All language subtitles for Warm.and.Cozy.E02.150514.HDTV.H264.450p-LIMO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:05,390 --> 00:00:08,060 Episode 2 3 00:00:20,380 --> 00:00:21,830 Hello? 4 00:00:22,720 --> 00:00:24,100 Yes, Manager. 5 00:00:25,630 --> 00:00:28,700 I'm running errands in Jeju Island right now. 6 00:00:33,010 --> 00:00:34,500 Excuse me? 7 00:00:37,090 --> 00:00:39,090 F... fired? 8 00:01:17,440 --> 00:01:20,730 Lee Jung Joo! I was just going to leave... 9 00:01:20,730 --> 00:01:23,380 but I received a birthday coupon from a hair salon in Cheongdam-dong. 10 00:01:23,380 --> 00:01:25,090 It turns out that it's my birthday today. 11 00:01:25,090 --> 00:01:29,260 But since we almost became twins, it's your birthday, too. 12 00:01:29,260 --> 00:01:33,190 Let's go. I'll treat you on your birthday in my pretty restaurant. 13 00:01:33,190 --> 00:01:34,910 Don't act nice to me. 14 00:01:34,910 --> 00:01:37,800 I'm really upset right now... 15 00:01:37,800 --> 00:01:39,960 but my anger is stuck in the wrong place. 16 00:01:39,960 --> 00:01:41,580 so it's possible that I could take it out on you. 17 00:01:41,580 --> 00:01:44,880 Fine, I'll give you a big birthday present. 18 00:01:46,860 --> 00:01:49,400 If you need to take it out on someone, I'll be your sandbag. 19 00:01:49,400 --> 00:01:51,740 Here. Hit me all you want. 20 00:01:54,270 --> 00:01:56,650 If you need consoling, I'll be a teddy bear. 21 00:01:56,650 --> 00:01:59,310 Here. You can hug me. 22 00:02:01,640 --> 00:02:05,450 Maybe you don't remember since it's been 10 years since we've last seen each other 23 00:02:05,450 --> 00:02:08,150 Even if people throw empty words at me 24 00:02:08,150 --> 00:02:11,090 I don't ever refuse them as long as they're useful. 25 00:02:11,090 --> 00:02:12,590 I don't throw empty words. 26 00:02:12,590 --> 00:02:14,060 When I say something, I mean every word. 27 00:02:14,060 --> 00:02:17,500 It's just that my sincerity has a quick expiration date. 28 00:02:18,370 --> 00:02:21,090 So let's go before I change my mind. 29 00:02:22,470 --> 00:02:24,100 I'll make you something delicious. 30 00:02:46,280 --> 00:02:50,480 Jung Joo! I put the stuff you left in my car over there. 31 00:02:50,480 --> 00:02:53,410 - Those are yours, right? - Yes. 32 00:03:03,650 --> 00:03:05,450 Oh, we have a customer. Hello. 33 00:03:05,450 --> 00:03:07,340 She's not a customer! She's a friend! 34 00:03:07,340 --> 00:03:10,780 Then are you Mok Ji Won, by any chance? 35 00:03:10,780 --> 00:03:12,880 No, I'm Lee Jung Joo. 36 00:03:14,740 --> 00:03:16,160 I'm Jung Poong San. 37 00:03:16,160 --> 00:03:18,390 As soon as I put this away, I'll bring you a cup of tea. 38 00:03:18,390 --> 00:03:21,130 - I'll help, too. - Please have a seat. 39 00:03:21,130 --> 00:03:22,890 No, I feel uncomfortable. 40 00:03:22,890 --> 00:03:25,550 I get very uncomfortable about the idea of eating for free. 41 00:03:25,550 --> 00:03:27,360 I'll just wipe the counter. 42 00:03:28,230 --> 00:03:30,050 I'm good at it because I've worked at a lot of restaurants before. 43 00:03:34,340 --> 00:03:36,190 This is it. Come in. 44 00:03:36,190 --> 00:03:38,660 - This place is good. - Wow. 45 00:03:38,750 --> 00:03:40,140 Welcome! 46 00:03:41,550 --> 00:03:43,550 Oh my god! Jung Joo... 47 00:03:44,620 --> 00:03:46,420 Jung... Jung Joo... 48 00:03:49,770 --> 00:03:54,280 I found your paradise you guys left me all right. 49 00:03:54,280 --> 00:03:56,300 You dog... 50 00:04:02,690 --> 00:04:05,640 Why is she here! This is nuts! 51 00:04:07,730 --> 00:04:10,100 Hey! Stop right there! 52 00:04:10,640 --> 00:04:14,000 Hey, stop right there! Stop! 53 00:04:18,400 --> 00:04:19,650 Don't come at us! 54 00:04:22,800 --> 00:04:24,720 Wait! Hold on! 55 00:04:33,630 --> 00:04:36,550 - You haven't signed for it, have you? - I already did! 56 00:04:37,630 --> 00:04:40,170 I don't need a loan, and I have some money left over. 57 00:04:40,170 --> 00:04:41,440 Where is the place you signed for? 58 00:04:41,440 --> 00:04:44,810 - It needs some repair. - Forget that! 59 00:04:44,810 --> 00:04:47,510 Where is it? Tell me. 60 00:04:47,510 --> 00:04:48,730 Tell me right now. 61 00:04:48,730 --> 00:04:50,040 Here! 62 00:04:51,230 --> 00:04:52,510 Where? 63 00:04:52,510 --> 00:04:54,180 He said, here. 64 00:04:54,180 --> 00:04:55,550 This house. 65 00:04:55,550 --> 00:04:58,390 This is... a house? 66 00:04:58,390 --> 00:05:02,620 Hey... this is... just a wall. 67 00:05:03,590 --> 00:05:07,760 Don't get upset. I told you it needs repair. 68 00:05:07,760 --> 00:05:11,580 Use your imagination and dream of what it could be after it's restored. 69 00:05:11,580 --> 00:05:14,780 Yes, it feel more like a house once you look inside. 70 00:05:16,060 --> 00:05:17,260 Go inside. 71 00:05:38,770 --> 00:05:39,860 Gosh! 72 00:05:47,650 --> 00:05:49,360 This makes no sense... 73 00:06:02,160 --> 00:06:04,770 Is this... a house? 74 00:06:28,700 --> 00:06:29,970 Move, move! 75 00:06:34,670 --> 00:06:35,950 This is the house. 76 00:06:35,950 --> 00:06:38,890 - This was a house? - Of course. 77 00:07:24,340 --> 00:07:27,110 I had no idea that sort of trick was hidden within this contract. 78 00:07:27,110 --> 00:07:29,970 It took fifteen years for this house to be sold 79 00:07:29,970 --> 00:07:32,420 so I can't make any guarantees as to when it'll be sold again. 80 00:07:32,420 --> 00:07:36,270 From what I heard, her cousin said he was going to Brazil. 81 00:07:36,270 --> 00:07:38,230 Brazil? 82 00:07:38,230 --> 00:07:42,220 He said he'd get coffee beans directly or some roundabout way 83 00:07:42,220 --> 00:07:43,510 so he said he was going to Sao Paulo. 84 00:07:43,510 --> 00:07:46,620 That bastard, headed for Sao Paulo, Brazil... 85 00:07:47,580 --> 00:07:49,000 Jeez. 86 00:08:05,300 --> 00:08:09,550 By the way, is she your girlfriend? 87 00:08:09,550 --> 00:08:11,500 No, it's not like that... 88 00:08:11,500 --> 00:08:14,350 but there is something about her that concerns me. 89 00:08:24,440 --> 00:08:25,940 Oxycodone... 90 00:08:25,940 --> 00:08:28,660 Could she be sick? 91 00:08:28,660 --> 00:08:30,090 Do you know what these meds are about? 92 00:08:30,090 --> 00:08:32,300 You claimed to have studied pharmacy until your junior year. 93 00:08:32,300 --> 00:08:34,700 They're painkillers. Who do they belong to? 94 00:08:34,700 --> 00:08:35,790 She must be really sick. 95 00:08:35,790 --> 00:08:37,270 These are for people who are really sick? 96 00:08:37,270 --> 00:08:40,010 Final stage of cancer? Many of those patients take them. 97 00:08:40,010 --> 00:08:41,430 Final stage of cancer? 98 00:08:41,430 --> 00:08:44,360 - Those are yours, right? - Yes. 99 00:08:49,460 --> 00:08:50,820 What do I do... 100 00:09:17,930 --> 00:09:20,830 Baek Geon Woo, thank you. 101 00:09:23,040 --> 00:09:25,430 Here. Eat this when you get home. 102 00:09:25,430 --> 00:09:27,810 Don't skip meals on your birthday. 103 00:09:31,860 --> 00:09:34,520 Once you eat that, you'll never be able to forget me. 104 00:09:34,520 --> 00:09:36,640 It'll be shockingly good. 105 00:09:36,640 --> 00:09:39,950 It'll probably make you want to come back to Jeju Island. 106 00:09:42,130 --> 00:09:49,030 There probably won't be a reason to visit Jeju on my birthday anymore. 107 00:09:50,910 --> 00:09:51,920 Take care. 108 00:09:55,350 --> 00:09:57,610 Yes, there will be! 109 00:09:57,610 --> 00:09:58,960 You have to come and eat at my restaurant! 110 00:09:58,960 --> 00:10:01,860 Next year and the year after that! Come anytime you want! 111 00:10:01,860 --> 00:10:03,940 I'll be right here. 112 00:10:03,940 --> 00:10:07,160 Jung Joo, you have to come! Okay? 113 00:10:10,230 --> 00:10:11,530 Okay. 114 00:10:13,720 --> 00:10:16,560 I know they're just empty words... 115 00:10:16,560 --> 00:10:18,610 but still, thanks for saying them. 116 00:10:19,950 --> 00:10:21,160 I'll get going. 117 00:10:21,160 --> 00:10:23,520 Okay, bye. 118 00:10:28,320 --> 00:10:30,530 Hey, make sure not to skip your meals... 119 00:10:32,240 --> 00:10:33,420 Okay. 120 00:10:33,420 --> 00:10:35,470 Thanks for the food. 121 00:11:51,260 --> 00:11:52,680 Eat this when you get home. 122 00:11:52,680 --> 00:11:55,150 Don't skip meals on your birthday. 123 00:11:55,150 --> 00:11:57,830 If you need to take it out on someone, I'll be your sandbag. 124 00:11:57,830 --> 00:12:00,280 Here. Hit me all you want. 125 00:12:27,420 --> 00:12:30,580 That house is Jeju Island is going to get sold again straightaway. 126 00:12:30,580 --> 00:12:33,450 I can buy an apartment after that. 127 00:12:33,450 --> 00:12:35,770 I'll file a lawsuit for unfair dismissal. 128 00:12:35,770 --> 00:12:37,420 And if I challenge them with a one-person demonstration 129 00:12:37,420 --> 00:12:39,390 I'll get my job back. 130 00:12:44,690 --> 00:12:46,870 No, no. 131 00:12:46,870 --> 00:12:50,710 You can't do that. No. 132 00:12:51,840 --> 00:12:58,180 Then the day after tomorrow, the exam... 133 00:12:58,180 --> 00:12:59,960 You can't do that. 134 00:12:59,960 --> 00:13:02,760 No, no. 135 00:13:02,760 --> 00:13:06,770 Then the day after tomorrow, the exam... 136 00:13:06,770 --> 00:13:09,320 Excuse me! Excuse me! 137 00:13:09,320 --> 00:13:11,580 Can you please stop that noise? 138 00:13:11,580 --> 00:13:13,930 It doesn't even sound like music. 139 00:13:21,400 --> 00:13:25,770 Furthermore, if you're going to smoke, you should wear pants first. 140 00:13:25,770 --> 00:13:29,430 I couldn't open the windows or the curtains because of you. 141 00:13:29,430 --> 00:13:31,590 Yes, that. 142 00:13:35,420 --> 00:13:37,910 No, no. 143 00:13:37,910 --> 00:13:41,260 You can't do that. No. 144 00:13:41,730 --> 00:13:44,760 Hey! Do you find me laughable? 145 00:13:44,760 --> 00:13:47,140 Fine, let's go for a round tonight. 146 00:13:47,140 --> 00:13:50,300 Hey, take off that underwear! I'll give you a good look! 147 00:13:50,300 --> 00:13:52,140 - You... - Why? 148 00:13:52,140 --> 00:13:55,110 Don't you walk around naked because you want to show me every day? 149 00:13:55,110 --> 00:13:56,700 Why? Are you embarrassed? 150 00:13:58,050 --> 00:13:59,900 Oh, you're embarrassed because it's so small! 151 00:13:59,900 --> 00:14:01,150 Because it's the size of a booger! 152 00:14:01,150 --> 00:14:03,470 - Miss, your words are too harsh. - Hey! 153 00:14:03,470 --> 00:14:06,600 Someone like you should be ashamed from head to toe. 154 00:14:06,600 --> 00:14:08,490 You should lie naked in your coffin! 155 00:14:10,630 --> 00:14:12,930 Your eyes are slits like a snake! 156 00:14:12,930 --> 00:14:14,670 - From the way you look... - Stop being so upset. 157 00:14:16,670 --> 00:14:17,800 You bastard! 158 00:14:17,800 --> 00:14:20,790 Neighbors, look at this guy. 159 00:14:20,790 --> 00:14:22,450 Go to bed! Don't you people sleep? 160 00:14:22,540 --> 00:14:24,400 Every night, this pervert puts on a naked show! 161 00:14:24,400 --> 00:14:27,970 - Please be quiet, young lady. - My goodness, I need to take this. 162 00:14:27,970 --> 00:14:29,590 What are you doing, young lady? 163 00:14:29,590 --> 00:14:31,720 Put that down. What if it's leaked on the internet? 164 00:14:31,720 --> 00:14:33,920 - Put that away, young lady. - No, no... 165 00:14:33,920 --> 00:14:37,030 - Someone will see that. - No, no... Everyone! 166 00:14:37,030 --> 00:14:40,180 Why aren't you doing? Why? Do it! 167 00:14:40,180 --> 00:14:43,130 Do it properly! Hey! Hey, are you leaving? 168 00:14:43,130 --> 00:14:44,350 Where are you going? 169 00:14:48,350 --> 00:14:50,310 He left! He left! 170 00:14:50,310 --> 00:14:51,510 Oh my goodness. 171 00:14:53,210 --> 00:14:55,950 I am not a loser! 172 00:14:55,950 --> 00:14:58,930 I am... not... loser... 173 00:16:07,290 --> 00:16:08,360 How nice. 174 00:16:18,110 --> 00:16:20,430 Hello! Hello! 175 00:16:34,560 --> 00:16:36,040 Hello! 176 00:16:37,070 --> 00:16:38,540 Nice to meet you. 177 00:16:38,540 --> 00:16:41,370 You must be going diving. 178 00:16:41,370 --> 00:16:44,360 Hello, hello... 179 00:16:47,750 --> 00:16:50,060 Another person from the inland? 180 00:16:50,060 --> 00:16:52,300 This time, it's a girl. 181 00:16:52,300 --> 00:16:55,630 She should live a good life in the inland. 182 00:17:14,900 --> 00:17:16,330 Lee Jung Joo? 183 00:17:24,260 --> 00:17:27,260 - Hey, Lee Jung Joo... - I'm here. 184 00:17:27,260 --> 00:17:28,890 Did you come here to hang out? 185 00:17:28,890 --> 00:17:31,480 No. I came to live here. 186 00:17:32,570 --> 00:17:35,380 I'm going to stay here until I make it or break it. 187 00:17:35,380 --> 00:17:38,030 - Make it or break it? - Yes. 188 00:17:38,030 --> 00:17:40,510 From now on, we're both people of Jeju Island. 189 00:17:40,510 --> 00:17:42,330 Take good care of me from now on. 190 00:17:43,540 --> 00:17:44,750 Okay. 191 00:18:28,720 --> 00:18:30,710 Seeing it again... 192 00:18:32,440 --> 00:18:35,500 It has a roof... and a wall... 193 00:18:36,530 --> 00:18:37,920 In a way, it looks like a house. 194 00:18:37,920 --> 00:18:40,130 Let's get along! 195 00:18:51,380 --> 00:18:52,870 How have you been? 196 00:18:56,350 --> 00:18:58,710 It's concrete, at least. 197 00:19:13,820 --> 00:19:15,410 There was a room? 198 00:19:21,470 --> 00:19:22,570 Electricity! 199 00:19:31,670 --> 00:19:34,210 Of course it doesn't turn on. 200 00:19:34,210 --> 00:19:37,610 I guess I won't pay for electricity for the time being. 201 00:19:43,990 --> 00:19:46,540 She really came here. She really did. 202 00:19:52,400 --> 00:19:56,000 They're painkillers. Patients in the final stage of cancer take them. 203 00:19:56,000 --> 00:19:58,400 [Patients in final stage of cancer?] 204 00:20:00,880 --> 00:20:03,000 What is she going to do? 205 00:20:04,500 --> 00:20:05,710 Whatever. 206 00:20:07,000 --> 00:20:08,430 What's this now? 207 00:20:20,420 --> 00:20:21,640 Lee Jung Joo! 208 00:20:21,640 --> 00:20:23,840 Why? Hey, are you sick? 209 00:20:26,380 --> 00:20:28,330 Jung Joo! Why? What happened? 210 00:20:28,330 --> 00:20:31,810 I think there's a snake over there! 211 00:20:37,080 --> 00:20:39,690 Hey! Jung Joo! 212 00:20:39,690 --> 00:20:40,780 What are you doing? Get out of there! 213 00:20:40,780 --> 00:20:42,190 If it's a snake, I should catch it. 214 00:20:42,190 --> 00:20:44,050 I have to live here. 215 00:20:44,050 --> 00:20:46,230 What if it bites you? Come out now! 216 00:20:46,230 --> 00:20:49,550 Just call 911! Lee Jung Joo, I'm leaving! 217 00:20:49,550 --> 00:20:50,560 I'm really leaving! 218 00:21:00,800 --> 00:21:02,150 Really... 219 00:21:11,950 --> 00:21:17,130 Jung Joo, some poisonous snakes kill you instantly if they bite you. 220 00:21:17,130 --> 00:21:18,850 Let's leave it to the government 221 00:21:18,850 --> 00:21:20,150 and let's get out of here. 222 00:21:20,150 --> 00:21:24,200 No, I'll kill it! I'm going to kill it! 223 00:21:25,940 --> 00:21:28,660 Die! Die! Die! 224 00:21:28,660 --> 00:21:30,050 Jung Joo! 225 00:21:43,200 --> 00:21:44,520 Geon Woo! 226 00:21:53,870 --> 00:21:55,840 If it were a real snake 227 00:21:55,840 --> 00:21:57,610 I should thank you for saving me. 228 00:21:57,610 --> 00:21:59,920 But I mistook this for a snake 229 00:21:59,920 --> 00:22:01,190 so it's on you for getting hurt. 230 00:22:01,190 --> 00:22:03,160 How can you be so fearless? 231 00:22:03,160 --> 00:22:05,300 What if this was a real snake? 232 00:22:05,300 --> 00:22:08,600 If I get bitten, the worst thing that can happen to me is death. 233 00:22:08,600 --> 00:22:09,830 What? 234 00:22:09,830 --> 00:22:14,450 Even if something worse than a snake popped out, I still wouldn't run away. 235 00:22:15,530 --> 00:22:19,260 I've decided that this house was scraping the bottom of the barrel. 236 00:22:19,260 --> 00:22:23,000 Why is your determination so scary every time? 237 00:22:23,000 --> 00:22:25,330 Would I ever succeed if I went about in a gentle manner? 238 00:22:26,680 --> 00:22:31,510 I'm going to put everything I've got into this house. 239 00:22:31,510 --> 00:22:32,820 Everything you've got? 240 00:22:32,820 --> 00:22:35,340 I withdrew my severance pay and my security deposit 241 00:22:35,340 --> 00:22:38,700 I'm going to spend my entire fortune towards fixing up this house. 242 00:22:38,700 --> 00:22:41,460 Isn't that too risky of a gamble? 243 00:22:41,460 --> 00:22:43,120 It's a challenge with a high probability of winning. 244 00:22:44,310 --> 00:22:46,900 - Because I believe in you. - Me? 245 00:22:46,900 --> 00:22:49,660 - Why do you believe in me? - You told me before... 246 00:22:49,660 --> 00:22:53,340 that this area will become a hotspot for Jeju tourism. 247 00:22:58,240 --> 00:23:01,640 The cafe business in Jeju Island has tremendous potential. 248 00:23:01,640 --> 00:23:06,100 Sorang Town will become a rising hotspot of Jeju tourism. 249 00:23:06,100 --> 00:23:09,320 You shouldn't invest someplace that's already popular. 250 00:23:09,320 --> 00:23:12,050 But rather invest someplace on the rise! 251 00:23:21,180 --> 00:23:23,890 Jung Joo, that's true. 252 00:23:23,890 --> 00:23:25,840 I suspect that will happen in the future. 253 00:23:25,840 --> 00:23:28,560 But I'm not a fortune-teller and can't be a hundred percent certain. 254 00:23:28,560 --> 00:23:32,300 [Cafe Scrapbook] I looked up what you told me... 255 00:23:32,300 --> 00:23:35,640 and found several cases where small cafes became really successful. 256 00:23:35,640 --> 00:23:38,570 Look at this. This one doesn't require too much of an investment. 257 00:23:40,120 --> 00:23:42,450 There are lots of failed cases, too. They don't make headlines, that's all. 258 00:23:42,450 --> 00:23:45,690 I already got the insider info that isn't in the papers, thanks to you! 259 00:23:46,800 --> 00:23:50,640 Your older brother is a rich guy who owns a resort here, right? 260 00:23:50,640 --> 00:23:53,670 Something can definitely be said for the spots wealthy folk pick. 261 00:23:55,140 --> 00:23:56,790 Come here for a second... 262 00:23:57,790 --> 00:24:00,630 I won't tell anyone... 263 00:24:01,730 --> 00:24:05,480 Is there a chance that an amusement park might be constructed in this area? 264 00:24:05,480 --> 00:24:08,200 Or a shopping center? 265 00:24:08,200 --> 00:24:10,070 Shopping center? 266 00:24:10,070 --> 00:24:11,140 I'm not sure. 267 00:24:11,140 --> 00:24:14,060 You opened up a restaurant here because you saw the potential here too, right? 268 00:24:14,060 --> 00:24:17,170 Oh... 269 00:24:17,550 --> 00:24:21,180 There was only one reason Geon Woo opened up a restaurant here. 270 00:24:21,180 --> 00:24:23,560 To impress the girl he liked. 271 00:24:23,560 --> 00:24:26,130 She said that this town was the prettiest. 272 00:24:26,130 --> 00:24:30,160 I wondered why he wanted to open up a restaurant that's far from Olle Trail 273 00:24:30,160 --> 00:24:34,060 and not in a tourist area. 274 00:24:34,160 --> 00:24:36,140 So he wasn't thinking it through at all. 275 00:24:36,140 --> 00:24:38,290 Geon Woo seems to be in a rush. Do you think this place will get sold? 276 00:24:38,290 --> 00:24:40,620 It doesn't even make a profit, so who would buy it? 277 00:24:41,840 --> 00:24:43,130 If it weren't for you... 278 00:24:43,130 --> 00:24:46,430 I couldn't have imagined to pack everything up and move here. 279 00:24:48,690 --> 00:24:50,630 I hope you give me lots of words of advice from now on. 280 00:24:52,650 --> 00:24:55,450 Things must be busy at the restaurant. I'll get going now. 281 00:24:55,450 --> 00:24:59,080 - Okay. Bye. - Thanks. 282 00:24:59,080 --> 00:25:00,210 Bye! 283 00:25:00,210 --> 00:25:02,670 - Fighting! - Fighting! 284 00:25:02,670 --> 00:25:04,100 Fighting! 285 00:25:11,060 --> 00:25:12,740 Jeez, seriously... 286 00:25:25,300 --> 00:25:27,000 How have you been? 287 00:25:28,570 --> 00:25:31,440 - Ji Won! You're back from New York! - Yes. 288 00:25:31,440 --> 00:25:33,300 Let's go out for a meal with Geon Woo sometime. 289 00:25:33,300 --> 00:25:36,670 - Ms. Kim, take good care of Ji Won. - Of course. 290 00:25:36,670 --> 00:25:37,960 I'm a little busy. 291 00:25:45,470 --> 00:25:47,900 He must be in a hurry. 292 00:25:47,900 --> 00:25:50,750 He's probably on his way to Jeju Island. 293 00:25:50,750 --> 00:25:52,510 Jeju Island? 294 00:25:52,510 --> 00:25:55,100 The resort in Jeju Island was remodeled and reopened. 295 00:25:55,100 --> 00:25:57,680 Why don't you work there now? 296 00:25:57,680 --> 00:25:59,990 They seem to be hiring new people for the public relations team. 297 00:26:02,380 --> 00:26:03,840 What should I do... 298 00:26:05,160 --> 00:26:07,930 Geon Woo! The realtor came by. 299 00:26:07,930 --> 00:26:09,530 He says it doesn't look like it'll sell. 300 00:26:09,530 --> 00:26:11,720 I don't care. Even if we don't sell off the restaurant 301 00:26:11,720 --> 00:26:13,560 I'll just wrap up everything up and head back up to Seoul. 302 00:26:13,560 --> 00:26:16,190 By the way, Poong San... 303 00:26:16,190 --> 00:26:18,740 seeing as we don't have any customers in our restaurant 304 00:26:18,740 --> 00:26:21,180 my friend wouldn't get any business 305 00:26:21,180 --> 00:26:23,100 if she opened up a cafe in that shabby house she bought, right? 306 00:26:23,100 --> 00:26:24,600 Of course not. 307 00:26:24,600 --> 00:26:27,320 Who else passes by there aside from the lady divers? 308 00:26:27,320 --> 00:26:28,920 I'll say. 309 00:26:28,920 --> 00:26:32,280 Lady divers wouldn't buy Americanos. 310 00:26:44,260 --> 00:26:47,500 I should put in big windows to make it into a cafe. 311 00:26:47,500 --> 00:26:49,810 Since the oceanside view is the main attraction. 312 00:26:51,970 --> 00:26:53,790 It'll be pretty expensive. 313 00:27:05,480 --> 00:27:10,900 Please get off. Gather here. 314 00:27:13,250 --> 00:27:15,290 They're Chinese tourists. 315 00:27:15,290 --> 00:27:17,730 There's about 30 or 40 people. 316 00:27:17,730 --> 00:27:21,510 There is nothing to see here 317 00:27:21,510 --> 00:27:25,400 but I'll give you 10 minutes since some people really need to go to the bathroom 318 00:27:25,400 --> 00:27:27,680 So please go to the bathroom in the town center. 319 00:27:29,770 --> 00:27:32,940 I heard that money from China is pouring in... 320 00:27:32,940 --> 00:27:35,070 Wait... 321 00:27:35,070 --> 00:27:37,550 If each person gets one coffee for 3,000 won... 322 00:27:37,550 --> 00:27:40,270 Even if I estimate 30 people, that's 90,000 won a day. 323 00:27:40,270 --> 00:27:43,810 If only five buses like that make a stop here... 324 00:27:43,810 --> 00:27:47,250 It'd be... right in front of my place! 325 00:27:47,250 --> 00:27:48,900 There's a parking lot here too! 326 00:27:48,900 --> 00:27:54,520 This is not a tourist site, so there is nothing to see. 327 00:27:54,520 --> 00:27:58,030 After a quick trip to the bathroom, we'll go to Seopjikoji. 328 00:28:00,140 --> 00:28:03,270 Yes, even if it's expensive, I'll put in big windows. 329 00:28:04,190 --> 00:28:07,830 Let's use all of my deposit for the big windows. 330 00:28:07,830 --> 00:28:09,240 All-in! 331 00:28:12,510 --> 00:28:15,770 Even when you make a bet in horse racing, you never go all-in on one horse. 332 00:28:15,770 --> 00:28:18,210 Jung Joo is really reckless. 333 00:28:19,260 --> 00:28:21,080 Wouldn't it be better to stop her? 334 00:28:21,080 --> 00:28:23,890 It seems wrong to pour her entire fortune into a deserted house. 335 00:28:23,890 --> 00:28:27,210 It doesn't matter if a business is profitable or not for someone like you 336 00:28:27,210 --> 00:28:28,520 but you've seen plenty of people come to Jeju and lose their fortunes 337 00:28:29,760 --> 00:28:32,180 become beggars, and leave the island. 338 00:28:32,180 --> 00:28:34,620 Your friend shouldn't become one of them. 339 00:28:34,620 --> 00:28:36,190 I don't care! 340 00:28:36,190 --> 00:28:38,390 She did her own market research before she came here. 341 00:28:38,390 --> 00:28:41,120 She's an adult, so I'm sure she can take of it. 342 00:28:49,650 --> 00:28:51,210 It's your fault. 343 00:28:51,210 --> 00:28:52,520 Because of you... 344 00:28:52,520 --> 00:28:56,850 I lost the money to pay for my treatment, my final hope. 345 00:28:56,850 --> 00:28:59,810 I'll blame you even after I die. 346 00:28:59,810 --> 00:29:04,320 Baek... Geon... Woo! 347 00:29:19,610 --> 00:29:21,120 What brings you again? 348 00:29:23,040 --> 00:29:25,480 Hey, are you cleaning already? 349 00:29:25,480 --> 00:29:27,320 I should at least get rid of the cobwebs... 350 00:29:27,320 --> 00:29:29,350 so I can get some sleep. 351 00:29:29,350 --> 00:29:31,460 You're going to sleep here? 352 00:29:31,460 --> 00:29:33,230 I only have enough to fix the place up. 353 00:29:33,230 --> 00:29:35,190 It's a waste to find a separate place to stay. 354 00:29:35,190 --> 00:29:38,330 It's dirty and really dusty so it'll be harmful to your health. 355 00:29:38,330 --> 00:29:41,080 Baek Geon Woo, can you watch my things for a minute? 356 00:29:41,080 --> 00:29:42,510 I'm going to the bathroom. 357 00:29:42,510 --> 00:29:44,080 Bathroom? Where are you going? 358 00:29:44,080 --> 00:29:45,540 There's one in the town center. 359 00:29:45,540 --> 00:29:46,800 I'll be right back. 360 00:29:46,800 --> 00:29:49,820 Wait. There's one much closer. Come with me. 361 00:29:51,370 --> 00:29:54,520 Wait! What about my luggage? 362 00:29:54,520 --> 00:29:56,780 No one will take it! There are no thieves in Jeju Island. 363 00:29:56,780 --> 00:29:57,820 Follow me! 364 00:30:00,120 --> 00:30:01,190 Hurry! 365 00:30:01,190 --> 00:30:04,550 Hey, what is this place? 366 00:30:04,550 --> 00:30:07,520 My house. My house is next to yours. 367 00:30:07,520 --> 00:30:08,680 Surprised? 368 00:30:08,680 --> 00:30:10,970 Your house? Then this is yours, too? 369 00:30:10,970 --> 00:30:13,090 I rented this place. Come in! 370 00:30:16,810 --> 00:30:18,410 Just come in! 371 00:30:31,530 --> 00:30:32,580 Come in. 372 00:30:34,260 --> 00:30:37,350 You don't have electricity or water running in your house yet. 373 00:30:37,350 --> 00:30:39,030 Come and use it whenever you're in a hurry. 374 00:30:42,170 --> 00:30:43,950 Here, a spare key. 375 00:30:43,950 --> 00:30:47,840 I appreciate it, but wouldn't it be uncomfortable for you? 376 00:30:47,840 --> 00:30:49,800 Why would I find you uncomfortable? 377 00:30:49,800 --> 00:30:51,820 I'm more uncomfortable with the fact that 378 00:30:51,820 --> 00:30:53,070 you'll be staying alone in that shabby house. 379 00:30:53,070 --> 00:30:55,660 So don't ever think of it as uncomfortable. 380 00:30:59,950 --> 00:31:02,760 Since you put it that way, I won't decline. 381 00:31:02,760 --> 00:31:07,690 And don't try to go ahead and fix up that house on your own. 382 00:31:07,690 --> 00:31:08,830 Make sure to discuss with me first. 383 00:31:08,830 --> 00:31:11,350 Don't be impatient and put in everything you've got, okay? 384 00:31:11,350 --> 00:31:14,540 You're the only person I know in Jeju Island. 385 00:31:14,540 --> 00:31:16,490 So it's nice to know I have someone to consult. 386 00:31:16,490 --> 00:31:18,940 Yes, don't be so impatient. 387 00:31:18,940 --> 00:31:21,960 It must be urgent. Go and pee. 388 00:31:21,960 --> 00:31:23,160 Go ahead and use it. 389 00:31:29,950 --> 00:31:31,700 Are you going to stand here? 390 00:31:33,640 --> 00:31:36,240 I'm going to the restaurant. Take it easy. Go use it. 391 00:31:38,690 --> 00:31:39,700 - I'm leaving. - Okay. 392 00:31:39,700 --> 00:31:41,650 Go and pee. I mean, go use it. 393 00:31:46,060 --> 00:31:49,560 It's okay. It's not like I need to impress Baek Geon Woo. 394 00:31:49,560 --> 00:31:52,910 Why can't I tell him that I'm going to poop? 395 00:31:56,490 --> 00:32:00,560 At least I can offer her the bathroom. I feel better. 396 00:32:04,050 --> 00:32:06,920 - Hello! - Yes. 397 00:32:07,660 --> 00:32:10,840 You're heading out late again. Lunch hour was over hours ago. 398 00:32:10,840 --> 00:32:13,860 I was out, but I stopped by at home for something. 399 00:32:13,860 --> 00:32:15,610 Our hard-working town mayor. 400 00:32:15,610 --> 00:32:17,100 I see. 401 00:32:18,380 --> 00:32:21,440 You paid the free for illegal trash dumping, right? 402 00:32:21,440 --> 00:32:24,550 Because you were so quick to report that incident 403 00:32:24,550 --> 00:32:26,650 I paid 300,000 won. 404 00:32:28,430 --> 00:32:29,740 Thank you. 405 00:32:29,740 --> 00:32:32,660 From now on, you see those containers over there... 406 00:32:32,660 --> 00:32:36,260 Please be careful when separating your trash, Mr. Baek Geon Woo. 407 00:32:36,260 --> 00:32:38,450 I'm going to go back up to Seoul soon. 408 00:32:39,470 --> 00:32:44,190 The fees I've paid thus far have been a big help to the town's management, right? 409 00:32:44,190 --> 00:32:48,320 Now I think about it, it could've been quite a sum if you saved those funds. 410 00:32:48,320 --> 00:32:52,300 Anyhow, I'm so sad to hear you're leaving... 411 00:32:52,300 --> 00:32:54,470 What do I do? 412 00:32:54,470 --> 00:32:57,820 Goodness, I'm not at all sad. 413 00:32:59,870 --> 00:33:03,620 By the way, why did you fail in getting the Olle Track to run through this area? 414 00:33:03,620 --> 00:33:07,390 Your incompetency ruined one person's hope about life! 415 00:33:13,180 --> 00:33:15,070 Useless punk. 416 00:33:24,010 --> 00:33:26,290 For such an incompetent mayor 417 00:33:26,290 --> 00:33:29,340 he goes through my trash every day and reports me for it! 418 00:33:31,350 --> 00:33:33,390 You got another notice? 419 00:33:33,390 --> 00:33:36,300 Hey, you keep getting texts. 420 00:33:36,300 --> 00:33:37,680 Really? 421 00:33:40,400 --> 00:33:44,170 I'm going to report her for a sham marriage. 422 00:33:49,760 --> 00:33:51,830 But why is he taking a picture of me? 423 00:34:02,690 --> 00:34:05,490 Jung Geun, did you meet with Mr. Gong? 424 00:34:05,490 --> 00:34:06,880 Yes, I heard everything. 425 00:34:06,880 --> 00:34:09,550 You should've told me if something like that happened! 426 00:34:09,550 --> 00:34:11,470 So how could you get conned by a woman like her? 427 00:34:11,470 --> 00:34:12,760 Jung Geun, it's not like that... 428 00:34:12,760 --> 00:34:13,900 She wanted to get married to you 429 00:34:13,900 --> 00:34:15,190 but then she ran away with the money? 430 00:34:15,190 --> 00:34:16,590 That's a scam! 431 00:34:16,590 --> 00:34:19,650 I can't talk to you at the restaurant, so come back home. 432 00:34:19,650 --> 00:34:21,530 I'm in front of your house. 433 00:34:21,530 --> 00:34:23,740 What? My house? 434 00:34:24,830 --> 00:34:26,010 Seriously! 435 00:34:31,790 --> 00:34:33,440 I'm going to go insane! 436 00:34:45,910 --> 00:34:47,060 Really... 437 00:35:25,240 --> 00:35:26,840 It is her. 438 00:35:27,930 --> 00:35:30,270 What is she doing right now? 439 00:35:30,870 --> 00:35:32,270 Found it! 440 00:35:38,390 --> 00:35:41,410 What's your deal? Have you returned? 441 00:35:41,410 --> 00:35:43,870 Yes, today... 442 00:35:43,870 --> 00:35:47,030 - Does Geon Woo know about this? - Geon Woo told me to be here, so I am. 443 00:35:47,030 --> 00:35:49,100 So it's okay for you to be here just because Geon Woo told you to be? 444 00:35:49,100 --> 00:35:50,740 Isn't that rather shameless? 445 00:35:51,750 --> 00:35:53,940 I only used the bathroom. 446 00:35:53,940 --> 00:35:56,610 I saw you rifling through there. 447 00:35:56,610 --> 00:35:58,390 What were you looking for? 448 00:35:59,730 --> 00:36:01,460 I wasn't rifling through anything... 449 00:36:02,160 --> 00:36:04,570 Some of my coins fell out, so I was looking for them. 450 00:36:04,570 --> 00:36:06,450 What belongs to you in Geon Woo's home? 451 00:36:07,720 --> 00:36:09,610 What do you have in your hands there? 452 00:36:11,000 --> 00:36:14,450 A 100 won dropped to the floor... 453 00:36:14,450 --> 00:36:16,450 so I was trying to get it out. 454 00:36:28,710 --> 00:36:29,790 Now what? 455 00:36:29,790 --> 00:36:33,480 You crawled under here to get that 100 won coin? 456 00:36:33,480 --> 00:36:36,730 Yes, because that 100 won belongs to me. 457 00:36:37,810 --> 00:36:40,400 Don't people usually just give up when 100 won rolls under something? 458 00:36:40,400 --> 00:36:42,310 I don't give up. 459 00:36:42,310 --> 00:36:45,390 Money doesn't just appear because I dig into the ground. 460 00:36:47,660 --> 00:36:50,350 I don't know what kind of misunderstanding you've jumped to 461 00:36:50,350 --> 00:36:53,860 I'm not a con artist who takes other people's money. 462 00:36:53,860 --> 00:36:57,770 If I was a con artist, I would have sold that bed or something 463 00:36:57,770 --> 00:37:00,510 rather than picking up a 100 won coin. 464 00:37:00,510 --> 00:37:02,740 That alone would be worth at least one million won. 465 00:37:11,500 --> 00:37:12,700 Jung Geun! 466 00:37:15,340 --> 00:37:19,200 - Okay, I see what's going on. - Jung Geun, what happened was... 467 00:37:19,200 --> 00:37:21,450 I wish you were a 100 won coin. 468 00:37:21,450 --> 00:37:23,610 So I could throw it in front of her and ask her to pick it up. 469 00:37:23,610 --> 00:37:26,900 You like Jung Joo. She's all right, isn't she? 470 00:37:26,900 --> 00:37:28,900 Truthfully, I'm not going to marry her. 471 00:37:28,900 --> 00:37:30,270 Do you want to go out with her? 472 00:37:30,920 --> 00:37:32,500 Crazy bastard! 473 00:37:32,500 --> 00:37:35,530 You were joking around, so I was tried making one, too. 474 00:37:35,530 --> 00:37:39,860 Geon Woo, you can't leave Jeju Island until you pay back Mr. Gong. 475 00:37:39,860 --> 00:37:42,480 And you're barred from using your credit card. I'm not kidding. 476 00:37:42,480 --> 00:37:43,740 Jung Geun. 477 00:37:46,330 --> 00:37:47,910 How can you make me into someone who would con others into marriage? 478 00:37:47,910 --> 00:37:49,390 I'm sorry. 479 00:37:49,390 --> 00:37:52,070 I was in a hurry to come up with an explanation, and that happened. 480 00:37:52,070 --> 00:37:53,840 Do you know how surprised I was to have you suddenly show up 481 00:37:53,840 --> 00:37:56,600 and meet my brother? 482 00:37:56,600 --> 00:37:59,360 Are you blaming me now? Why do you blame someone else? 483 00:37:59,360 --> 00:38:00,530 It's not that. 484 00:38:00,530 --> 00:38:03,330 I was going to wrap things up here and go back to Seoul this week. 485 00:38:03,330 --> 00:38:06,240 But things got pretty complicated. 486 00:38:08,330 --> 00:38:10,480 Geon Woo, this could make things complicated too 487 00:38:10,480 --> 00:38:11,660 so I'll return it. 488 00:38:11,660 --> 00:38:13,830 - Why this? - You're leaving for Seoul soon. 489 00:38:13,830 --> 00:38:16,180 You were nice enough since it was for a short while 490 00:38:16,180 --> 00:38:18,270 but if I keep it, it'll just complicate things for you later on. 491 00:38:18,270 --> 00:38:21,100 You always twist other people's kind gestures around. 492 00:38:22,230 --> 00:38:24,150 Of course I'd twist them around Should I go overboard with them? 493 00:38:24,150 --> 00:38:26,910 And why did you give this to me? 494 00:38:26,910 --> 00:38:28,660 Do you have something else in mind? 495 00:38:28,660 --> 00:38:31,210 Something else... Hey, what do you take me for? 496 00:38:31,210 --> 00:38:33,480 The reason I gave you this key 497 00:38:33,480 --> 00:38:36,380 was because something could happen when you're on your own... 498 00:38:36,380 --> 00:38:39,300 That's why I gave it to you! Because I felt bothered! 499 00:38:39,300 --> 00:38:40,680 You don't need to be bothered! 500 00:38:40,680 --> 00:38:43,230 And I have a lot of other places to poop at! 501 00:38:43,230 --> 00:38:46,490 And, since I was used somehow in your own scam 502 00:38:46,490 --> 00:38:48,310 I paid you back for using your bathroom. 503 00:38:53,430 --> 00:38:56,430 Sure, you paid me back greatly since you took a big dump! 504 00:38:56,430 --> 00:38:58,670 If you took a small one, I might have given you back change. 505 00:39:07,680 --> 00:39:08,690 Really! 506 00:39:10,240 --> 00:39:12,390 Why was I so happy about this? 507 00:39:12,390 --> 00:39:15,270 It's my fault for recognizing her instantly! 508 00:39:22,430 --> 00:39:23,450 Where did they go? 509 00:39:34,880 --> 00:39:36,660 - What do I do... - What's wrong? 510 00:39:36,660 --> 00:39:38,860 Wait... 511 00:39:39,790 --> 00:39:42,810 My luggage here... Where did they go? 512 00:39:42,810 --> 00:39:46,170 - Luggage? - You said it's okay to leave them here! 513 00:39:46,170 --> 00:39:48,390 Why do you shift the blame to other people? 514 00:39:48,390 --> 00:39:51,130 I don't know. What do I do? 515 00:39:51,130 --> 00:39:54,530 Lee Jung Joo, don't worry! There are no thieves in Jeju Island. 516 00:39:54,530 --> 00:39:57,570 First, I'll go to the police station. 517 00:40:05,680 --> 00:40:07,240 My luggage... 518 00:40:08,680 --> 00:40:09,800 It's not here either. 519 00:40:15,950 --> 00:40:17,230 Excuse me! 520 00:40:17,230 --> 00:40:24,080 Have you seen a big purple bag and a big, black bag around here? 521 00:40:24,080 --> 00:40:25,430 I don't know about them. 522 00:40:25,430 --> 00:40:27,240 I see. 523 00:40:33,490 --> 00:40:35,510 Yes, this is Lee Jung Joo. 524 00:40:37,060 --> 00:40:38,110 Excuse me? 525 00:40:44,660 --> 00:40:46,110 Found them! 526 00:40:49,140 --> 00:40:51,740 - Miss Lee Jung Joo? - Yes. 527 00:40:53,910 --> 00:40:58,730 I thought someone threw these away illegally in front of an empty house... 528 00:40:58,730 --> 00:41:00,010 so I brought them here. 529 00:41:00,010 --> 00:41:04,690 I opened the bags to look for a phone number. Here. 530 00:41:06,180 --> 00:41:08,470 Excuse me. Don't you have eyes? 531 00:41:08,470 --> 00:41:10,580 How can you see these as things to be thrown away? 532 00:41:10,580 --> 00:41:12,280 You're such an odd man. 533 00:41:20,640 --> 00:41:22,160 You must be selling clothes. 534 00:41:22,160 --> 00:41:24,410 I moved here. 535 00:41:26,300 --> 00:41:28,600 What are you looking at? You can go. 536 00:41:30,840 --> 00:41:33,090 This is my workplace. 537 00:41:33,090 --> 00:41:35,590 - Your office? - Mayor! 538 00:41:35,590 --> 00:41:38,290 - The meeting room is ready. - It is? Is everyone here? 539 00:41:39,290 --> 00:41:40,640 Mayor? 540 00:41:40,640 --> 00:41:42,780 President holds the top position at a company. 541 00:41:42,780 --> 00:41:44,370 - Of course. - Set up a hut... 542 00:41:44,370 --> 00:41:45,970 The mayor holds the top position in a town. 543 00:41:45,970 --> 00:41:47,920 So he's the authority. 544 00:41:50,690 --> 00:41:52,820 Nothing's missing, right? 545 00:41:52,820 --> 00:41:54,210 No. 546 00:41:54,210 --> 00:41:58,190 I got my luggage back safely, thanks to you. 547 00:41:58,400 --> 00:41:59,530 Mayor. 548 00:42:01,940 --> 00:42:03,640 You said you moved here? 549 00:42:03,640 --> 00:42:07,450 If you have any questions in the future, come find me at the town office. 550 00:42:07,450 --> 00:42:11,370 We have several programs for people who moved from the inland. 551 00:42:11,370 --> 00:42:13,140 You have things like that? 552 00:42:13,140 --> 00:42:16,380 You work so hard for the townspeople, Mayor. 553 00:42:17,820 --> 00:42:20,650 - Mayor, all the elders are waiting. - Yes, I see. 554 00:42:23,740 --> 00:42:25,270 Excuse me. 555 00:42:25,270 --> 00:42:28,740 We happened to have a meeting with the town elders today. 556 00:42:28,740 --> 00:42:31,730 Do you want to come with me and introduce yourself? 557 00:42:36,620 --> 00:42:38,990 - Hello, everyone! - Hello. 558 00:42:38,990 --> 00:42:40,580 Come in, come in. 559 00:42:41,680 --> 00:42:44,630 She's a new resident of Sorang Town who just moved in. 560 00:42:44,630 --> 00:42:46,540 She'd like to introduce herself to the elders. 561 00:42:46,540 --> 00:42:48,960 She's the one who bought Young Deok's grandma's house. 562 00:42:48,960 --> 00:42:50,990 I told you about it. 563 00:42:53,050 --> 00:42:55,010 The first impression is important. 564 00:42:55,010 --> 00:42:57,980 Curl up your lips and smile. 565 00:42:57,980 --> 00:43:00,290 Hello! 566 00:43:01,520 --> 00:43:03,880 I met you earlier this morning... 567 00:43:09,750 --> 00:43:12,670 That's right, a smile doesn't leave that much of an impression. 568 00:43:12,670 --> 00:43:14,740 Let's go with something more impactful. 569 00:43:14,740 --> 00:43:17,840 Usually people give out rice cakes when they move in... 570 00:43:17,840 --> 00:43:20,350 but I'm not in a situation to share in that tradition. 571 00:43:20,350 --> 00:43:23,280 So can I give out something else other than rice cakes? 572 00:43:27,350 --> 00:43:29,860 - What are all of these? - Why do you have so much? 573 00:43:30,930 --> 00:43:33,710 While I was in Seoul, I worked for an underwear company. 574 00:43:33,710 --> 00:43:37,270 All of these are high-end cotton bras that were exported to Russia. 575 00:43:37,270 --> 00:43:39,610 I have various sizes and colors 576 00:43:39,610 --> 00:43:40,930 so please pick out what you like. 577 00:43:40,930 --> 00:43:42,920 How pretty. 578 00:43:42,920 --> 00:43:44,640 Wow, this is good. 579 00:43:47,040 --> 00:43:49,320 I'm glad I took them when I left the company. 580 00:43:51,260 --> 00:43:52,920 It's nice. 581 00:43:52,920 --> 00:43:56,300 This one's for men, right? It looks like it's for men. 582 00:43:58,330 --> 00:43:59,810 [Sunghan Apparel] 583 00:44:03,420 --> 00:44:04,480 Excuse me. 584 00:44:04,480 --> 00:44:08,980 Is Sunghan Apparel the company you used to work for? 585 00:44:08,980 --> 00:44:11,740 - The one in Yeoksam-dong... - Do you know of it? 586 00:44:14,560 --> 00:44:19,100 - Just a little... - I see. 587 00:44:20,420 --> 00:44:23,940 By the way, didn't you work for that company once? 588 00:44:23,940 --> 00:44:27,500 When I saw you earlier, you looked familiar. 589 00:44:27,500 --> 00:44:31,330 No. I've never worked outside of Jeju Island. 590 00:44:31,330 --> 00:44:34,410 You looked very familiar just now, too. 591 00:44:36,320 --> 00:44:37,710 What's this? 592 00:44:37,710 --> 00:44:42,010 - Ma'am, you wear this... here. - Goodness! 593 00:44:46,830 --> 00:44:48,640 It'll look nice. 594 00:44:54,620 --> 00:44:57,060 At Sunghan Apparel, for the past 10 years 595 00:44:57,060 --> 00:45:01,240 we introduced many hit products through consistent product development. 596 00:45:01,240 --> 00:45:04,520 With fashionable designs and superior functionality 597 00:45:04,520 --> 00:45:06,700 we are consistently receiving good feedback on our products. 598 00:45:06,700 --> 00:45:10,410 The best among the best sellers in Sunghan Apparel is 599 00:45:10,410 --> 00:45:13,810 this red clay underwear that I personally developed! 600 00:45:26,140 --> 00:45:27,580 Red clay underwear... 601 00:45:29,490 --> 00:45:31,600 It's the first time that a young lady moved here on her ow. 602 00:45:31,600 --> 00:45:32,960 How old are you? 603 00:45:33,670 --> 00:45:36,160 Oh yes. I'm 29 years old. 604 00:45:36,160 --> 00:45:39,010 You look much younger, but you are old enough. 605 00:45:39,010 --> 00:45:41,420 - She is! - Excuse me? 606 00:45:41,420 --> 00:45:43,390 She says you look younger than your age. 607 00:45:44,510 --> 00:45:45,590 Thank you. 608 00:45:45,590 --> 00:45:50,000 You should be married at 29, why did you come to Jeju Island? 609 00:45:50,000 --> 00:45:52,500 She can get married to a Jeju Island man. 610 00:45:52,500 --> 00:45:56,450 That's right! Our mayor is also a bachelor! 611 00:45:58,660 --> 00:46:04,120 No, I think she's the girlfriend of the Warm's owner. 612 00:46:06,680 --> 00:46:08,290 You're Warm's girlfriend? 613 00:46:08,290 --> 00:46:11,460 Then you'll just laze around every day just like Mr. Warm does. 614 00:46:11,460 --> 00:46:16,200 He drives that bright red car so fast in the streets in this town... 615 00:46:16,200 --> 00:46:18,330 Hae Sil almost got run over! 616 00:46:18,330 --> 00:46:20,240 - Really? - She did! 617 00:46:21,990 --> 00:46:23,730 What's everyone saying? 618 00:46:23,730 --> 00:46:25,860 They said something about Warm... 619 00:46:25,860 --> 00:46:29,810 Are you the girlfriend of the Warm and Cozy owner? 620 00:46:37,060 --> 00:46:41,660 No! I'm not even that close to him. 621 00:46:42,830 --> 00:46:44,540 She's not! 622 00:46:44,540 --> 00:46:46,890 I thought she was his girlfriend. But she's not. 623 00:46:48,100 --> 00:46:50,100 Then what do you plan to do here? 624 00:46:50,100 --> 00:46:52,100 I'm going to open up a cafe. 625 00:46:52,100 --> 00:46:55,370 The view is quite nice here 626 00:46:55,370 --> 00:46:57,620 and a lot of Chinese tourists come through here, too. 627 00:46:57,620 --> 00:47:00,140 I think the town will become a big hit in the future. 628 00:47:03,580 --> 00:47:06,800 You can just pick what you like. I'm just giving them to you. 629 00:47:08,500 --> 00:47:09,540 Jung Joo! 630 00:47:09,540 --> 00:47:12,190 You found them! 631 00:47:12,190 --> 00:47:15,290 That's great! Are you missing anything? 632 00:47:15,290 --> 00:47:17,640 How are you doing? 633 00:47:18,990 --> 00:47:21,510 She's my friend. 634 00:47:22,640 --> 00:47:24,740 Two peas in a pod. 635 00:47:24,740 --> 00:47:28,600 See? I told you there aren't any thieves in Jeju Island. 636 00:47:32,830 --> 00:47:35,740 - Did I do something wrong? - That's how they usually are. 637 00:47:35,740 --> 00:47:38,650 By the way, you've been here for almost a year 638 00:47:38,650 --> 00:47:40,250 but you're not close to the people here? 639 00:47:40,250 --> 00:47:42,020 Maybe because it's an island, they're pretty closed off. 640 00:47:42,020 --> 00:47:45,400 Besides that, it looks like they don't like you. 641 00:47:45,400 --> 00:47:47,200 Right? Isn't it odd? 642 00:47:47,200 --> 00:47:49,900 I'm not the type people can openly hate. 643 00:47:49,900 --> 00:47:52,840 That's heavy, so give it to me. Let's go to my house. 644 00:47:52,840 --> 00:47:54,460 Why would I go to your house? 645 00:47:54,460 --> 00:47:55,690 I'll keep your luggage for you. 646 00:47:55,690 --> 00:47:57,870 You don't even have a lock for your house. 647 00:47:57,870 --> 00:48:00,340 And you said you have a lot of important stuff here. 648 00:48:00,340 --> 00:48:02,310 You'd be so worried that you won't be able to go anywhere. 649 00:48:02,310 --> 00:48:03,450 Let's go. 650 00:48:05,570 --> 00:48:08,470 Then, this... 651 00:48:11,370 --> 00:48:12,570 This... 652 00:48:14,550 --> 00:48:15,900 and just this. 653 00:48:15,900 --> 00:48:17,470 Hey, what's this? 654 00:48:19,810 --> 00:48:20,970 It's gold. 655 00:48:20,970 --> 00:48:22,650 The company gave it to me because I was laid off. 656 00:48:22,650 --> 00:48:25,400 Seven don of gold for seven years of service. 657 00:48:25,400 --> 00:48:26,850 I guess it's an award for good attendance. 658 00:48:26,850 --> 00:48:29,720 Good attendance? So companies give out awards, too. 659 00:48:29,720 --> 00:48:32,460 It's an award for employees who work like a dog. 660 00:48:32,460 --> 00:48:35,290 I can't even stand to see it, so I'm going to sell it off soon. 661 00:48:35,290 --> 00:48:36,940 I can understand why you're upset. 662 00:48:36,940 --> 00:48:39,920 For seven years, shouldn't you be getting one with a diamond? 663 00:48:41,210 --> 00:48:42,220 Here. 664 00:48:43,470 --> 00:48:46,520 Then just keep these for me. 665 00:48:46,520 --> 00:48:50,030 Even if I throw away the rest, no one will take them. 666 00:48:50,030 --> 00:48:52,800 That's all of your valuables? 667 00:48:52,800 --> 00:48:54,970 Yes. 668 00:48:57,390 --> 00:49:03,950 All my valuables include this cheap 14k jewelry and an ordinary bag. 669 00:49:05,470 --> 00:49:08,230 I thought they were very precious... 670 00:49:08,230 --> 00:49:11,630 but it wouldn't be much of an issue even if I lost them. 671 00:49:14,660 --> 00:49:19,490 I heard your father's company is merging with another company soon. 672 00:49:19,490 --> 00:49:23,090 It turned out that way. I think things will get busier for me. 673 00:49:23,090 --> 00:49:25,780 Then will you also take an executive position? 674 00:49:25,780 --> 00:49:27,200 I guess. 675 00:49:27,200 --> 00:49:29,050 Aside from the companies' merger 676 00:49:29,050 --> 00:49:31,320 but it looks like the families will join together, too. 677 00:49:31,320 --> 00:49:34,340 I'm getting married to a woman from that family. 678 00:49:36,060 --> 00:49:38,260 That's how marriages are in this town. 679 00:49:38,260 --> 00:49:41,670 Love, dating... you can't succeed if you take that approach. 680 00:49:41,670 --> 00:49:43,490 You should know since you've gone through with it before. 681 00:49:43,490 --> 00:49:46,900 But I didn't think you'd be that type at all. 682 00:49:46,900 --> 00:49:48,600 You're going overboard. 683 00:49:48,600 --> 00:49:52,940 You're much too lowly to approach you with intentions. 684 00:49:52,940 --> 00:49:55,500 Anyway, congratulations on your marriage. 685 00:50:06,830 --> 00:50:08,970 [Mok Ji Won] 686 00:50:15,980 --> 00:50:17,280 Let me! 687 00:50:21,920 --> 00:50:26,030 It really doesn't matter to me if you stay with me. 688 00:50:26,030 --> 00:50:28,550 It won't matter to you since you'll be leaving. 689 00:50:28,550 --> 00:50:31,250 But I don't want to be misunderstood by the townspeople. 690 00:50:31,250 --> 00:50:33,700 It'll be better for you to get involved with me. 691 00:50:33,700 --> 00:50:36,420 Say a pretty, young woman like you is here on her own. 692 00:50:36,420 --> 00:50:40,940 The town elders will try to set you up with all those old bachelors in this town. 693 00:50:40,940 --> 00:50:43,090 That Mayor Hwang Wook! A guy like him! 694 00:50:43,090 --> 00:50:44,920 What's wrong with the mayor? 695 00:50:44,920 --> 00:50:47,530 He's nice, hard-working, and a Level Five civil servant. 696 00:50:47,530 --> 00:50:48,960 He's the best kind of husband material. 697 00:50:48,960 --> 00:50:52,690 If I could find and marry a guy like that before I die 698 00:50:52,690 --> 00:50:53,960 I'd have won the lotto. 699 00:50:56,490 --> 00:50:59,910 Jung Joo... don't underestimate yourself like that. 700 00:50:59,910 --> 00:51:01,950 You're a really great girl. 701 00:51:04,280 --> 00:51:07,870 Did you put on fake eyelashes? 702 00:51:07,870 --> 00:51:09,630 No. 703 00:51:09,630 --> 00:51:12,610 Your eyelashes are long and pretty. 704 00:51:12,610 --> 00:51:14,150 I heard those with long eyelashes 705 00:51:14,150 --> 00:51:16,560 are blessed with love lives and meet good husbands. 706 00:51:16,560 --> 00:51:18,330 That's how it is in face reading. 707 00:51:22,100 --> 00:51:23,690 You should get going now. 708 00:51:23,690 --> 00:51:27,080 Are you okay? Are you really going to sleep here? 709 00:51:27,990 --> 00:51:30,570 No, I'm not going to sleep here tonight. 710 00:51:30,570 --> 00:51:33,430 I'll go to Sunrise Peak and sleep there. 711 00:51:33,430 --> 00:51:35,090 Sunrise Peak? Why there? 712 00:51:35,090 --> 00:51:36,270 On my first day in Jeju Island 713 00:51:36,270 --> 00:51:39,960 I'm going to watch the first sunrise at Sunrise Peak. 714 00:51:39,960 --> 00:51:43,250 I'll finish up here. You can go. 715 00:51:43,250 --> 00:51:44,420 Okay. 716 00:52:07,940 --> 00:52:10,660 Jung Joo! Get in! 717 00:52:10,660 --> 00:52:11,930 I'll give you a ride. 718 00:52:13,050 --> 00:52:14,420 Hey... 719 00:52:26,710 --> 00:52:28,040 Thank you. 720 00:52:28,040 --> 00:52:31,180 I'll take a picture of the sunrise and send it to you, too. 721 00:52:37,950 --> 00:52:40,250 I'm going to see it myself, not from a picture. 722 00:52:40,250 --> 00:52:42,580 - Let's stay here, then go up together. - Really? 723 00:52:43,760 --> 00:52:45,440 You don't need to do that. 724 00:52:45,440 --> 00:52:48,110 It's still chilly outside, so how can I leave you here alone? 725 00:52:48,110 --> 00:52:50,840 I looked it up earlier and it says the sunrise is at 6 a.m. 726 00:52:50,840 --> 00:52:53,800 We can get up around five and head up then. 727 00:52:53,800 --> 00:52:55,980 You should take a nap until then. I'll wake you up. 728 00:53:30,470 --> 00:53:32,020 Why didn't the alarm go off? 729 00:53:33,520 --> 00:53:36,580 My battery... 730 00:53:45,300 --> 00:53:46,780 It's already bright out. 731 00:53:48,560 --> 00:53:51,730 It's already past five. We won't be able to see it today. 732 00:53:53,090 --> 00:53:55,270 I'm going to see it. 733 00:53:57,090 --> 00:54:00,420 It takes over 30 minutes to get to the peak. 734 00:54:00,420 --> 00:54:01,900 The sun will rise on the way there. 735 00:54:03,710 --> 00:54:05,270 I knew this would happen. 736 00:54:09,830 --> 00:54:11,830 I made a bet to myself... 737 00:54:11,830 --> 00:54:14,360 If I get to see the first sunrise on my first day 738 00:54:14,360 --> 00:54:15,540 things will be a success, 739 00:54:15,540 --> 00:54:17,470 And it's a dud if I don't. 740 00:54:17,470 --> 00:54:20,710 From what I saw in the forecast, it was supposed to be nice. 741 00:54:20,710 --> 00:54:23,620 How is it that everything I do such a dud? 742 00:54:31,350 --> 00:54:32,710 Jung Joo. 743 00:54:33,950 --> 00:54:35,220 Do you really want to see the sunrise? 744 00:54:37,870 --> 00:54:38,990 Then let's go. 745 00:55:12,090 --> 00:55:13,430 We have five minutes left. 746 00:55:13,430 --> 00:55:15,660 If we run from here, we can get there in five minutes. 747 00:55:32,130 --> 00:55:33,320 It looks like it's coming up! 748 00:55:33,320 --> 00:55:36,000 - Let's go! Let's go! - Okay! It's almost time! 749 00:55:43,940 --> 00:55:45,010 Jung Joo! 750 00:55:45,010 --> 00:55:48,010 Hurry! Let's go! Just a little more! 751 00:55:48,010 --> 00:55:49,220 Let's go! 752 00:56:07,830 --> 00:56:10,970 It's... It's really awesome. 753 00:56:12,890 --> 00:56:15,490 Lee Jung Joo, I wish you success. 754 00:56:19,200 --> 00:56:21,750 The sun is really awesome today. 755 00:56:23,280 --> 00:56:26,720 I'm glad. I'm really glad. 756 00:56:28,900 --> 00:56:32,500 Baek Geon Woo... thank you. 757 00:56:32,500 --> 00:56:37,510 Truthfully, things were really dark. 758 00:56:37,510 --> 00:56:42,740 But... things are finally brightening up now. 759 00:56:49,340 --> 00:56:50,570 I should make a wish. 760 00:57:20,490 --> 00:57:27,390 Subtitles by DramaFever 761 00:57:35,790 --> 00:57:37,450 [Jeju Island Gatsby] 762 00:57:37,450 --> 00:57:40,650 - Geon Woo is making a special dish. - Special? 763 00:57:40,650 --> 00:57:43,310 I'm sure it's Geon Woo's heart. She's his first love. 764 00:57:43,310 --> 00:57:45,780 She's finally coming to Warm and Cozy. 765 00:57:45,780 --> 00:57:48,890 - It's so sweet! - Why are you eating that? 766 00:57:48,890 --> 00:57:51,770 You have to live! You have to live no matter what! 767 00:57:51,770 --> 00:57:53,610 Life is so precious! How can you think of dying? 768 00:57:53,610 --> 00:57:55,610 You must have misunderstood... 769 00:57:55,610 --> 00:57:59,870 My roof flew away into the sky. It hurts so much. 770 00:57:59,870 --> 00:58:02,310 Don't die, Jung Joo. 771 00:58:02,310 --> 00:58:05,930 Should I give this restaurant to you? 772 00:58:07,900 --> 00:58:10,270 For conch seaweed soup... 773 00:58:10,270 --> 00:58:16,930 Wash the conches thoroughly and blanch with vodka or soju in water. 774 00:58:16,930 --> 00:58:19,050 Soak the dried seaweed. 775 00:58:19,050 --> 00:58:20,450 Clean the boiled conches 776 00:58:20,450 --> 00:58:25,970 saute conches, seaweed, and garlic together with sesame oil in a pot 777 00:58:25,970 --> 00:58:30,350 then add conch-boiled water and simmer for about four hours. 778 00:58:30,350 --> 00:58:33,000 Season with soup soy sauce, salt, and black pepper and serve. 779 00:58:33,000 --> 00:58:37,900 Season some reserved conches with salt, black pepper, and sesame oil 780 00:58:37,900 --> 00:58:39,610 and garnish them on top of the seaweed soup 781 00:58:39,610 --> 00:58:43,030 then you'll have a warm and cozy conch seaweed soup! 782 00:58:44,310 --> 00:58:46,550 Have a warm and cozy night! 60192

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.