> 00:03:35,770 Encore un dimanche ? J'ai cru � une blague. 4 00:03:35,894 --> 00:03:40,092 Une cargaison de bois des Baltiques arrive. 5 00:03:40,214 --> 00:03:42,011 Simpson veut que je la r�ceptionne. 6 00:03:42,134 --> 00:03:44,523 Simpson le sait, que tu as une famille ? 7 00:03:44,654 --> 00:03:47,373 - Bonjour, maman. C'est pr�t ? - Une minute, Bri. 8 00:03:47,494 --> 00:03:49,928 On mange ici ce matin ? 9 00:03:50,054 --> 00:03:52,648 Tu dois vraiment y aller ? 10 00:03:52,774 --> 00:03:55,925 �a me d�pla�t autant qu'� toi. 11 00:03:56,054 --> 00:03:57,726 - Qu'y a-t-il ? - Ton p�re va au travail. 12 00:03:57,854 --> 00:03:59,128 Tu en fais trop. 13 00:03:59,254 --> 00:04:01,290 Pas de chance, papa. 14 00:04:01,414 --> 00:04:06,363 Je dois me raser tous les jours maintenant. 15 00:04:06,494 --> 00:04:09,964 C'est donc toi qui use toutes ces lames. 16 00:04:11,454 --> 00:04:13,206 Que vas-tu faire aujourd'hui ? 17 00:04:13,334 --> 00:04:17,532 J'ai un match ce matin. Apr�s, je vois Christine. 18 00:04:17,654 --> 00:04:21,727 - �a devient s�rieux, hein ? - Non, pas question. 19 00:04:21,854 --> 00:04:24,129 Je serai s�rieux avec une fille apr�s l'arm�e. 20 00:04:24,254 --> 00:04:26,449 Oui, il sera toujours temps. 21 00:04:32,094 --> 00:04:34,449 - Et le petit-d�jeuner ? - Tout est pr�t. 22 00:04:34,574 --> 00:04:36,690 Ton petit-d�jeuner refroidit. 23 00:04:36,814 --> 00:04:40,284 - Amy, il manque un bouton. - Je ne l'ai pas recousu ? 24 00:04:40,414 --> 00:04:43,292 Peu importe, mange. Je vais le recoudre. 25 00:04:43,414 --> 00:04:47,043 O� est ma bo�te � couture ? 26 00:04:47,174 --> 00:04:50,291 - C'est dans le four ? - Oui, j'y vais. 27 00:05:05,054 --> 00:05:07,045 Je vais tout ranger ici. 28 00:05:07,174 --> 00:05:09,165 Nettoyer une fois pour toutes. 29 00:05:09,294 --> 00:05:11,489 - Qu'y a-t-il de dr�le ? - Rien. 30 00:05:11,614 --> 00:05:13,923 Tu ne me crois pas capable d'�tre soign�e ? 31 00:05:14,054 --> 00:05:15,692 Je n'ai rien dit. 32 00:05:15,814 --> 00:05:18,931 - Je peux m'asseoir ? - D�sol�e, Bri. 33 00:05:26,734 --> 00:05:28,645 - Je m'assieds o� ? - Franchement ! 34 00:05:28,774 --> 00:05:32,164 Pour qui me prends-tu, enfin ? 35 00:05:32,294 --> 00:05:35,047 A vous entendre, je ne fais rien. 36 00:05:35,174 --> 00:05:39,486 J'�tais debout que vous ronfliez encore. 37 00:05:39,614 --> 00:05:42,003 - Je n'ai rien dit, maman. - Merci. 38 00:05:42,134 --> 00:05:46,013 - Tiens, �a devrait aller. - Mais c'est d�sorganis�. 39 00:05:46,134 --> 00:05:49,126 Tu travailles dur sans arriver � rien. 40 00:05:49,254 --> 00:05:53,008 Tu commences les choses sans jamais rien finir. 41 00:05:53,134 --> 00:05:55,364 C'est comme �a qu'on parle � sa m�re ? 42 00:05:55,494 --> 00:05:59,567 Sans vouloir critiquer, j'ai raison. 43 00:05:59,694 --> 00:06:02,606 Regarde cette pi�ce, par exemple. 44 00:06:02,734 --> 00:06:04,884 Je fais ce que je peux. 45 00:06:05,014 --> 00:06:06,447 Attention � l'aiguille. 46 00:06:06,574 --> 00:06:09,486 Couds ce bouton, Amy. Je dois y aller. 47 00:06:13,294 --> 00:06:16,889 L'important, c'est d'�tre heureux. 48 00:06:17,014 --> 00:06:21,326 Ne t'habitues pas � travailler le dimanche. 49 00:06:21,454 --> 00:06:23,331 Les dimanches sont mieux pay�s ? 50 00:06:23,454 --> 00:06:24,603 Ils abusent. 51 00:06:24,734 --> 00:06:27,168 Fais fortune, Brian. Tu pourras m'entretenir. 52 00:06:27,294 --> 00:06:30,207 Ils abusent, je vous dis. 55 00:06:40,694 --> 00:06:42,605 Mouchoir propre ? 56 00:06:42,734 --> 00:06:46,329 - Je te garde ton repas ? - Non, je grignoterai. 57 00:06:47,934 --> 00:06:51,404 J'esp�rais qu'on sortirait un peu cet apr�s-midi. 58 00:06:51,534 --> 00:06:54,412 - Tant pis. - Ecoute-moi. 59 00:06:54,534 --> 00:06:56,172 Fais-toi belle pour 19 h. 60 00:06:56,294 --> 00:06:57,966 On ira au pub. 61 00:06:58,094 --> 00:06:59,573 Parfait. 62 00:07:01,014 --> 00:07:03,653 - Adieu, Brian. - Salut, papa. 63 00:07:03,774 --> 00:07:05,651 Un cheveu gris. 64 00:07:05,774 --> 00:07:08,971 J'en ai trouv� un. Je suis d�j� si vieille ? 65 00:07:09,094 --> 00:07:11,324 Ton p�re a oubli� ses cigarettes. 68 00:07:18,974 --> 00:07:21,568 Tes cigarettes ! Tu oublieras ta t�te un jour. 69 00:07:21,694 --> 00:07:23,127 - Attrape ! - Non, je monte. 70 00:07:30,094 --> 00:07:32,244 Ne sois pas en retard ! 72 00:08:06,454 --> 00:08:07,887 C'est toi, Georgie ? 73 00:08:08,014 --> 00:08:09,925 Il y a un probl�me ? 74 00:08:10,054 --> 00:08:12,284 Je suis en chemin. 75 00:08:12,414 --> 00:08:15,372 J'ai eu peur que tu annules. 76 00:08:15,494 --> 00:08:17,883 J'arrive. 77 00:09:03,774 --> 00:09:06,129 - Laisse-moi te regarder. - Tu m'as vue hier. 78 00:09:06,254 --> 00:09:07,892 Je suis la m�me. 79 00:09:08,014 --> 00:09:10,130 Ta coiffure est diff�rente. 80 00:09:10,254 --> 00:09:13,644 Tu me surprends � chaque fois. 81 00:09:13,774 --> 00:09:17,653 Tu es pareille, mais toujours surprenante. 82 00:09:19,294 --> 00:09:21,285 Tu es magnifique, Georgie. 83 00:09:33,494 --> 00:09:36,566 J'adore le dimanche. Je t'ai � moi toute seule. 84 00:09:36,694 --> 00:09:38,844 Pas de bureau. 85 00:09:38,974 --> 00:09:40,930 Pas de Simpson. 86 00:09:41,054 --> 00:09:43,010 Pas de t�l�phone. 87 00:09:43,134 --> 00:09:45,443 J'adore ces dimanches. 88 00:09:50,054 --> 00:09:52,363 Je t'aime, Georgie. 89 00:10:10,974 --> 00:10:13,772 Je peux te poser une question ? 90 00:10:13,894 --> 00:10:15,293 �a d�pend. 91 00:10:16,254 --> 00:10:19,405 Quand je me regarde le matin, 92 00:10:19,534 --> 00:10:22,287 je me demande : pourquoi moi ? 93 00:10:22,414 --> 00:10:24,530 A toi de le dire. 94 00:10:24,654 --> 00:10:27,646 Je m'�tais fait une id�e de l'homme de ma vie. 95 00:10:27,774 --> 00:10:29,048 Il fumerait la pipe. 96 00:10:29,174 --> 00:10:32,325 Il aurait un bon travail et il aimerait la musique. 97 00:10:32,454 --> 00:10:34,331 Et je t'ai rencontr�. 98 00:10:34,454 --> 00:10:39,448 Tu fumes des cigarettes, ton travail est ennuyeux et tu hais la musique. 99 00:10:39,574 --> 00:10:42,611 - Explique-moi �a. - Je vais le faire. 100 00:10:43,894 --> 00:10:45,805 Je suis le premier dans ta vie. 101 00:10:45,934 --> 00:10:49,210 Tu �tais pr�te � aimer et j'�tais l�. 102 00:10:49,334 --> 00:10:52,371 Mais tu m'oublieras bient�t. 103 00:10:52,494 --> 00:10:53,893 Ne dis pas �a. 104 00:10:54,854 --> 00:10:57,243 M�me pas pour plaisanter. 105 00:10:58,374 --> 00:10:59,693 Je t'aime, Preston. 106 00:10:59,814 --> 00:11:01,691 Et tu m'appelles "Preston" ! 107 00:11:03,694 --> 00:11:05,889 C'est pour me distinguer des autres. 108 00:11:59,894 --> 00:12:01,885 Quand dois-tu y aller ? 109 00:12:02,014 --> 00:12:03,527 Bient�t. 111 00:12:12,294 --> 00:12:14,250 Il faut r�gler �a. 112 00:12:14,374 --> 00:12:17,172 D'une fa�on ou d'une autre. 113 00:12:19,094 --> 00:12:20,891 Continuer ainsi, 114 00:12:21,014 --> 00:12:23,050 c'est tellement hypocrite. 115 00:12:24,174 --> 00:12:25,290 Je r�glerai �a. 116 00:12:26,174 --> 00:12:28,483 Tu l'as d�j� dit. 117 00:12:28,614 --> 00:12:30,889 Je ne t'en veux pas. 118 00:12:31,014 --> 00:12:33,403 Mais tu l'as dit et redit. 119 00:12:37,094 --> 00:12:39,085 Je veux que tu sois s�re. 120 00:12:42,014 --> 00:12:44,369 Je suis bien plus �g� que toi. 121 00:12:46,134 --> 00:12:48,284 Tu ne dois pas te tromper. 122 00:12:50,174 --> 00:12:54,008 Comment peux-tu dire �a ? Je ne veux que toi. 123 00:12:54,134 --> 00:12:55,931 Mais pas des bouts. 124 00:12:57,694 --> 00:13:00,254 Je d�teste ces cachotteries. 125 00:13:04,374 --> 00:13:05,807 Je lui parlerai. 126 00:13:25,094 --> 00:13:27,164 Quelle journ�e magnifique. 127 00:13:28,694 --> 00:13:30,889 �a pourrait toujours �tre comme �a. 128 00:13:34,374 --> 00:13:35,853 Je lui parlerai. 129 00:13:37,214 --> 00:13:39,091 Je lui parlerai ce soir. 131 00:13:49,694 --> 00:13:52,572 Bonsoir, Amy. Harold sera en retard. 132 00:13:52,694 --> 00:13:54,844 - On se retrouve au pub ? - Parfait. 133 00:13:54,974 --> 00:13:57,852 Tu as l'air bien contente de toi. 134 00:13:57,974 --> 00:14:01,046 C'est une surprise pour Jimbo. 135 00:14:01,174 --> 00:14:02,812 - �a a l'air bon. - C'est bon. 136 00:14:02,934 --> 00:14:05,892 Jambon froid, boeuf froid et porc froid. 137 00:14:06,014 --> 00:14:07,288 �a a d� co�ter cher. 138 00:14:07,414 --> 00:14:10,087 Et comment. J'�conomisais pour des rideaux. 139 00:14:10,214 --> 00:14:14,332 Mais un homme aime bien manger, surtout avant de boire. 141 00:14:16,654 --> 00:14:19,327 J'ai rendez-vous avec Christine. 142 00:14:20,894 --> 00:14:23,613 - On va voir Chris Barber. - Les sauces ! 143 00:14:23,734 --> 00:14:25,850 A plus tard, au pub. 144 00:14:25,974 --> 00:14:28,807 Billy Dean joue ce soir, d'apr�s Mme Jackson. 145 00:14:28,934 --> 00:14:33,371 On va s�rement chanter. Jimbo adore �a. 148 00:14:45,574 --> 00:14:48,452 - Rien ne vaut ces vieilles chansons. - Non, rien. 149 00:14:48,574 --> 00:14:50,451 - Vous allez mieux ? - Oui, merci. 150 00:14:50,574 --> 00:14:52,485 Parfait. 151 00:14:52,614 --> 00:14:55,924 Mme Barker. Un probl�me au coeur. 152 00:14:56,054 --> 00:14:57,692 Tu disais quoi ? 153 00:14:57,814 --> 00:14:59,327 Rien, je t'approuvais. 154 00:14:59,454 --> 00:15:01,888 - Tu m'approuvais ? - Les vieilles chansons. 155 00:15:02,014 --> 00:15:03,925 - Rien ne les vaut. - Non. 156 00:15:04,574 --> 00:15:08,408 C'est Billy Dean, �a. Il est vraiment bon. 157 00:15:08,534 --> 00:15:11,048 Il a auditionn� pour la BBC. 162 00:15:22,534 --> 00:15:25,606 Tu veux t'en aller, Jimbo ? 163 00:15:25,734 --> 00:15:27,372 Apr�s �a. 164 00:15:27,494 --> 00:15:29,291 Tu te sens mal ? 165 00:15:29,414 --> 00:15:30,608 �a va. 166 00:15:30,734 --> 00:15:32,850 Sinon, on rentre tout de suite. 167 00:15:32,974 --> 00:15:34,407 �a va. Je veux juste te parler. 168 00:15:34,534 --> 00:15:36,923 Me parler de quoi ? 169 00:15:37,054 --> 00:15:38,248 Pas ici. 170 00:15:38,374 --> 00:15:40,092 - Tu n'as pas d'ennuis ? - Non. 171 00:15:40,214 --> 00:15:42,364 - Tu es s�r ? - Vide ton verre. 173 00:15:49,614 --> 00:15:51,570 Je vous ai gard� une place. 174 00:15:51,694 --> 00:15:53,650 Billy Dean est en train de jouer. 175 00:15:53,774 --> 00:15:55,730 Fantastique. 176 00:15:57,174 --> 00:16:00,371 - On ne peut plus partir. C'est grave ? - Non, �a ira. 177 00:16:00,494 --> 00:16:02,724 - Tu es s�r ? - Aucune importance. 178 00:16:02,854 --> 00:16:04,367 Je t'aime. 179 00:16:04,494 --> 00:16:08,772 Je ne me suis pas amus�e comme �a depuis des mois. 180 00:16:08,894 --> 00:16:12,204 Billy Dean est merveilleux. N'est-ce pas, Hilda ? 182 00:16:14,374 --> 00:16:16,126 La cl�. 184 00:16:28,774 --> 00:16:32,164 Tant pis pour mes cheveux. Je suis trop fatigu�e. 185 00:16:32,294 --> 00:16:34,285 �a doit �tre Bri. 186 00:16:34,414 --> 00:16:36,530 - C'est toi, Bri ? - Oui, maman. 187 00:16:36,654 --> 00:16:39,771 Il reste de la viande et de la tarte. 188 00:16:39,894 --> 00:16:43,603 Non, plus de tarte. Et laisse du lait. 189 00:16:43,734 --> 00:16:46,851 - Tu t'es bien amus� ? - Oui, g�nial. 190 00:16:46,974 --> 00:16:48,487 Bonne nuit, ch�ri. 193 00:16:54,174 --> 00:16:57,564 Je n'ai pas besoin de berceuses ce soir. 194 00:17:00,654 --> 00:17:02,849 Que voulais-tu me dire au pub ? 195 00:17:02,974 --> 00:17:04,726 Avant que Hilda n'arrive. 196 00:17:04,854 --> 00:17:07,129 Tu as vu comme elle est malheureuse ? 197 00:17:08,214 --> 00:17:11,365 Elle a d� se disputer avec Harold. 198 00:17:11,494 --> 00:17:13,291 - Elle �tait un peu ailleurs. - Un peu ? 199 00:17:13,414 --> 00:17:16,929 Il y a de l'eau dans le gaz. J'ai mis le r�veil. 200 00:17:17,054 --> 00:17:20,490 Je pense surtout au b�b�. 201 00:17:26,734 --> 00:17:28,170 Tu as l'air fatigu�. 202 00:17:28,294 --> 00:17:30,205 Ne parlons pas ce soir. 203 00:17:30,334 --> 00:17:33,610 �a peut attendre demain ? 204 00:17:33,734 --> 00:17:35,884 Oui, �a peut attendre. 207 00:17:42,814 --> 00:17:44,770 Eteins les lumi�res, Bri ! 208 00:17:44,894 --> 00:17:46,850 D'accord, maman. 210 00:18:16,734 --> 00:18:18,725 Petit-d�jeuner, Jimbo ! 211 00:18:33,254 --> 00:18:35,563 Vous trouverez ci-joint la liste des prix 212 00:18:35,694 --> 00:18:38,254 de nos meilleurs bois d'importation. 213 00:18:38,374 --> 00:18:39,966 Merci de votre confiance. 214 00:18:40,094 --> 00:18:42,654 Nous restons � votre disposition. 215 00:18:42,774 --> 00:18:44,366 Veuillez agr�er, etcetera. 216 00:18:44,494 --> 00:18:46,724 Ce sera tout, Mlle Barlow. 217 00:19:03,934 --> 00:19:05,925 Tu ne lui as rien dit. 218 00:19:09,434 --> 00:19:11,645 Non, Preston. N'essaie pas de t'expliquer. 220 00:19:12,334 --> 00:19:14,484 N'essaie pas. 221 00:20:14,494 --> 00:20:16,610 Je t'ai attendue pour d�jeuner. 222 00:20:17,654 --> 00:20:21,727 On m'offre un autre travail. Je suis all�e voir. 223 00:20:36,094 --> 00:20:38,403 - Paie-moi une bi�re. - Non. 224 00:20:39,294 --> 00:20:41,285 Tu crois pouvoir me toucher 225 00:20:41,414 --> 00:20:44,770 et esp�rer que je vais accourir ? 226 00:20:44,894 --> 00:20:47,454 - Non, Preston. - Je veux t'expliquer. 227 00:20:47,574 --> 00:20:51,772 Expliquer quoi ? Tu n'arrives pas � lui dire. 228 00:20:54,094 --> 00:20:56,528 Ce n'�tait pas le bon moment. 229 00:20:56,654 --> 00:20:58,485 �a ne va pas. 230 00:20:58,614 --> 00:21:02,573 Je dois attendre le moment favorable. 231 00:21:02,694 --> 00:21:05,413 Je comprends, vraiment. 232 00:21:06,694 --> 00:21:08,546 On ne peut pas continuer ainsi. 234 00:21:11,614 --> 00:21:14,333 Si elle �tait diff�rente, ce serait facile. 235 00:21:14,454 --> 00:21:17,014 Mais Amy n'est pas mauvaise. 236 00:21:18,254 --> 00:21:21,405 Elle n'a pas toujours �t� comme �a. 237 00:21:21,534 --> 00:21:23,286 C'est peut-�tre ma faute. 238 00:21:23,414 --> 00:21:26,884 Je la regarde autrement depuis notre rencontre. 239 00:21:27,014 --> 00:21:30,609 On ne voit plus ceux avec qui on vit. 240 00:21:30,734 --> 00:21:33,931 Les femmes se laissent aller une fois mari�e. 241 00:21:34,054 --> 00:21:37,603 - Elles ne devraient pas. - Facile � dire. 242 00:21:37,734 --> 00:21:40,202 Elle me fait peine, vraiment. 243 00:21:40,334 --> 00:21:42,928 Mais je pense � ta vie. 244 00:21:43,054 --> 00:21:46,808 Tu es si malheureux. Je pourrais en pleurer. 245 00:21:46,934 --> 00:21:48,686 Oui, j'en pleurerais. 246 00:21:49,614 --> 00:21:54,369 Je veux te rendre heureux, prendre soin de toi. 247 00:21:54,494 --> 00:21:58,851 Tu dois la quitter pour ton bien. 248 00:21:58,974 --> 00:22:01,283 Tu as raison, je sais. 249 00:22:01,414 --> 00:22:03,006 A quoi bon ? 250 00:22:03,134 --> 00:22:05,409 Je vais prendre ce nouveau travail. 251 00:22:05,534 --> 00:22:07,764 Tu ne dois pas m'abandonner ! 252 00:22:07,894 --> 00:22:10,328 Je te promets de lui parler ce soir. 253 00:22:10,454 --> 00:22:14,891 - Tu l'as d�j� dit hier. - Je lui dirai ce soir. 254 00:22:15,014 --> 00:22:17,130 C'est promis, Georgie. 255 00:22:36,014 --> 00:22:38,687 Viens, je te paie ce verre. 256 00:23:05,054 --> 00:23:06,885 Merci. 257 00:23:16,654 --> 00:23:19,168 Preston ? 259 00:23:22,374 --> 00:23:25,810 Je voulais te quitter tout � l'heure. 260 00:23:25,934 --> 00:23:27,606 Mais je n'aurais pas pu. 261 00:23:27,734 --> 00:23:30,407 Je n'aurais pas la force de renoncer � toi. 262 00:23:30,534 --> 00:23:34,527 Tu auras toujours la force de faire ce qui est juste. 263 00:23:34,654 --> 00:23:36,212 Non. 264 00:23:36,334 --> 00:23:41,283 Je n'aurais pas celle de briser mon propre coeur. 265 00:23:42,574 --> 00:23:44,451 Tu me comprends ? 266 00:23:45,414 --> 00:23:49,089 Je dois en finir. Je le sais, Georgie. 267 00:23:49,214 --> 00:23:50,852 Il n'y a pas que �a. 268 00:23:50,974 --> 00:23:54,808 Tu ne dois pas regretter ce que je te demande. 269 00:23:54,934 --> 00:23:57,004 Je ne veux pas t'influencer. 270 00:23:57,134 --> 00:24:01,173 Je pense que c'est mieux, mais ne le fais pas pour moi. 271 00:24:01,294 --> 00:24:05,082 Par peur de me perdre. 272 00:24:05,214 --> 00:24:07,523 Parle-lui par honn�tet�. 273 00:24:08,414 --> 00:24:10,245 J'ai bien compris. 274 00:24:11,254 --> 00:24:13,131 Je veux le faire. 275 00:24:14,134 --> 00:24:16,125 Je vais le faire. 276 00:24:33,494 --> 00:24:36,486 Je ne le quitte pas � cause du b�b�. 277 00:24:36,614 --> 00:24:39,287 Arr�te donc, Hilda. Pense � Jimbo. 278 00:24:39,414 --> 00:24:41,644 Il rentre tard et travaille le week-end. 279 00:24:41,774 --> 00:24:44,049 C'est diff�rent. Tu es casani�re, toi. 280 00:24:44,174 --> 00:24:47,723 Tous des �go�stes. 281 00:24:47,854 --> 00:24:49,572 Pas tous. 282 00:24:49,694 --> 00:24:51,127 Tu parles de ton Jim ? 283 00:24:51,254 --> 00:24:55,247 Il a ses d�fauts, mais pas l'�go�sme. 284 00:24:55,374 --> 00:24:57,683 Je sais ce que c'est, ma fille. 285 00:24:57,814 --> 00:25:00,248 Au d�but, on veut �tre avec lui tout le temps. 286 00:25:00,374 --> 00:25:02,285 Mais �a passe au bout de 50 ans. 287 00:25:07,174 --> 00:25:10,610 - Maman ? - J'arrive ! 288 00:25:10,734 --> 00:25:14,807 J'ai promis son th� � Bri. Allons, courage. 289 00:25:14,934 --> 00:25:17,494 Maquille-toi. Montre � Harry que tu t'en fiches. 290 00:25:20,614 --> 00:25:22,525 Te voil�, maman. Le th� est pr�t ? 291 00:25:22,654 --> 00:25:25,214 Tout de suite. J'ai pris du retard. 292 00:25:25,334 --> 00:25:27,325 Va te laver. Je vais pr�parer �a. 293 00:25:27,454 --> 00:25:30,093 - Je t'ai dit que je serai press�. - Tu sors encore ? 294 00:25:30,214 --> 00:25:31,772 Je te l'ai dit ! 295 00:25:31,894 --> 00:25:34,488 Pas de steack. Le boucher a ferm�. 296 00:25:34,614 --> 00:25:36,252 - Je te fais des oeufs. - D�p�che-toi. 299 00:25:42,414 --> 00:25:44,609 Pour une fois, maman ! 300 00:25:44,734 --> 00:25:46,725 Si on �coutait nos propres voix ? 301 00:25:46,854 --> 00:25:49,652 Je cherche un peu de musique. 302 00:25:49,774 --> 00:25:52,572 - Papa rentre quand ? - Bient�t, pourquoi ? 303 00:25:52,694 --> 00:25:57,165 Je fais un discours au club de d�bats ce soir. 304 00:25:57,294 --> 00:25:59,854 Un vrai discours ? 305 00:25:59,974 --> 00:26:02,534 Je l'ai d�j� fait. 306 00:26:02,654 --> 00:26:04,645 Et que veux-tu � ton p�re ? 307 00:26:04,774 --> 00:26:06,651 Juste qu'il regarde mes notes. 308 00:26:06,774 --> 00:26:08,730 Je ne peux pas t'aider ? 309 00:26:09,894 --> 00:26:12,966 La foi en l'humanit� d'un scientifique 310 00:26:13,094 --> 00:26:16,325 prime-t-elle sur sa foi en sa patrie ? 311 00:26:17,774 --> 00:26:19,685 Je te cherche ton th�. 314 00:26:25,134 --> 00:26:28,444 Une carte de tante Ethel. Elle est � Hastings. 315 00:26:28,574 --> 00:26:31,168 - Que dit-elle ? - "Temps merveilleux." 316 00:26:31,294 --> 00:26:33,250 Tes oeufs ! 317 00:26:35,654 --> 00:26:39,283 - Ma chemise grise est froiss�e. - Mange, je la repasserai. 318 00:26:39,414 --> 00:26:41,211 Le feu va la s�cher. 319 00:26:41,334 --> 00:26:44,167 - Quel feu ? - Je viens de l'allumer. 320 00:26:44,294 --> 00:26:47,013 Les oeufs ! A quoi tu passes tes journ�es ? 321 00:26:47,134 --> 00:26:50,444 �a alors ! Je me suis lev�e � 7 h. 322 00:26:50,574 --> 00:26:53,008 Reste ici et essaie de faire mieux. 323 00:26:53,134 --> 00:26:55,011 J'aimerais t'y voir. 324 00:26:55,134 --> 00:26:56,886 Le th�. 327 00:27:02,414 --> 00:27:04,291 Th� et caf�. 328 00:27:08,054 --> 00:27:11,763 - D'o� sort cette chemise ? - C'est la marron. 329 00:27:11,894 --> 00:27:14,283 Cette chemise te va bien. 330 00:27:14,414 --> 00:27:17,087 Tu ne l'as pas mise en deux ans. 331 00:27:17,214 --> 00:27:19,682 Je n'ai plus le temps de manger. 332 00:27:19,814 --> 00:27:22,374 Je dois voir Christine avant le d�bat. 333 00:27:22,494 --> 00:27:25,133 Elle attendra. Tu n'iras pas l'estomac vide. 334 00:27:25,254 --> 00:27:27,643 - Je n'ai plus le temps. - Attends. 335 00:27:27,774 --> 00:27:29,571 Un fil de coton. Tu vas avoir une lettre. 336 00:27:29,694 --> 00:27:33,050 D�sol�e du retard. Je ferai mieux demain, jur�. 337 00:27:33,174 --> 00:27:35,369 Ne t'en fais pas, maman. 338 00:27:35,494 --> 00:27:37,928 Ne sois pas en retard. Amiti�s � Christine. 340 00:28:15,374 --> 00:28:17,842 Bri a raison. Je dois m'organiser. 341 00:28:18,854 --> 00:28:20,845 Le d�ner de Jimbo. 342 00:28:35,014 --> 00:28:37,244 Allumer le feu. 343 00:28:58,094 --> 00:29:00,210 - C'est toi, Jimbo ? - Qui d'autre ? 345 00:30:00,934 --> 00:30:03,971 Tout est pr�t. Pas une minute d'attente. 346 00:30:04,094 --> 00:30:06,608 - J'ai pris des r�solutions. - Service parfait. 347 00:30:06,734 --> 00:30:09,123 J'ai d�cid� d'�tre � l'heure. 348 00:30:09,254 --> 00:30:11,688 Filet de plie, frites et tarte aux pommes. 349 00:30:11,814 --> 00:30:15,090 Avec une cr�me achet�e au laitier ce matin. 350 00:30:15,214 --> 00:30:17,284 - �a sent bon. - J'y suis arriv�e. 351 00:30:17,414 --> 00:30:20,212 Si j'y mets du coeur, j'y arrive. 352 00:30:20,334 --> 00:30:22,689 Je n'ai pas faim du tout. 353 00:30:22,814 --> 00:30:25,123 Fais ce qu'on te dit et mange. 354 00:30:33,214 --> 00:30:35,125 - C'est bon ? - Parfait. 355 00:30:37,534 --> 00:30:39,650 J'ai fait les frites autrement. 356 00:30:39,774 --> 00:30:42,846 Je les ai sorties au bout d'une minute. 357 00:30:42,974 --> 00:30:45,966 Et je les ai remises une minutes. 358 00:30:46,974 --> 00:30:50,489 - Et �a change quoi ? - Elles croustillent. 359 00:30:50,614 --> 00:30:52,445 Elles croustillent, non ? 360 00:30:52,574 --> 00:30:54,769 Oui. 361 00:30:57,134 --> 00:31:00,524 C'est Tcha�kovski. 362 00:31:02,094 --> 00:31:05,484 �a me fait pleurer. C'est si triste. 363 00:31:05,614 --> 00:31:08,082 Tu veux bien l'�teindre ? 364 00:31:08,214 --> 00:31:11,684 - �a ne te pla�t pas ? - Je ne suis pas d'humeur. 366 00:31:20,694 --> 00:31:22,844 Mme Thompson a du souci avec son Billy. 367 00:31:22,974 --> 00:31:26,046 Il est agit�. Elle est encore enceinte. 368 00:31:26,174 --> 00:31:29,166 - C'est le cinqui�me. - Le sixi�me. 369 00:31:29,294 --> 00:31:31,888 Le type des Travailleurs est venu militer. 370 00:31:32,014 --> 00:31:33,493 Elle lui a dit : 371 00:31:33,614 --> 00:31:35,844 "J'ai assez de travail comme �a." 373 00:31:38,774 --> 00:31:41,527 J'ai fait br�ler le poisson. 374 00:31:41,654 --> 00:31:43,406 Non, je n'ai pas faim. 375 00:31:43,534 --> 00:31:47,129 - Je l'ai br�l�. - Un peu, oui. 376 00:31:47,254 --> 00:31:49,643 Et ta tarte ? 377 00:31:49,774 --> 00:31:51,685 Je n'ai pas faim, je passe. 378 00:31:51,814 --> 00:31:54,692 Simpson t'a encore emb�t�. 379 00:31:54,814 --> 00:31:56,645 Il ne sait pas reconna�tre une perle ? 380 00:31:56,774 --> 00:31:59,811 Comment il s'en sortirait sans toi ? 381 00:31:59,934 --> 00:32:03,722 - J'aimerais du th�. - J'ai mieux que �a. 384 00:32:08,894 --> 00:32:10,771 Tu me g�tes ce soir. Tu veux de l'argent ? 385 00:32:10,894 --> 00:32:12,293 Tu le m�rites. 386 00:32:12,414 --> 00:32:15,133 J'ai un bon mari, un bon fils et un gentil foyer. 387 00:32:15,254 --> 00:32:18,212 Je montre que j'appr�cie ma chance. 388 00:32:18,334 --> 00:32:20,404 Un jour, je te surprendrai. 389 00:32:20,534 --> 00:32:23,332 J'aurai les bras charg�s de billets 390 00:32:23,454 --> 00:32:26,730 et je t'en couvrirai. 391 00:32:26,854 --> 00:32:29,049 Avec cette loterie ? 392 00:32:29,854 --> 00:32:33,130 - Tu ne gagneras jamais. - Qu'en sais-tu ? 393 00:32:33,254 --> 00:32:36,246 - Quelqu'un doit bien gagner. - Pas nous. 394 00:32:36,374 --> 00:32:38,683 - Ce n'est pas pour nous. - Quelqu'un doit gagner. 395 00:32:38,814 --> 00:32:41,726 Oui, quelqu'un ! Mais pas nous deux. 396 00:32:41,854 --> 00:32:44,732 Il n'y a pas de mal � essayer pour 1 shilling. 397 00:32:44,854 --> 00:32:48,290 Pas de mal ? Il n'y a de mal � rien. 398 00:32:48,414 --> 00:32:50,564 Mais �a ferait plaisir de rentrer 399 00:32:50,694 --> 00:32:52,810 et de trouver la maison rang�e. 400 00:32:52,934 --> 00:32:56,244 - Tu as fini de repasser ? - Pas encore, assieds-toi. 401 00:32:56,374 --> 00:33:00,606 Finis de repasser ou enl�ve tout �a. 402 00:33:00,734 --> 00:33:02,725 Que ce soit rang� pour une fois. 403 00:33:55,854 --> 00:33:59,483 Inutile de me crier dessus. �a ne va pas ? 404 00:33:59,614 --> 00:34:02,174 - Qu'y a-t-il ? - Rien. 405 00:34:02,294 --> 00:34:04,524 Tu r�ponds toujours �a. 406 00:34:04,654 --> 00:34:06,610 Mais il y a forc�ment quelque chose. 407 00:34:07,494 --> 00:34:09,246 Je suis juste fatigu�. 408 00:34:10,414 --> 00:34:12,291 Et je veux r�fl�chir. 409 00:34:13,334 --> 00:34:15,484 C'est Simpson. 410 00:34:15,614 --> 00:34:17,491 Je le vois bien, tu sais. 411 00:34:17,614 --> 00:34:20,811 Il paiera tout �a dans l'autre monde. 412 00:34:20,934 --> 00:34:23,368 Ce n'est pas Simpson. 413 00:34:24,974 --> 00:34:25,963 Ecoute, Amy. 414 00:34:26,094 --> 00:34:28,688 Il fait frisquet. Je mets du chauffage ? 415 00:34:29,534 --> 00:34:31,968 - Quoi ? - Tu veux du chauffage ? 416 00:34:32,094 --> 00:34:34,324 Non, non. 417 00:34:34,454 --> 00:34:37,173 D�sol� de m'en �tre pris � toi, Amy. 418 00:34:37,294 --> 00:34:39,489 Tu as raison, je le sais. 419 00:34:41,014 --> 00:34:43,892 J'essaie de garder la maison rang�e. 420 00:34:45,574 --> 00:34:48,771 - Je vais vraiment essayer. - Ce n'est pas �a. 421 00:34:48,894 --> 00:34:52,569 Je l'ai d�j� promis, je sais. Mais tu sais quoi ? 422 00:34:52,694 --> 00:34:55,925 Mme Harper m'a ouvert les yeux. 423 00:34:56,054 --> 00:34:59,171 Je fais une carence min�rale. 424 00:34:59,294 --> 00:35:01,046 Le manque de fer. 425 00:35:01,174 --> 00:35:03,972 Elle va m'apporter de la m�lasse noire. 426 00:35:04,094 --> 00:35:06,324 J'en prendrai deux fois par jour. 427 00:35:06,454 --> 00:35:09,366 Tu dois accepter un divorce. 428 00:35:11,614 --> 00:35:14,367 Accepte de divorcer. 429 00:35:28,174 --> 00:35:30,130 Divorcer ? 430 00:35:34,094 --> 00:35:36,403 Tu plaisantes ? 431 00:35:37,414 --> 00:35:39,405 Non, Amy. 432 00:35:41,174 --> 00:35:43,847 J'essaie de t'en parler depuis des semaines. 433 00:35:43,974 --> 00:35:45,646 Des mois. 434 00:35:45,774 --> 00:35:49,528 Tu essaies toujours de me taquiner. 435 00:35:51,894 --> 00:35:53,389 Je ne plaisante pas. 437 00:35:56,454 --> 00:35:58,684 Ce serait affreux, comme plaisanterie. 438 00:35:59,974 --> 00:36:01,805 Oui. 439 00:36:03,734 --> 00:36:05,770 Je ne plaisante pas. 440 00:36:31,254 --> 00:36:32,892 Laisse �a, Amy. 441 00:36:33,014 --> 00:36:36,290 Laisse �a et viens t'asseoir. 442 00:36:39,294 --> 00:36:42,286 Tu es vraiment s�rieux, Jimbo. 443 00:36:42,414 --> 00:36:44,291 Ecoute. 444 00:36:44,414 --> 00:36:46,928 Viens t'asseoir, qu'on en parle. 445 00:36:51,574 --> 00:36:53,405 C'est Georgie ? 446 00:36:56,254 --> 00:36:57,243 Oui. 447 00:37:00,454 --> 00:37:02,012 Georgie. 448 00:37:02,934 --> 00:37:05,289 Ce n'est la faute de personne. 449 00:37:05,414 --> 00:37:08,087 Georgie n'est pas une briseuse de m�nage. 450 00:37:08,214 --> 00:37:11,172 C'est arriv�, c'est tout. 451 00:37:11,294 --> 00:37:13,808 On croit que �a n'arrive qu'aux autres. 452 00:37:13,934 --> 00:37:16,971 Qui peut croire que son tour arrivera ? 453 00:37:17,094 --> 00:37:19,164 Tu as pens� � Bri ? 454 00:37:19,294 --> 00:37:20,966 Il a l'�ge de comprendre. 455 00:37:21,094 --> 00:37:24,848 Je suis sa m�re et je ne comprends pas. 456 00:37:26,334 --> 00:37:29,610 Il n'y a pas que Georgie. 457 00:37:30,494 --> 00:37:33,247 Il s'agit de ma vie tout enti�re. 458 00:37:34,734 --> 00:37:39,888 J'ai l'impression de vivre dans une impasse. 459 00:37:40,014 --> 00:37:42,892 Je t'�touffe, c'est �a ? 460 00:37:43,014 --> 00:37:45,323 Georgie est jeune et bien �duqu�e. 461 00:37:45,454 --> 00:37:48,366 Qu'en sais-tu ? Tu l'as � peine vue. 462 00:37:48,494 --> 00:37:50,405 Tu r�ussirais avec elle. 463 00:37:50,534 --> 00:37:53,094 Ce n'est pas �a, Amy. 464 00:37:53,214 --> 00:37:57,002 On n'est pas vraiment heureux. 465 00:37:57,134 --> 00:37:59,284 Comment peux-tu dire �a ? 466 00:37:59,414 --> 00:38:01,484 On se dispute si rarement. 467 00:38:01,614 --> 00:38:03,969 Ecoute, j'essaie de ne pas te blesser. 468 00:38:04,094 --> 00:38:05,686 Vide ton sac. 469 00:38:05,814 --> 00:38:07,850 Alors, �coute. 470 00:38:09,094 --> 00:38:11,085 Alors ? 471 00:38:12,174 --> 00:38:14,449 Non, laisse tomber. 472 00:38:16,574 --> 00:38:19,930 - On en reparlera demain. - Non. 473 00:38:20,054 --> 00:38:22,363 Parle maintenant. 474 00:38:22,494 --> 00:38:24,086 Qu'ai-je fait de mal ? 475 00:38:25,174 --> 00:38:26,573 Dis-moi ce que j'ai fait. 476 00:38:26,694 --> 00:38:28,650 Hein, Jimbo ? 477 00:38:28,774 --> 00:38:31,129 Qu'est-ce que j'ai fait de mal ? 478 00:38:31,254 --> 00:38:34,052 C'est Bri et elle. 479 00:38:34,174 --> 00:38:36,734 Je ne veux pas qu'ils sachent. 481 00:38:38,374 --> 00:38:40,569 Qu'est-ce que vous avez l� ? 482 00:38:40,694 --> 00:38:41,683 Un nouveau disque. 483 00:38:41,814 --> 00:38:44,044 Il est groovy. Vous voulez l'�couter ? 485 00:38:45,334 --> 00:38:47,325 - Ote ton manteau, Christine. - Merci. 486 00:38:48,854 --> 00:38:51,812 On est morts de faim, maman. 487 00:38:51,934 --> 00:38:53,890 Arr�te de r�ver, maman. 488 00:38:54,014 --> 00:38:56,005 On a faim. 489 00:38:59,254 --> 00:39:01,449 Il y a de la tarte. 490 00:40:18,614 --> 00:40:20,411 Papa ? 491 00:40:22,974 --> 00:40:26,671 - Elle te pla�t ? - C'est une chic fille. 492 00:40:26,904 --> 00:40:28,463 - Maman dort ? - Oui. 493 00:40:28,614 --> 00:40:30,453 Une migraine. Elle a pris un cachet. 494 00:40:30,574 --> 00:40:31,563 Elle aurait d� le dire. 495 00:40:31,694 --> 00:40:32,968 On a d� la g�ner. 496 00:40:33,094 --> 00:40:36,291 Pas du tout. Bonne nuit. 497 00:42:04,254 --> 00:42:07,007 Tu n'as pas mang� ton oeuf. 498 00:42:07,734 --> 00:42:09,929 Il �tait parfait. Je n'ai pas faim. 499 00:42:11,094 --> 00:42:13,528 Je suis tr�s press�, ch�rie. 500 00:42:13,654 --> 00:42:16,248 Tu n'as jamais su nouer ta cravate. 501 00:42:16,374 --> 00:42:18,205 Je suis en retard. 502 00:42:18,334 --> 00:42:22,009 Ne t'en fais pas. J'ai pris des r�solutions. 503 00:42:22,134 --> 00:42:24,728 On va s'en sortir. Ne t'en fais pas, compris ? 504 00:42:24,854 --> 00:42:25,969 Oui. 505 00:42:26,094 --> 00:42:27,607 Tu as vu ce matin ? 506 00:42:27,734 --> 00:42:30,294 Debout � 6 h. Le repassage est fait. 507 00:42:30,414 --> 00:42:32,530 Je t'ai entendue. 508 00:42:32,654 --> 00:42:34,645 Je ne dormais pas non plus. 509 00:42:36,094 --> 00:42:38,369 Bri, tu vas �tre en retard. 510 00:42:38,494 --> 00:42:40,564 Le petit-d�jeuner est pr�t. 511 00:42:41,574 --> 00:42:44,247 - Tu rentres t�t ? - Pas tr�s t�t. 512 00:42:44,374 --> 00:42:45,773 Simpson veut la comptabilit� 513 00:42:45,894 --> 00:42:48,567 pour y travailler ce week-end. 514 00:42:49,974 --> 00:42:52,124 Essaie de rentrer t�t ce soir. 515 00:42:52,254 --> 00:42:54,131 - Je ne veux pas attendre. - J'essaierai. 516 00:42:54,254 --> 00:42:56,324 J'ai beaucoup r�fl�chi. 517 00:42:56,454 --> 00:42:58,365 Donne-nous une autre chance. 518 00:42:58,494 --> 00:43:01,850 Je ne peux pas en parler maintenant. 519 00:43:01,974 --> 00:43:05,569 On est ensemble depuis si longtemps. 520 00:43:05,694 --> 00:43:09,243 - On a fait du chemin. - Je t'en prie ! 521 00:43:09,374 --> 00:43:10,409 J'ai assez de Simpson. 522 00:43:10,534 --> 00:43:12,445 Simpson est la cause de tout �a. 523 00:43:12,574 --> 00:43:14,405 On a tous des hauts et des bas. 524 00:43:14,534 --> 00:43:17,094 Les Wallace ont fini par se remettre ensemble. 526 00:43:21,774 --> 00:43:24,208 Parler maintenant ne servira � rien. 527 00:43:24,334 --> 00:43:26,086 Mais tu y penseras ? 528 00:43:26,214 --> 00:43:27,203 Promis. 529 00:43:27,334 --> 00:43:29,802 Je dois partir, Amy. 530 00:43:32,614 --> 00:43:35,606 J'ai fait toutes sortes de plans. 531 00:43:35,734 --> 00:43:37,690 - A quoi bon ? - Mais tu m'�couteras ? 532 00:43:37,814 --> 00:43:39,611 Je veux juste qu'on en parle. 533 00:43:39,734 --> 00:43:42,806 - A quoi �a servira ? - �a m'aidera. 534 00:43:42,934 --> 00:43:47,007 Tr�s bien, comme tu veux. Mais je suis press�. 535 00:43:47,134 --> 00:43:49,125 Tout sera propre et brillant. 536 00:43:49,254 --> 00:43:51,973 Je vais vraiment faire un effort. 537 00:43:52,094 --> 00:43:54,050 Ne rentre pas tard. 539 00:44:06,734 --> 00:44:08,964 Comme tout est bien rang� ! 540 00:44:09,094 --> 00:44:10,846 Je me suis lev�e � 6 h. 541 00:44:10,974 --> 00:44:12,771 - C'est ton sursaut annuel ? - Arr�te. 542 00:44:12,894 --> 00:44:15,044 Je plaisante, c'est tout. 543 00:44:17,934 --> 00:44:19,845 Qu'y a-t-il ? 544 00:44:19,974 --> 00:44:22,932 J'avais un truc � dire � ton p�re. 545 00:44:23,054 --> 00:44:26,046 Il te reste le t�l�phone. 546 00:44:26,174 --> 00:44:29,371 Bien s�r. Tiens, oeuf au plat ce matin. 547 00:44:29,494 --> 00:44:31,769 Il n'est ni cass� ni br�l�. 548 00:44:32,774 --> 00:44:34,366 - C'est bon ? - Parfait. 549 00:44:34,494 --> 00:44:35,893 On dirait un oeuf au plat. 550 00:44:36,014 --> 00:44:38,244 Tu as des sous ? 551 00:44:39,534 --> 00:44:42,287 Je veux aller chez le coiffeur. 552 00:44:42,414 --> 00:44:44,291 - Je te rembourserai. - Je n'ai rien. 553 00:44:44,414 --> 00:44:45,733 Tu connais mon salaire. 554 00:44:45,854 --> 00:44:48,448 Tu n'�conomisais pas pour un costume ? 555 00:44:49,614 --> 00:44:51,969 - Pr�te-m'en un peu. - Non, maman. 556 00:44:52,094 --> 00:44:54,892 Et depuis quand ton apparence t'int�resse ? 557 00:44:55,014 --> 00:44:58,324 Tu t'es pass�e de coiffeur jusqu'� maintenant. 558 00:44:58,454 --> 00:45:01,764 - Je me d�brouillerai. - Je ne voulais pas dire �a. 559 00:45:01,894 --> 00:45:04,362 Pas de probl�me. 560 00:45:05,374 --> 00:45:09,287 Ne joue pas les martyres. Tiens, la vamp. 561 00:45:09,414 --> 00:45:13,293 Dix shillings. Cadeau. Allez, prends-les. 562 00:45:13,414 --> 00:45:15,848 C'est pour une bonne cause. 563 00:45:24,014 --> 00:45:26,164 Quatre shillings. 564 00:45:41,334 --> 00:45:43,484 Je suis oblig� d'y aller. 565 00:45:44,974 --> 00:45:46,646 - Qu'y a-t-il ? - Rien. 566 00:45:47,414 --> 00:45:50,087 - Salut, alors. - Prends soin de toi ! 567 00:46:26,494 --> 00:46:28,485 Tu lui as dit ? 568 00:46:31,654 --> 00:46:33,645 Qu'a-t-elle dit ? 569 00:46:35,294 --> 00:46:37,330 Que pouvait-elle dire ? 570 00:46:38,334 --> 00:46:40,529 Pauvre Preston. 571 00:46:42,374 --> 00:46:44,410 Pauvre Amy. 572 00:46:56,774 --> 00:46:58,810 Simpson et Ross ? 573 00:46:58,934 --> 00:47:01,607 Veuillez me passer M. Preston. 574 00:47:01,734 --> 00:47:02,883 De la part de qui ? 575 00:47:03,014 --> 00:47:05,403 Sa femme. 576 00:47:05,534 --> 00:47:06,967 Mme Preston. 577 00:47:07,094 --> 00:47:09,972 C'est urgent. Qui est � l'appareil ? 578 00:47:10,094 --> 00:47:12,050 Mlle Barlow. 579 00:47:12,174 --> 00:47:15,484 Je veux parler � Jimbo. 580 00:47:15,614 --> 00:47:17,605 Ne quittez pas. 583 00:47:24,334 --> 00:47:28,247 J'ai r�fl�chi. Rends-moi un service. 584 00:47:28,374 --> 00:47:31,411 Ne dis pas non. �a compte pour moi. 585 00:47:31,534 --> 00:47:33,092 Jimbo ? 586 00:47:33,214 --> 00:47:37,366 Je veux que tu am�nes Georgie ce soir. 588 00:47:39,614 --> 00:47:42,651 Je ne ferai pas de sc�ne. 589 00:47:42,774 --> 00:47:44,969 Il faut qu'on parle ensemble. 590 00:47:45,094 --> 00:47:49,053 - Am�ne-la. - Je ne peux pas. 591 00:47:49,174 --> 00:47:53,213 Il le faut. Ce n'est pas trop demand�. 592 00:47:53,334 --> 00:47:58,044 Je t'en prie. Je ne te d�cevrai pas. 593 00:47:58,174 --> 00:48:01,450 Je ne te promets rien. 594 00:48:01,574 --> 00:48:04,327 Mais j'essaierai. 595 00:48:04,454 --> 00:48:06,490 Merci. 596 00:48:06,614 --> 00:48:08,844 Je sais que tout ira bien. 597 00:48:08,974 --> 00:48:10,805 Tu ne le regretteras pas. 598 00:48:10,934 --> 00:48:12,572 Je dois y aller. 599 00:48:12,694 --> 00:48:16,050 D�sol�e de t'avoir d�rang�e. 600 00:48:16,174 --> 00:48:18,972 Je devais le faire. A ce soir. 601 00:48:29,934 --> 00:48:34,689 Si on d�jeunait chez moi ? On pourra parler. 602 00:48:52,774 --> 00:48:54,890 Il est bien us�. 603 00:48:55,014 --> 00:48:56,766 Vous le rapportez sans arr�t. 604 00:48:56,894 --> 00:48:59,647 Il est presque neuf. Quinze ? 605 00:48:59,774 --> 00:49:01,890 J'en gagne pas tant. Dix, c'est tout. 606 00:49:02,014 --> 00:49:04,403 C'est bon, donnez-moi le re�u. 607 00:49:04,534 --> 00:49:07,844 - Je mets un cintre ? - Prenez-en soin. 608 00:49:07,974 --> 00:49:10,693 Le cintre co�te 1 penny. 609 00:49:10,814 --> 00:49:12,247 Je sais. 610 00:49:12,374 --> 00:49:14,365 Tenez. 611 00:49:15,574 --> 00:49:17,132 Oui ? 612 00:49:17,254 --> 00:49:19,370 J'ai une bague. 613 00:49:21,654 --> 00:49:23,531 - Elle est � vous ? - Ma bague de fian�ailles. 614 00:49:23,654 --> 00:49:27,329 Je ne l'ai pas �t�e depuis des ann�es. 615 00:49:27,454 --> 00:49:29,684 Combien ? 616 00:49:29,814 --> 00:49:31,964 Je ne sais pas. Il a d� la payer cher. 617 00:49:32,094 --> 00:49:34,085 Non, combien en voulez-vous ? 618 00:49:34,214 --> 00:49:36,011 Je vois. 619 00:49:36,134 --> 00:49:38,170 Je n'y ai pas r�fl�chi. 620 00:49:38,294 --> 00:49:40,125 - Trois livres ? - Oui. 621 00:49:40,254 --> 00:49:42,051 Trois livres, ce serait parfait. 622 00:49:42,174 --> 00:49:45,564 - Nom et adresse ? - Mme Preston. 623 00:49:46,574 --> 00:49:48,610 23, Nightingale House. 624 00:49:51,974 --> 00:49:56,729 Je suis souvent pass�e devant votre magasin. C'est joli. 625 00:49:56,854 --> 00:49:59,607 Vous ne devez pas ch�mer. 626 00:49:59,734 --> 00:50:02,931 C'est une belle bague. Je la r�cup�rerai bient�t. 627 00:50:03,054 --> 00:50:04,533 �a me fait dr�le. 628 00:50:04,654 --> 00:50:06,963 C'est gentil de m'aider. 629 00:50:07,094 --> 00:50:10,291 L'argent me servira � faire une surprise. 630 00:50:20,014 --> 00:50:22,005 Je peux vous aider ? 631 00:50:22,134 --> 00:50:24,364 Vous coiffez les dames ? 632 00:50:24,494 --> 00:50:26,485 Vous voulez un rendez-vous ? 633 00:50:26,614 --> 00:50:28,252 Non, �coutez. 634 00:50:28,374 --> 00:50:30,763 C'est difficile � expliquer. 635 00:50:30,894 --> 00:50:34,409 Vous pourriez me prendre tout de suite ? 636 00:50:34,534 --> 00:50:37,367 On est complets, h�las. Vous venez trop tard. 637 00:50:37,494 --> 00:50:40,008 - Ce serait rapide, non ? - Je regrette. 638 00:50:40,134 --> 00:50:42,170 - Mlle Joy ? - Vous �tes la directrice ? 639 00:50:42,294 --> 00:50:44,854 Je disais que j'ai de l'argent. 640 00:50:44,974 --> 00:50:47,363 Mais il faut que �a soit fait. 641 00:50:47,494 --> 00:50:51,009 Il faut que �a soit fait pour ce soir. 642 00:50:51,134 --> 00:50:54,171 Je m'occupe de madame. 643 00:50:55,654 --> 00:50:58,487 Navr�e, madame. Nous ne pouvons vraiment pas. 644 00:50:58,614 --> 00:51:00,445 C'est difficile � expliquer. 645 00:51:00,574 --> 00:51:03,771 C'est une urgence personnelle. 646 00:51:03,894 --> 00:51:05,646 - Qu'y puis-je ? - Je vous explique. 647 00:51:05,774 --> 00:51:07,844 Je veux �tre coiff�e � la mode. 648 00:51:07,974 --> 00:51:11,808 C'est important pour moi. Juste �tre coiff�e. 649 00:51:11,934 --> 00:51:13,811 Il faudrait plus que vous coiffer. 650 00:51:13,934 --> 00:51:17,051 Je ne veux rien de sp�cial. Je vous en prie. 651 00:51:18,134 --> 00:51:20,125 C'est une occasion sp�ciale ? 652 00:51:20,254 --> 00:51:22,404 Bien, on vous shampouinera et on vous coiffera. 653 00:51:22,534 --> 00:51:25,606 Mais il vous faudrait une permanente. 654 00:51:25,734 --> 00:51:28,407 Merci, j'appr�cie beaucoup. 655 00:51:28,534 --> 00:51:30,331 Mettez-vous dans une cabine. 656 00:51:30,454 --> 00:51:32,046 Je vous envoie quelqu'un. 657 00:51:32,174 --> 00:51:35,689 J'ai eu de beaux cheveux, figurez-vous. 658 00:51:43,814 --> 00:51:47,045 �a ne me pla�t pas que tu viennes ce soir. 659 00:51:48,334 --> 00:51:51,132 A quoi bon ? Nous serons tous g�n�s. 660 00:51:52,414 --> 00:51:55,167 Elle t'a suppli� au t�l�phone. 661 00:51:56,334 --> 00:51:58,973 Elle ne demande rien d'autre. 662 00:51:59,094 --> 00:52:03,406 C'est � Amy et moi de r�gler �a. 663 00:52:04,654 --> 00:52:06,770 - Je suis aussi concern�e. - Je t'en prie. 664 00:52:06,894 --> 00:52:10,091 - Essaie de comprendre. - Je comprends. 665 00:52:11,254 --> 00:52:14,371 Mais tu ne sais pas te battre. 666 00:52:14,494 --> 00:52:17,133 Je dois �tre l� ce soir. 667 00:52:19,174 --> 00:52:21,563 Ce sera merveilleux apr�s �a. 668 00:52:21,694 --> 00:52:24,367 On pourra commencer � faire des projets. 669 00:52:25,374 --> 00:52:28,366 On sera tellement heureux. 670 00:52:33,334 --> 00:52:36,053 Parfait. �a conviendra � toute situation. 671 00:52:36,174 --> 00:52:38,210 Merci beaucoup. 676 00:53:08,254 --> 00:53:11,849 Combien pour une bouteille de whisky ? 677 00:53:11,974 --> 00:53:14,329 Trente-sept shillings. 678 00:53:14,454 --> 00:53:16,285 Il y a des demi-bouteilles. 679 00:53:16,414 --> 00:53:18,006 �a suffirait pour trois ? 680 00:53:18,134 --> 00:53:20,443 - �a d�pend de leur descente. - Bien s�r. 681 00:53:20,574 --> 00:53:24,692 Mon mari en boit un peu par plaisir. 682 00:53:24,814 --> 00:53:27,123 Oui, je la prends. 683 00:53:31,494 --> 00:53:33,610 - C'est du bon whisky ? - Le meilleur. 684 00:53:33,734 --> 00:53:36,202 - De l'eau de Seltz aussi ? - Comment ? 685 00:53:36,334 --> 00:53:38,484 Oui, ce serait mieux. 686 00:53:38,614 --> 00:53:40,969 �a fera 22 et 6 shillings. 687 00:53:42,494 --> 00:53:45,213 C'est l'heure, �a ? 692 00:54:11,534 --> 00:54:14,412 D�sol�, c'est complet. 693 00:54:20,454 --> 00:54:22,968 Refaites la queue. 694 00:54:23,094 --> 00:54:25,972 Je viens de me faire coiffer. 695 00:54:29,174 --> 00:54:30,926 Merci. 696 00:54:31,054 --> 00:54:33,443 25, Drayton Road. 697 00:54:44,654 --> 00:54:46,565 Excusez-moi. 698 00:54:49,934 --> 00:54:52,289 Pardon, vous permettez ? 699 00:54:52,414 --> 00:54:54,644 Merci. 700 00:54:59,894 --> 00:55:01,930 Vous permettez ? Pour ma coiffure. 701 00:55:28,294 --> 00:55:29,727 Quand �a s�chera. 702 00:55:29,854 --> 00:55:31,810 Ce sera mieux en s�chant. 705 00:56:42,534 --> 00:56:44,172 Qui est-ce ? 706 00:56:50,214 --> 00:56:52,523 Qu'est-ce qui se passe ? 707 00:56:53,454 --> 00:56:57,447 - Raconte-moi. - J'avais tout pr�par�. 708 00:56:57,574 --> 00:57:02,932 J'allais �tre d�tendue et tout serait pr�t. 709 00:57:03,054 --> 00:57:04,851 Je voulais lui montrer. 710 00:57:04,974 --> 00:57:08,364 - Etre jolie. - Tu es jolie. 711 00:57:08,494 --> 00:57:11,566 Si on te coiffe et qu'on t'habille. 712 00:57:11,694 --> 00:57:14,925 Il a fallu qu'il pleuve aujourd'hui. 713 00:57:16,454 --> 00:57:18,251 Enfile �a. 714 00:57:22,574 --> 00:57:25,407 - Tu t'es disput�e avec Jim ? - Il veut me quitter. 715 00:57:25,534 --> 00:57:26,808 C'est absurde. 716 00:57:26,934 --> 00:57:30,609 Une fille de son bureau. Il veut divorcer. 717 00:57:30,734 --> 00:57:32,690 Il te faut du whisky. 718 00:57:32,814 --> 00:57:36,602 - Non, c'est pour Jimbo. - Il ne le m�rite pas. 719 00:57:44,774 --> 00:57:46,685 Je dois �tre affreuse ! 720 00:57:46,814 --> 00:57:48,372 - Horrible ! - De l'argent gaspill�. 721 00:57:48,494 --> 00:57:50,689 J'aurais pu payer l'assurance. 722 00:57:50,814 --> 00:57:55,012 Payer cinquante ans pour r�gler tes fun�railles ? 723 00:57:56,694 --> 00:57:58,730 Raconte-moi tout. 724 00:57:58,854 --> 00:58:01,527 Tout est r�gl�, d'apr�s lui. 725 00:58:01,654 --> 00:58:03,406 R�gl� ? 726 00:58:03,534 --> 00:58:05,331 Mon vieux a quitt� ma m�re. 727 00:58:05,454 --> 00:58:08,730 Je ne t'ai pas racont� ? Un jour, il a disparu. 728 00:58:08,854 --> 00:58:11,084 Elle a fondu en quinze jours. 729 00:58:11,214 --> 00:58:14,570 Un matin, se regarder lui a caus� un choc. 730 00:58:14,694 --> 00:58:18,528 Elle a d�cid� d'en sortir. Tu sais comment ? 731 00:58:18,654 --> 00:58:22,124 Elle a pris de l'eau chaude et elle a tout r�cur�. 732 00:58:22,254 --> 00:58:25,007 Elle a repris du poids apr�s. 733 00:58:25,134 --> 00:58:28,285 Les hommes, ils font tout pour t'avoir. 734 00:58:28,414 --> 00:58:30,484 Et quand ils t'ont eue, fini le romantisme. 735 00:58:30,614 --> 00:58:33,287 Ils prennent l'accompte pour le versement total. 736 00:58:33,414 --> 00:58:36,008 Jimbo n'est pas comme �a. 737 00:58:36,134 --> 00:58:38,125 Je sais qu'il m'aime. 738 00:58:38,254 --> 00:58:42,293 Mais il est amoureux d'elle. C'est la diff�rence. 739 00:58:48,134 --> 00:58:49,806 Hilda ? 740 00:58:49,934 --> 00:58:54,291 Je dois dresser la table. Il faut que je sois pr�te. 741 00:58:54,414 --> 00:58:56,769 - Pr�te ? - Pour Jimbo et Georgie. 742 00:58:56,894 --> 00:58:58,805 Ils vont venir parler. Je dois �tre pr�te. 743 00:58:58,934 --> 00:59:01,892 - Je peux t'aider ? - Non, je serai mieux seule. 744 00:59:02,014 --> 00:59:03,083 - Tu es s�re ? - Oui. 745 00:59:03,214 --> 00:59:06,490 Occupe-toi du b�b�. Je serai mieux seule. 746 00:59:11,694 --> 00:59:13,889 Reprends-toi, ma fille. 748 00:59:17,214 --> 00:59:20,047 Est-ce qu'il en reste ? 749 00:59:20,174 --> 00:59:22,642 Oui, un peu pour Jimbo. 750 00:59:23,654 --> 00:59:26,009 Non, un peu plus pour Jimbo. 751 00:59:27,214 --> 00:59:30,286 Un peu pour elle et un peu pour moi. 752 00:59:31,294 --> 00:59:32,932 Juste ce qu'il faut. 754 00:59:40,454 --> 00:59:43,127 Je n'en aurai pas besoin. 755 00:59:46,574 --> 00:59:48,326 Couteaux, fourchettes et cuill�res. 756 00:59:48,454 --> 00:59:50,763 Pardon ? Accord�. 759 01:00:03,334 --> 01:00:05,131 La nappe. 767 01:00:47,094 --> 01:00:48,891 Les sauces pour Jimbo. 772 01:01:43,574 --> 01:01:45,883 Que s'est-il pass� ? 773 01:01:46,014 --> 01:01:48,005 Allons, maman. Debout. 775 01:01:54,814 --> 01:01:57,931 Viens t'allonger sur le lit. 778 01:02:12,414 --> 01:02:15,406 Que se passe-t-il, maman ? 781 01:02:22,414 --> 01:02:25,929 Je t'en emp�cherai, Jimbo. 782 01:02:26,054 --> 01:02:29,364 Je t'en prie, Jimbo ! 783 01:02:29,494 --> 01:02:33,533 Je ne te laisserai pas faire �a ! 784 01:02:33,654 --> 01:02:36,407 - Qu'y a-t-il ? - Maman ne va pas bien ! 785 01:02:36,534 --> 01:02:37,649 Tr�s bien. 786 01:02:38,294 --> 01:02:41,491 Allez, ferme cette porte. 788 01:02:43,294 --> 01:02:45,031 C'est moi, Amy. 789 01:02:46,454 --> 01:02:47,812 C'est Jim. 790 01:02:50,334 --> 01:02:53,167 J'ai vraiment essay�. Ma coiffure. 791 01:02:53,294 --> 01:02:55,762 Tu sais que je ne bois pas. 792 01:02:55,894 --> 01:03:00,410 Ne t'inqui�te pas. Reste allong�e et dors. 793 01:03:02,214 --> 01:03:05,490 Je bois de la bi�re, mais jamais de whisky. 794 01:03:05,614 --> 01:03:07,445 Tu sais que je n'en bois pas. 795 01:03:07,574 --> 01:03:10,008 Tu dois dormir. Tout ira bien. 796 01:03:10,134 --> 01:03:12,204 Dors un peu. 799 01:03:38,254 --> 01:03:41,087 Entre, Georgie. Brian, voici Georgie. 800 01:03:41,214 --> 01:03:42,966 Bonsoir. 801 01:03:43,094 --> 01:03:44,766 Que s'est-il pass� ? 802 01:03:46,014 --> 01:03:48,005 Je ne sais pas. Je venais de rentrer. 803 01:03:48,134 --> 01:03:49,852 Tu as mang� ? 804 01:03:49,974 --> 01:03:52,010 Je peux m'en occuper. 805 01:04:00,414 --> 01:04:02,848 Georgie, tu nous fais du th� ? 806 01:04:17,974 --> 01:04:19,692 Que fait-elle l� ? 807 01:04:19,814 --> 01:04:22,282 Je devais la pr�senter � ta m�re. 808 01:04:23,614 --> 01:04:25,684 Pourquoi maman s'enivrerait ? 809 01:04:26,974 --> 01:04:28,885 Je ne suis pas un enfant. Qu'y a-t-il ? 810 01:04:29,014 --> 01:04:31,369 Rien du tout. 811 01:04:34,574 --> 01:04:35,927 C'est �a, mon oeil. 812 01:04:36,054 --> 01:04:39,171 Ecoute, Brian. Tu as �t� tr�s grossier. 813 01:04:39,294 --> 01:04:41,285 Surveille tes mani�res. 814 01:04:42,534 --> 01:04:44,411 Tu vas quitter maman ? 815 01:04:44,534 --> 01:04:46,604 Je ne suis que ton fils, mais j'aimerais savoir. 816 01:04:46,734 --> 01:04:49,248 Il n'y a rien de d�finitif. 817 01:04:50,854 --> 01:04:54,324 Alors, c'est vrai. Tu quittes maman ? 818 01:04:54,454 --> 01:04:57,764 Je t'ai r�pondu. Arr�te d'en parler ! 819 01:04:57,894 --> 01:05:00,727 C'est une belle saloperie ! 821 01:05:28,694 --> 01:05:31,333 - Oui, papa ? - O� vas-tu ? 822 01:05:31,454 --> 01:05:33,763 Ne t'en fais pas. Je vais revenir. 823 01:05:37,854 --> 01:05:40,288 Ne l�ve plus jamais la main sur moi. 824 01:05:41,814 --> 01:05:43,452 Plus jamais, papa. 825 01:05:50,814 --> 01:05:52,964 Il est boulevers�, c'est normal. 826 01:05:53,094 --> 01:05:55,847 Je n'avais jamais lev� la main sur lui. 827 01:05:55,974 --> 01:05:58,124 Arracher ses racines est forc�ment douloureux. 828 01:05:58,254 --> 01:06:00,814 Amy n'a jamais bu comme �a. 829 01:06:00,934 --> 01:06:02,890 Preston, �coute-moi. 830 01:06:03,014 --> 01:06:06,450 Ne faiblis pas. Si tu recules, tu es fini. 831 01:06:06,574 --> 01:06:09,884 Ce sera Simpson et �a pour le reste de ta vie. 832 01:06:11,934 --> 01:06:15,449 Tu dois m'�couter. C'est pour toi que je me bats. 833 01:06:15,574 --> 01:06:19,123 Je sais, mais je fais du mal � tellement de gens. 834 01:06:19,254 --> 01:06:20,573 Ne t'en veux pas. 835 01:06:20,694 --> 01:06:22,764 Tu l'�viterais si tu pouvais. 836 01:06:22,894 --> 01:06:26,603 On devrait pouvoir �tre heureux sans pi�tiner des gens. 837 01:06:26,734 --> 01:06:28,645 Mais ce n'est pas le cas. 838 01:06:28,774 --> 01:06:34,644 Et si elle se faisait du mal apr�s mon d�part ? 839 01:06:34,774 --> 01:06:37,413 Comment je pourrais me le pardonner ? 840 01:06:37,534 --> 01:06:41,163 M�me si �a arrivait, tu n'en serais pas responsable. 841 01:06:41,294 --> 01:06:44,411 Et si tu restes, c'est toi qui te suicides. 842 01:06:44,534 --> 01:06:46,331 Tu sais ce qu'il faut faire. 843 01:06:46,454 --> 01:06:50,083 Tu es toujours si s�re de tout. 844 01:06:50,214 --> 01:06:51,408 Si tu te trompais sur moi ? 845 01:06:51,534 --> 01:06:53,525 Je suis peut-�tre � ma place ici. 846 01:06:53,654 --> 01:06:56,885 Petit cerveau, petit employ�. 847 01:06:57,014 --> 01:07:00,324 Non, je te connais. Je t'aime. 848 01:07:02,054 --> 01:07:04,363 Georgie, c'est chez elle ici. 849 01:07:06,014 --> 01:07:09,370 Si elle pouvait �tre vache, 850 01:07:09,494 --> 01:07:11,325 tout serait plus facile. 851 01:07:11,454 --> 01:07:14,173 Fais ce qu'on a d�cid�. Tout s'arrangera. 852 01:07:16,934 --> 01:07:19,732 J'aimerais savoir expliquer les choses. 853 01:07:19,854 --> 01:07:21,943 Je sais �crire une bonne relance. 854 01:07:22,074 --> 01:07:23,647 Juste comme �a. 855 01:07:25,214 --> 01:07:27,523 Mais dans ma famille, 856 01:07:27,654 --> 01:07:29,451 les sentiments, 857 01:07:30,454 --> 01:07:34,333 c'�tait des choses dont on ne parlait pas. 858 01:07:35,334 --> 01:07:37,973 C'est pour �a que j'ai tout g�ch�. 859 01:07:38,094 --> 01:07:40,210 J'ai voulu le faire comprendre � Amy. 860 01:07:41,374 --> 01:07:45,492 Que je t'aimais, que je voulais �tre avec toi. 861 01:07:47,014 --> 01:07:48,845 Pour toujours. 862 01:07:50,094 --> 01:07:52,654 A quoi bon ? J'ai juste eu l'air idiot. 863 01:07:55,574 --> 01:07:58,213 Tu n'as pas l'air idiot. 864 01:08:26,814 --> 01:08:29,374 Tu devrais rester couch�e. 865 01:08:31,894 --> 01:08:34,362 Je me sens mieux debout. 866 01:08:35,374 --> 01:08:38,047 Georgie fait du th�. 867 01:08:38,174 --> 01:08:40,893 Ah oui, Georgie. 868 01:08:41,014 --> 01:08:43,323 Tu as un mouchoir ? 869 01:08:49,934 --> 01:08:52,243 Tu veux de l'aspirine ? 870 01:08:52,374 --> 01:08:54,365 Non, �a va aller. 871 01:08:55,494 --> 01:08:57,325 Je dois �tre affreuse. 872 01:08:57,454 --> 01:08:59,888 Non, tu as juste l'air fatigu�. 873 01:09:01,094 --> 01:09:04,131 Je voulais te surprendre. C'est dr�le. 874 01:09:04,254 --> 01:09:06,324 J'ai �t� chez le coiffeur. 875 01:09:06,454 --> 01:09:09,446 Pour la premi�re fois depuis des ann�es. 876 01:09:10,854 --> 01:09:14,608 Et je voulais mettre ma jolie robe, tu sais ? 877 01:09:14,734 --> 01:09:17,453 J'ai achet� du whisky. 878 01:09:18,614 --> 01:09:23,369 Pour qu'on boive et parle en gens civilis�s. 879 01:09:24,254 --> 01:09:27,485 Et tout est all� de travers. 880 01:09:27,614 --> 01:09:29,127 C'est sans importance. 881 01:09:29,254 --> 01:09:33,452 La fermeture de ma jolie robe a cass� net. 882 01:09:33,574 --> 01:09:36,247 Ils m'avaient si bien coiff�e. 883 01:09:37,014 --> 01:09:39,482 J'aurais aim� que tu voies �a. 884 01:09:39,614 --> 01:09:42,208 - Peu importe. - �a m'importe � moi ! 885 01:09:42,334 --> 01:09:45,326 Je voulais surprendre. 886 01:09:45,454 --> 01:09:49,163 �a n'a sans doute pas vraiment d'importance. 887 01:09:56,294 --> 01:10:00,048 Je ne devrais pas vous laisser faire �a. 888 01:10:00,174 --> 01:10:03,769 - Asseyez-vous. - Non, vous. On s'en charge. 889 01:10:07,574 --> 01:10:10,042 Je racontais tout � Jimbo. 890 01:10:10,174 --> 01:10:12,483 J'avais pr�vu �a diff�remment. 891 01:10:14,574 --> 01:10:16,371 Asseyez-vous. 892 01:10:16,494 --> 01:10:18,450 Asseyez-vous, on s'en occupera apr�s. 893 01:10:27,174 --> 01:10:29,972 On peut aussi parler un autre soir. 894 01:10:30,094 --> 01:10:33,564 - Quand vous irez mieux. - Non, �a va. 895 01:10:33,694 --> 01:10:35,571 - Laissons tomber. - Non. 896 01:10:35,694 --> 01:10:38,003 Il faut r�gler �a. 897 01:10:38,134 --> 01:10:40,443 Il n'y a pas grand-chose � dire. 898 01:10:40,574 --> 01:10:43,964 Vingt ans de vie peuvent se briser en cinq minutes. 899 01:10:44,094 --> 01:10:46,813 C'est �a, la v�rit�. 900 01:10:46,934 --> 01:10:49,926 On ne voulait pas que �a arrive. 901 01:10:50,054 --> 01:10:52,090 Peut-�tre, mais c'est arriv�. 902 01:10:52,214 --> 01:10:55,366 Vous avez pris le mari d'une autre. 904 01:10:55,494 --> 01:10:57,325 Vous auriez pu quitter ce bureau et le laisser. 905 01:10:57,454 --> 01:11:00,924 - A quoi bon, Amy ? - Laisse-la parler. 906 01:11:13,934 --> 01:11:16,129 Vous �tes si calme. 907 01:11:16,254 --> 01:11:18,973 Jimbo vous a toujours trouv�e efficace. 908 01:11:19,094 --> 01:11:21,050 J'ai l'air nettement moins efficace. 909 01:11:21,174 --> 01:11:24,211 O� veux-tu en venir ? Elle est venue � ta demande. 910 01:11:24,334 --> 01:11:27,610 J'�tais jolie autrefois. Il vous le dira. 911 01:11:27,734 --> 01:11:30,294 Jusqu'� la naissance du deuxi�me b�b�. 912 01:11:30,414 --> 01:11:34,009 Vous saviez qu'on a eu un autre b�b� ? 913 01:11:34,134 --> 01:11:35,123 Preston me l'a dit. 914 01:11:35,254 --> 01:11:38,291 Il s'appelle Jimbo ! 915 01:11:38,414 --> 01:11:41,611 On dirait que vous faites l'appel ! 916 01:11:43,494 --> 01:11:44,973 On a perdu June. 917 01:11:45,894 --> 01:11:48,010 C'est affreux quand on y pense. 918 01:11:49,094 --> 01:11:50,846 Elle a v�cu une demi-heure. 919 01:11:52,014 --> 01:11:53,686 J'ai cess� d'�tre jolie. 920 01:11:54,854 --> 01:11:58,210 �a arrive quand les femmes ont des enfants. 921 01:11:59,134 --> 01:12:01,329 �a vous arrivera aussi ! 922 01:12:01,454 --> 01:12:03,490 J'en ai discut� avec Georgie. Je pars ce week-end. 923 01:12:03,614 --> 01:12:05,969 - Parlons argent. - Je ne veux rien de toi. 924 01:12:06,094 --> 01:12:08,210 - Pourquoi attendre le week-end ? - J'ai pens�... 925 01:12:08,334 --> 01:12:09,813 C'est elle qui pense ! 926 01:12:09,934 --> 01:12:14,166 Je te connais trop bien. Tu n'y aurais pas pens� seul. 927 01:12:14,294 --> 01:12:15,693 Ce week-end, alors ? 928 01:12:15,814 --> 01:12:19,090 Mais oui, c'est comme d'emprunter du sucre ! 929 01:12:19,214 --> 01:12:21,170 Vous entrez chez quelqu'un pour dire : 930 01:12:21,294 --> 01:12:24,013 "Pardon, je peux prendre votre mari ce week-end ?" 931 01:12:24,134 --> 01:12:26,023 "�a vous va ?" 932 01:12:27,014 --> 01:12:32,532 Vous ressemblez � un poisson. Froide, insensible. 933 01:12:32,654 --> 01:12:36,249 Moi qui comptais vous supplier ! 934 01:12:36,374 --> 01:12:40,413 C'est pour �a que je vous ai fait venir. 935 01:12:40,534 --> 01:12:45,085 J'allais vous supplier de renoncer � lui, oui. 936 01:12:45,214 --> 01:12:47,284 J'allais m�me proposer de le partager. 937 01:12:47,414 --> 01:12:50,133 Tout, pourvu qu'il reste ici. 938 01:12:50,254 --> 01:12:53,769 - J'allais m'agenouiller. - �a suffit ! 939 01:12:59,934 --> 01:13:02,289 Que cherche une femme comme vous chez lui ? 940 01:13:02,414 --> 01:13:04,166 Il n'est ni beau ni fut�. 941 01:13:04,294 --> 01:13:07,969 Il restera pauvre et sera vieux dans dix ans. 942 01:13:08,094 --> 01:13:10,654 Pourquoi l'avoir choisi ? 943 01:13:10,774 --> 01:13:14,210 - Je l'aime. - Vous l'aimez. 944 01:13:14,334 --> 01:13:16,928 Vous voulez juste coucher avec ! 945 01:13:17,054 --> 01:13:19,932 Que savez-vous de l'amour ? 946 01:13:21,094 --> 01:13:25,724 Il ronfle, vous savez ? Et un journal froiss� le rend fou. 947 01:13:25,854 --> 01:13:27,970 Il ne peut pas rester au soleil. 948 01:13:28,094 --> 01:13:29,971 Il a des rhumatismes en hiver. 949 01:13:30,094 --> 01:13:32,847 Il noie son repas dans des sauces. 950 01:13:32,974 --> 01:13:35,693 Quel que soit le repas. 951 01:13:39,254 --> 01:13:41,051 Vous savez des centaines de choses. 952 01:13:41,174 --> 01:13:42,926 Et moi, un million. 953 01:13:43,934 --> 01:13:45,731 C'est �a, le mariage. 954 01:13:46,614 --> 01:13:49,082 Tout savoir d'un homme et l'aimer quand m�me. 955 01:13:50,774 --> 01:13:53,607 Navr�e, c'est inutile que je reste. 956 01:13:53,734 --> 01:13:56,931 Georgie, attends ! Amy, sois juste. 957 01:13:57,054 --> 01:14:00,251 Tu me demandes d'�tre juste, � moi ? 958 01:14:00,374 --> 01:14:02,285 Oui ! 959 01:14:02,414 --> 01:14:05,292 Tu regardes par un bout de la lorgnette. 960 01:14:05,414 --> 01:14:07,245 Je ne suis pas un ange, mais j'ai essay�. 961 01:14:07,374 --> 01:14:09,649 J'ai essay� de faire quelque chose de nos vies. 962 01:14:09,774 --> 01:14:11,924 J'ai travaill�. Et pour quoi ? 963 01:14:12,054 --> 01:14:15,046 Cet endroit ? C'est tout juste un toit. 964 01:14:16,254 --> 01:14:18,324 Mais on a �t� heureux. 965 01:14:18,454 --> 01:14:21,810 - Tu le disais. - Mais c'est fini. 966 01:14:21,934 --> 01:14:25,449 Il ne reste plus que des habitudes. 967 01:14:25,574 --> 01:14:28,691 On a juste l'habitude de vivre ensemble. 968 01:14:28,814 --> 01:14:31,453 Tu ne me l'as jamais dit. 969 01:14:32,454 --> 01:14:34,410 Je croyais que tu m'aimais. 970 01:14:34,534 --> 01:14:35,967 C'est le cas. 971 01:14:36,094 --> 01:14:39,052 Je t'aime, mais diff�remment. 972 01:14:39,174 --> 01:14:40,846 Il n'y a qu'une fa�on d'aimer. 973 01:14:43,134 --> 01:14:44,886 - Je pars, Preston. - Attendez ! 974 01:14:45,014 --> 01:14:46,686 Il part avec vous. 975 01:14:46,814 --> 01:14:49,044 - Tu le veux ? - Bien s�r. 976 01:14:49,174 --> 01:14:51,529 Le plus vite sera le mieux. 977 01:14:52,534 --> 01:14:55,094 Je n'ai plus besoin de toi. 978 01:14:55,214 --> 01:14:58,968 Je peux trouver un travail. 979 01:14:59,094 --> 01:15:02,166 Brian et moi, on s'en sortira. 980 01:15:03,494 --> 01:15:05,610 C'est peut-�tre une chance pour moi. 981 01:15:05,734 --> 01:15:09,807 Je n'ai pens� qu'� toi ces derni�res ann�es. 982 01:15:09,934 --> 01:15:13,051 Mais tout a chang�. Tu pars ce soir. 983 01:15:13,174 --> 01:15:15,688 Je veux que tu partes avec elle ce soir ! 984 01:15:15,814 --> 01:15:19,932 Si c'est ce que tu veux. Je regrette, Amy. 985 01:15:20,054 --> 01:15:22,124 Ne sois pas sentimental. 986 01:15:22,254 --> 01:15:23,528 �a ne lui va pas. 987 01:15:23,654 --> 01:15:25,929 Je fais ma valise. 988 01:15:28,254 --> 01:15:31,291 Attendez en bas ! 989 01:15:34,214 --> 01:15:36,330 Mme Preston, 990 01:15:36,454 --> 01:15:38,888 il faut me croire. 991 01:15:39,014 --> 01:15:40,527 Je regrette vraiment. 992 01:15:42,854 --> 01:15:44,572 Oui. 993 01:15:44,694 --> 01:15:46,810 Asseyez-vous un instant. 994 01:15:47,974 --> 01:15:52,570 Je vais l'aider. Il ne trouve jamais rien. 995 01:15:58,534 --> 01:16:01,844 Je ne veux pas �tre grossi�re, 996 01:16:03,574 --> 01:16:05,690 mais quand �a commen�ait, 997 01:16:05,814 --> 01:16:11,127 vous n'avez pas trouv� la force de laisser tomber ? 998 01:16:12,174 --> 01:16:13,653 Vous �tes si jolie. 999 01:16:14,454 --> 01:16:15,933 Si s�duisante. 1000 01:16:16,054 --> 01:16:17,646 Vous auriez qui vous voulez. 1001 01:16:18,654 --> 01:16:20,963 Vous avez la vie devant vous. 1002 01:16:22,534 --> 01:16:24,684 Jimbo n'est pas pour vous. 1003 01:16:24,814 --> 01:16:26,725 Je ne dis pas �a pour parler. 1004 01:16:26,854 --> 01:16:29,084 Je le connais. 1005 01:16:29,934 --> 01:16:31,731 C'est un faible, comme moi. 1006 01:16:32,734 --> 01:16:34,770 On fait la paire. 1007 01:16:59,614 --> 01:17:01,889 Vous me d�go�tez. 1008 01:17:02,014 --> 01:17:04,448 Soyez indulgent avec votre p�re. 1009 01:17:05,574 --> 01:17:08,691 J'essaie juste de savoir 1010 01:17:10,894 --> 01:17:12,964 quel genre de femme vous �tes. 1011 01:17:13,974 --> 01:17:17,728 Qui peut faire �a � ma m�re, � notre famille ? 1012 01:17:17,854 --> 01:17:19,845 C'est �a que je veux savoir. 1013 01:17:19,974 --> 01:17:21,965 On ne peut rien contre les sentiments. 1014 01:17:22,094 --> 01:17:25,131 - Vous me d�go�tez. - Vous �tes jeune. 1015 01:17:25,254 --> 01:17:27,449 Priez. 1016 01:17:27,574 --> 01:17:30,771 Priez pour ne jamais avoir � vivre �a. 1017 01:17:32,054 --> 01:17:33,453 Chaussettes. 1018 01:17:33,574 --> 01:17:37,044 J'ai repris� les autres. Fais nettoyer tes chemises. 1019 01:17:38,494 --> 01:17:40,724 N'oublie pas de... 1020 01:17:40,854 --> 01:17:42,890 On a d'autres choses � r�gler. 1021 01:17:43,014 --> 01:17:45,687 Brian, l'argent et le divorce. 1022 01:17:46,174 --> 01:17:48,244 Brian d�cidera pour lui-m�me. 1023 01:17:48,374 --> 01:17:51,093 Pour le divorce, fais au mieux. 1024 01:17:51,214 --> 01:17:53,170 Et l'argent, je n'en veux pas. 1025 01:17:53,294 --> 01:17:55,967 Mme Harper m'aidera � trouver un travail. 1026 01:17:56,094 --> 01:17:58,892 - Tu ne vas pas faire �a. - Mais si, Jimbo. 1027 01:17:59,014 --> 01:18:01,050 J'�tais s�rieuse tout � l'heure. 1028 01:18:01,174 --> 01:18:03,642 J'y vois plus clair. J'ai besoin de travailler. 1029 01:18:03,774 --> 01:18:06,083 Je ne vais pas passer ma vie � pleurnicher. 1030 01:18:06,214 --> 01:18:09,172 Cette valise a connu des jours meilleurs. 1031 01:18:12,974 --> 01:18:15,249 Et voil�. Bonne chance, Jimbo. 1032 01:18:16,254 --> 01:18:18,245 Vas-y, elle t'attend. 1033 01:18:26,414 --> 01:18:28,370 O� est-elle ? 1034 01:18:29,614 --> 01:18:31,366 Elle t'attend en bas. 1035 01:18:31,494 --> 01:18:34,406 Dis au revoir � ton p�re. Il s'en va. 1036 01:18:46,094 --> 01:18:48,130 Au revoir, papa. 1037 01:20:07,414 --> 01:20:09,006 Je m'occuperai de toi. 1038 01:20:12,254 --> 01:20:14,245 On sera ensemble. 1039 01:20:15,174 --> 01:20:16,573 Tous les deux. 1040 01:20:24,614 --> 01:20:28,653 Il �tait si press� qu'il a oubli� sa valise. 1041 01:20:36,014 --> 01:20:39,245 Il reviendra. Je vais la laisser dehors. 1042 01:20:46,974 --> 01:20:49,249 Je vais ramasser tout �a. 1043 01:20:49,374 --> 01:20:51,649 Non, prends du th�. 1044 01:20:51,774 --> 01:20:53,969 Il vient d'�tre fait. 1045 01:21:59,374 --> 01:22:01,410 C'est inutile, Georgie. 1046 01:22:02,974 --> 01:22:06,444 Tu as raison. Je ne sais pas me battre. 1047 01:22:06,574 --> 01:22:08,644 Mais tu n'as plus � te battre. 1048 01:22:08,774 --> 01:22:11,049 La quitter maintenant ? 1049 01:22:12,174 --> 01:22:13,926 Elle semble si vuln�rable. 1050 01:22:14,774 --> 01:22:17,971 Elle est ce qu'elle est comme je suis ce que je suis. 1051 01:22:21,414 --> 01:22:23,006 Je ne peux pas faire �a. 1052 01:22:23,134 --> 01:22:25,523 Je ne peux pas. 1053 01:22:26,454 --> 01:22:28,524 Je dois y retourner. 1054 01:22:29,614 --> 01:22:34,290 Tu ne dois rien, Preston. Tu veux y retourner. 1055 01:22:34,414 --> 01:22:36,530 Je dois le faire, Georgie. 1056 01:22:38,054 --> 01:22:42,286 Tu ne peux blesser personne. Et surtout pas elle. 1057 01:22:43,414 --> 01:22:45,052 Regarde ce que je t'ai fait. 1058 01:22:46,014 --> 01:22:49,848 J'aurais d� savoir, �tre plus fort. 1059 01:22:49,974 --> 01:22:52,283 Tu es fort � cet instant. 1060 01:22:52,414 --> 01:22:56,453 J'ai toujours voulu que tu sois s�r. 1061 01:22:56,574 --> 01:22:58,166 Tu l'es maintenant. 1062 01:22:59,934 --> 01:23:03,688 Qu'a-t-elle dit pour te faire changer ? 1063 01:23:04,774 --> 01:23:08,892 On a pass� trop de temps ensemble, elle et moi. 1064 01:23:10,334 --> 01:23:12,325 Je ne peux pas lutter contre �a. 1065 01:23:12,454 --> 01:23:14,490 Je ne peux pas, Preston. 1067 01:23:32,814 --> 01:23:34,248 Pars, s'il te pla�t. 1068 01:23:35,374 --> 01:23:37,934 Pars avant que je te supplie de rester. 1069 01:23:39,134 --> 01:23:40,647 Pardonne-moi, Georgie. 1070 01:23:41,974 --> 01:23:43,532 Essaie de me pardonner. 1071 01:23:46,214 --> 01:23:48,808 Ne dis plus rien. 1072 01:23:48,934 --> 01:23:50,492 Pars, je t'en prie. 1073 01:24:17,974 --> 01:24:19,444 Preston. 1074 01:24:44,774 --> 01:24:46,366 J'ai renvers� tes affaires. 1075 01:24:58,134 --> 01:25:00,204 Elle est partie. 1076 01:25:17,974 --> 01:25:20,169 Je ne peux pas faire �a, 1077 01:25:20,294 --> 01:25:23,604 mettre vingt ans dans une valise et partir. 1078 01:25:26,694 --> 01:25:28,491 Qu'est-ce que je peux dire ? 1079 01:25:29,494 --> 01:25:31,450 Il n'y a rien � dire. 1080 01:25:33,414 --> 01:25:35,723 Tout va bien. 1081 01:25:35,854 --> 01:25:37,970 Tout s'arrangera, tu verras. 1082 01:26:16,454 --> 01:26:20,447 J'ai dit des horreurs. Je ne veux pas te blesser. 1083 01:26:20,574 --> 01:26:23,771 Je ne ferai jamais �a. Pas intentionnellement. 1084 01:26:25,134 --> 01:26:28,012 Aucun de nous ne ferait �a. 1085 01:26:31,734 --> 01:26:35,932 Tout ira bien � partir de maintenant, promis. 1086 01:26:42,654 --> 01:26:46,044 Je vais jeter ce vieux peignoir. 1087 01:26:46,174 --> 01:26:49,644 Je r�alise ce soir combien il est us�. 1088 01:26:49,774 --> 01:26:51,093 Une femme doit s'habiller. 1089 01:26:51,214 --> 01:26:54,251 Pas tra�ner en peignoir. 1090 01:26:54,894 --> 01:26:57,408 Rien ne sera plus pareil sans lui. 1091 01:26:58,614 --> 01:27:00,445 Laisse, je le ferai plus tard. 1092 01:27:01,334 --> 01:27:02,813 Va parler � Bri. 1093 01:27:27,574 --> 01:27:29,371 Papa ? 1094 01:27:31,054 --> 01:27:33,522 J'ai un autre discours � faire demain. 1095 01:27:33,654 --> 01:27:35,645 Tu regardes mes notes ? 1096 01:27:35,774 --> 01:27:37,765 Bien s�r. 1097 01:27:39,294 --> 01:27:41,205 Voyons �a. 1098 01:27:50,774 --> 01:27:53,083 Mettons un peu de musique.72732

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.