Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,500 --> 00:00:10,280
(Seoul, 2019)
2
00:00:16,310 --> 00:00:19,480
(Songsong Pork Cutlets)
3
00:01:04,730 --> 00:01:06,900
(Hotel)
4
00:01:57,379 --> 00:02:04,689
(7 years ago)
5
00:02:11,930 --> 00:02:13,259
Would you like to have a taste?
6
00:02:13,259 --> 00:02:14,430
Yes, of course.
7
00:02:14,430 --> 00:02:17,199
I always look forward to your lunch menus.
8
00:02:20,870 --> 00:02:22,170
It's really delicious.
9
00:02:22,539 --> 00:02:24,810
Did you really make this?
10
00:02:25,240 --> 00:02:27,279
Yes, it didn't take that much effort.
11
00:02:32,319 --> 00:02:33,920
Hae Jin, you're good enough to start a lunchbox business.
12
00:02:34,819 --> 00:02:38,219
This is so delicious. You must know how to cook everything.
13
00:02:38,219 --> 00:02:41,629
Whoever gets to marry Hae Jin is one lucky man.
14
00:02:41,830 --> 00:02:43,629
He'll get to eat her food every day.
15
00:02:44,300 --> 00:02:45,430
Do you have a boyfriend?
16
00:02:45,999 --> 00:02:47,330
No, I don't.
17
00:02:48,830 --> 00:02:49,900
Salute!
18
00:02:50,469 --> 00:02:51,740
Sergeant Lee Jin Sang!
19
00:02:51,740 --> 00:02:53,840
Reporting for discharge, sir!
20
00:02:54,370 --> 00:02:56,810
We appreciate your hard work here.
21
00:02:57,539 --> 00:02:59,409
What do you want to do first after you get discharged?
22
00:03:00,009 --> 00:03:01,349
I'm going to meet my girlfriend, sir.
23
00:03:01,509 --> 00:03:04,249
Your girlfriend? You have a girlfriend?
24
00:03:04,420 --> 00:03:05,879
Yes, sir!
25
00:03:06,379 --> 00:03:08,990
Really? I don't ever recall you getting a letter from her.
26
00:03:10,319 --> 00:03:11,560
Well...
27
00:03:13,020 --> 00:03:15,529
- I do have a girlfriend, sir. - Is she pretty?
28
00:03:16,490 --> 00:03:17,999
She's very pretty, sir!
29
00:03:20,229 --> 00:03:21,400
Thank you for the food.
30
00:03:22,370 --> 00:03:25,939
Ma'am, how did you cook the doenjang stew?
31
00:03:26,240 --> 00:03:27,610
There's no big secret to it.
32
00:03:27,610 --> 00:03:29,439
I just added doenjang paste and boiled it over high heat.
33
00:03:30,439 --> 00:03:33,210
There's got to be more than that to make it taste that good.
34
00:03:33,379 --> 00:03:35,680
Come on. Tell me your secret.
35
00:03:35,680 --> 00:03:37,120
I'm asking because it was really delicious.
36
00:03:37,120 --> 00:03:39,150
My gosh, there's really nothing to it.
37
00:03:39,150 --> 00:03:41,620
- Come on. Tell me. - My goodness.
38
00:03:41,789 --> 00:03:44,020
(Seoul Private Taxi Transportation Business Association Agreement)
39
00:03:45,020 --> 00:03:48,259
(Just 10 Dollars a Month Will Guarantee Your Insurance)
40
00:03:48,259 --> 00:03:50,229
(Coin Exchange)
41
00:03:50,930 --> 00:03:52,029
Are you done?
42
00:03:52,960 --> 00:03:55,199
- Yes. - You'd better not back out today.
43
00:03:57,439 --> 00:03:58,439
Okay.
44
00:04:13,050 --> 00:04:15,420
(Haneul Savings Bank)
45
00:04:24,999 --> 00:04:26,600
I'll be off now.
46
00:04:27,370 --> 00:04:28,699
Are you really not going to go?
47
00:04:29,129 --> 00:04:32,069
Gosh, I don't really like to dance.
48
00:04:32,069 --> 00:04:34,870
But today's our payday. We should have some fun.
49
00:04:34,870 --> 00:04:36,509
- Let's go. - Come on.
50
00:04:37,480 --> 00:04:39,280
No, I'm just going to go home.
51
00:04:39,610 --> 00:04:40,810
Salute!
52
00:04:43,980 --> 00:04:45,579
Sergeant Lee Jin Sang!
53
00:04:45,579 --> 00:04:47,589
Reporting for discharge, ma'am!
54
00:04:48,389 --> 00:04:49,420
Salute!
55
00:04:50,990 --> 00:04:52,889
Who's this? Is he your little brother?
56
00:04:56,790 --> 00:04:58,800
Hae Jin, I missed you.
57
00:04:59,100 --> 00:05:00,629
I missed you like crazy.
58
00:05:01,800 --> 00:05:03,030
What's the matter with you?
59
00:05:03,430 --> 00:05:04,899
You got discharged already?
60
00:05:08,439 --> 00:05:09,439
- Will you look at that? - Who is he?
61
00:05:10,910 --> 00:05:13,040
I should get going now.
62
00:05:13,310 --> 00:05:15,850
Okay, we're going there for guys anyway.
63
00:05:16,050 --> 00:05:17,120
But you already seem to have one.
64
00:05:17,550 --> 00:05:19,249
My gosh, it's not what you think.
65
00:05:21,519 --> 00:05:22,519
Let's go.
66
00:05:23,050 --> 00:05:24,220
Get off me.
67
00:05:31,629 --> 00:05:33,600
My gosh, time really flies.
68
00:05:34,329 --> 00:05:37,199
I feel like you only left yesterday, but you got discharged already.
69
00:05:38,139 --> 00:05:40,509
That's not a nice thing to say after having been apart for two years.
70
00:05:40,810 --> 00:05:43,509
Two years, my foot. You always came out on a leave.
71
00:05:43,709 --> 00:05:45,579
Why do soldiers need to go on leave anyway?
72
00:05:45,579 --> 00:05:47,610
You can't take a break when you're protecting your country.
73
00:05:48,249 --> 00:05:50,350
Hae Jin, you'd better withdraw what you just said...
74
00:05:50,350 --> 00:05:52,819
before all 700,000 soldiers come looking for you with their guns.
75
00:05:53,620 --> 00:05:54,689
Okay, fine.
76
00:05:56,790 --> 00:05:59,290
Anyway, you must've worked hard to protect the country.
77
00:06:03,689 --> 00:06:06,300
You're not married, right?
78
00:06:06,629 --> 00:06:08,269
What's the matter with you?
79
00:06:11,769 --> 00:06:14,370
Thank you. Thank you for waiting for me.
80
00:06:15,740 --> 00:06:17,069
What are you talking about?
81
00:06:17,780 --> 00:06:18,780
The thing is,
82
00:06:19,579 --> 00:06:21,180
I was really worried that you might get married...
83
00:06:21,180 --> 00:06:22,709
while I was serving in the army.
84
00:06:22,910 --> 00:06:23,949
Why?
85
00:06:24,620 --> 00:06:27,220
Are you going to buy me a fridge when I get married?
86
00:06:27,949 --> 00:06:29,019
No, that's not what I mean.
87
00:06:31,519 --> 00:06:33,560
You should go now. I also need to get going.
88
00:06:34,490 --> 00:06:37,329
- This is it? - What did you expect?
89
00:06:37,730 --> 00:06:39,030
I mean, I just thought...
90
00:06:39,030 --> 00:06:42,430
I'd love to treat you to a meal since it's been so long.
91
00:06:42,430 --> 00:06:44,139
But I need to go home and cook for Cheol Jin.
92
00:06:45,600 --> 00:06:46,639
I'll see you, then.
93
00:06:48,509 --> 00:06:50,879
Do you still work like a slave for that jerk?
94
00:06:51,709 --> 00:06:54,280
Watch what you say. You have no idea what you're talking about.
95
00:06:54,280 --> 00:06:56,850
He got a scholarship and never asks for a single penny.
96
00:06:57,949 --> 00:06:59,319
So what if he's a smart guy?
97
00:06:59,680 --> 00:07:01,449
You couldn't even go to college because of him.
98
00:07:01,819 --> 00:07:03,589
He's old enough to cook for himself.
99
00:07:03,749 --> 00:07:06,819
I cook for him because I want to.
100
00:07:06,819 --> 00:07:10,230
My gosh, that punk. He should cook his own food.
101
00:07:10,530 --> 00:07:12,430
Just mind your own business.
102
00:07:19,269 --> 00:07:20,540
Why are you following me?
103
00:07:21,209 --> 00:07:23,269
- I want to go there too. - Go where?
104
00:07:23,670 --> 00:07:24,780
To your house.
105
00:07:25,079 --> 00:07:27,379
I'll say hello to your mother and Cheol Jin.
106
00:07:27,680 --> 00:07:29,280
You should go see your own family.
107
00:07:29,280 --> 00:07:31,180
Don't you care about your dad who's waiting for you?
108
00:07:31,519 --> 00:07:34,050
I bet he can't wait to see you now that you got discharged.
109
00:07:35,490 --> 00:07:36,490
Do you think so?
110
00:07:37,620 --> 00:07:38,889
No, but still.
111
00:07:40,930 --> 00:07:44,300
I get that you're young, but you really need to grow up.
112
00:07:44,300 --> 00:07:45,999
You're his only son.
113
00:07:47,199 --> 00:07:48,199
Do you think so?
114
00:07:48,629 --> 00:07:49,970
No, but still.
115
00:07:50,740 --> 00:07:51,800
Go home!
116
00:07:56,370 --> 00:08:00,339
(Baeksu Chinese Restaurant)
117
00:08:01,449 --> 00:08:04,579
She's right. My dad's desperately waiting for me to come home.
118
00:08:04,579 --> 00:08:05,749
I'll see her another day.
119
00:08:12,459 --> 00:08:14,230
He obviously wasn't desperately waiting for me.
120
00:08:15,030 --> 00:08:16,160
My gosh.
121
00:08:18,329 --> 00:08:19,360
Dad!
122
00:08:19,360 --> 00:08:22,430
Yes, I'll be right there. Just a second.
123
00:08:24,040 --> 00:08:25,040
Hello.
124
00:08:28,170 --> 00:08:29,970
What are you doing here?
125
00:08:31,310 --> 00:08:33,810
I already told you that I'm getting discharged today.
126
00:08:34,349 --> 00:08:37,420
My gosh, you got discharged already?
127
00:08:37,750 --> 00:08:39,849
"Already"? It's been over two years.
128
00:08:41,349 --> 00:08:43,219
This place hasn't changed at all.
129
00:08:43,219 --> 00:08:44,859
It's still as tacky as it used to be.
130
00:08:45,489 --> 00:08:47,790
But then again, I'm surprised you didn't have to shut it down.
131
00:08:48,859 --> 00:08:51,359
I'm glad you're here. Let's close the restaurant.
132
00:08:52,530 --> 00:08:55,270
Already? Aren't you going to sell dinner?
133
00:08:55,500 --> 00:08:57,500
I won't be able to earn much anyway.
134
00:08:57,869 --> 00:08:59,969
You're finally home, so let's just close the restaurant.
135
00:09:00,439 --> 00:09:02,439
No, don't mind me.
136
00:09:02,439 --> 00:09:05,040
People mostly come here for dinner, so you should just leave it open.
137
00:09:05,280 --> 00:09:08,209
Just close the restaurant, will you? A customer might come.
138
00:09:11,020 --> 00:09:12,420
We're done for the day.
139
00:09:13,420 --> 00:09:14,449
Already?
140
00:09:14,750 --> 00:09:16,589
My goodness, my daughter's home.
141
00:09:18,920 --> 00:09:20,420
Why did you come so early?
142
00:09:20,790 --> 00:09:23,560
Classes were tiring me out, so I just left school early.
143
00:09:23,859 --> 00:09:24,959
Good job.
144
00:09:24,959 --> 00:09:27,569
If you're tired, you should rest. Don't overwork yourself.
145
00:09:29,530 --> 00:09:30,640
Hey, Jin Sang.
146
00:09:31,439 --> 00:09:32,569
Are you here on a leave?
147
00:09:33,800 --> 00:09:34,910
I got discharged.
148
00:09:35,410 --> 00:09:36,410
Already?
149
00:09:37,140 --> 00:09:40,209
Why do people keep saying that? It's getting on my nerves.
150
00:09:40,439 --> 00:09:42,449
Do you know how difficult the past two years have been for me?
151
00:09:44,780 --> 00:09:46,119
My gosh, seriously.
152
00:09:54,459 --> 00:09:55,729
Be careful. It's hot.
153
00:09:56,760 --> 00:09:57,829
My goodness.
154
00:10:23,290 --> 00:10:25,589
- What's wrong? - I can't eat this.
155
00:10:26,160 --> 00:10:28,430
What? Did it go bad?
156
00:10:29,260 --> 00:10:30,260
What?
157
00:10:30,260 --> 00:10:32,859
I cooked it yesterday, so I'm sure it's still fine.
158
00:10:33,800 --> 00:10:35,170
My gosh, come on.
159
00:10:36,430 --> 00:10:37,469
What is it?
160
00:10:37,739 --> 00:10:39,400
Your one and only son got discharged from the army.
161
00:10:39,400 --> 00:10:41,069
You should've cooked something nice for me.
162
00:10:41,369 --> 00:10:43,439
But this is all I get? The rice is cold,
163
00:10:43,439 --> 00:10:45,079
and this pollack stew is from yesterday.
164
00:10:46,209 --> 00:10:49,050
We need to finish it. It might go bad tomorrow.
165
00:10:50,680 --> 00:10:52,920
I prefer the food they gave me at the military.
166
00:10:59,189 --> 00:11:00,219
- Hey. - My gosh.
167
00:11:01,229 --> 00:11:02,760
You have such a strong stomach.
168
00:11:03,130 --> 00:11:04,599
Why did you have to hit me?
169
00:11:04,829 --> 00:11:06,530
Hey, you can have everything.
170
00:11:08,930 --> 00:11:11,300
Where are you going? Where are you off to?
171
00:11:33,390 --> 00:11:35,160
It tastes amazing.
172
00:11:41,829 --> 00:11:44,800
Hae Jin, come here and sit down. You didn't have to cook again.
173
00:11:45,670 --> 00:11:49,339
The doenjang stew I had at this restaurant today tasted amazing.
174
00:11:49,810 --> 00:11:51,579
I followed the recipe I got from the cook there.
175
00:11:51,579 --> 00:11:52,910
But I'm not sure if you'll like it.
176
00:11:53,510 --> 00:11:54,910
You made it, so I bet it tastes good.
177
00:12:02,089 --> 00:12:03,219
It's really delicious.
178
00:12:05,219 --> 00:12:06,660
We can eat now.
179
00:12:07,560 --> 00:12:10,689
We always get to eat good food every time your sister gets paid.
180
00:12:14,030 --> 00:12:16,569
By the way, Jin Sang got discharged from the army.
181
00:12:17,099 --> 00:12:18,199
- Already? - Already?
182
00:12:19,869 --> 00:12:20,869
Yes.
183
00:12:21,910 --> 00:12:24,640
He's out already. I said the same thing,
184
00:12:24,640 --> 00:12:26,180
and he got upset at me for that.
185
00:12:26,410 --> 00:12:28,750
He was really proud of himself for having protected the country...
186
00:12:28,750 --> 00:12:30,050
for two years.
187
00:12:30,050 --> 00:12:31,550
Two years isn't enough.
188
00:12:31,550 --> 00:12:34,349
A guy like him needs to serve for about 20 years.
189
00:12:35,420 --> 00:12:36,589
What's the matter?
190
00:12:36,689 --> 00:12:39,989
He'll start coming over here again every change he gets.
191
00:12:40,089 --> 00:12:41,890
If we had saved the money we spent...
192
00:12:41,890 --> 00:12:44,089
on feeding that guy, we'd already be rich by now.
193
00:12:44,329 --> 00:12:45,760
Every time we cook something for Cheol Jin,
194
00:12:45,760 --> 00:12:47,199
he comes and eats it for himself.
195
00:12:47,430 --> 00:12:50,729
He comes over to our place like he lives here or something.
196
00:12:50,829 --> 00:12:53,069
He's shameless and has no common sense.
197
00:12:53,439 --> 00:12:56,739
Mom, don't be so cold-hearted with food.
198
00:12:56,810 --> 00:12:58,680
He comes here because he doesn't have a mother.
199
00:12:58,839 --> 00:13:00,979
Even so, he should know when to draw a line.
200
00:13:01,050 --> 00:13:04,420
There's a reason why his name is Jin Sang.
201
00:13:04,520 --> 00:13:07,020
My gosh, he was young back then.
202
00:13:07,280 --> 00:13:09,449
I'm sure he's come to his senses now.
203
00:13:09,790 --> 00:13:12,859
I don't think so. People don't change that easily.
204
00:13:12,989 --> 00:13:16,229
They sure don't. I really hope he's mature now...
205
00:13:16,459 --> 00:13:18,829
so that he doesn't come over to our place anymore.
206
00:13:18,829 --> 00:13:22,469
My gosh, I'm so scared that he might leech onto us again.
207
00:13:23,130 --> 00:13:24,199
Ms. Oh!
208
00:13:27,770 --> 00:13:29,109
What was that sound?
209
00:13:31,640 --> 00:13:32,640
Ms. Oh!
210
00:13:33,339 --> 00:13:35,280
Ms. Oh, it's me!
211
00:13:36,510 --> 00:13:37,619
I think that's Jin Sang.
212
00:13:38,020 --> 00:13:40,619
My goodness, he's here again.
213
00:13:41,119 --> 00:13:44,560
See? I told you he'll start coming over here again.
214
00:13:45,859 --> 00:13:48,729
Ms. Oh, are you guys eating grilled meat?
215
00:13:48,729 --> 00:13:51,030
- My gosh. - Let me in!
216
00:13:52,829 --> 00:13:54,400
I'll go.
217
00:13:57,130 --> 00:13:58,140
My goodness.
218
00:13:59,369 --> 00:14:00,369
Ms. Oh!
219
00:14:05,410 --> 00:14:06,680
Why isn't anyone coming to the door?
220
00:14:09,050 --> 00:14:11,719
Ms. Oh, let me join you guys!
221
00:14:12,280 --> 00:14:14,250
I love meat!
222
00:14:15,089 --> 00:14:16,489
My gosh. Ms. Oh...
223
00:14:19,819 --> 00:14:20,859
Oh, gosh.
224
00:14:25,199 --> 00:14:26,229
Hey, Cheol Jin.
225
00:14:26,800 --> 00:14:28,800
- What brings you here at this hour? - Well...
226
00:14:30,229 --> 00:14:32,670
It's so nice to see you. Have you been well?
227
00:14:33,670 --> 00:14:36,170
Yes, I heard you got discharged.
228
00:14:36,469 --> 00:14:39,339
Your sister already told you about me?
229
00:14:40,239 --> 00:14:42,310
Let's talk about the details inside.
230
00:14:43,949 --> 00:14:45,020
Hey, wait.
231
00:14:47,380 --> 00:14:48,390
It's okay.
232
00:14:49,150 --> 00:14:50,189
Ms. Oh!
233
00:15:29,329 --> 00:15:31,930
A lettuce wrap always tastes best with two pieces of meat.
234
00:15:31,930 --> 00:15:33,760
I can't even taste the meat when there's only one.
235
00:15:35,670 --> 00:15:38,199
- It melts in my mouth. - What in the world...
236
00:15:41,040 --> 00:15:42,109
What's the matter?
237
00:15:42,109 --> 00:15:44,709
Did you starve while you were in the military?
238
00:15:45,939 --> 00:15:48,050
What do you mean? They gave us food.
239
00:15:48,410 --> 00:15:51,719
But you eat as if you haven't eaten anything for the past two years.
240
00:15:52,819 --> 00:15:53,849
What?
241
00:15:54,319 --> 00:15:55,689
She's telling you to eat slowly.
242
00:15:58,020 --> 00:15:59,089
Oh, I see.
243
00:15:59,689 --> 00:16:03,589
Everyone tells me that I eat really well.
244
00:16:04,260 --> 00:16:05,660
Unbelievable.
245
00:16:05,859 --> 00:16:07,969
Mom, don't mind him and eat.
246
00:16:09,569 --> 00:16:11,469
He's right. Why aren't you eating?
247
00:16:12,140 --> 00:16:13,670
Did you already have enough before I came?
248
00:16:14,770 --> 00:16:17,209
You just made me lose my appetite.
249
00:16:18,109 --> 00:16:22,109
My gosh, you still have a great sense of humor.
250
00:16:22,380 --> 00:16:23,880
"A sense of humor"?
251
00:16:29,189 --> 00:16:30,989
My gosh.
252
00:16:32,959 --> 00:16:34,020
Aren't you going to go home?
253
00:16:36,030 --> 00:16:38,359
There's no one waiting for me at home anyway,
254
00:16:38,459 --> 00:16:40,099
and I have nothing to do there.
255
00:16:40,329 --> 00:16:41,930
You should still go. It's late.
256
00:16:42,469 --> 00:16:45,000
Let me take my time. I'm not in a rush.
257
00:16:48,140 --> 00:16:49,239
What do you plan to do now?
258
00:16:50,310 --> 00:16:51,479
I'm just going to stay here like this.
259
00:16:51,540 --> 00:16:54,180
That wasn't my question. What's your plan for the future?
260
00:16:57,920 --> 00:16:59,550
- The future? - Yes.
261
00:17:00,449 --> 00:17:02,589
You're back from the army, so you should do something now.
262
00:17:04,560 --> 00:17:05,690
Is that really necessary?
263
00:17:06,119 --> 00:17:07,760
Don't you have any dreams or a goal in life?
264
00:17:09,929 --> 00:17:12,099
Hey, what do you take me for?
265
00:17:12,460 --> 00:17:13,899
Of course I have a dream.
266
00:17:14,399 --> 00:17:16,929
I've had a dream ever since I was 17.
267
00:17:17,700 --> 00:17:18,770
What's that?
268
00:17:24,409 --> 00:17:26,780
Ms. Oh, I'll be off now.
269
00:17:27,379 --> 00:17:28,950
Does he think I care?
270
00:17:30,480 --> 00:17:33,119
I'm glad he's finally going home.
271
00:17:34,819 --> 00:17:35,950
Thank you for the food.
272
00:17:36,790 --> 00:17:38,290
At least you're grateful.
273
00:17:38,859 --> 00:17:39,889
Right.
274
00:17:42,889 --> 00:17:43,990
Where's Hae Jin?
275
00:17:44,560 --> 00:17:45,829
Why do you want to see her?
276
00:17:47,000 --> 00:17:49,000
Never mind. I'll be off now.
277
00:17:50,129 --> 00:17:51,800
You don't need to see me out.
278
00:18:04,310 --> 00:18:05,349
Here.
279
00:18:06,919 --> 00:18:07,950
What's this?
280
00:18:08,190 --> 00:18:10,750
You seemed to enjoy the food, so I packed you some. Take it.
281
00:18:12,319 --> 00:18:13,359
Hae Jin.
282
00:18:13,790 --> 00:18:15,659
There's no need to get touched.
283
00:18:16,690 --> 00:18:19,599
It's a week's worth of food, so eat it at home.
284
00:18:21,800 --> 00:18:23,329
I'm about to cry, Hae Jin.
285
00:18:24,200 --> 00:18:25,369
You're still here?
286
00:18:26,040 --> 00:18:27,599
Will you get going already?
287
00:18:29,069 --> 00:18:30,339
Okay, I'll be off.
288
00:18:31,040 --> 00:18:33,280
Thanks, Hae Jin. See you.
289
00:18:35,149 --> 00:18:36,310
Study hard.
290
00:18:37,950 --> 00:18:39,349
Don't bother, Mom.
291
00:18:45,319 --> 00:18:46,760
Hae Jin is the best.
292
00:18:47,790 --> 00:18:50,389
You're my girl
293
00:18:50,889 --> 00:18:54,300
You're my girl
294
00:18:54,599 --> 00:18:57,270
I will call you by your name
295
00:18:57,800 --> 00:19:00,440
I don't care what you say
296
00:19:05,240 --> 00:19:07,909
Why would you pack food for a guy like him?
297
00:19:09,250 --> 00:19:11,750
It's because I feel sorry for him.
298
00:19:12,179 --> 00:19:14,790
Every time I look at him, I get reminded of the day...
299
00:19:14,790 --> 00:19:16,619
he first came to our house and cried as he ate.
300
00:19:16,990 --> 00:19:19,819
He was all grown up, but he bawled like this.
301
00:19:20,419 --> 00:19:22,359
You remember how he cried.
302
00:19:22,859 --> 00:19:25,899
The stuff we did for him out of pity is what led things to come this far.
303
00:19:26,530 --> 00:19:28,629
What else can we do? He's Cheol Jin's friend.
304
00:19:28,929 --> 00:19:32,470
We can't give him any money, but we should at least share food.
305
00:19:32,800 --> 00:19:35,740
We get food by paying money.
306
00:19:37,740 --> 00:19:40,109
Wait a minute. You shouldn't be doing this.
307
00:19:40,740 --> 00:19:44,579
Shouldn't you slice some cucumbers and put it on your face?
308
00:19:45,179 --> 00:19:47,020
Why would I waste cucumber on my face?
309
00:19:48,290 --> 00:19:50,720
You're going on a blind date tomorrow.
310
00:19:50,720 --> 00:19:52,960
You should look pretty for the occasion.
311
00:19:53,389 --> 00:19:55,659
There won't be much of a difference just because I do that tonight.
312
00:19:55,760 --> 00:19:56,829
Forget it.
313
00:19:57,290 --> 00:19:59,760
You should make sure you look pretty tomorrow.
314
00:20:00,230 --> 00:20:02,169
You're about to turn 30.
315
00:20:02,169 --> 00:20:05,169
I'm worried you might end up staying single forever.
316
00:20:05,740 --> 00:20:08,310
My gosh, there's no need to worry.
317
00:20:09,510 --> 00:20:12,980
He's a teacher, and he owns a small apartment.
318
00:20:12,980 --> 00:20:15,349
I heard he's a really decent guy.
319
00:20:15,510 --> 00:20:17,810
The barbecue restaurant owner wanted her daughter to meet him.
320
00:20:17,810 --> 00:20:19,679
But I snatched him away from her.
321
00:20:20,319 --> 00:20:23,149
If he's a decent guy, he'll recognize me for who I am.
322
00:20:23,990 --> 00:20:25,020
Don't you agree?
323
00:20:36,200 --> 00:20:38,099
My goodness.
324
00:20:38,669 --> 00:20:41,440
This is a huge pumpkin.
325
00:20:42,810 --> 00:20:44,270
My goodness, it's heavy.
326
00:20:53,020 --> 00:20:54,480
Oh, my gosh.
327
00:20:55,290 --> 00:20:58,190
Who is this good-looking man?
328
00:20:59,490 --> 00:21:00,760
It's nice to meet you.
329
00:21:09,300 --> 00:21:13,069
My gosh, this is huge. It looks nice and ripe.
330
00:21:24,349 --> 00:21:25,419
What are you doing?
331
00:21:27,179 --> 00:21:28,589
Why are you holding this?
332
00:21:30,020 --> 00:21:31,919
Give me that.
333
00:21:32,389 --> 00:21:33,889
What are you going to do with this?
334
00:21:33,889 --> 00:21:36,129
Will you just give it back to me?
335
00:21:36,690 --> 00:21:39,129
You don't need this.
336
00:21:39,129 --> 00:21:41,300
Hey, what do you think you're doing?
337
00:21:41,300 --> 00:21:43,899
No, stop. Don't do it.
338
00:21:48,109 --> 00:21:51,270
Okay, good. That's a good boy.
339
00:21:56,079 --> 00:21:59,079
Hey! What do you think you're doing?
340
00:21:59,079 --> 00:22:00,450
You little punk!
341
00:22:00,450 --> 00:22:01,750
- What was that for? - Mom.
342
00:22:01,750 --> 00:22:03,319
- You punk! - Mom.
343
00:22:03,319 --> 00:22:06,720
You darn punk! How dare you do this?
344
00:22:06,720 --> 00:22:10,629
No, don't do it! You little punk! Stop it, you punk!
345
00:22:10,629 --> 00:22:11,760
Mom!
346
00:22:12,500 --> 00:22:13,659
You punk!
347
00:22:16,200 --> 00:22:18,169
What in the world did you dream of?
348
00:22:18,669 --> 00:22:19,740
My goodness.
349
00:22:21,510 --> 00:22:23,109
- My gosh. - What was it?
350
00:22:24,639 --> 00:22:27,510
My gosh, I feel so uneasy. I feel so uncomfortable.
351
00:22:28,280 --> 00:22:31,520
Jin Sang, that darn punk.
352
00:23:05,679 --> 00:23:07,119
I'm serious.
353
00:23:07,679 --> 00:23:11,220
A very good-looking man gave me a huge pumpkin.
354
00:23:11,220 --> 00:23:14,659
But Jin Sang suddenly came and threw it on the ground.
355
00:23:15,429 --> 00:23:17,429
I can't help but feel uneasy about it.
356
00:23:18,159 --> 00:23:20,230
You know I have very precise precognitive dreams.
357
00:23:20,859 --> 00:23:22,530
You just had that dream...
358
00:23:22,530 --> 00:23:24,200
because you hate him so much.
359
00:23:25,899 --> 00:23:27,139
Mom, I'll be off now.
360
00:23:27,139 --> 00:23:29,240
This is what you're going to wear?
361
00:23:29,909 --> 00:23:30,909
What's wrong with this?
362
00:23:31,240 --> 00:23:34,280
You have a blind date after work today.
363
00:23:34,379 --> 00:23:36,609
You can't wear this to your blind date.
364
00:23:41,480 --> 00:23:42,520
Here.
365
00:23:44,089 --> 00:23:45,159
What's this?
366
00:23:45,960 --> 00:23:48,089
I got you a new outfit for the occasion.
367
00:23:48,859 --> 00:23:50,429
I wanted to give it to you last night.
368
00:23:50,429 --> 00:23:52,760
But I didn't want to hear you nag at me again for buying this.
369
00:23:52,760 --> 00:23:54,060
So I'm giving it to you now.
370
00:23:55,099 --> 00:23:57,470
It's almost time for work, so there's no time to nag.
371
00:23:57,470 --> 00:23:58,940
Just hurry up and get changed.
372
00:24:00,169 --> 00:24:02,369
Mom, you really didn't have to buy this for me.
373
00:24:02,540 --> 00:24:04,010
Here you go again.
374
00:24:05,240 --> 00:24:08,609
It's just that I always felt sorry that I never got to buy you...
375
00:24:08,609 --> 00:24:10,810
a decent outfit as you grew up.
376
00:24:11,480 --> 00:24:14,379
So don't bother to comment on it.
377
00:24:15,290 --> 00:24:18,220
I'm giving this to you as a prize.
378
00:24:36,040 --> 00:24:37,440
Shouldn't you be at the restaurant?
379
00:24:38,169 --> 00:24:40,579
It's okay. It's not like I earn much anyway.
380
00:24:41,010 --> 00:24:42,250
I'll go when I'm ready.
381
00:24:42,409 --> 00:24:43,550
By the way,
382
00:24:44,409 --> 00:24:46,149
where did you get this? It's delicious.
383
00:24:48,250 --> 00:24:49,990
How could you finish this?
384
00:24:50,649 --> 00:24:52,790
There's still some left.
385
00:24:53,319 --> 00:24:54,889
My gosh, come on.
386
00:24:57,760 --> 00:24:59,530
My goodness.
387
00:25:06,440 --> 00:25:08,409
What? What about my rice?
388
00:25:09,310 --> 00:25:10,470
Didn't you cook any rice for me?
389
00:25:10,740 --> 00:25:14,579
I totally forgot that you came back from the army.
390
00:25:16,010 --> 00:25:17,349
Are you serious?
391
00:25:17,810 --> 00:25:19,750
What kind of dad forgets something like that?
392
00:25:20,179 --> 00:25:21,550
Wait until you age.
393
00:25:22,250 --> 00:25:23,520
My gosh.
394
00:25:29,790 --> 00:25:30,859
Dad.
395
00:25:31,929 --> 00:25:33,159
Can you give me some money?
396
00:25:33,800 --> 00:25:34,970
For what?
397
00:25:35,970 --> 00:25:37,099
I need to go somewhere.
398
00:25:38,440 --> 00:25:39,500
Where?
399
00:25:39,970 --> 00:25:41,240
Well...
400
00:25:41,770 --> 00:25:44,639
If you want money, you need to tell me first.
401
00:25:45,909 --> 00:25:47,010
I need to meet a friend.
402
00:25:47,510 --> 00:25:50,149
- How much do you need? - The more the merrier.
403
00:25:57,750 --> 00:25:58,819
I don't have any money.
404
00:25:59,520 --> 00:26:00,919
Then why did you even ask?
405
00:26:01,690 --> 00:26:03,030
I just thought I'd ask.
406
00:26:04,929 --> 00:26:07,159
My gosh. Unbelievable.
407
00:26:53,240 --> 00:26:54,879
Money can't get in the way of love.
408
00:26:56,280 --> 00:26:57,409
Wait for me, Hae Jin.
409
00:26:58,379 --> 00:27:00,919
Don't be sorry
410
00:27:01,379 --> 00:27:03,990
Because I'm happy
411
00:27:04,250 --> 00:27:09,629
I tear up just by looking at you
412
00:27:11,530 --> 00:27:13,629
You're my girl
413
00:27:14,399 --> 00:27:16,300
You're my girl
414
00:27:18,300 --> 00:27:20,440
Don't be sorry
415
00:27:20,970 --> 00:27:22,040
Hae Jin.
416
00:27:29,450 --> 00:27:31,450
Hae Jin is my girl
417
00:27:36,089 --> 00:27:38,119
(Haneul Savings Bank)
418
00:27:46,659 --> 00:27:47,960
There's my girl.
419
00:27:58,139 --> 00:28:01,980
My goodness, Hae Jin. Your dress is so pretty.
420
00:28:02,210 --> 00:28:04,349
You look different in that dress.
421
00:28:04,550 --> 00:28:07,079
Is it a special day today? Do you have a date?
422
00:28:07,250 --> 00:28:08,849
No, it's nothing like that.
423
00:28:09,619 --> 00:28:11,349
- Come on. Let's go. - Okay.
424
00:28:11,349 --> 00:28:13,460
Your dress is really pretty.
425
00:28:24,129 --> 00:28:25,169
"Hello".
426
00:28:26,270 --> 00:28:27,339
"Hello".
427
00:28:27,339 --> 00:28:30,810
(Haneul Savings Bank)
428
00:28:35,179 --> 00:28:36,550
- We'll be off now. - Okay, bye.
429
00:28:37,010 --> 00:28:38,010
Hae Jin.
430
00:28:40,149 --> 00:28:42,690
What's this? You told me you don't have a date.
431
00:28:43,119 --> 00:28:45,889
- We'll excuse ourselves. - No, it's not a date.
432
00:28:46,060 --> 00:28:47,119
Have fun.
433
00:28:52,399 --> 00:28:54,700
What are you doing here? You're embarrassing me.
434
00:28:54,700 --> 00:28:56,929
You know why I'm here. I came because I missed you.
435
00:28:59,069 --> 00:29:00,599
Stop acting up and go home.
436
00:29:04,109 --> 00:29:07,679
Did you dress up today thinking I might be here?
437
00:29:09,409 --> 00:29:11,280
You look very different compared to yesterday.
438
00:29:11,550 --> 00:29:13,020
What are you looking at?
439
00:29:13,750 --> 00:29:15,119
I didn't dress up for you.
440
00:29:15,649 --> 00:29:18,990
I dressed up today because I have a blind date.
441
00:29:20,119 --> 00:29:21,159
A blind date?
442
00:29:22,230 --> 00:29:24,560
- Why would you go on a blind date? - Why do you think?
443
00:29:24,929 --> 00:29:27,560
So I can get married if the guy turns out to be okay.
444
00:29:29,300 --> 00:29:31,230
- Don't go to the blind date. - Are you kidding me?
445
00:29:32,700 --> 00:29:34,500
Who are you to get involved?
446
00:29:35,310 --> 00:29:37,569
I need to get going now. You should go.
447
00:29:39,179 --> 00:29:40,940
Don't go on the blind date.
448
00:29:40,940 --> 00:29:42,579
My gosh, what's wrong with you?
449
00:29:43,250 --> 00:29:44,310
Let me go.
450
00:29:46,480 --> 00:29:48,619
Hey. My gosh. You're going to ruin my dress.
451
00:29:48,889 --> 00:29:50,889
No, I won't let go. Don't go on the blind date.
452
00:29:53,460 --> 00:29:55,730
My gosh, you little punk.
453
00:29:56,089 --> 00:29:57,690
Who do you think you are?
454
00:30:00,329 --> 00:30:01,359
Taxi!
455
00:30:02,200 --> 00:30:04,069
Hae Jin! Hae Jin!
456
00:30:10,940 --> 00:30:12,280
I've got nothing to lose.
457
00:30:14,079 --> 00:30:15,210
- Just a second. - Why?
458
00:30:15,579 --> 00:30:16,780
Oh, my goodness!
459
00:30:42,409 --> 00:30:45,710
(Wanna Taste?)
460
00:30:46,109 --> 00:30:47,909
What am I going to do with that punk?
461
00:30:48,379 --> 00:30:49,710
Go home if you're drunk.
462
00:30:49,710 --> 00:30:51,579
I should meet his father.
463
00:30:52,780 --> 00:30:53,879
Who are you?
464
00:30:54,319 --> 00:30:55,720
Where's your father's restaurant?
465
00:30:56,149 --> 00:30:58,089
- My goodness. - Oh, gosh. Ok Boon, is that you?
466
00:30:58,089 --> 00:30:59,359
Baek Su?
467
00:30:59,990 --> 00:31:01,819
He deserves to get a good beating.
468
00:31:01,819 --> 00:31:03,560
That's exactly what I'm talking about.
469
00:31:03,560 --> 00:31:06,159
- Tell me if you need my help. - I'll take care of it on my own.
470
00:31:06,159 --> 00:31:08,359
What kind of guys do women like?
471
00:31:08,359 --> 00:31:10,429
Someone who's tall, handsome, and rich.
472
00:31:10,429 --> 00:31:11,429
Come on, Mom.
473
00:31:11,429 --> 00:31:13,740
I can't get married to anyone just so I could avoid Jin Sang.
474
00:31:13,740 --> 00:31:16,240
You should just marry that young man.
475
00:31:16,240 --> 00:31:18,109
Where are you going, Hae Jin? I know you're going on a blind date.
476
00:31:18,109 --> 00:31:19,409
No, I'm not.
477
00:31:19,409 --> 00:31:22,050
If you really go, I'll just kill myself here and now.
478
00:31:22,750 --> 00:31:23,909
Jin Sang!
34123
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.