All language subtitles for Wild.Romance.E16.END.120223.HDTV.XViD-HANrel-[WITH S2]duzo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,035 --> 00:00:03,017 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:04,007 --> 00:00:07,000 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:01:09,522 --> 00:01:11,820 Muyeol will be here soon. 4 00:01:12,504 --> 00:01:15,167 He'll save one of you. 5 00:01:15,497 --> 00:01:17,760 I wonder who he will save. 6 00:01:34,850 --> 00:01:41,275 Sometimes, people don't know their own feelings. 7 00:01:41,676 --> 00:01:46,108 The truth will come out when facing death. 8 00:01:47,098 --> 00:01:51,577 We'll see who he really loves. 9 00:02:13,850 --> 00:02:16,443 He just has to be tricked for one moment. 10 00:02:16,891 --> 00:02:18,623 Isn't it fair? 11 00:02:18,909 --> 00:02:22,162 The woman he really loves will die. 12 00:02:22,374 --> 00:02:25,497 The woman he loves less will be saved. 13 00:02:26,087 --> 00:02:29,598 The woman who dies is the happy one. 14 00:02:29,952 --> 00:02:32,875 She was really loved. 15 00:02:33,323 --> 00:02:35,962 She will be loved forever. 16 00:02:36,186 --> 00:02:39,144 And Muyeol will be lonely forever. 17 00:02:39,922 --> 00:02:42,526 If he's lonely, he's mine. 18 00:02:42,785 --> 00:02:45,920 If he's hurt, he's mine. 19 00:02:46,250 --> 00:02:51,224 No matter where I am and where Muyeol is. 20 00:02:57,272 --> 00:02:59,853 Do you want to die? 21 00:03:03,224 --> 00:03:05,498 Or do you want to live? 22 00:03:08,397 --> 00:03:09,719 Me? 23 00:03:10,591 --> 00:03:13,573 I could die a hundred times. 24 00:03:14,951 --> 00:03:17,367 Just stand still. 25 00:03:17,627 --> 00:03:23,578 If you don't, you could die before Muyeol gets here. 26 00:03:30,331 --> 00:03:34,331 Episode 16 Fight to the End, Uncaught Third Strike 27 00:03:34,374 --> 00:03:35,835 What is an uncaught third strike? 28 00:03:35,882 --> 00:03:38,008 With a ball count of 2 strikes and 3 balls, if the catcher misses a ball in the strike zone, 29 00:03:38,091 --> 00:03:40,471 the runner is safe if he makes it to first base before the ball. 30 00:03:40,530 --> 00:03:42,958 Generally, refers to one last chance in a disadvantageous situation. 31 00:03:49,228 --> 00:03:50,793 Jonghui! 32 00:03:51,218 --> 00:03:52,608 Kang Jonghui! 33 00:03:52,703 --> 00:03:54,270 It's me. 34 00:03:55,778 --> 00:03:59,891 Don't hang up and come to the pool. 35 00:04:00,587 --> 00:04:01,930 Aunt... 36 00:04:02,578 --> 00:04:05,289 I won't hurt you. 37 00:04:06,009 --> 00:04:12,267 How could I ever hurt you? 38 00:04:15,213 --> 00:04:17,959 I just want to ask you something. 39 00:04:18,194 --> 00:04:20,304 How could you... 40 00:04:20,445 --> 00:04:22,942 Should I just end it now? 41 00:04:29,859 --> 00:04:32,888 Taehan, the pool! The pool! 42 00:04:41,424 --> 00:04:45,738 There's a lot I want to talk about, but there's no time. 43 00:04:46,386 --> 00:04:49,073 Which one is your girl? 44 00:04:54,082 --> 00:04:55,602 Aunt. 45 00:04:58,124 --> 00:05:01,047 I'll be alone for a long time. 46 00:05:01,471 --> 00:05:05,160 I should know who to hate. 47 00:05:06,386 --> 00:05:08,083 Aunt, don't. 48 00:05:08,366 --> 00:05:12,975 Just tell me. Tell me who you love. 49 00:07:28,123 --> 00:07:30,126 That's the woman you want. 50 00:07:40,942 --> 00:07:42,768 You'll have to come with us. 51 00:08:23,622 --> 00:08:25,107 Get in. 52 00:08:28,360 --> 00:08:29,723 Is her guardian here? 53 00:08:29,793 --> 00:08:32,256 - Yes. - Get in. 54 00:09:05,239 --> 00:09:06,512 Eunjae! 55 00:09:06,936 --> 00:09:09,010 Eunjae, get up! 56 00:09:09,659 --> 00:09:12,086 - Eunjae. - Are you awake? 57 00:09:12,228 --> 00:09:13,453 Open your eyes. 58 00:09:13,595 --> 00:09:16,741 -Eunjae. -Open your eyes. 59 00:09:16,859 --> 00:09:19,295 Eunjae, open your eyes. 60 00:09:19,566 --> 00:09:21,393 Eunjae! 61 00:09:22,088 --> 00:09:24,811 Eunjae. Eunjae! 62 00:09:27,863 --> 00:09:32,259 The truth will come out when facing death. 63 00:09:32,718 --> 00:09:35,775 The woman he really loves will die. 64 00:09:36,058 --> 00:09:39,251 The woman he loves less will be saved. 65 00:09:40,948 --> 00:09:41,950 You surprised me. 66 00:09:42,127 --> 00:09:45,497 That's so typical of her. 67 00:09:48,432 --> 00:09:50,742 Do you need something? 68 00:09:50,836 --> 00:09:52,531 DO you want water? 69 00:09:54,511 --> 00:09:56,444 Where is Park Muyeol? 70 00:10:44,050 --> 00:10:48,198 There is a number for Jeong Yeongman in her datebook. 71 00:10:49,471 --> 00:10:51,533 Jeong Yeongman? 72 00:10:52,076 --> 00:10:56,024 The man who got into a fight at the bar 5 years ago. 73 00:11:01,308 --> 00:11:04,278 I didn't like Muyeol's eyes. 74 00:11:05,998 --> 00:11:09,664 I didn't want him to look at other women. 75 00:11:11,113 --> 00:11:13,387 I didn't want him to look at me either. 76 00:11:15,284 --> 00:11:25,714 I wanted him to look at me, but I was embarrassed. 77 00:11:27,364 --> 00:11:29,874 I'm old and pathetic. 78 00:11:30,564 --> 00:11:35,337 Muyeol is young and dazzling. 79 00:11:36,999 --> 00:11:40,688 I wanted him to be ruined. 80 00:11:41,418 --> 00:11:53,714 If he was ruined and nobody cared about him, I could be by his side. 81 00:11:55,576 --> 00:11:57,838 You think I'm a witch, don't you? 82 00:12:09,226 --> 00:12:13,080 A witch was a princess at one time. 83 00:12:16,344 --> 00:12:23,430 A princess's love becomes a fairy tale and a witch's love becomes a curse. 84 00:12:49,832 --> 00:12:53,026 Is there anything you want to say to the victim? 85 00:12:58,553 --> 00:13:01,334 Tell Muyeol. 86 00:13:03,845 --> 00:13:05,639 Tell him I'm sorry. 87 00:13:08,644 --> 00:13:11,413 I'm sorry I dared to love him. 88 00:13:30,745 --> 00:13:34,540 I'm from the police station. Is Oh Suyeong here? 89 00:13:39,519 --> 00:13:41,900 Wait. 90 00:13:42,430 --> 00:13:45,047 My daughter doesn't know anything. Let me... 91 00:13:45,106 --> 00:13:46,473 Listen. 92 00:13:47,345 --> 00:13:49,183 Suyeong. 93 00:13:51,870 --> 00:13:53,326 Mom... 94 00:13:55,495 --> 00:13:57,593 I remembered everything. 95 00:14:29,166 --> 00:14:30,498 I'm sorry. 96 00:14:33,538 --> 00:14:36,013 -Suyeong... -Let's go. 97 00:15:01,087 --> 00:15:02,536 Dongsu! 98 00:15:08,688 --> 00:15:10,161 Dongsu! 99 00:15:12,954 --> 00:15:14,895 Jin Dongsu! 100 00:15:17,429 --> 00:15:19,091 Are you ignoring me? 101 00:15:19,374 --> 00:15:21,094 You're a fool, right? 102 00:15:21,283 --> 00:15:23,098 You just found that out now? 103 00:15:23,876 --> 00:15:25,608 Good for you. 104 00:15:27,835 --> 00:15:31,241 Did you eat? Let's go eat. 105 00:15:32,254 --> 00:15:34,446 How about tofu stew? 106 00:15:36,862 --> 00:15:38,477 Don't worry about Suyeong. 107 00:15:38,583 --> 00:15:40,952 I looked into it. She'll be alright. 108 00:15:41,070 --> 00:15:48,351 They said something about circumstances surrounding her miscarriage. 109 00:15:48,457 --> 00:15:50,873 -Extenuating circumstances? -Yeah, that! 110 00:15:52,276 --> 00:15:54,597 Ignorant fool. 111 00:15:56,742 --> 00:15:58,239 Thanks. 112 00:16:31,798 --> 00:16:35,262 The woman he really loves will die. 113 00:16:35,545 --> 00:16:38,689 The woman he loves less will live. 114 00:16:42,260 --> 00:16:44,369 Don't sigh like that. 115 00:16:48,553 --> 00:16:50,462 Why are you so surprised? 116 00:16:50,769 --> 00:16:54,838 Don't sneak up on people like that? 117 00:16:57,784 --> 00:16:59,375 Are you alright? 118 00:17:00,707 --> 00:17:02,239 Yes. 119 00:17:05,267 --> 00:17:07,978 Is Jonghui still sleeping? 120 00:17:09,439 --> 00:17:13,145 They said she woke up for a moment. She went back to sleep after eating. 121 00:17:13,263 --> 00:17:17,977 She eats and sleeps. She's like a newborn baby. 122 00:17:19,568 --> 00:17:23,905 It's because she's not physically fit to handle everything. 123 00:17:27,674 --> 00:17:30,703 I fell in the pool, too. 124 00:17:33,072 --> 00:17:36,089 You're as strong as Superman. 125 00:17:39,011 --> 00:17:40,850 Right? 126 00:17:48,406 --> 00:17:50,951 Where did you go? 127 00:17:54,110 --> 00:17:58,085 Why do so many people want to see me when something happens? 128 00:17:59,369 --> 00:18:02,669 There are so many things I have to sign, too. 129 00:18:07,525 --> 00:18:10,518 They're not giving me any time to think. 130 00:18:11,640 --> 00:18:15,470 Like you ever think. 131 00:18:40,193 --> 00:18:42,337 Listen. 132 00:18:43,646 --> 00:18:45,259 Fool. 133 00:18:46,331 --> 00:18:47,899 Come here. 134 00:18:57,845 --> 00:18:59,495 What? 135 00:19:02,762 --> 00:19:04,919 Give me a hug. 136 00:19:13,298 --> 00:19:15,620 Hug me so hard I can hear you squeeze me. 137 00:19:25,116 --> 00:19:29,005 I can't hear you squeeze. 138 00:19:53,142 --> 00:19:59,635 It's not wrong to love someone. 139 00:20:01,804 --> 00:20:04,550 Why am I getting goose bumps? 140 00:20:21,233 --> 00:20:28,452 A princess's love becomes a fairy tale and a witch's love becomes a curse. 141 00:20:49,888 --> 00:20:51,974 Dad, go ahead. 142 00:20:53,058 --> 00:20:54,873 -Why? -Huh? 143 00:20:55,239 --> 00:20:58,291 You have to get me discharged. 144 00:20:59,717 --> 00:21:01,579 I have to go to the bathroom. 145 00:21:14,967 --> 00:21:16,711 Are you being discharged? 146 00:21:17,630 --> 00:21:20,636 - What about Jonghui? - Tomorrow. 147 00:21:22,297 --> 00:21:24,631 What about your off-season training? 148 00:21:24,843 --> 00:21:26,728 I'll have to go with a later team. 149 00:21:26,835 --> 00:21:28,225 When is that? 150 00:21:28,319 --> 00:21:29,959 The day after tomorrow. 151 00:21:30,207 --> 00:21:33,553 We'll be apart from each other for a month and a half. 152 00:21:34,921 --> 00:21:36,417 Do you want to go with me? 153 00:21:36,676 --> 00:21:39,281 Do you want to ruin your game all season? 154 00:21:39,835 --> 00:21:44,950 Well, I guess I could go if it would help the Seagulls win. 155 00:21:46,860 --> 00:21:48,628 You're mean. 156 00:21:55,004 --> 00:22:00,272 Listen, at the pool... 157 00:22:04,394 --> 00:22:06,409 Goodbye then. 158 00:22:11,312 --> 00:22:12,785 Hey! 159 00:22:17,166 --> 00:22:18,427 What did he want? 160 00:22:18,533 --> 00:22:21,751 Nothing. He was just saying goodbye. 161 00:22:21,821 --> 00:22:23,730 From that close? 162 00:22:23,837 --> 00:22:26,429 Quiet. 163 00:22:43,069 --> 00:22:44,836 Are you up? 164 00:22:46,050 --> 00:22:49,397 I heard all you did was eat and sleep. 165 00:22:52,496 --> 00:22:53,981 Jonghui. 166 00:22:57,210 --> 00:22:59,142 Who are you? 167 00:23:01,700 --> 00:23:03,303 Jonghui. 168 00:23:03,680 --> 00:23:06,532 Do you know me? 169 00:23:14,857 --> 00:23:16,024 Hey! 170 00:23:17,297 --> 00:23:18,393 Did I scare you? 171 00:23:18,487 --> 00:23:20,314 Yes. 172 00:23:20,679 --> 00:23:23,661 Should I quit painting and act? 173 00:23:24,651 --> 00:23:26,360 Can I have some water? 174 00:23:31,734 --> 00:23:33,749 Are you alright? 175 00:23:36,636 --> 00:23:40,089 You're Muyeol. You dumped me recently. 176 00:23:40,184 --> 00:23:42,712 Isn't that good enough? 177 00:23:46,436 --> 00:23:50,514 Park Muyeol, I have something to ask you. 178 00:23:50,749 --> 00:23:52,022 What? 179 00:23:53,000 --> 00:23:55,534 Why did you save me? 180 00:23:56,029 --> 00:23:56,858 What? 181 00:23:56,953 --> 00:24:03,140 Why did you save Eunjae? She was wearing my clothes. 182 00:24:05,285 --> 00:24:06,593 What about it? 183 00:24:09,539 --> 00:24:12,485 Donga, what should I do? 184 00:24:12,556 --> 00:24:15,157 Never mind. You lied to me. 185 00:24:15,345 --> 00:24:17,502 You don't like Jaehyo. 186 00:24:18,468 --> 00:24:21,827 I never said I did. You just assumed. 187 00:24:21,933 --> 00:24:25,304 I gave you my friendship and you gave me crap. 188 00:24:25,433 --> 00:24:27,849 I'm going to take revenge. 189 00:24:28,698 --> 00:24:29,979 How? 190 00:24:30,226 --> 00:24:35,376 -Mr. Yu! Changho! Eunjae and... -Hey! 191 00:24:37,038 --> 00:24:40,786 Are you going to keep it a secret forever? 192 00:24:41,434 --> 00:24:43,873 No, but... 193 00:24:45,653 --> 00:24:47,591 I'm not ready yet. 194 00:24:47,674 --> 00:24:50,667 It will just come naturally. 195 00:24:51,245 --> 00:24:54,792 I'll deal with telling them. 196 00:24:55,228 --> 00:24:57,927 What should I do? 197 00:24:58,045 --> 00:25:00,307 Just ask him. 198 00:25:02,016 --> 00:25:06,929 What if he says it wasn't me he was saved? 199 00:25:07,035 --> 00:25:11,019 Whether you find out now or later, the truth is the same. 200 00:25:11,867 --> 00:25:15,238 I should have asked as soon as I woke up. 201 00:25:15,768 --> 00:25:19,375 My mind is playing tricks on me. 202 00:25:23,181 --> 00:25:26,858 This is driving me crazy. 203 00:25:32,480 --> 00:25:34,672 My man 204 00:25:34,966 --> 00:25:39,527 You will be directed to voice mail. 205 00:25:45,419 --> 00:25:49,037 Call me. I have something to tell you. 206 00:26:58,648 --> 00:27:02,160 My man Call me. I have something to tell you. 207 00:27:04,081 --> 00:27:05,189 Something to tell me? 208 00:27:05,248 --> 00:27:09,597 -The woman he really loves will die. -Quiet! 209 00:27:20,243 --> 00:27:22,070 My fool 210 00:27:24,380 --> 00:27:26,972 Why didn't you answer my call yesterday? 211 00:27:28,929 --> 00:27:31,423 I didn't know you called. 212 00:27:31,717 --> 00:27:33,627 What did you want to tell me? 213 00:27:33,709 --> 00:27:37,386 I can't talk right now. I'll call you later. 214 00:27:38,376 --> 00:27:39,884 Where are you? 215 00:27:40,061 --> 00:27:43,785 The hospital. Jonghui is being discharged. 216 00:27:46,319 --> 00:27:47,897 I'll call you later. 217 00:27:50,714 --> 00:27:53,071 You didn't tell her yet? 218 00:27:53,271 --> 00:27:55,027 I didn't have a chance to. 219 00:27:55,381 --> 00:27:57,172 It would be best to tell her soon. 220 00:27:57,408 --> 00:27:58,633 Why? 221 00:27:58,928 --> 00:28:02,994 You think everyone is like you. That's your problem. 222 00:28:25,474 --> 00:28:27,312 Are you sure? 223 00:28:28,255 --> 00:28:31,284 It's better than throwing it in the river. 224 00:28:36,722 --> 00:28:43,416 If you didn't leave this in the mailbox, I might have stopped you. 225 00:28:43,640 --> 00:28:45,737 I didn't... 226 00:28:50,852 --> 00:28:55,160 I see you're wearing that ring again. 227 00:28:57,811 --> 00:28:59,780 I barely got it off. 228 00:29:03,362 --> 00:29:04,670 What? 229 00:29:07,251 --> 00:29:13,825 If there is a destiny to meet, there is a destiny to part, right? 230 00:29:14,756 --> 00:29:16,041 What? 231 00:29:16,347 --> 00:29:18,268 I'm just saying. 232 00:29:29,295 --> 00:29:31,498 Thank you. 233 00:29:44,599 --> 00:29:46,025 What time is your flight? 234 00:29:46,108 --> 00:29:48,099 Five. 235 00:29:54,888 --> 00:29:59,235 Do you think we'll meet again? 236 00:30:00,236 --> 00:30:05,952 The third time was worse than not meeting at all. 237 00:30:06,247 --> 00:30:07,802 What? 238 00:30:30,632 --> 00:30:32,409 Jonghui. 239 00:30:40,764 --> 00:30:44,936 I know. Thanks. 240 00:31:24,177 --> 00:31:32,521 Isn't there anything you can't lose no matter what the value is? 241 00:32:11,736 --> 00:32:20,066 It's not about how many times you get married or how many people you date. 242 00:32:29,541 --> 00:32:31,026 My man 243 00:32:31,828 --> 00:32:37,198 It's not about whether it works out with a certain person or not. 244 00:32:39,201 --> 00:32:40,886 Hello? 245 00:32:41,087 --> 00:32:42,466 Where are you? 246 00:32:42,560 --> 00:32:48,853 - Home. - You just know it's the right person. 247 00:32:48,994 --> 00:32:51,080 What are you doing? 248 00:32:52,077 --> 00:32:53,338 Nothing. 249 00:32:53,562 --> 00:33:01,340 Even if you break up, it doesn't feel like it's over. 250 00:33:01,811 --> 00:33:03,473 I'm coming over. 251 00:33:03,591 --> 00:33:08,305 It doesn't feel like it will end like that. 252 00:33:08,569 --> 00:33:10,325 I'll call you when I get there. 253 00:33:10,537 --> 00:33:12,329 There is fate. 254 00:33:12,694 --> 00:33:18,245 It's just that people let go of it because it's so hard. 255 00:33:22,428 --> 00:33:23,536 Listen. 256 00:33:23,666 --> 00:33:24,826 Yes. 257 00:33:25,003 --> 00:33:26,653 There is fate. 258 00:33:26,935 --> 00:33:29,033 I can't go out right now. 259 00:33:29,186 --> 00:33:30,636 Why not? 260 00:33:32,192 --> 00:33:37,212 My dad and Changho are home and I don't feel well. 261 00:33:37,412 --> 00:33:40,771 Why don't you feel well? Are you sick? 262 00:33:40,983 --> 00:33:42,793 I just... 263 00:33:43,523 --> 00:33:47,165 I have to go. 264 00:34:24,109 --> 00:34:28,763 My man 265 00:34:45,875 --> 00:34:53,239 You will be directed to voice mail. 266 00:35:05,779 --> 00:35:08,360 The fear grows larger if the love is greater. 267 00:35:08,478 --> 00:35:13,864 The despair will be greater if that person is lost. 268 00:35:14,677 --> 00:35:19,122 Then you start thinking about all the ways you could lose that person. 269 00:35:19,393 --> 00:35:23,188 All the different things that could happen. 270 00:35:23,887 --> 00:35:26,939 With greater fears come greater doubts. 271 00:35:32,867 --> 00:35:35,353 What is it? 272 00:35:40,119 --> 00:35:41,946 What is this? 273 00:35:48,806 --> 00:35:50,857 Whose hair is this? 274 00:35:51,493 --> 00:35:53,544 It's yours. 275 00:36:00,426 --> 00:36:02,854 How did my hair get there? 276 00:36:03,361 --> 00:36:04,615 A little while ago. 277 00:36:04,886 --> 00:36:06,453 A little... 278 00:36:08,209 --> 00:36:10,908 Oh! 279 00:36:18,792 --> 00:36:20,383 What's today's date? 280 00:36:21,435 --> 00:36:22,212 Why? 281 00:36:22,330 --> 00:36:23,697 To write it down. 282 00:36:23,768 --> 00:36:26,738 The first day I ever got jealous. 283 00:36:45,283 --> 00:36:48,135 Let's eat. 284 00:37:01,231 --> 00:37:01,973 What? 285 00:37:02,044 --> 00:37:05,026 Huh? Nothing. 286 00:37:06,039 --> 00:37:07,418 Are you sick? 287 00:37:07,583 --> 00:37:08,113 Huh? 288 00:37:08,184 --> 00:37:10,007 Why are you so down? 289 00:37:10,136 --> 00:37:12,128 You're not eating well either. 290 00:37:13,377 --> 00:37:19,105 I can't have a full appetite all the time. 291 00:37:24,043 --> 00:37:25,292 Eunjae. 292 00:37:26,478 --> 00:37:28,469 Try this. 293 00:37:28,964 --> 00:37:30,673 Where did you get it? 294 00:37:31,451 --> 00:37:33,160 He bought it. 295 00:37:33,290 --> 00:37:36,389 He paid more to buy this. 296 00:37:36,589 --> 00:37:38,404 It's Korean pork. 297 00:37:42,639 --> 00:37:47,860 You lost your appetite since you fell in the pool. 298 00:37:47,990 --> 00:37:53,081 You don't look well. Eat a lot. 299 00:37:56,852 --> 00:38:00,535 You should get me a tonic. 300 00:38:03,882 --> 00:38:07,559 Try that. 301 00:38:14,889 --> 00:38:16,507 Who is it? 302 00:38:17,851 --> 00:38:21,763 Don't get up. Answer the door. 303 00:38:21,881 --> 00:38:23,437 She has to eat. 304 00:38:23,508 --> 00:38:29,791 Oh, boy. I should get sick, too. 305 00:38:29,897 --> 00:38:31,842 Who is it? 306 00:38:35,814 --> 00:38:36,910 Oh! 307 00:38:37,193 --> 00:38:38,925 Is your sister home? 308 00:38:42,975 --> 00:38:46,769 Who are you to come here? Leave! 309 00:38:48,478 --> 00:38:49,598 Dad! 310 00:38:49,716 --> 00:38:52,615 Dad, come out! Dad! 311 00:38:53,157 --> 00:38:55,302 What's all the commotion? 312 00:38:55,596 --> 00:38:57,224 Just eat. 313 00:39:03,705 --> 00:39:07,583 You! You jerk! 314 00:39:10,647 --> 00:39:14,380 You jerk! 315 00:39:15,382 --> 00:39:18,022 How dare you come here? Leave! 316 00:39:18,104 --> 00:39:19,719 I have something to say. 317 00:39:19,766 --> 00:39:22,088 No, you don't. Leave! 318 00:39:22,217 --> 00:39:24,021 How dare you come here? 319 00:39:24,080 --> 00:39:25,447 Leave! 320 00:39:25,564 --> 00:39:28,428 Hey! Fool! Come out. 321 00:39:28,499 --> 00:39:30,165 Fool? 322 00:39:30,472 --> 00:39:33,206 Did you just call my daughter fool? 323 00:39:33,288 --> 00:39:35,433 You little... 324 00:39:36,058 --> 00:39:38,155 Yu Eunjae. Eunjae! 325 00:39:38,273 --> 00:39:40,053 Should I call the police? 326 00:39:40,147 --> 00:39:41,962 Dad! 327 00:39:44,095 --> 00:39:45,183 Do something. 328 00:39:45,278 --> 00:39:47,894 Wait. Let me take care of him first. 329 00:39:48,023 --> 00:39:50,522 Dad! Changho. 330 00:39:57,876 --> 00:40:00,610 You're so strong. 331 00:40:03,005 --> 00:40:04,761 Are you really sick? 332 00:40:04,997 --> 00:40:08,308 -What's it to you? -Really. 333 00:40:09,958 --> 00:40:11,573 I'm leaving for off-season training tomorrow. 334 00:40:11,655 --> 00:40:15,026 -So what? -Who cares? 335 00:40:18,396 --> 00:40:20,083 Should we talk here? 336 00:40:21,580 --> 00:40:23,454 Leave us. 337 00:40:23,984 --> 00:40:24,939 -Why? -Why? 338 00:40:24,986 --> 00:40:27,531 Just go inside! 339 00:40:58,018 --> 00:41:00,339 Why didn't you answer my call? 340 00:41:04,311 --> 00:41:06,432 You don't want to talk to me? 341 00:41:10,297 --> 00:41:13,231 There's something you want to ask me. 342 00:41:16,531 --> 00:41:18,487 Why don't you ask? 343 00:41:28,169 --> 00:41:32,518 - Aren't you curious? - I am. I'm so curious I could die. 344 00:41:32,694 --> 00:41:34,097 So, why don't you ask? 345 00:41:34,144 --> 00:41:35,205 Because I'm afraid! 346 00:41:35,275 --> 00:41:36,301 Of what? 347 00:41:36,407 --> 00:41:39,235 That it wasn't me you wanted to save. 348 00:41:39,577 --> 00:41:43,185 That you were disappointed that I wasn't Jonghui. 349 00:41:43,468 --> 00:41:45,920 That you'll say you don't really like me. 350 00:41:46,085 --> 00:41:48,465 That it was all a mistake. 351 00:41:48,595 --> 00:41:50,645 Are you stupid? 352 00:41:51,388 --> 00:41:53,497 I told you I like you. 353 00:41:53,674 --> 00:41:55,843 I like you! 354 00:42:00,017 --> 00:42:02,103 Do you think I lied? 355 00:42:02,421 --> 00:42:04,354 I don't know. 356 00:42:05,909 --> 00:42:06,770 You don't know? 357 00:42:06,852 --> 00:42:08,809 Why did you save me? 358 00:42:10,847 --> 00:42:13,216 That's not the right question. 359 00:42:14,568 --> 00:42:15,534 Ask me again. 360 00:42:15,605 --> 00:42:18,104 Ask you what? Why did you save me? 361 00:42:18,198 --> 00:42:20,119 That's not right! 362 00:42:21,109 --> 00:42:24,279 - Ask me again. - How? 363 00:42:32,229 --> 00:42:34,503 Do you even like me? 364 00:42:36,919 --> 00:42:39,182 Do you like me more than Jonghui? 365 00:42:41,834 --> 00:42:45,522 What about you? 366 00:42:46,029 --> 00:42:47,920 Do you like me? 367 00:42:49,865 --> 00:42:52,198 If you like me, you should trust me. 368 00:42:54,744 --> 00:42:57,584 - I want to, but... - You want to, but what? 369 00:42:57,820 --> 00:43:01,508 You can't? It's me, Park Muyeol! 370 00:43:15,027 --> 00:43:18,044 It won't be any use no matter what I say. 371 00:43:20,126 --> 00:43:22,377 You'll doubt that, too. 372 00:43:24,412 --> 00:43:30,516 If you can't trust me, we can't see each other. 373 00:43:33,628 --> 00:43:37,529 Take some time and think about it. 374 00:43:39,413 --> 00:43:45,270 See if you really like me and how much you can trust me. 375 00:43:47,132 --> 00:43:48,959 Let's talk again then. 376 00:43:49,803 --> 00:43:51,383 Why did you save me? 377 00:43:51,465 --> 00:43:53,657 I won't answer that question! 378 00:44:29,120 --> 00:44:33,397 Park Muyeol! You jerk! Come here! 379 00:44:33,492 --> 00:44:35,495 How dare you? 380 00:44:35,625 --> 00:44:38,406 You jerk! Wait until I get my hands on you! 381 00:44:38,548 --> 00:44:43,771 Hey! Hey! 382 00:45:26,498 --> 00:45:33,877 A princess's love becomes a fairy tale and a witch's love becomes a curse. 383 00:45:39,169 --> 00:45:41,903 Yang Seonhui was famous. 384 00:45:42,127 --> 00:45:46,140 She had a pretty face and she was prim. 385 00:45:46,635 --> 00:45:50,642 There were three boys' high schools near our school. 386 00:45:50,760 --> 00:45:55,757 There were boys waiting every day to see her. 387 00:45:55,957 --> 00:45:56,912 She was pretty. 388 00:45:57,018 --> 00:46:03,162 One boy wrote a letter in blood saying he would die if she didn't see him. 389 00:46:03,292 --> 00:46:05,449 Why did she drop out of school? 390 00:46:06,851 --> 00:46:11,094 Well, it's kind of personal. 391 00:46:12,920 --> 00:46:16,373 It's alright, it's all in the past. 392 00:46:16,974 --> 00:46:20,192 There was a rumor. 393 00:46:20,333 --> 00:46:21,641 A rumor? 394 00:46:22,443 --> 00:46:26,049 That she was pregnant. 395 00:46:28,995 --> 00:46:36,563 Everyone heard about it and even the teachers heard later. 396 00:46:36,881 --> 00:46:43,422 It was embarrassing, so she quit school and went to Seoul. 397 00:46:43,693 --> 00:46:45,095 What about the baby? 398 00:46:45,555 --> 00:46:47,346 There was no baby. They were just rumors. 399 00:46:47,405 --> 00:46:48,324 What? 400 00:46:48,466 --> 00:46:55,773 Who she's dating and how she had leaves in her hair when she came out of the field. 401 00:46:55,832 --> 00:46:58,000 You know, rumors like that. 402 00:46:58,719 --> 00:47:02,031 If you think about it now, girls spread the rumors 403 00:47:02,090 --> 00:47:04,459 because they were jealous. 404 00:47:04,565 --> 00:47:08,933 But once rumors spread, you can't take them back. 405 00:47:09,758 --> 00:47:11,397 What happened after she moved to Seoul? 406 00:47:11,503 --> 00:47:14,272 I don't know. All I know is that she moved to Seoul. 407 00:47:14,520 --> 00:47:17,360 She didn't have any friends. 408 00:47:17,478 --> 00:47:19,186 She was always reading poems. 409 00:47:19,292 --> 00:47:21,001 -Poems? -Yes. 410 00:47:21,131 --> 00:47:23,891 She wrote poems, too. 411 00:47:24,056 --> 00:47:28,452 We thought she was showing off. 412 00:47:42,057 --> 00:47:43,730 Poems... 413 00:47:47,254 --> 00:47:48,880 Stop eating. 414 00:47:48,927 --> 00:47:50,471 You must have eaten about $10 worth. 415 00:47:50,554 --> 00:47:52,604 Oh, that's mean. 416 00:47:53,524 --> 00:47:55,894 Why are you asking about her? 417 00:47:55,965 --> 00:47:57,143 Huh? 418 00:47:57,638 --> 00:48:01,480 I want to write a book about someone. 419 00:48:01,563 --> 00:48:02,741 Who? Yang Seonhui? 420 00:48:02,824 --> 00:48:07,290 No. A baseball player. 421 00:48:07,396 --> 00:48:11,297 I need to know Seonhui's story to write about him. 422 00:48:11,391 --> 00:48:13,146 Will you send me a copy? 423 00:48:13,240 --> 00:48:15,632 You won't even read it. 424 00:48:15,903 --> 00:48:18,025 I will if it's fun. 425 00:48:18,166 --> 00:48:20,606 I was pretty good myself. 426 00:48:20,712 --> 00:48:24,059 - I won an award for a writing contest. - Okay, okay. 427 00:48:28,806 --> 00:48:29,761 Wait. 428 00:48:30,303 --> 00:48:33,897 Did she have any siblings? 429 00:48:33,968 --> 00:48:36,737 By that fire which burned the Carthage queen 430 00:48:36,808 --> 00:48:40,568 when the false Troyon under sail was seen, 431 00:48:41,133 --> 00:48:43,031 by all the vows that ever men have broke, 432 00:48:43,090 --> 00:48:46,776 in number more than ever women spoke, 433 00:48:47,460 --> 00:48:50,135 in that same place thou hast appointed me, 434 00:48:50,535 --> 00:48:53,541 tomorrow truly will I meet with thee. 435 00:48:59,174 --> 00:49:00,761 Hello. 436 00:49:24,548 --> 00:49:26,752 Get in. I'll give you a ride. 437 00:49:30,287 --> 00:49:34,712 Tomorrow truly will I meet with thee. 438 00:49:38,059 --> 00:49:43,668 Keep promise, love. 439 00:49:43,998 --> 00:49:47,569 Look, here comes Helena. 440 00:49:48,253 --> 00:49:50,339 That's the next line, right? 441 00:49:51,694 --> 00:49:54,275 A manager should know that much. 442 00:50:49,695 --> 00:50:50,944 One. 443 00:50:51,121 --> 00:50:51,993 Two. 444 00:50:52,146 --> 00:50:53,679 Three! 445 00:51:03,389 --> 00:51:05,758 Isn't this fun? 446 00:51:16,518 --> 00:51:17,732 Honey! 447 00:51:21,963 --> 00:51:24,120 Are you alright? 448 00:51:34,719 --> 00:51:38,137 You can't lie there. Get out of the way. 449 00:52:02,595 --> 00:52:06,944 We're here to have fun. Do you have to study? 450 00:52:07,038 --> 00:52:09,667 My exam is in two days. 451 00:52:09,985 --> 00:52:15,524 You're stupid if you fail again. 452 00:52:16,184 --> 00:52:17,680 I probably got it from you. 453 00:52:17,786 --> 00:52:20,066 What? You little... 454 00:52:20,148 --> 00:52:23,625 You got it from me? Do you know how smart I am? 455 00:52:24,237 --> 00:52:27,514 You're strangling me like a chicken. 456 00:52:28,457 --> 00:52:30,024 How about some coffee? 457 00:52:30,142 --> 00:52:33,383 I'll make it. 458 00:52:33,465 --> 00:52:39,538 Just sit here and wait. 459 00:52:41,942 --> 00:52:46,044 First, pour water. 460 00:52:48,012 --> 00:52:52,597 Let's come again next year. We'll come again with Eunjae. 461 00:52:54,482 --> 00:52:58,796 I wonder if our stupid son will have passed by then. 462 00:53:01,907 --> 00:53:04,240 -You want a cup, right? -Yes. 463 00:53:11,306 --> 00:53:14,099 When can you come next month? 464 00:53:14,406 --> 00:53:18,401 The last Wednesday or Thursday. 465 00:53:20,817 --> 00:53:23,374 -All set. -Okay. 466 00:53:26,067 --> 00:53:28,270 Mom. 467 00:53:59,141 --> 00:54:02,288 It would be nice to make a baseball field here. 468 00:54:02,524 --> 00:54:06,377 The ball wouldn't get lost even if someone hit a homerun. 469 00:54:06,908 --> 00:54:12,211 You could find a spot and paint while I teach baseball to the kids. 470 00:54:12,352 --> 00:54:13,653 What will we live off of? 471 00:54:13,724 --> 00:54:14,832 Our dreams. 472 00:54:15,150 --> 00:54:17,260 We'll be hungry. 473 00:54:22,952 --> 00:54:27,018 It's a bit far, but there's a middle school nearby with a baseball team. 474 00:54:27,171 --> 00:54:29,946 The coach is quitting. 475 00:54:47,211 --> 00:54:51,005 Ah, land of civilization. 476 00:55:34,365 --> 00:55:35,886 What do you think? 477 00:55:37,088 --> 00:55:38,915 Have a seat. 478 00:55:45,078 --> 00:55:47,341 This is velvet. Do you want to untie it? 479 00:55:47,412 --> 00:55:49,309 - Not now. - Juice, please. 480 00:55:50,240 --> 00:55:53,442 I thought it was strange when you first told me. 481 00:55:53,525 --> 00:55:57,072 I tried undoing it at home. 482 00:55:57,709 --> 00:56:00,066 Oh... 483 00:56:01,987 --> 00:56:04,320 The feeling of it sliding off. 484 00:56:04,426 --> 00:56:05,793 See? 485 00:56:10,839 --> 00:56:12,147 What? 486 00:56:14,186 --> 00:56:16,272 I don't know how to tie this. 487 00:56:16,366 --> 00:56:17,757 Huh? 488 00:57:07,494 --> 00:57:10,523 I made your fantasy come true. 489 00:57:10,629 --> 00:57:13,175 Make my fantasy come true. 490 00:57:15,282 --> 00:57:16,849 What is it? 491 00:57:18,853 --> 00:57:20,927 Well... 492 00:57:20,998 --> 00:57:22,211 Just a minute. 493 00:57:36,301 --> 00:57:39,071 Okay. Go ahead. 494 00:57:39,212 --> 00:57:44,575 I want to see you in silver metal armor. 495 00:57:45,623 --> 00:57:46,708 What? 496 00:57:46,896 --> 00:57:50,005 You know, like T-1000 in "Terminator". 497 00:57:50,170 --> 00:57:53,340 Or something like what Iron Man wore. 498 00:57:53,552 --> 00:57:57,418 That metallic feeling would go so well with your robotic face. 499 00:57:58,525 --> 00:58:01,165 It would be so funny. 500 00:58:10,620 --> 00:58:15,228 I thought you'd walk around like a robot when I first saw you. 501 00:58:15,334 --> 00:58:17,762 Like this. 502 00:58:19,035 --> 00:58:22,202 Walk like this in metal armor. 503 00:58:22,685 --> 00:58:25,490 -Don't you think so? Smile. -I'm not what I appear to be like. 504 00:58:25,619 --> 00:58:27,965 -Smile. -There. 505 00:58:28,141 --> 00:58:30,687 A little more. 506 00:58:35,252 --> 00:58:37,114 I'm so happy. 507 00:58:37,397 --> 00:58:43,124 I'm Ban Gijun. I'm going to work for a company. 508 00:58:43,207 --> 00:58:49,146 I'm Yu Jina. I'm going to become a doctor. 509 00:58:49,253 --> 00:58:54,500 I'm Ji Ara. I want to do Taekwondo. 510 00:58:54,558 --> 00:58:57,634 I'm going to become an astronaut. 511 00:58:57,705 --> 00:59:00,380 I'm going to become a soccer player. 512 00:59:00,463 --> 00:59:04,956 I'm Jo Donghui. I want to be unemployed. 513 00:59:09,741 --> 00:59:14,773 I'm Kim Gyeongwon. I would like to become a doctor. 514 00:59:17,896 --> 00:59:19,311 Why do you want to be unemployed? 515 00:59:19,405 --> 00:59:21,031 I'll be busy if I have to work. 516 00:59:21,137 --> 00:59:23,325 That's true. 517 00:59:23,843 --> 00:59:29,783 Someone I know is really good at being unemployed. 518 00:59:30,608 --> 00:59:32,340 Hold on. 519 00:59:33,319 --> 00:59:37,620 Your mom's here. Let's talk about this later. 520 00:59:40,416 --> 00:59:44,211 Donghui, I'm sorry I'm late. Did you do a good job? 521 00:59:45,543 --> 00:59:46,650 Let's go. 522 00:59:46,733 --> 00:59:50,009 -Bye. -Bye. 523 01:00:00,773 --> 01:00:02,552 Yes, boss. 524 01:00:03,684 --> 01:00:05,935 I just sent him home. 525 01:00:07,855 --> 01:00:09,635 The airport? 526 01:00:21,269 --> 01:00:23,402 Who's coming? 527 01:00:24,203 --> 01:00:29,530 He's coming back! 528 01:00:29,648 --> 01:00:34,068 How embarrassing. He could have told me a name. 529 01:00:37,497 --> 01:00:39,383 He's coming back! 530 01:00:39,489 --> 01:00:41,763 It's the Red Dreamers! 531 01:00:43,555 --> 01:00:45,360 It's Park Muyeol! 532 01:00:48,837 --> 01:00:49,921 He's so good looking. 533 01:00:49,980 --> 01:00:52,467 Will they win this year? 534 01:00:54,718 --> 01:00:56,132 My bodyguard? 535 01:01:13,778 --> 01:01:15,970 Put that in the room. 536 01:01:36,736 --> 01:01:38,810 I put your bags away. 537 01:01:41,261 --> 01:01:43,241 Can I go now? 538 01:01:43,618 --> 01:01:46,270 I asked for a security detail all day. 539 01:01:49,416 --> 01:01:51,078 Have a seat. 540 01:01:54,731 --> 01:01:56,264 Sure. 541 01:02:05,892 --> 01:02:08,457 - Listen. - Do you know how to play catch? 542 01:02:27,225 --> 01:02:30,077 Why are you using such a respectful tone? 543 01:02:30,973 --> 01:02:35,451 I just started doing that to fool around, but I missed the timing to stop. 544 01:02:40,551 --> 01:02:44,900 See? It's nice to ask right away. 545 01:02:46,408 --> 01:02:49,307 You imagined and doubted. 546 01:02:50,144 --> 01:02:53,750 It almost killed me. 547 01:02:56,789 --> 01:02:58,333 Well... 548 01:03:01,715 --> 01:03:04,720 It almost killed you? 549 01:03:04,909 --> 01:03:09,835 I thought I was going to die. Are you happy? 550 01:03:11,673 --> 01:03:15,205 So, why didn't you call? 551 01:03:15,652 --> 01:03:17,774 To give you time to reflect. 552 01:03:23,772 --> 01:03:27,473 If you want to know something, throw it at me right away. 553 01:03:27,791 --> 01:03:32,106 I'll catch it and throw it right back. 554 01:03:33,225 --> 01:03:35,559 Don't suffer by yourself. 555 01:03:35,806 --> 01:03:37,374 Okay. 556 01:03:40,084 --> 01:03:43,632 I won't lie to you. 557 01:03:45,872 --> 01:03:47,192 Okay. 558 01:03:48,135 --> 01:03:50,056 Did you think about it? 559 01:03:51,635 --> 01:03:53,120 Yes. 560 01:03:57,587 --> 01:04:01,275 Then ask me again. 561 01:04:06,891 --> 01:04:12,501 How did you know it was me? 562 01:04:46,588 --> 01:04:55,521 I feel sorry to Jonghui, but you were all I could see. 563 01:05:05,585 --> 01:05:07,494 How could you doubt me? 564 01:05:18,737 --> 01:05:20,775 Question. 565 01:05:21,070 --> 01:05:22,508 Yes. 566 01:05:24,255 --> 01:05:26,624 Do you like me? 567 01:05:27,543 --> 01:05:28,580 Yes. 568 01:05:33,577 --> 01:05:36,240 How much? 569 01:05:37,431 --> 01:05:45,504 I feel like I could like you until I die, but I can't say for sure. 570 01:05:46,223 --> 01:05:52,928 Right now, I like you so much that I could die right now and have no regrets. 571 01:06:37,720 --> 01:06:41,480 Red Dreamers vs. Blue Seagulls 572 01:06:45,298 --> 01:06:46,887 Decide. 573 01:06:48,890 --> 01:06:50,764 Decide. 574 01:06:53,710 --> 01:06:55,089 What's the problem? 575 01:06:55,171 --> 01:06:58,012 What's the difference between third base and first base? 576 01:06:58,342 --> 01:07:02,013 Third base seats are for the Blue Seagulls fans. 577 01:07:02,120 --> 01:07:04,865 First base seats are for the Red Dreamers fans. 578 01:07:04,948 --> 01:07:06,928 Oh... 579 01:07:08,401 --> 01:07:10,357 I'm going to first base. 580 01:07:22,473 --> 01:07:24,783 Fine. 581 01:07:51,246 --> 01:07:53,084 That fool. 582 01:08:09,278 --> 01:08:11,540 Blue! Blue! 583 01:08:13,827 --> 01:08:16,455 Go, Park Muyeol! 584 01:08:16,561 --> 01:08:17,327 Park Muyeol! 585 01:08:17,386 --> 01:08:23,142 The best player in the world! Go, Park Muyeol! 586 01:08:23,337 --> 01:08:25,195 He's my man. 587 01:08:25,363 --> 01:08:27,755 Park Muyeol! 588 01:08:27,814 --> 01:08:30,363 -Park Muyeol! -Park Muyeol! 589 01:08:30,481 --> 01:08:36,986 Blue! Red! Blue! Red! 590 01:08:37,045 --> 01:08:40,132 Park Muyeol! 591 01:08:40,981 --> 01:08:43,986 Thank you for watching Wild Romance 592 01:08:44,976 --> 01:08:47,995 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 593 01:08:48,985 --> 01:08:51,967 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 594 01:08:52,992 --> 01:08:55,997 Translation by KBS World Special thanks to KaKak 595 01:08:56,987 --> 01:09:00,004 Transcriber: teddydoobie 596 01:09:00,983 --> 01:09:04,012 Timer: wichitawx 597 01:09:04,990 --> 01:09:08,030 Coordinators: ay_link, mily2 39742

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.