All language subtitles for Vitus

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,203 --> 00:01:46,250 �Eh, chico! �Apaga el motor! 2 00:01:46,831 --> 00:01:48,366 �No, no aceleres! 3 00:01:49,418 --> 00:01:50,895 �Para el motor! 4 00:02:27,350 --> 00:02:33,352 VITUS: UN NI�O PRODIGIO 5 00:03:37,503 --> 00:03:39,576 Cuando era peque�o, ten�a una 6 00:03:39,754 --> 00:03:41,702 lista de profesiones preferidas. 7 00:03:41,803 --> 00:03:43,212 Mis diez favoritas. 8 00:03:43,786 --> 00:03:46,134 Arriba del todo se le�a en rojo: 9 00:03:46,305 --> 00:03:47,783 PILOTO. 10 00:03:51,748 --> 00:03:53,191 �Y la segunda? 11 00:03:54,033 --> 00:03:55,636 �Fabricante de ata�des? 12 00:04:00,585 --> 00:04:01,581 No me acuerdo. 13 00:04:01,693 --> 00:04:03,939 Las otras nueve no me importaban. 14 00:04:05,893 --> 00:04:07,130 �Cuidado! 15 00:04:08,950 --> 00:04:10,221 Cuando vuelva, 16 00:04:11,034 --> 00:04:12,236 te agachas... 17 00:04:18,929 --> 00:04:20,532 �Vaya vuelo! 18 00:04:28,302 --> 00:04:29,471 �Incre�ble, abuelo, 19 00:04:29,579 --> 00:04:31,687 directo a la ventana de la cocina! 20 00:04:48,865 --> 00:04:50,538 �Int�ntalo t�! 21 00:04:50,679 --> 00:04:52,753 �Es como un piano de verdad! 22 00:04:54,744 --> 00:04:56,417 �Has dicho "gracias"? 23 00:04:56,861 --> 00:04:57,835 Gracias. 24 00:05:02,036 --> 00:05:03,742 Leo, �has visto? 25 00:05:06,302 --> 00:05:09,085 Este ni�o necesita un piano de verdad. 26 00:05:09,897 --> 00:05:13,321 Mam�, �cu�ndo me compras uno? 27 00:05:15,441 --> 00:05:18,556 Vitus, �v�stete, tenemos que irnos! 28 00:05:20,682 --> 00:05:21,988 P�deselo a pap�. 29 00:05:26,327 --> 00:05:27,358 Vale. 30 00:05:32,071 --> 00:05:34,557 Pap�, �cu�ndo voy a tener un piano? 31 00:05:35,667 --> 00:05:37,706 P�deselo a tu madrina. 32 00:05:40,539 --> 00:05:42,853 �Cuidado! �No lo toques! 33 00:05:43,831 --> 00:05:45,068 Este aparatito 34 00:05:45,747 --> 00:05:48,633 oye cinco veces mejor que un o�do humano. 35 00:05:49,778 --> 00:05:52,161 Los murci�lagos oyen diez veces mejor... 36 00:05:52,264 --> 00:05:53,707 �De verdad? 37 00:05:55,120 --> 00:05:56,495 Ponte esto. 38 00:06:01,671 --> 00:06:03,549 Ahora oigo incluso menos. 39 00:06:03,755 --> 00:06:04,957 Espera... 40 00:06:05,770 --> 00:06:07,844 Ah, claro, no tiene pilas. 41 00:06:08,156 --> 00:06:09,897 Y cuando est� listo esto, 42 00:06:10,138 --> 00:06:13,128 se pone todo en un microchip, 43 00:06:13,230 --> 00:06:15,005 que se mete aqu�. 44 00:06:15,346 --> 00:06:17,259 Y despu�s oir�s como un gato. 45 00:06:17,866 --> 00:06:19,641 Lo voy a llamar "Cat-Ear". 46 00:06:20,386 --> 00:06:22,734 O mejor todav�a "Bat-Ear"... 47 00:06:23,745 --> 00:06:25,589 A m� tambi�n me gustar�a ese nombre. 48 00:06:25,695 --> 00:06:27,470 Hablando de "Bat-Ear", 49 00:06:27,744 --> 00:06:29,450 mira, tengo algo para ti. 50 00:06:29,692 --> 00:06:31,192 �Funciona! 51 00:06:33,691 --> 00:06:35,867 Si aprietas aqu�, se enciende. 52 00:06:36,109 --> 00:06:38,962 Mira el piloto rojo. 53 00:06:39,973 --> 00:06:42,012 Hay dos peque�os micr�fonos. 54 00:06:45,248 --> 00:06:47,230 Despu�s, esto, 55 00:06:47,734 --> 00:06:50,048 y ahora oyes como un murci�lago. 56 00:06:52,774 --> 00:06:54,343 Ac�rcate a la ventana. 57 00:07:06,213 --> 00:07:07,816 �Fant�stico! �eh? 58 00:07:09,002 --> 00:07:10,674 Yo no lo har�a, Olga. 59 00:07:10,849 --> 00:07:13,025 Si no, te dominar� dentro de nada. 60 00:07:13,604 --> 00:07:15,311 �Corre, Vitus! �V�stete! 61 00:07:15,923 --> 00:07:17,928 Oye, devu�lvemelo... 62 00:07:21,635 --> 00:07:23,478 �Cu�ndo es la entrevista? 63 00:07:24,020 --> 00:07:25,658 Por la tarde. 64 00:07:26,809 --> 00:07:30,463 �No encuentro las transparencias! 65 00:07:30,807 --> 00:07:32,284 �Precisamente ahora! 66 00:07:32,554 --> 00:07:33,860 Es como una paradoja... 67 00:07:33,965 --> 00:07:36,818 No, no, es t�pico... 68 00:07:38,400 --> 00:07:40,576 Pap�, �qu� significa "paradoja"? 69 00:07:43,406 --> 00:07:44,849 "Paradoja" significa... 70 00:07:44,952 --> 00:07:45,948 �Leo? 71 00:07:46,531 --> 00:07:48,169 Luego te lo explico. 72 00:07:48,379 --> 00:07:50,051 Yo quiero saberlo ahora. 73 00:07:50,596 --> 00:07:51,867 Dame 2 minutos. 74 00:07:52,478 --> 00:07:53,818 Vale, 2 minutos. 75 00:08:18,953 --> 00:08:20,453 Oye, una pregunta... 76 00:08:21,136 --> 00:08:23,989 �Podr�a trabajar al 70%? 77 00:08:24,396 --> 00:08:25,736 �En vez de al 30? 78 00:08:26,210 --> 00:08:29,463 Vale, pero �y Vitus? 79 00:08:30,208 --> 00:08:32,384 Tenemos un ni�o muy caro. 80 00:08:32,695 --> 00:08:34,836 Hemos encontrado una ni�era, 81 00:08:34,945 --> 00:08:36,011 la hija de nuestra joya. 82 00:08:36,121 --> 00:08:37,760 - �La hija de Monti? - S�. 83 00:08:37,868 --> 00:08:39,976 - �Qu� bien! - Bueno, �hasta luego! 84 00:08:43,815 --> 00:08:45,086 No me extra�a 85 00:08:45,428 --> 00:08:48,143 que mucha gente prefiera no llevar un aud�fono 86 00:08:48,687 --> 00:08:51,436 y perder calidad de vida, con tal de 87 00:08:51,610 --> 00:08:54,256 no llevar un caracol detr�s de la oreja. 88 00:08:55,137 --> 00:08:57,417 Un 90% de nuestra cifra de negocios 89 00:08:57,557 --> 00:09:00,546 viene de la venta de esos "caracoles". 90 00:09:00,648 --> 00:09:02,962 S�, lo s�, pero si Phonaxis 91 00:09:03,201 --> 00:09:04,873 quiere globalizarse... 92 00:09:05,318 --> 00:09:06,486 �los j�venes tendr�an que llevar estos 93 00:09:06,595 --> 00:09:08,600 aud�fonos como art�culos de moda? 94 00:09:08,712 --> 00:09:10,716 �Quiz� en colores fluorescentes? 95 00:09:12,206 --> 00:09:14,714 Eso es exactamente lo que quiero. 96 00:09:14,994 --> 00:09:16,803 Hay que adelantarse a la competencia, 97 00:09:16,909 --> 00:09:18,982 que no se duerme en los laureles, 98 00:09:19,865 --> 00:09:22,248 con aud�fonos digitales sofisticad�simos 99 00:09:23,057 --> 00:09:25,841 y atractivos. 100 00:09:27,627 --> 00:09:30,112 O sea, en vez de esconderlo, 101 00:09:31,222 --> 00:09:33,203 presumir de aud�fono de colores 102 00:09:34,212 --> 00:09:36,022 y presentarlo como una joya. 103 00:09:37,471 --> 00:09:39,681 En la mesa est�n mis prototipos: 104 00:09:39,790 --> 00:09:41,771 El "Cat-Ear" y el "Bat-Ear". 105 00:09:42,612 --> 00:09:45,063 Quiz� necesite unos cambios el dise�o, 106 00:09:45,232 --> 00:09:47,512 pero �ste es en principio el concepto. 107 00:09:47,617 --> 00:09:50,195 Da la impresi�n de que quiere dirigir 108 00:09:50,608 --> 00:09:53,689 usted mismo el proyecto. 109 00:09:54,270 --> 00:09:56,779 Eso es exactamente lo que pienso. 110 00:09:57,529 --> 00:09:59,533 �Por qu� deber�a creer en usted? 111 00:09:59,813 --> 00:10:02,024 �Ni terminaste en la universidad! 112 00:10:04,383 --> 00:10:06,731 Porque si no, me paso a la competencia. 113 00:10:07,642 --> 00:10:08,638 �Ah! 114 00:10:10,498 --> 00:10:12,743 Gracias por la presentaci�n. 115 00:10:15,336 --> 00:10:17,753 Nos pondremos en contacto con usted. 116 00:10:20,678 --> 00:10:22,419 El otro d�a les ley� a los ni�os 117 00:10:22,526 --> 00:10:24,908 algo sobre el calentamiento global. 118 00:10:25,079 --> 00:10:27,726 Les dijo que todos morir�amos, 119 00:10:27,902 --> 00:10:29,745 y los ni�os se echaron a llorar. 120 00:10:29,850 --> 00:10:31,992 Luego los padres me llaman. 121 00:10:32,303 --> 00:10:34,651 �Por qu� no le dices a Vitus que les lea 122 00:10:36,402 --> 00:10:39,255 "Caperucita"? 123 00:10:39,862 --> 00:10:42,072 Bueno, en realidad �se es mi trabajo. 124 00:10:42,181 --> 00:10:44,495 Vitus deber�a ir al colegio, 125 00:10:44,735 --> 00:10:46,441 no al jard�n de infancia. 126 00:10:46,751 --> 00:10:48,423 Adem�s, es un descarado. 127 00:10:50,413 --> 00:10:51,890 En vez de llamarme Sra. Pfenninger, 128 00:10:51,992 --> 00:10:53,560 me llama "Obelix". 129 00:10:55,184 --> 00:10:57,165 Pero eso es un cumplido. 130 00:10:57,635 --> 00:10:59,238 Le encanta Obelix. 131 00:10:59,618 --> 00:11:00,592 Perdone. 132 00:11:04,188 --> 00:11:05,219 �Hola? 133 00:11:08,185 --> 00:11:10,063 En serio, �lo has conseguido? 134 00:11:11,243 --> 00:11:12,514 Espera un momento... 135 00:11:12,621 --> 00:11:14,098 Me lo llevo. 136 00:11:14,334 --> 00:11:15,537 Venga, vamos. 137 00:11:17,055 --> 00:11:18,762 - Adi�s, Obelix. - Adi�s. 138 00:11:19,138 --> 00:11:21,143 A ver si encontramos una soluci�n. 139 00:11:21,255 --> 00:11:23,901 - Estoy harto. - Se est�n ablandando... 140 00:11:35,971 --> 00:11:37,506 - Te quiero. - Lo s�. 141 00:11:37,618 --> 00:11:38,649 No te limpies el carm�n, 142 00:11:38,760 --> 00:11:40,867 as� se ve que tienes pareja. 143 00:11:42,220 --> 00:11:44,603 - Adi�s, Vitus. - �Hasta luego! 144 00:11:44,740 --> 00:11:46,653 Nos vemos en el hall a las 7.30. 145 00:11:46,756 --> 00:11:47,787 Adi�s. 146 00:11:50,990 --> 00:11:52,330 �Escucha, Vitus! 147 00:11:52,803 --> 00:11:55,117 Ya no ir�s m�s al jard�n de infancia. 148 00:11:55,995 --> 00:11:57,026 �Genial! 149 00:11:57,407 --> 00:11:58,643 Mientras trabajo, 150 00:11:58,750 --> 00:12:00,353 estar�s con una ni�era. 151 00:12:01,236 --> 00:12:02,875 Pero no soy un beb�. 152 00:12:04,025 --> 00:12:05,698 Bueno, pues ll�mala amiga. 153 00:12:05,806 --> 00:12:07,478 Isabel viene esta noche. 154 00:12:07,587 --> 00:12:09,592 Vamos a un concierto, �vale? 155 00:12:10,106 --> 00:12:12,282 Tengo que ensayar esta noche. 156 00:12:14,239 --> 00:12:16,244 Puedes tocar todo el d�a. 157 00:12:17,901 --> 00:12:19,676 - �Puedo? - S�, claro. 158 00:12:34,498 --> 00:12:37,454 Nadie ha hecho carrera tan deprisa. 159 00:12:50,458 --> 00:12:51,798 �Ah! �Isabel! 160 00:12:52,003 --> 00:12:53,503 �Buenas tardes, Sra. Von Holzen! 161 00:12:53,616 --> 00:12:55,323 Ll�mame Helen, pasa, pasa. 162 00:13:03,728 --> 00:13:06,145 Vitus se ducha por la tarde. 163 00:13:07,324 --> 00:13:10,337 Sabes d�nde est� todo, �no? 164 00:13:10,818 --> 00:13:13,132 Y ya sabes, no interrumpas a Vitus 165 00:13:13,304 --> 00:13:15,618 cuando toca el piano, �vale? 166 00:13:16,127 --> 00:13:17,970 �Hasta luego! �Adi�s, Vitus! 167 00:13:59,838 --> 00:14:01,108 Estoy leyendo. 168 00:14:05,213 --> 00:14:06,483 �Puedo entrar? 169 00:14:07,061 --> 00:14:08,768 Calla, quiero leer. 170 00:14:29,639 --> 00:14:31,380 �Sab�as que fui yo 171 00:14:31,486 --> 00:14:33,193 quien hizo el murci�lago? 172 00:14:33,872 --> 00:14:35,074 Te lo regal� 173 00:14:35,183 --> 00:14:36,683 cuando cumpliste un a�o. 174 00:14:36,828 --> 00:14:38,397 Se llama Abraham. 175 00:14:38,912 --> 00:14:40,653 - �Abraham? - Abraham. 176 00:14:41,231 --> 00:14:43,006 Es un nombre muy bonito. 177 00:14:54,468 --> 00:14:56,449 �Huy, qu� grande! 178 00:15:03,909 --> 00:15:06,898 �Podemos coger unas flores? 179 00:15:12,879 --> 00:15:14,793 Tranquilo, tranquilo... 180 00:15:17,583 --> 00:15:19,931 S�lo necesito unas flores. 181 00:15:25,848 --> 00:15:29,170 �Ves? S�lo hay que pedirlo amablemente. 182 00:15:30,518 --> 00:15:33,233 �Por qu� coges flores para mi madre? 183 00:15:34,953 --> 00:15:37,737 Porque me recuerda a tu abuela. 184 00:15:38,884 --> 00:15:41,267 �Me ense�as una foto suya? 185 00:15:44,058 --> 00:15:47,311 Era demasiado guapa para una foto. 186 00:15:49,030 --> 00:15:51,481 �Vaya, hemos perdido el tren! 187 00:15:52,256 --> 00:15:54,605 Bueno, cogemos el siguiente. 188 00:15:59,144 --> 00:16:00,953 Reci�n pintadas las paredes, 189 00:16:01,059 --> 00:16:02,536 nuevos muebles... 190 00:16:03,075 --> 00:16:04,988 �Te has hecho rico de repente? 191 00:16:05,964 --> 00:16:07,877 �Rico? �Qu� quieres decir? 192 00:16:08,215 --> 00:16:10,998 �Quieres ponerte uno de mis trajes? 193 00:16:14,330 --> 00:16:16,312 Si crees que no estoy a la altura 194 00:16:16,413 --> 00:16:18,658 de tus amigos que vienen a la fiesta, 195 00:16:19,034 --> 00:16:21,612 no me molesta que no me invites. 196 00:16:24,174 --> 00:16:26,659 �Qu� bonitas las flores que me traes! 197 00:16:26,962 --> 00:16:29,540 Son de una florister�a muy especial. 198 00:16:30,524 --> 00:16:33,411 Eres todav�a m�s encantador que tu hijo. 199 00:16:33,615 --> 00:16:35,597 Eso no es muy dif�cil, �no? 200 00:16:36,807 --> 00:16:37,975 �D�nde est� Vitus? 201 00:16:38,084 --> 00:16:39,252 En su cuarto. 202 00:16:41,813 --> 00:16:43,726 �Est�s poni�ndote elegante? 203 00:16:50,179 --> 00:16:52,962 No me gustan las fiestas de disfraces. 204 00:16:53,371 --> 00:16:55,284 Abuelo, �v�monos de aqu�! 205 00:16:55,656 --> 00:16:59,745 Es imposible, t� eres el anfitri�n. 206 00:17:00,594 --> 00:17:03,309 Tienes que quedarte. �Que te diviertas! 207 00:17:27,910 --> 00:17:28,906 �Salud! 208 00:17:30,698 --> 00:17:32,542 Me gusta vuestro piso. 209 00:17:32,915 --> 00:17:34,518 Una casa t�pica de los a�os 30. 210 00:17:34,629 --> 00:17:36,702 La van a demoler pronto, 211 00:17:37,082 --> 00:17:38,891 por eso el alquiler es bajo. 212 00:17:39,064 --> 00:17:41,103 Lanzarse al sector p�blico a tiempo 213 00:17:41,214 --> 00:17:43,322 podr�a ser una estratagema genial. 214 00:17:43,902 --> 00:17:46,480 �Quieren que Phonaxis cotice en Bolsa? 215 00:17:46,589 --> 00:17:48,262 Mi intuici�n me dice 216 00:17:48,673 --> 00:17:50,815 que nuestro "Cat-Ear" ser� un im�n 217 00:17:50,991 --> 00:17:52,766 para muchos especuladores. 218 00:17:53,007 --> 00:17:54,885 O nos hundimos 219 00:17:55,090 --> 00:17:56,899 o desencadenamos un boom. 220 00:17:57,543 --> 00:17:59,650 Yo soy optimista. 221 00:17:59,861 --> 00:18:02,576 Pero sigo en contra de cotizar en Bolsa. 222 00:18:03,759 --> 00:18:05,465 Nos jugamos demasiado. 223 00:18:05,908 --> 00:18:08,830 Sr. Von Holzen, Vd. Es nuestra salvaci�n 224 00:18:09,706 --> 00:18:11,619 o nuestra perdici�n. 225 00:18:11,956 --> 00:18:13,869 Espero que ni lo uno ni lo otro. 226 00:18:13,972 --> 00:18:16,079 Nick, �mira el buffet! 227 00:18:16,392 --> 00:18:19,038 S�rvanse, s�rvanse lo que quieran. 228 00:18:19,886 --> 00:18:22,062 Gracias, ya sabemos c�mo se hace... 229 00:18:32,048 --> 00:18:33,687 �Por qu� me odia? 230 00:18:34,131 --> 00:18:36,777 Porque tu mujer es m�s guapa. 231 00:18:38,096 --> 00:18:40,478 - �Es verdad! - �Conv�ncele! 232 00:18:43,471 --> 00:18:45,476 No tengo ning�n talento musical. 233 00:18:46,193 --> 00:18:47,865 Mi ahijado s� que... 234 00:18:48,040 --> 00:18:49,575 tiene una gran sensibilidad musical. 235 00:18:49,687 --> 00:18:51,794 - �Ah, s�? - S�, es incre�ble. 236 00:18:52,778 --> 00:18:54,347 �Qu� interesante! 237 00:18:54,659 --> 00:18:57,476 Mi marido quer�a ser pianista. 238 00:18:57,986 --> 00:18:59,051 S�. 239 00:19:00,405 --> 00:19:01,813 Hace mucho tiempo. 240 00:19:08,065 --> 00:19:09,233 �Perdone! 241 00:19:09,509 --> 00:19:11,112 �Toca usted el piano? 242 00:19:11,324 --> 00:19:13,031 No, pero nuestro hijo s�. 243 00:19:13,340 --> 00:19:15,379 Vaya, una familia con talento. 244 00:19:16,195 --> 00:19:18,738 Pero no partituras tan dif�ciles... 245 00:19:19,522 --> 00:19:22,100 S�, s�, su profesora es muy buena y 246 00:19:22,546 --> 00:19:25,089 le da clases desde hace seis meses. 247 00:19:25,771 --> 00:19:27,111 �Seis meses? 248 00:19:27,283 --> 00:19:29,161 �Eso no se lo cree ni usted! 249 00:19:29,399 --> 00:19:31,977 Bueno, no es un gran concertista... 250 00:19:42,839 --> 00:19:45,553 - �Quieres tocar algo? - No. 251 00:19:46,265 --> 00:19:47,904 Venga, s�lo una vez. 252 00:19:48,718 --> 00:19:50,894 Les encantar�a a todos. 253 00:20:01,620 --> 00:20:02,960 �Qu� sabe tocar? 254 00:20:03,972 --> 00:20:06,653 "Wild Rider", de Robert Schumann. 255 00:20:09,213 --> 00:20:11,698 Anda, hazlo por nuestros invitados. 256 00:20:17,714 --> 00:20:19,352 �Qu� ni�o m�s majo! 257 00:20:23,795 --> 00:20:26,612 Se ve que tiene sensibilidad musical. 258 00:20:27,524 --> 00:20:28,590 �Precioso! 259 00:20:52,420 --> 00:20:53,794 �Extraordinario! 260 00:20:55,511 --> 00:20:57,286 Un aut�ntico ni�o prodigio. 261 00:20:58,367 --> 00:21:00,371 Nunca he visto algo as�. 262 00:21:17,316 --> 00:21:19,962 S�lo tiene 6 a�os, pero esperamos... 263 00:21:20,744 --> 00:21:23,356 De m� desde luego no lo ha heredado... 264 00:21:23,599 --> 00:21:25,409 Su coeficiente de inteligencia... 265 00:21:25,514 --> 00:21:27,358 es tan alto que no se puede calcular. 266 00:21:27,463 --> 00:21:28,963 Pero yo no s� mucho de estas cosas... 267 00:21:29,075 --> 00:21:30,552 Soy demasiado tonta. 268 00:21:30,655 --> 00:21:32,533 Hace tiempo que le digo a Leo 269 00:21:32,973 --> 00:21:35,653 que estamos educando a un gran talento. 270 00:21:35,863 --> 00:21:37,902 �Recuerdas el hor�scopo 271 00:21:39,088 --> 00:21:40,897 que hice para Vitus? 272 00:21:44,967 --> 00:21:49,767 Tiene usted una enorme responsabilidad. 273 00:21:50,377 --> 00:21:52,290 Sobre todo siendo su madre... 274 00:21:53,064 --> 00:21:54,874 Ya me entiende... 275 00:21:56,021 --> 00:21:58,267 Todos los grandes pianistas del mundo 276 00:21:58,373 --> 00:22:00,114 fueron ni�os prodigio 277 00:22:00,926 --> 00:22:02,874 en su infancia. 278 00:22:04,286 --> 00:22:05,627 Sin excepciones. 279 00:22:06,369 --> 00:22:08,820 Es important�simo fomentar su talento. 280 00:22:08,990 --> 00:22:10,593 Cuanto antes, mejor. 281 00:22:10,771 --> 00:22:13,085 Deber�a entrar ya en el Conservatorio. 282 00:22:13,190 --> 00:22:15,698 Debe hacerlo no s�lo por su hijo... 283 00:22:15,844 --> 00:22:18,386 sino tambi�n por el mundo de la m�sica. 284 00:22:21,455 --> 00:22:23,161 Ahora sabe todo el mundo 285 00:22:23,840 --> 00:22:26,188 que tenemos un aut�ntico ni�o prodigio. 286 00:22:29,585 --> 00:22:32,002 Y un monito descarado. 287 00:22:34,860 --> 00:22:36,703 Quiz� tuviera raz�n Knaak... 288 00:22:37,111 --> 00:22:39,185 Tenemos que fomentar su talento. 289 00:22:39,429 --> 00:22:41,102 Lo que no aprenda ahora, 290 00:22:41,244 --> 00:22:42,813 no lo aprender� nunca. 291 00:22:44,134 --> 00:22:46,448 Pero no deber�amos exigirle demasiado. 292 00:22:46,552 --> 00:22:49,003 Si no, igual hace lo contrario. 293 00:22:50,853 --> 00:22:53,338 Sin exigencias es imposible. 294 00:22:53,507 --> 00:22:55,890 - Vitus las necesita. - Como t�. 295 00:23:00,294 --> 00:23:02,745 En el fondo tiene usted raz�n. 296 00:23:03,016 --> 00:23:05,971 Pero el Conservatorio es para adultos. 297 00:23:07,114 --> 00:23:08,316 Este ni�o ni siquiera 298 00:23:08,425 --> 00:23:10,430 va a la escuela todav�a. 299 00:23:10,609 --> 00:23:11,915 Pero usted no... 300 00:23:12,255 --> 00:23:14,901 Pero soy consciente de su talento... 301 00:23:17,563 --> 00:23:19,877 Le aceptamos. 302 00:23:20,755 --> 00:23:22,358 �Has o�do, Vitus? 303 00:23:22,737 --> 00:23:25,051 Ser� mi alumno. 304 00:23:26,769 --> 00:23:28,212 �Incre�ble! 305 00:23:29,625 --> 00:23:31,068 �Much�simas gracias! 306 00:23:35,034 --> 00:23:38,929 �Es usted concertista de piano? 307 00:23:40,242 --> 00:23:42,658 Conmigo est� en buenas manos. 308 00:23:43,030 --> 00:23:44,908 �Est�s contento, Vitus? 309 00:23:47,331 --> 00:23:50,183 Seguir� teniendo clases, por supuesto. 310 00:23:50,724 --> 00:23:52,602 Pero no con usted, lo siento. 311 00:23:57,075 --> 00:23:58,678 �Pero no lo entiende? 312 00:24:00,770 --> 00:24:02,110 �Escuche! 313 00:24:03,424 --> 00:24:04,902 Es nuestro hijo, 314 00:24:05,205 --> 00:24:07,988 �y usted no es bastante buena para �l! 315 00:24:09,170 --> 00:24:12,125 Tambi�n lo siento yo, Sra. Piantoni. 316 00:24:12,496 --> 00:24:14,409 �M�ndeme la factura y ya est�! 317 00:24:14,713 --> 00:24:16,591 Adi�s, Sra. Piantoni. 318 00:24:18,913 --> 00:24:20,516 Le da clase seis meses, 319 00:24:20,795 --> 00:24:23,246 �y cree que el ni�o es suyo! 320 00:24:23,986 --> 00:24:25,727 Por cierto, �d�nde est�? 321 00:24:25,901 --> 00:24:28,249 En su habitaci�n. No quiere comer. 322 00:24:28,892 --> 00:24:31,469 Quiere seguir con la Sra. Piantoni. 323 00:24:32,184 --> 00:24:34,360 "Me encanta," ha dicho. 324 00:24:44,280 --> 00:24:46,089 Tengo algo para ti. 325 00:24:48,412 --> 00:24:50,050 Venga, sal de ah�... 326 00:24:56,778 --> 00:24:59,492 Vitus, sujeta esta escuadra curvada. 327 00:25:02,657 --> 00:25:04,971 �Y por qu� no deber�a volar? 328 00:25:06,051 --> 00:25:08,799 �Sabes un mont�n de aerodin�mica! 329 00:25:12,468 --> 00:25:14,747 El arco forma un colch�n neum�tico, 330 00:25:15,122 --> 00:25:16,829 y as� vuela. 331 00:25:17,743 --> 00:25:19,518 S�lo necesitamos un poco de 332 00:25:19,726 --> 00:25:22,108 tela sedosa como una piel de murci�lago. 333 00:25:24,932 --> 00:25:27,006 �Buena idea lo de la tela sedosa! 334 00:25:29,233 --> 00:25:31,111 Eso es, tela sedosa... 335 00:25:35,147 --> 00:25:37,152 �Quieres aprender a serrar? 336 00:25:37,834 --> 00:25:39,908 Venga, yo te ense�o. 337 00:25:44,520 --> 00:25:45,791 Sujeta aqu�... 338 00:25:47,645 --> 00:25:49,855 y sigue esta l�nea. 339 00:25:53,626 --> 00:25:55,069 Ahora t�. 340 00:25:55,708 --> 00:25:58,526 No me dejan jugar con estas cosas. 341 00:25:58,833 --> 00:26:01,445 �No estamos jugando, estamos trabajando! 342 00:26:01,723 --> 00:26:02,891 �Venga! 343 00:26:03,336 --> 00:26:05,008 Sujeta la pieza... 344 00:26:06,863 --> 00:26:08,134 y adelante... 345 00:26:20,806 --> 00:26:21,837 �Dios m�o! 346 00:26:21,949 --> 00:26:23,954 �Pero qu� est�is haciendo? 347 00:26:29,676 --> 00:26:31,658 �Est�is completamente chiflados? 348 00:26:31,759 --> 00:26:33,764 �Qu� pasa si se hiere las manos? 349 00:26:33,909 --> 00:26:35,318 �Imag�nate qu� desastre! 350 00:26:35,422 --> 00:26:36,991 �Est�s como una cabra! 351 00:26:38,815 --> 00:26:40,292 "Como una cabra"... 352 00:26:41,637 --> 00:26:43,138 �Hola, Helen! 353 00:26:43,687 --> 00:26:45,530 �Estamos construyendo alas! 354 00:26:46,341 --> 00:26:47,818 ��Alas!? �Para qu�?! 355 00:26:48,659 --> 00:26:50,068 Pues �para qu� va a ser? Para volar. 356 00:26:50,171 --> 00:26:52,680 Mira, ser�n as�. 357 00:26:53,262 --> 00:26:55,942 Vitus, prom�teme que no volver�s a jugar 358 00:26:56,118 --> 00:26:58,226 con esas cosas tan peligrosas... 359 00:26:58,403 --> 00:27:00,751 No estamos jugando, estamos trabajando. 360 00:27:03,543 --> 00:27:05,319 Aqu� soy el jefe. 361 00:27:06,365 --> 00:27:08,404 Pero aqu� mando yo. 362 00:27:11,002 --> 00:27:12,708 �Feliz cumplea�os! 363 00:27:12,884 --> 00:27:14,659 �Te deseo todo lo mejor! 364 00:27:16,579 --> 00:27:18,114 Muchas gracias. 365 00:27:21,014 --> 00:27:22,789 La pr�xima vez que veng�is, 366 00:27:24,407 --> 00:27:27,557 volaremos. 367 00:27:43,391 --> 00:27:46,506 No, no, no puedes hacerme esto. 368 00:27:51,118 --> 00:27:53,466 No, estoy muy orgullosa de ti. 369 00:27:56,123 --> 00:27:57,189 Y yo de ti. 370 00:27:59,483 --> 00:28:00,583 Adi�s, Leo. 371 00:28:02,171 --> 00:28:04,015 Comeremos sin pap�. 372 00:28:14,637 --> 00:28:15,873 Adi�s, Isabel. 373 00:28:16,988 --> 00:28:18,224 �Hasta pronto! 374 00:28:21,859 --> 00:28:23,027 Adi�s. 375 00:28:25,421 --> 00:28:27,701 Nos vamos a casa de Sonja y Walter. 376 00:28:28,243 --> 00:28:30,282 La cena est� en la mesa. 377 00:28:33,888 --> 00:28:36,098 Volveremos a las 11 m�s o menos, �vale? 378 00:28:36,206 --> 00:28:37,271 S�, lo s�. 379 00:28:38,054 --> 00:28:39,085 Adi�s. 380 00:28:50,182 --> 00:28:52,691 �Cu�nto tiempo vas a estar en tu cuarto? 381 00:28:56,970 --> 00:28:58,814 Hasta que sea mayor. 382 00:29:06,108 --> 00:29:08,055 �Me ayudas? 383 00:29:08,796 --> 00:29:11,213 Pesa demasiado para nosotros. 384 00:29:29,257 --> 00:29:31,399 Si quieres, puedes venir conmigo. 385 00:29:31,575 --> 00:29:33,488 �Hasta que seamos mayores? 386 00:29:43,738 --> 00:29:46,384 �Lo dices en serio? �Qu� pasada! 387 00:29:47,333 --> 00:29:49,005 �Quieres saber, 388 00:29:49,180 --> 00:29:51,058 c�mo se reproducen los murci�lagos? 389 00:29:51,633 --> 00:29:53,134 No, gracias. 390 00:29:54,690 --> 00:29:57,474 �Qu� quieres ser de mayor? 391 00:29:57,782 --> 00:29:59,625 Todav�a no lo s�. 392 00:30:01,041 --> 00:30:03,687 Sabes tantas cosas, �pero eso no? 393 00:30:04,837 --> 00:30:07,117 Yo quiero ser cantante de rock. 394 00:30:16,261 --> 00:30:17,257 Suena bien. 395 00:30:17,672 --> 00:30:19,619 �Qu� pasada, actuar aqu� en Z�rich! 396 00:30:19,722 --> 00:30:22,036 �Listos para la fiesta? 397 00:30:22,645 --> 00:30:26,471 As� est� bien, �no, Vitus? 398 00:30:27,281 --> 00:30:28,587 Perfecto, Isabel. 399 00:31:25,708 --> 00:31:27,690 Se han dejado la luz encendida. 400 00:31:44,623 --> 00:31:46,100 - Est� vac�a. - �Qu�? 401 00:31:52,216 --> 00:31:54,026 Isabel, �lev�ntate! 402 00:31:56,114 --> 00:31:58,290 Venga, te llevo a casa. 403 00:32:02,060 --> 00:32:03,973 Isabel, �qu� hab�is hecho? 404 00:32:04,143 --> 00:32:05,586 Ni idea. 405 00:32:06,765 --> 00:32:08,139 Ven conmigo. 406 00:32:20,574 --> 00:32:22,177 Ya estoy aqu�. 407 00:32:23,933 --> 00:32:26,281 �Pero d�nde tiene la cabeza esta chica? 408 00:32:27,595 --> 00:32:29,771 - �Le has preguntado? - No. 409 00:32:31,123 --> 00:32:33,941 �C�mo se le ocurre dar alcohol a Vitus? 410 00:32:36,465 --> 00:32:37,667 Ven aqu�. 411 00:32:48,796 --> 00:32:50,296 �Les has filmado? 412 00:32:50,777 --> 00:32:52,381 S�, con un sensor. 413 00:32:56,322 --> 00:32:57,558 �Es incre�ble! 414 00:32:58,438 --> 00:33:00,752 �Mi vestido, mis joyas! 415 00:33:12,012 --> 00:33:13,890 Necesitamos otra ni�era. 416 00:33:14,296 --> 00:33:17,882 Como quieras, pero baila muy bien... 417 00:33:25,249 --> 00:33:27,058 Pi�nsatelo bien. 418 00:33:27,870 --> 00:33:29,943 �Por favor! 419 00:33:30,793 --> 00:33:33,680 Lo siento, pero ya est� decidido. 420 00:33:34,051 --> 00:33:35,999 �Y tu carrera? 421 00:33:36,336 --> 00:33:38,283 A lo mejor �sta es mi carrera. 422 00:33:40,603 --> 00:33:42,344 Incluso los expertos dicen: 423 00:33:42,586 --> 00:33:44,189 Ahora o nunca. 424 00:33:46,886 --> 00:33:48,558 Est�s muy callado. 425 00:33:55,051 --> 00:33:57,904 �Te sientes mal? �Te preocupa algo? 426 00:33:59,519 --> 00:34:01,466 Me he pasado el d�a esperando. 427 00:34:09,598 --> 00:34:11,476 D�jame que lo adivine... 428 00:34:13,899 --> 00:34:15,502 �Est�s enamorado? 429 00:34:16,754 --> 00:34:18,129 No, no. 430 00:34:19,375 --> 00:34:21,449 Pero ya s� con qui�n me voy a casar 431 00:34:21,559 --> 00:34:23,232 cuando sea mayor. 432 00:34:24,314 --> 00:34:27,968 �Ah, s�? �Con qui�n? 433 00:34:28,682 --> 00:34:30,321 �Venga, d�melo! 434 00:34:31,370 --> 00:34:33,878 Si quieres... pero es un secreto todav�a 435 00:34:34,494 --> 00:34:36,304 Vale, no se lo digo a nadie. 436 00:34:57,139 --> 00:34:59,213 Mam�, �cu�ndo viene Isabel? 437 00:34:59,357 --> 00:35:01,969 Vitus, tengo una sorpresa para ti. 438 00:35:02,213 --> 00:35:03,851 Tienes otra ni�era: 439 00:35:04,027 --> 00:35:05,023 �Yo! 440 00:35:06,480 --> 00:35:08,461 �No necesito una ni�era! 441 00:35:09,134 --> 00:35:11,414 Isabel es mi novia. 442 00:35:12,427 --> 00:35:15,382 Escucha, Isabel no va a volver. 443 00:35:16,122 --> 00:35:18,539 Es demasiado joven para 444 00:35:18,710 --> 00:35:20,691 una responsabilidad tan grande. 445 00:35:22,976 --> 00:35:25,152 Venga, toca el piano. 446 00:35:25,563 --> 00:35:27,945 No, �quiero que vuelva Isabel! 447 00:35:48,242 --> 00:35:50,155 �S�? �Qui�n es? 448 00:35:50,728 --> 00:35:54,555 - Correos, un env�o urgente. - �Ya bajo! 449 00:36:21,605 --> 00:36:23,919 Vitus, no puedes hacerme esto... 450 00:36:36,321 --> 00:36:37,661 �Abre la puerta! 451 00:36:51,607 --> 00:36:53,646 Abre, cielo, por favor. 452 00:37:14,219 --> 00:37:16,464 �Abre ahora mismo esa maldita puerta! 453 00:37:18,419 --> 00:37:19,988 Vitus, �abre la puerta! 454 00:37:25,676 --> 00:37:26,878 �Maldita sea! 455 00:37:29,372 --> 00:37:31,377 �Te doy otra oportunidad! 456 00:37:32,563 --> 00:37:34,270 Si no, llamo al portero 457 00:37:34,445 --> 00:37:35,922 para que descerraje la puerta. 458 00:37:36,024 --> 00:37:38,372 Cuento hasta 10: Uno, dos, tres, 459 00:37:38,746 --> 00:37:41,495 cuatro, cinco, seis, siete, 460 00:37:41,837 --> 00:37:44,552 ocho, nueve, �DIEZ! 461 00:39:08,721 --> 00:39:10,703 Mira, el "catedr�tico" 462 00:39:10,871 --> 00:39:12,818 viene a la escuela en taxi. 463 00:39:14,231 --> 00:39:15,399 �Pobrecillo! 464 00:39:15,911 --> 00:39:17,984 Si por lo menos ese cre�do de mierda 465 00:39:18,095 --> 00:39:19,904 llevara ropa normal. 466 00:39:20,077 --> 00:39:21,716 "Cabroncitus" se vestir� como todos 467 00:39:21,824 --> 00:39:23,702 cuando est� en la pubertad. 468 00:39:42,386 --> 00:39:47,152 El inter�s es del 1,258% 469 00:39:47,257 --> 00:39:49,742 y se carga en cuenta de modo continuado. 470 00:39:51,122 --> 00:39:53,539 �Cu�nto dinero tendr� en 471 00:39:53,709 --> 00:39:56,630 su cuenta despu�s de 322 d�as? 472 00:39:58,782 --> 00:40:00,992 Sin calculadoras, por favor. 473 00:40:05,233 --> 00:40:07,741 Ah, alguien tiene ya la soluci�n... 474 00:40:11,078 --> 00:40:12,555 No, se�or, 475 00:40:12,759 --> 00:40:14,969 pero puedo calcularla para usted. 476 00:40:15,346 --> 00:40:16,789 Pues venga... 477 00:40:17,227 --> 00:40:19,368 Si la cuenta no tiene ni saldo positivo 478 00:40:19,478 --> 00:40:20,955 ni negativo, 479 00:40:21,730 --> 00:40:23,769 el inter�s ser�a... 480 00:40:25,257 --> 00:40:27,066 216,6. 481 00:40:30,028 --> 00:40:33,109 Y despu�s de 322 d�as, 482 00:40:35,504 --> 00:40:40,441 habr�a 19.466,60 en la cuenta. 483 00:40:43,299 --> 00:40:44,467 �Correcto! 484 00:40:44,945 --> 00:40:46,388 Pero tu arrogancia 485 00:40:46,491 --> 00:40:48,496 es un insulto a mi inteligencia. 486 00:40:49,414 --> 00:40:50,754 Disculpe, se�or, 487 00:40:50,892 --> 00:40:53,539 pero si estoy insultando su inteligencia 488 00:40:53,715 --> 00:40:56,223 aqu� hay dos personas 489 00:40:56,604 --> 00:40:58,952 con algo de inteligencia. 490 00:41:00,367 --> 00:41:02,508 �Basta ya! 491 00:41:02,786 --> 00:41:04,596 �Coge tu cartera y l�rgate! 492 00:41:19,954 --> 00:41:22,028 La escuela ha vuelto a llamar. 493 00:41:23,448 --> 00:41:25,522 �Y ahora qu� ha hecho? 494 00:41:25,632 --> 00:41:27,075 No lo s�. 495 00:41:27,178 --> 00:41:28,988 Quieren hablar con nosotros. 496 00:41:29,160 --> 00:41:30,603 �Hablar con nosotros? 497 00:41:30,705 --> 00:41:32,583 �Qu� tal el mi�rcoles a las 3? 498 00:41:32,688 --> 00:41:34,498 �La semana que viene? �Imposible! 499 00:41:34,603 --> 00:41:36,917 Leo, es importante. 500 00:41:37,157 --> 00:41:38,634 S�, lo s�. 501 00:41:41,659 --> 00:41:44,305 �Qu� l�stima que su marido no est� aqu�! 502 00:41:44,514 --> 00:41:46,117 S�, es una pena. 503 00:41:48,210 --> 00:41:50,490 Puede usted hablar suizo-alem�n... 504 00:41:51,671 --> 00:41:53,549 Bueno, pues como le dec�a... 505 00:41:54,896 --> 00:41:57,210 es urgente encontrar una soluci�n. 506 00:41:57,382 --> 00:41:59,455 Su hijo sabotea todas las clases. 507 00:41:59,767 --> 00:42:01,577 No pierde nunca una oportunidad 508 00:42:01,683 --> 00:42:03,251 de ridiculizar a los profesores, 509 00:42:03,363 --> 00:42:05,036 enfrente de toda la clase. 510 00:42:05,143 --> 00:42:06,414 Mis profesores se niegan 511 00:42:06,521 --> 00:42:08,021 a seguir ense��ndole. 512 00:42:09,007 --> 00:42:11,080 Pero no puede usted expulsar a un ni�o, 513 00:42:11,191 --> 00:42:14,181 s�lo porque se aburre en clase. 514 00:42:14,282 --> 00:42:15,588 S�, tiene raz�n. 515 00:42:15,693 --> 00:42:17,835 Por eso hay escuelas especiales, 516 00:42:18,012 --> 00:42:20,394 tambi�n para superdotados. 517 00:42:21,338 --> 00:42:25,095 Vitus est� perdiendo el tiempo aqu�. 518 00:42:26,646 --> 00:42:28,353 Y nosotros tambi�n. 519 00:42:28,461 --> 00:42:30,568 Mi marido y yo estamos en contra de 520 00:42:30,746 --> 00:42:32,624 esos "zool�gicos". 521 00:42:33,164 --> 00:42:35,707 Nada de escuelas especiales... 522 00:42:39,715 --> 00:42:41,629 Pues entonces, matricular� a Vitus 523 00:42:41,731 --> 00:42:44,309 para los ex�menes de bachillerato. 524 00:42:44,654 --> 00:42:45,995 �A los 12 a�os? 525 00:42:46,167 --> 00:42:47,403 �Y por qu� no? 526 00:43:17,177 --> 00:43:18,173 �Vale! 527 00:43:18,757 --> 00:43:19,891 Muy bien. 528 00:43:21,008 --> 00:43:23,287 Pero todav�a es demasiado atropellado. 529 00:43:23,964 --> 00:43:26,542 �Sost�n el tono con la mano izquierda! 530 00:43:27,626 --> 00:43:30,307 M�s comedido, �me entiendes? 531 00:43:33,977 --> 00:43:35,959 Sincopado: �sostenido! 532 00:43:38,848 --> 00:43:40,658 Es aburrid�simo. 533 00:43:42,141 --> 00:43:44,822 Veamos c�mo va el pen�ltimo comp�s, 534 00:43:44,997 --> 00:43:47,505 y trata de tocar m�s despacio. 535 00:44:16,344 --> 00:44:18,016 �Quieres otro trozo? 536 00:44:18,124 --> 00:44:19,395 S�, por favor. 537 00:44:22,794 --> 00:44:23,790 Gracias. 538 00:44:24,911 --> 00:44:27,224 �Quieres hacer el bachillerato ahora? 539 00:44:27,330 --> 00:44:28,865 No lo s�. �Para qu�? 540 00:44:30,555 --> 00:44:32,594 Podr�as ir a la universidad. 541 00:44:32,773 --> 00:44:34,812 Los ingenieros ganan mucho. 542 00:44:35,360 --> 00:44:37,571 Podr�as seguir con el piano como hobby. 543 00:44:37,678 --> 00:44:39,854 �Al Polit�cnico con 13 a�os? 544 00:44:40,131 --> 00:44:42,445 Claro, ser�a un poco pronto... 545 00:44:42,953 --> 00:44:44,694 En nuestra empresa podr�as hacer 546 00:44:44,801 --> 00:44:47,287 pr�cticas durante 2 � 3 a�os. 547 00:44:47,825 --> 00:44:50,310 Podr�as inventar algo, como tu padre... 548 00:44:50,983 --> 00:44:52,656 �Conoces esto? 549 00:44:53,705 --> 00:44:56,557 Es "el mejor aud�fono que hay". 550 00:44:57,333 --> 00:44:58,776 El mejor del mundo. 551 00:45:00,625 --> 00:45:02,503 Pertenece a la nueva generaci�n 552 00:45:02,608 --> 00:45:04,452 del "Cat-Ear" y el "Bat-Ear". 553 00:45:04,556 --> 00:45:06,332 Una especie de Rolls-Royce. 554 00:45:07,009 --> 00:45:08,991 Gracias a �l, Phonaxis ha multiplicado 555 00:45:09,093 --> 00:45:11,006 por diez su cifra de negocios. 556 00:45:12,150 --> 00:45:14,097 Si hubiera comprado acciones entonces, 557 00:45:14,199 --> 00:45:15,539 ahora ser�a rico. 558 00:45:16,081 --> 00:45:17,581 �Pero ya somos ricos! 559 00:45:17,828 --> 00:45:19,741 Quiero decir ricos de verdad. 560 00:45:21,557 --> 00:45:23,665 �Quieres que te cuente un secreto? 561 00:45:25,925 --> 00:45:26,956 El jefe 562 00:45:27,101 --> 00:45:28,704 se jubila pronto. 563 00:45:28,882 --> 00:45:31,494 Corren rumores de que ser� su sucesor. 564 00:45:32,308 --> 00:45:33,340 �Genial! 565 00:45:33,922 --> 00:45:37,243 �Ser�s el Director de Phonaxis! 566 00:45:37,953 --> 00:45:39,396 Toquemos madera... 567 00:45:43,094 --> 00:45:45,007 Bueno, �d�nde est�bamos? 568 00:45:47,965 --> 00:45:50,416 S�, tienes que planificar tu carrera. 569 00:45:50,854 --> 00:45:52,859 Lo discutiremos juntos... 570 00:45:56,768 --> 00:45:58,039 Von Holzen. 571 00:45:58,884 --> 00:46:00,385 �Hola, Klaus! 572 00:46:00,867 --> 00:46:02,608 �Qu� pasa con los chips? 573 00:46:03,857 --> 00:46:06,033 Estoy muy ocupado, 574 00:46:06,209 --> 00:46:07,916 pero, venga, cu�ntame. 575 00:46:11,786 --> 00:46:13,161 Te puedo... 576 00:46:14,642 --> 00:46:16,176 No te puedo... 577 00:46:16,792 --> 00:46:18,635 S�lo tienes que... 578 00:46:19,682 --> 00:46:21,216 Exacto, exacto. 579 00:46:37,186 --> 00:46:39,637 Investigador de murci�lagos, arquitecto, 580 00:46:39,840 --> 00:46:42,086 qu�mico, �nada de eso te gustar�a ser? 581 00:46:43,402 --> 00:46:45,315 �Carpintero-ebanista? 582 00:46:45,485 --> 00:46:47,833 As� podr�as hacerte cargo de mi taller. 583 00:46:47,937 --> 00:46:49,243 - No. - �No? 584 00:46:52,708 --> 00:46:55,216 �Y banquero? �Taxista? 585 00:46:57,244 --> 00:46:58,687 Ya lo tengo: 586 00:47:00,067 --> 00:47:01,200 Piloto. 587 00:47:04,837 --> 00:47:07,759 Ni siquiera quieres ser piloto... 588 00:47:10,851 --> 00:47:12,729 Me lo est�s poniendo dif�cil. 589 00:47:13,707 --> 00:47:15,150 �Carnicero? 590 00:47:16,496 --> 00:47:19,543 �Veterinario? �Cirujano? 591 00:47:20,763 --> 00:47:22,710 Eres un caso cl�nico, chico. 592 00:47:30,707 --> 00:47:33,697 Me gustar�a ser otro. 593 00:47:34,135 --> 00:47:35,979 �C�mo qui�n, por ejemplo? 594 00:47:36,352 --> 00:47:39,743 No s�, quien fuera, simplemente normal. 595 00:47:40,350 --> 00:47:42,091 �Tan normal como yo? 596 00:47:42,601 --> 00:47:44,342 No, m�s normal. 597 00:47:44,718 --> 00:47:46,791 Pues entonces, s� normal... 598 00:47:47,574 --> 00:47:48,742 �Pero, c�mo? 599 00:47:49,624 --> 00:47:50,998 �Sujeta esto! 600 00:48:00,644 --> 00:48:02,591 Si no te puedes decidir, 601 00:48:02,996 --> 00:48:05,137 tendr�s que renunciar a cosas 602 00:48:05,347 --> 00:48:07,122 que te gustan. 603 00:48:07,867 --> 00:48:09,035 �Entiendes? 604 00:48:16,200 --> 00:48:18,043 �S�lo has tocado dos horas! 605 00:48:18,719 --> 00:48:20,196 Si hay que tocar "con medida", 606 00:48:20,298 --> 00:48:22,039 tambi�n se puede practicar "con medida". 607 00:48:22,147 --> 00:48:23,383 �No digas tonter�as! 608 00:48:23,490 --> 00:48:24,761 Venga, a tocar. 609 00:49:06,193 --> 00:49:08,140 ��Ella vive en un castillo?! 610 00:49:09,149 --> 00:49:10,249 �Mira! 611 00:49:10,359 --> 00:49:12,341 Viene hacia nosotros. 612 00:49:12,913 --> 00:49:14,448 �Es ella? 613 00:49:14,660 --> 00:49:16,504 S�, es ella. 614 00:49:17,885 --> 00:49:20,806 Gina Fois, toda una leyenda del piano. 615 00:49:21,413 --> 00:49:23,520 Parece un murci�lago. 616 00:49:27,158 --> 00:49:29,002 As� que t� eres Vitus. 617 00:49:29,375 --> 00:49:31,219 Encantada de conocerte. 618 00:49:31,962 --> 00:49:33,531 �Si�ntate! 619 00:49:35,457 --> 00:49:37,805 �Qu� vas a tocar para m�? 620 00:49:39,656 --> 00:49:42,199 Me gustar�a que tocaras algo para m�. 621 00:49:43,890 --> 00:49:44,956 �Yo? 622 00:49:46,108 --> 00:49:48,055 �Eso es muy halagador! 623 00:49:49,199 --> 00:49:51,615 Pero yo preferir�a escuchar c�mo tocas 624 00:49:51,786 --> 00:49:55,245 la sonata de Scarlatti en mi menor. 625 00:49:56,657 --> 00:49:57,688 No. 626 00:49:58,472 --> 00:50:00,751 Bueno, pues tocar� algo para ti, 627 00:50:01,025 --> 00:50:03,671 pero primero te toca a ti. 628 00:50:06,905 --> 00:50:08,382 �Venga, Vitus, toca! 629 00:50:08,685 --> 00:50:10,930 Est�s haci�ndole perder el tiempo... 630 00:50:11,743 --> 00:50:13,587 No me apetece. 631 00:50:14,934 --> 00:50:16,434 Hazlo por m�. 632 00:50:16,883 --> 00:50:18,797 �Por qu� siempre por ti? 633 00:50:22,225 --> 00:50:24,940 No se preocupe, se�ora. 634 00:50:25,350 --> 00:50:27,996 Para un pianista es m�s importante tener 635 00:50:28,172 --> 00:50:31,093 buenos padres que buenos profesores. 636 00:50:32,069 --> 00:50:34,211 Vitus, no deber�as tocar 637 00:50:34,421 --> 00:50:36,563 para tu madre ni para m�. 638 00:50:37,344 --> 00:50:38,913 T�mate el tiempo que necesites 639 00:50:39,024 --> 00:50:40,799 hasta que te apetezca tocar 640 00:50:40,973 --> 00:50:43,791 el piano por el placer de la m�sica. 641 00:50:46,382 --> 00:50:49,899 Un gran pianista debe tener... 642 00:50:51,186 --> 00:50:54,508 razonamiento fr�o y emociones c�lidas. 643 00:50:57,369 --> 00:50:59,877 Por eso quiero ser veterinario. 644 00:51:10,203 --> 00:51:11,772 Estar�s contento, �eh? 645 00:51:13,462 --> 00:51:15,271 �No quer�as ser pianista? �Olv�dalo! 646 00:51:15,377 --> 00:51:16,614 �Una y no m�s! 647 00:51:19,442 --> 00:51:22,020 �Puedo ver al abuelo el fin de semana? 648 00:51:22,500 --> 00:51:23,737 �Ni hablar! 649 00:51:29,891 --> 00:51:32,239 �Sabes cu�ntos j�venes querr�an tener 650 00:51:32,411 --> 00:51:34,587 una oportunidad como �sta? 651 00:51:35,569 --> 00:51:38,077 Vienen de todo el mundo 652 00:51:38,257 --> 00:51:40,708 s�lo para una clase de piano, y t�... 653 00:51:47,161 --> 00:51:50,082 No te lo perdonar� nunca, �me oyes? 654 00:51:50,991 --> 00:51:52,056 �Nunca! 655 00:54:09,784 --> 00:54:11,090 �Ya vienen! 656 00:54:13,211 --> 00:54:14,986 Ya vienen, cari�o. 657 00:54:16,839 --> 00:54:18,179 �Aqu� estamos! 658 00:54:27,423 --> 00:54:29,530 ��l s� que ha tenido suerte! 659 00:54:30,783 --> 00:54:33,738 No hemos detectado ninguna lesi�n, 660 00:54:35,084 --> 00:54:37,626 ni un s�lo hematoma. 661 00:54:38,812 --> 00:54:41,962 Incre�ble, en una ca�da de esa altura. 662 00:54:44,659 --> 00:54:46,640 Pero hay milagros, 663 00:54:46,843 --> 00:54:49,328 sobre todo si se trata de ni�os. 664 00:54:50,606 --> 00:54:53,825 Las alas le transportaron unos metros. 665 00:54:54,167 --> 00:54:56,813 Pero, por suerte, no es �caro. 666 00:54:57,560 --> 00:54:59,267 Todav�a est� inconsciente. 667 00:54:59,912 --> 00:55:02,122 De momento, el diagn�stico inicial es 668 00:55:02,231 --> 00:55:04,108 conmoci�n cerebral. 669 00:55:04,415 --> 00:55:06,396 �Qu� quiere decir "de momento"? 670 00:55:06,699 --> 00:55:09,116 Hay lesiones que s�lo se detectan 671 00:55:09,286 --> 00:55:11,737 unos d�as despu�s. 672 00:55:12,444 --> 00:55:14,952 Con las lesiones cerebrales, no podemos 673 00:55:15,132 --> 00:55:17,881 descartar secuelas a largo plazo. 674 00:55:18,660 --> 00:55:20,905 Venga, le voy a ense�ar radiograf�as. 675 00:55:24,102 --> 00:55:26,610 �Intentabas alejarte de m�? 676 00:55:28,168 --> 00:55:30,241 Podr�as haberte matado. 677 00:55:30,822 --> 00:55:32,563 �Lo sab�as? 678 00:55:41,842 --> 00:55:43,686 �Demasiado lento! 679 00:55:44,765 --> 00:55:45,865 �Perdona! 680 00:55:47,453 --> 00:55:49,228 Bueno, tengo tiempo. 681 00:55:58,776 --> 00:55:59,772 �Jaque! 682 00:56:13,458 --> 00:56:14,935 �Y esto qu� es? 683 00:56:15,340 --> 00:56:16,840 Me lo trajo pap�. 684 00:56:18,834 --> 00:56:20,941 Para los ex�menes de bachillerato. 685 00:56:33,818 --> 00:56:35,593 �Qu� haces, Vitus? 686 00:56:35,868 --> 00:56:37,609 �se no es nuestro coche. 687 00:57:05,938 --> 00:57:07,943 �Qu� te pasa, cielo? 688 00:57:12,120 --> 00:57:13,688 Mire, Sra. Von Holzen: 689 00:57:14,035 --> 00:57:15,913 Hemos hecho tests de lenguaje 690 00:57:16,186 --> 00:57:17,720 y lectura, 691 00:57:17,898 --> 00:57:20,751 de memoria y percepci�n. 692 00:57:21,393 --> 00:57:23,936 Todos los valores son normales. 693 00:57:25,190 --> 00:57:27,870 �Qu� quiere decir con "normales"? 694 00:57:28,078 --> 00:57:29,682 Si�ntese, por favor. 695 00:57:29,927 --> 00:57:32,137 "Normales" para su edad. 696 00:57:32,313 --> 00:57:35,360 Incluso algo por encima de la media, 697 00:57:35,538 --> 00:57:37,714 especialmente en el test de l�gica. 698 00:57:38,326 --> 00:57:40,101 �Y el test de inteligencia? 699 00:57:40,275 --> 00:57:41,512 �Hizo usted... 700 00:57:41,719 --> 00:57:43,495 S�, pero de momento, 701 00:57:43,702 --> 00:57:45,878 ese test no tiene importancia. 702 00:57:46,020 --> 00:57:47,933 Pero si insiste en saberlo, 703 00:57:48,103 --> 00:57:49,706 es m�s o menos 120. 704 00:57:51,261 --> 00:57:52,934 �120? 705 00:57:53,714 --> 00:57:56,967 �C�mo es posible? Antes era 180. 706 00:57:58,049 --> 00:57:59,320 S�, lo s�. 707 00:58:00,971 --> 00:58:02,712 Es dif�cil saber por qu�. 708 00:58:04,029 --> 00:58:06,068 Hasta para especialistas, como nosotros, 709 00:58:06,179 --> 00:58:08,355 el cerebro sigue siendo un misterio. 710 00:58:10,042 --> 00:58:12,184 No hay una explicaci�n convincente 711 00:58:12,428 --> 00:58:14,604 para los talentos extraordinarios. 712 00:58:19,686 --> 00:58:22,194 Si quiere que le d� un consejo... 713 00:58:22,406 --> 00:58:25,694 �T�mense tiempo usted y Vitus! 714 00:58:25,968 --> 00:58:27,503 Tiempo, tiempo, tiempo... 715 00:58:27,614 --> 00:58:29,527 Seguir� avanzando. 716 00:58:32,319 --> 00:58:34,162 �Trata de consolarme? 717 00:58:35,174 --> 00:58:36,411 Muchas gracias. 718 00:58:37,090 --> 00:58:39,506 Francamente, no entiendo su desilusi�n. 719 00:58:39,710 --> 00:58:42,458 Tiene usted un hijo sano y normal. 720 00:58:42,733 --> 00:58:44,543 Tengo que dar peores noticias 721 00:58:44,649 --> 00:58:46,091 a muchos padres. 722 00:58:52,209 --> 00:58:53,743 �Escuchad! 723 00:58:54,325 --> 00:58:55,826 �Silencio, por favor! 724 00:58:56,206 --> 00:58:57,649 Daniel, �por favor! 725 00:58:59,431 --> 00:59:01,470 Este es vuestro nuevo compa�ero: 726 00:59:01,851 --> 00:59:04,302 Vitus. Viene de otra escuela 727 00:59:04,471 --> 00:59:06,819 y desde hoy estar� con nosotros. 728 00:59:07,059 --> 00:59:10,713 Vitus, puedes sentarte al lado de Jens. 729 00:59:18,045 --> 00:59:19,993 �Hola, Vitus! �qu� tal? 730 00:59:20,095 --> 00:59:21,401 Hola, Jens. 731 00:59:24,798 --> 00:59:26,367 Afloja, 732 00:59:26,713 --> 00:59:28,351 ahora, aprieta el pu�o. 733 00:59:28,696 --> 00:59:30,609 As�, as�, otra vez. 734 00:59:51,878 --> 00:59:54,662 �Toca la secuencia y t�mate tiempo! 735 00:59:57,758 --> 01:00:00,072 "Mi bemol", otra vez "mi bemol", 736 01:00:01,656 --> 01:00:03,729 y ahora "si bemol, �vale? 737 01:00:10,894 --> 01:00:13,609 �"Mi bemol"! �No te hace da�o al o�do? 738 01:00:13,918 --> 01:00:16,667 Al menos tus dedos deber�an acordarse. 739 01:00:17,849 --> 01:00:18,983 �Perdona! 740 01:00:19,193 --> 01:00:21,107 La m�sica se siente con el coraz�n, 741 01:00:21,209 --> 01:00:23,419 con los dedos, con el alma... 742 01:00:24,132 --> 01:00:26,137 La lesi�n fue s�lo en la cabeza. 743 01:00:30,213 --> 01:00:31,690 Perdona, mam�. 744 01:00:35,522 --> 01:00:36,862 �Perdona! 745 01:01:08,851 --> 01:01:11,302 �No te sientes solo a veces? 746 01:01:11,639 --> 01:01:12,980 S�, claro. 747 01:01:14,328 --> 01:01:16,103 La soledad es lo peor. 748 01:01:18,527 --> 01:01:19,901 Pero yo... 749 01:01:21,215 --> 01:01:23,197 trato de no sentirme solo. 750 01:01:23,835 --> 01:01:26,447 - Escribo cartas de amor. - �A qui�n? 751 01:01:29,581 --> 01:01:32,123 Hasta ahora s�lo a Annemarie. 752 01:01:32,303 --> 01:01:34,342 Pero ahora soy m�s generoso. 753 01:01:34,520 --> 01:01:36,227 Tambi�n escribo a esa mujer tan guapa 754 01:01:36,973 --> 01:01:39,389 sentada enfrente de m�, en el tren, 755 01:01:39,693 --> 01:01:41,641 y al lago resplandeciente, 756 01:01:43,054 --> 01:01:45,504 a la estupenda patinadora sobre hielo 757 01:01:46,648 --> 01:01:49,695 de la tele y a la sombra del peral. 758 01:01:50,042 --> 01:01:51,244 �Y a qu� m�s? 759 01:01:53,940 --> 01:01:55,314 Cuenta atr�s... 760 01:02:14,333 --> 01:02:15,936 �Mira qu� bien vuelan! 761 01:02:17,660 --> 01:02:18,862 Fabuloso. 762 01:02:34,549 --> 01:02:36,359 - �Con papel de regalo? - No. 763 01:02:36,532 --> 01:02:38,375 - �Una bolsa? - S�, por favor. 764 01:02:39,623 --> 01:02:41,628 39 francos, por favor. 765 01:02:43,823 --> 01:02:45,266 �Jaque mate! 766 01:02:48,325 --> 01:02:50,169 Venga, vamos al taller. 767 01:02:50,341 --> 01:02:52,322 Voy a o�r un rato un CD. 768 01:02:52,995 --> 01:02:54,839 Ahora vuelvo. 769 01:06:32,826 --> 01:06:34,063 �Perd�n! 770 01:06:34,405 --> 01:06:36,581 Nada, nada, no te preocupes. 771 01:06:38,236 --> 01:06:40,240 No se lo dir� a nadie. 772 01:06:40,520 --> 01:06:42,662 Soy como una tumba. 773 01:06:43,510 --> 01:06:45,491 - �Me lo prometes? - Te lo prometo. 774 01:06:45,593 --> 01:06:47,598 �Me guardar�s siempre el secreto? 775 01:06:47,710 --> 01:06:50,699 Mientras viva. 776 01:06:52,918 --> 01:06:53,983 �Gracias! 777 01:06:54,732 --> 01:06:56,267 Eres incre�ble. 778 01:06:56,547 --> 01:06:58,356 Nos has enga�ado a todos. 779 01:06:58,528 --> 01:07:00,567 Profesores, padres, m�dicos... 780 01:07:02,124 --> 01:07:03,224 �Estupendo! 781 01:07:03,804 --> 01:07:05,212 �Es asombroso! 782 01:07:06,458 --> 01:07:08,301 Lo m�s dif�cil fue 783 01:07:08,474 --> 01:07:10,650 perder contra ti jugando al ajedrez. 784 01:07:14,655 --> 01:07:17,163 Venga, vamos a apagar las velas 785 01:07:17,276 --> 01:07:19,418 todos juntos por ti, Vitus. 786 01:07:28,934 --> 01:07:30,435 �Escuchad todos! 787 01:07:31,018 --> 01:07:33,125 Soy su madrina, as� que le hice 788 01:07:33,740 --> 01:07:36,752 a Vitus su hor�scopo. 789 01:07:37,704 --> 01:07:39,273 Es exactamente... 790 01:07:42,105 --> 01:07:44,110 Mam�, �est�s fumando? 791 01:07:55,712 --> 01:07:57,212 - �Mam�? - S�. 792 01:07:57,661 --> 01:07:59,001 �Te quiero! 793 01:08:00,618 --> 01:08:02,290 Yo tambi�n. 794 01:08:09,353 --> 01:08:10,796 ��sa era Luisa? 795 01:08:12,578 --> 01:08:15,063 Esto fue en tu primer cumplea�os. 796 01:08:15,837 --> 01:08:17,212 �Puedo? 797 01:08:20,105 --> 01:08:22,453 Astrol�gicamente hablando... 798 01:08:22,624 --> 01:08:25,671 es una constelaci�n planetaria especial. 799 01:08:25,783 --> 01:08:27,856 Si mis c�lculos son correctos, 800 01:08:28,672 --> 01:08:30,711 Vitus tendr� grandes aspiraciones 801 01:08:30,823 --> 01:08:32,896 y querr� lo mejor y lo m�s bello. 802 01:08:33,040 --> 01:08:35,720 Ya desde su ni�ez se orientar� por 803 01:08:35,895 --> 01:08:38,644 valores espirituales y art�sticos. 804 01:08:38,886 --> 01:08:40,730 Los hind�es dir�an que ha nacido un 805 01:08:40,834 --> 01:08:42,312 "mahatma". 806 01:08:50,846 --> 01:08:52,622 �De d�nde vienes? 807 01:08:52,862 --> 01:08:54,935 �Has entrado por la ventana? 808 01:08:55,383 --> 01:08:56,986 �Puedo ver el hor�scopo 809 01:08:57,095 --> 01:08:59,077 que me hiciste? 810 01:09:00,187 --> 01:09:01,664 S�, claro. 811 01:09:12,954 --> 01:09:15,600 �Te interesa la astrolog�a? 812 01:09:16,952 --> 01:09:18,693 �Qu� es un "mahatma"? 813 01:09:20,345 --> 01:09:22,487 �Qu� pasa, Vitus? 814 01:09:23,940 --> 01:09:26,621 T� cuentas muchas idioteces sobre m�. 815 01:09:32,307 --> 01:09:33,784 Vale, venga, Vitus. 816 01:09:34,557 --> 01:09:36,435 �Sabes por lo menos qu� r�o 817 01:09:36,606 --> 01:09:38,382 pasa por El Cairo? 818 01:09:38,825 --> 01:09:39,798 �Ni idea! 819 01:09:40,034 --> 01:09:42,314 �En alem�n, no en dialecto, por favor! 820 01:09:42,721 --> 01:09:44,726 Ni idea, pero podr�a buscar 821 01:09:44,905 --> 01:09:46,508 en un atlas. 822 01:09:47,660 --> 01:09:50,409 Gracias, pero s� el nombre de ese r�o. 823 01:09:51,255 --> 01:09:52,732 Los profesores siempre saben m�s 824 01:09:52,835 --> 01:09:54,244 que sus alumnos. 825 01:09:54,884 --> 01:09:57,026 Por lo general, s�. 826 01:09:59,218 --> 01:10:00,890 Entonces, sabr� 827 01:10:01,066 --> 01:10:03,311 qui�n invent� la m�quina de vapor... 828 01:10:03,687 --> 01:10:05,428 Claro. 829 01:10:06,542 --> 01:10:08,352 Fue James Watt. 830 01:10:10,406 --> 01:10:12,250 �Y por qu� no fue su profesor 831 01:10:12,422 --> 01:10:14,266 el que la invent�? 832 01:10:22,971 --> 01:10:24,575 �Qu� pasa? 833 01:10:24,853 --> 01:10:27,465 El tejado se est� cayendo. 834 01:10:29,994 --> 01:10:32,949 He tenido que pedir un cr�dito. 835 01:10:33,791 --> 01:10:36,471 Ahora la casa es casi del banco. 836 01:10:36,915 --> 01:10:38,656 �S�lo para reparar el tejado? 837 01:10:38,763 --> 01:10:40,573 No, eso lo puedo hacer yo. 838 01:10:42,089 --> 01:10:43,566 He calculado que 839 01:10:43,735 --> 01:10:45,911 s�lo puedo vivir otros 5 a�os. 840 01:10:46,088 --> 01:10:47,760 Despu�s no habr� dinero. 841 01:10:49,682 --> 01:10:51,664 �Por qu� no se lo pides a pap�? 842 01:10:52,035 --> 01:10:53,707 �Seguro que te da algo! 843 01:10:54,285 --> 01:10:55,728 Tu padre... 844 01:10:56,705 --> 01:10:58,709 tambi�n est� endeudado. 845 01:10:58,955 --> 01:11:00,903 Hoy se gasta lo que 846 01:11:01,072 --> 01:11:03,053 ganar� en los pr�ximos 6 meses. 847 01:11:04,701 --> 01:11:05,835 �Ah! 848 01:11:28,017 --> 01:11:29,323 �Hola, Leo! 849 01:11:29,764 --> 01:11:31,367 Llegas tarde. 850 01:11:31,881 --> 01:11:33,553 Vitus se ha ido en tren. 851 01:11:34,166 --> 01:11:35,368 Ya lo s�. 852 01:11:36,316 --> 01:11:38,023 S�lo ven�a a verte. 853 01:11:38,400 --> 01:11:39,465 �Ah, s�? 854 01:11:40,852 --> 01:11:42,661 �Est�s tirando trastos? 855 01:11:43,405 --> 01:11:44,401 S�. 856 01:11:46,026 --> 01:11:47,366 - �Hola! - �Hola! 857 01:11:49,789 --> 01:11:52,836 - �Tienes tiempo? - Claro, siempre. 858 01:11:53,955 --> 01:11:55,054 �Ven! 859 01:12:00,171 --> 01:12:01,407 �Sujeta esto! 860 01:12:01,817 --> 01:12:03,351 �Qu� tal? 861 01:12:04,505 --> 01:12:07,083 Ayer se public� el informe semestral... 862 01:12:08,671 --> 01:12:11,661 �C�mo te va a ti, Leo? No a la compa��a. 863 01:12:11,762 --> 01:12:13,297 Pues... todo va 864 01:12:14,450 --> 01:12:16,489 mucho peor de lo que esper�bamos. 865 01:12:18,011 --> 01:12:19,684 �S�lo te queda un conejo? 866 01:12:19,792 --> 01:12:22,106 S�, os hab�is comido los otros. 867 01:12:25,705 --> 01:12:28,420 Se dice que Phonaxis va viento en popa, 868 01:12:28,594 --> 01:12:31,102 pero la verdad es que estamos fatal. 869 01:12:31,954 --> 01:12:34,028 - �Quieres un caf�? - S�, s�. 870 01:12:34,239 --> 01:12:35,579 Pareces cansado. 871 01:12:41,597 --> 01:12:43,372 Hay una lista interna, 872 01:12:43,479 --> 01:12:46,021 de los que van a despedir. 873 01:12:47,812 --> 01:12:51,364 La semana que viene sabremos las cifras. 874 01:12:54,936 --> 01:12:56,470 �Y qu� dice Helen? 875 01:13:00,076 --> 01:13:02,390 Ya tiene bastantes problemas con Vitus. 876 01:13:06,863 --> 01:13:08,031 �Todav�a? 877 01:13:10,726 --> 01:13:13,234 No quiere hablar del asunto, pero creo 878 01:13:14,355 --> 01:13:16,233 que sigue esperando que todo 879 01:13:16,439 --> 01:13:18,352 se normalice otra vez. 880 01:13:18,622 --> 01:13:20,695 Que todo vuelva a ser como antes. 881 01:13:25,812 --> 01:13:28,263 - �Quieres otro? - S�, gracias. 882 01:13:35,757 --> 01:13:37,395 �Cuidado con el traje! 883 01:13:47,147 --> 01:13:49,254 �Nunca has notado nada? 884 01:13:51,682 --> 01:13:54,763 �Nunca ha tocado el piano en tu casa? 885 01:13:56,252 --> 01:13:58,165 �Tampoco ha jugado al ajedrez? 886 01:14:01,191 --> 01:14:02,897 Leo... 887 01:14:05,021 --> 01:14:07,529 siento tener que desilusionarte... 888 01:14:12,614 --> 01:14:13,714 �Spaghetti? 889 01:14:19,467 --> 01:14:21,541 �Qu� tal ha ido todo hoy? 890 01:14:22,324 --> 01:14:23,595 �Un desastre! 891 01:14:24,406 --> 01:14:25,402 �Por qu�? 892 01:14:26,153 --> 01:14:27,929 Ahora necesito una cerveza. 893 01:14:31,731 --> 01:14:33,403 �Has comido? 894 01:14:35,124 --> 01:14:37,507 He comido spaghetti en casa de mi padre. 895 01:14:38,585 --> 01:14:40,292 Tengo malas noticias. 896 01:14:41,844 --> 01:14:44,857 El informe semestral es un desastre. 897 01:14:45,708 --> 01:14:47,381 Lo veo mal... 898 01:15:03,078 --> 01:15:04,418 �Qu� es eso? 899 01:15:08,487 --> 01:15:10,090 �Un nuevo juego? 900 01:15:10,469 --> 01:15:12,509 No, las cotizaciones de la Bolsa. 901 01:15:13,426 --> 01:15:15,465 �Genial, un juego de Bolsa! 902 01:15:18,130 --> 01:15:19,298 Quiz�. 903 01:15:22,195 --> 01:15:25,242 La Bolsa es un rollo. 904 01:15:26,126 --> 01:15:28,669 �Qu� va! �Es divertid�sima! 905 01:15:29,117 --> 01:15:30,686 Puedes ganar un 1000%, 906 01:15:30,864 --> 01:15:32,571 pero perder s�lo el 100%. 907 01:15:44,236 --> 01:15:46,114 �S� de buenas tintas que las acciones 908 01:15:46,218 --> 01:15:49,139 de Phonaxis van a caer en picado! 909 01:15:49,712 --> 01:15:52,564 Y aprovechando que tenemos informaci�n 910 01:15:53,172 --> 01:15:55,521 privilegiada, compraremos opciones put. 911 01:15:55,927 --> 01:15:58,539 T� no corres ning�n riesgo. 912 01:15:59,052 --> 01:16:00,965 Cre� que eso era ilegal. 913 01:16:03,252 --> 01:16:05,199 Volveremos a invertir los beneficios 914 01:16:05,301 --> 01:16:07,248 en acciones de tecnolog�a Nasdaq. 915 01:16:07,351 --> 01:16:09,561 O en acciones red chips chinas. 916 01:16:10,173 --> 01:16:12,419 O en fondos Hedge. 917 01:16:13,768 --> 01:16:17,525 �En nada de tiempo haremos una fortuna! 918 01:16:18,169 --> 01:16:21,423 S�lo tienes que firmar aqu�. 919 01:16:22,805 --> 01:16:24,719 Lo tengo todo preparado. 920 01:16:30,601 --> 01:16:33,820 No sab�a que cualquier idiota puede 921 01:16:34,162 --> 01:16:36,303 especular en internet. 922 01:16:40,546 --> 01:16:43,088 �Pero qu� es exactamente lo que firmo? 923 01:16:44,308 --> 01:16:46,416 Necesito tu firma para acceder 924 01:16:46,761 --> 01:16:48,364 a la Bolsa a trav�s de Internet. 925 01:16:48,475 --> 01:16:50,617 Nuestra contrase�a es "Dr. Wolf". 926 01:16:54,119 --> 01:16:55,321 �"Dr. Wolf"? 927 01:16:58,957 --> 01:17:01,099 �340.000 francos suizos? 928 01:17:02,418 --> 01:17:05,499 Ser�an todos mis ahorros, mi casa, 929 01:17:07,727 --> 01:17:09,536 mi pensi�n de jubilaci�n... 930 01:17:09,776 --> 01:17:11,482 Eso es todo lo que tengo. 931 01:17:12,463 --> 01:17:14,136 Si pierdes el dinero, 932 01:17:14,345 --> 01:17:17,163 me quedar� inmediatamente en la calle. 933 01:17:18,713 --> 01:17:20,557 Los aviones son m�s seguros 934 01:17:20,729 --> 01:17:22,470 cuando est�n en tierra. 935 01:17:22,643 --> 01:17:24,556 Pero est�n hechos para volar. 936 01:17:26,743 --> 01:17:27,808 �Muy listo! 937 01:17:31,144 --> 01:17:33,961 �Para qu� leerlo si no lo entiendo? 938 01:17:58,795 --> 01:18:00,398 �Son las dos! 939 01:18:02,424 --> 01:18:04,807 ��Tendr�an que estar ya los resultados!? 940 01:18:08,035 --> 01:18:09,375 �Qu� hora es? 941 01:18:11,831 --> 01:18:13,205 Las 4. 942 01:18:18,584 --> 01:18:20,589 No lo aguanto m�s. 943 01:18:22,717 --> 01:18:25,133 Me voy a la cama o a dar un paseo, 944 01:18:25,472 --> 01:18:26,778 o las dos cosas. 945 01:18:27,118 --> 01:18:29,260 Me va a dar un infarto. 946 01:18:36,963 --> 01:18:38,028 �Ahora! 947 01:18:46,135 --> 01:18:48,243 Est�n bajando sin parar. 948 01:18:48,823 --> 01:18:52,179 �Eso, eso es lo que queremos, abuelo! 949 01:18:52,552 --> 01:18:54,053 - �S�? - �S�! 950 01:18:57,558 --> 01:18:59,230 �Ya eres millonario! 951 01:18:59,540 --> 01:19:00,777 - �S�? - �S�! 952 01:19:11,837 --> 01:19:14,047 - Hola, Vitus. - Hola. 953 01:19:14,323 --> 01:19:15,926 Llegas tarde. 954 01:19:16,373 --> 01:19:18,446 Saludos del abuelo. 955 01:19:21,682 --> 01:19:23,996 - �Te lo has pasado bien? - S�. 956 01:19:25,108 --> 01:19:27,926 Hoy ha sido un d�a negro. 957 01:19:28,502 --> 01:19:30,002 �Qu� ha pasado? 958 01:19:30,349 --> 01:19:32,159 Es demasiado complicado... 959 01:19:32,970 --> 01:19:35,284 Es algo relacionado con la Bolsa. 960 01:19:35,457 --> 01:19:38,137 La empresa va peor que nunca. 961 01:19:38,312 --> 01:19:41,027 Intento evitar una cat�strofe, 962 01:19:41,202 --> 01:19:42,909 pero no s� c�mo. 963 01:19:43,688 --> 01:19:45,934 A veces hay que talar el �rbol 964 01:19:46,308 --> 01:19:47,877 para salvar la fruta. 965 01:20:06,937 --> 01:20:08,243 �Qu� pasa? 966 01:20:11,977 --> 01:20:13,615 �Puedo ayudarte? 967 01:20:15,068 --> 01:20:16,099 No. 968 01:20:16,916 --> 01:20:19,023 Estaba pensando. 969 01:20:20,175 --> 01:20:22,180 �Me puedes recomendar un CD? 970 01:20:22,830 --> 01:20:24,433 �Qu� m�sica te gusta? 971 01:20:28,373 --> 01:20:30,412 Spice Girls, cosas as�. 972 01:20:31,766 --> 01:20:33,644 Entonces, vamos all�. 973 01:20:37,210 --> 01:20:39,191 Las Spice Girls ya no est�n de moda. 974 01:20:39,293 --> 01:20:41,068 Tendr�a que encargarlo. 975 01:20:41,611 --> 01:20:43,558 Y si no, escucha �ste. 976 01:20:45,945 --> 01:20:48,224 Seguro que este otro te gustar�. 977 01:20:50,044 --> 01:20:52,759 Se vende much�simo ahora. 978 01:20:56,797 --> 01:20:58,779 �Escucha el n� 4 aqu�! 979 01:21:03,617 --> 01:21:04,992 �Abuelo? 980 01:21:29,791 --> 01:21:31,772 �Pero qu� es esto? 981 01:21:49,714 --> 01:21:51,248 Pasa, pasa. 982 01:21:51,629 --> 01:21:52,763 �Genial! 983 01:21:57,777 --> 01:21:59,850 Hace poco fui al banco... 984 01:22:00,062 --> 01:22:02,674 �Mira! �El lago de Constanza! 985 01:22:05,908 --> 01:22:08,657 Hay 3.271.000 y pico 986 01:22:08,831 --> 01:22:11,787 en mi cuenta. 987 01:22:13,266 --> 01:22:15,179 Gracias a tu genio financiero, 988 01:22:15,382 --> 01:22:17,925 he podido comprar el simulador de vuelo. 989 01:22:18,238 --> 01:22:19,372 �Qu� pasada! 990 01:22:19,784 --> 01:22:22,430 La pista del Rin: "falta un minuto". 991 01:22:22,942 --> 01:22:24,545 Vamos a aterrizar aqu�. 992 01:22:27,075 --> 01:22:29,251 No, no, �por Dios!... 993 01:22:30,267 --> 01:22:32,845 No puedo, por eso toco tierra y despego. 994 01:22:35,743 --> 01:22:38,423 Hablo demasiado durante el aterrizaje. 995 01:22:40,077 --> 01:22:42,025 Lo he calculado: 996 01:22:42,765 --> 01:22:45,216 Ahora puedo vivir hasta 130 a�os. 997 01:22:46,595 --> 01:22:48,405 - �Fant�stico! - �Fant�stico! 998 01:22:49,753 --> 01:22:51,425 �Puedo probar yo tambi�n? 999 01:22:54,928 --> 01:22:57,540 S�, conmigo de co-piloto. 1000 01:23:43,107 --> 01:23:45,615 Logr� convencer a la Directiva 1001 01:23:45,828 --> 01:23:47,901 de que puede ser una oportunidad, si el 1002 01:23:48,012 --> 01:23:50,017 precio de las acciones cae en picado. 1003 01:23:50,129 --> 01:23:52,133 Mi jefe se levant� y dijo: 1004 01:23:52,984 --> 01:23:54,290 "Gracias, Leo. 1005 01:23:54,564 --> 01:23:56,477 Tu plan parece convincente. 1006 01:23:58,393 --> 01:24:00,879 Pero no voy a tomar decisiones, 1007 01:24:01,082 --> 01:24:03,499 mi sucesor lo har�." 1008 01:24:04,139 --> 01:24:05,812 - Hola, Vitus. - Hola. 1009 01:24:06,290 --> 01:24:08,535 "Hace 35 a�os me puse al frente de la 1010 01:24:08,776 --> 01:24:11,388 empresa de mi padre, con 8 personas. 1011 01:24:12,640 --> 01:24:14,621 Es hora de que mi sucesor 1012 01:24:15,327 --> 01:24:17,034 asuma ahora la direcci�n." 1013 01:24:17,813 --> 01:24:20,528 Todos me miraban fijamente excepto Nick. 1014 01:24:21,678 --> 01:24:23,556 No nos tengas en ascuas. 1015 01:24:24,567 --> 01:24:27,213 Entonces desvel� el gran secreto. 1016 01:24:28,900 --> 01:24:31,076 "He decidido que mi sucesor sea 1017 01:24:31,286 --> 01:24:32,889 mi hijo Niklaus." 1018 01:24:33,537 --> 01:24:36,149 �Pero eso es parad�jico! 1019 01:24:38,510 --> 01:24:40,549 Pues, s�, realmente parad�jico. 1020 01:24:42,340 --> 01:24:44,986 Despu�s, mi jefe se acerc� a mi 1021 01:24:46,136 --> 01:24:48,587 y dijo: "Gracias, Leo. 1022 01:24:49,362 --> 01:24:51,676 Te has comportado como un se�or. 1023 01:24:52,117 --> 01:24:54,065 Brindemos por Phonaxis." 1024 01:24:54,368 --> 01:24:57,117 Yo dije: �"Por Phonaxis? �Por tu hijo!" 1025 01:24:58,266 --> 01:25:02,561 "Tengo una familia y una empresa. 1026 01:25:03,338 --> 01:25:05,652 �T� por qui�n te habr�as decidido?" 1027 01:25:08,546 --> 01:25:11,330 Contest�: "Yo tambi�n me habr�a decidido 1028 01:25:12,511 --> 01:25:15,019 por mi hijo." 1029 01:26:11,946 --> 01:26:13,755 La liquidez es tan vital para la empresa 1030 01:26:13,861 --> 01:26:15,705 como el ox�geno para el cerebro. 1031 01:26:15,809 --> 01:26:17,848 El cerebro muere si le falta ox�geno. 1032 01:26:17,960 --> 01:26:19,598 Por eso considero que 1033 01:26:19,976 --> 01:26:21,419 �sta es nuestra �nica oportunidad. 1034 01:26:21,521 --> 01:26:24,098 �Esto significa rendirse! 1035 01:26:24,209 --> 01:26:26,214 No cambiar� nada para nosotros. 1036 01:26:26,460 --> 01:26:28,499 Nos dejar�n seguir trabajando. 1037 01:26:28,678 --> 01:26:30,350 �Qu� ingenuo eres, Nick! 1038 01:26:30,458 --> 01:26:32,027 �Ser�n ellos los que manden! 1039 01:26:32,138 --> 01:26:34,750 S�lo quieren invertir su dinero. 1040 01:26:35,095 --> 01:26:38,314 �No! Verena, Sras. Y Sres. 1041 01:26:39,530 --> 01:26:42,176 Ahora que nuestra empresa no vale nada, 1042 01:26:42,352 --> 01:26:44,265 �ser�a una verdadera locura 1043 01:26:44,435 --> 01:26:46,474 vend�rsela a los americanos! 1044 01:26:53,507 --> 01:26:55,420 �Qu� pasa? �Ning�n comentario? 1045 01:26:59,621 --> 01:27:01,660 Todos han comprendido, menos t�, 1046 01:27:01,872 --> 01:27:03,911 que hay que sanear Phonaxis. 1047 01:27:04,157 --> 01:27:06,700 Tenemos que trabajar en equipo. 1048 01:27:07,584 --> 01:27:09,760 Un miembro de la Directiva, 1049 01:27:09,969 --> 01:27:11,779 Leo von Holzen, no lo hace as� 1050 01:27:11,884 --> 01:27:13,866 de un tiempo a esta parte. 1051 01:27:15,984 --> 01:27:17,587 Leo, ser�a mejor que 1052 01:27:17,764 --> 01:27:19,298 nos separ�ramos. 1053 01:27:22,165 --> 01:27:23,642 �Qu� quieres decir? 1054 01:27:25,122 --> 01:27:27,127 �Que est�s despedido! 1055 01:27:40,375 --> 01:27:42,724 Ayer fui al banco. 1056 01:27:44,475 --> 01:27:46,181 La �ltima vez hab�a 1057 01:27:46,390 --> 01:27:49,207 3.271.000 francos en la cuenta. 1058 01:27:52,471 --> 01:27:54,040 Ahora ya hay 1059 01:27:54,386 --> 01:27:56,803 5.736.000. 1060 01:27:58,216 --> 01:27:59,785 �C�mo es posible? 1061 01:28:00,097 --> 01:28:01,941 Quiz� sean los intereses. 1062 01:28:03,390 --> 01:28:04,661 �Los intereses? 1063 01:28:07,859 --> 01:28:09,966 �Un 75% de inter�s? 1064 01:28:15,048 --> 01:28:18,038 �C�mo se puede ganar tanto dinero 1065 01:28:19,886 --> 01:28:21,261 sin trabajar? 1066 01:28:21,633 --> 01:28:23,236 Es facil�simo. 1067 01:28:23,583 --> 01:28:25,565 Poniendo el dinero a trabajar. 1068 01:28:29,395 --> 01:28:30,735 �Es tuyo? 1069 01:28:32,587 --> 01:28:33,858 No, �de �l! 1070 01:28:34,502 --> 01:28:35,773 �Es m�o! 1071 01:28:41,356 --> 01:28:42,352 �Puedo? 1072 01:28:42,666 --> 01:28:44,373 Puede hacer lo que quiera, 1073 01:28:45,690 --> 01:28:47,328 menos volar. 1074 01:28:57,919 --> 01:28:59,660 �D�nde est� la bater�a? 1075 01:29:00,036 --> 01:29:01,743 Al lado de los controles. 1076 01:29:05,176 --> 01:29:07,284 Y aqu� el dispositivo de arranque. 1077 01:29:28,057 --> 01:29:30,840 �Tu padre est� de viaje de negocios? 1078 01:29:31,820 --> 01:29:34,832 - �En Pek�n? - �S�! 1079 01:29:36,457 --> 01:29:38,060 Me pidi� que eligiera 1080 01:29:38,237 --> 01:29:39,875 algo bonito para �l. 1081 01:29:40,051 --> 01:29:41,654 Le encantar�. 1082 01:29:42,168 --> 01:29:43,302 �Pues claro! 1083 01:29:44,621 --> 01:29:47,335 �Y la decoraci�n interior? 1084 01:29:48,619 --> 01:29:51,265 De eso me ocupo yo tambi�n. 1085 01:29:52,180 --> 01:29:53,818 Usted ya ha recibido el dinero. 1086 01:29:53,928 --> 01:29:56,035 Un a�o de alquiler por anticipado. 1087 01:30:41,838 --> 01:30:44,151 Tiene que pulsar el bot�n rojo. 1088 01:30:57,662 --> 01:30:59,071 - Hola. - Hola. 1089 01:31:00,518 --> 01:31:02,191 �A ver qu� tenemos aqu�! 1090 01:31:03,273 --> 01:31:04,946 �S�lo m�sica cl�sica? 1091 01:31:05,759 --> 01:31:07,569 �Ya est�s harto del hip-hop? 1092 01:31:29,211 --> 01:31:31,089 ��ste es el contestador autom�tico 1093 01:31:31,193 --> 01:31:33,232 del holding Dr. Wolf! 1094 01:31:33,411 --> 01:31:35,690 Puede dejar un mensaje tras el pitido. 1095 01:31:35,796 --> 01:31:38,304 �Sr. Wolf! Soy Kempinsky. 1096 01:31:38,484 --> 01:31:41,062 Se trata de estas obligaciones basura 1097 01:31:41,441 --> 01:31:43,721 de Argentina. �Ll�meme urgentemente! 1098 01:32:09,831 --> 01:32:12,912 - Isa, �qu� ha pasado? - Nada, olv�dalo. 1099 01:32:13,090 --> 01:32:14,396 �Venga, d�melo! 1100 01:32:15,341 --> 01:32:16,716 �Se ha acabado! 1101 01:32:17,121 --> 01:32:19,607 - �Qu�? - S�, tiene otra. 1102 01:32:22,060 --> 01:32:23,870 Lo sab�a... 1103 01:32:25,622 --> 01:32:27,569 Lo ve�a venir desde el principio. 1104 01:32:27,671 --> 01:32:28,942 Anda, olv�dalo. 1105 01:32:29,923 --> 01:32:31,400 �Escucha! 1106 01:32:36,038 --> 01:32:37,916 Tiene que ser una copia pirata. 1107 01:32:38,019 --> 01:32:40,562 �Nunca he o�do algo tan chulo! 1108 01:33:19,110 --> 01:33:21,653 �Conoces la escuela rusa de piano? 1109 01:34:22,375 --> 01:34:23,611 �Incre�ble! Nunca hab�a estado aqu�. 1110 01:34:23,719 --> 01:34:26,297 Me gusta el anonimato de esta zona. 1111 01:34:37,729 --> 01:34:40,009 - �Que aproveche! - �Gracias! 1112 01:34:49,287 --> 01:34:50,627 �Est� riqu�simo! 1113 01:34:51,706 --> 01:34:53,882 Pagamos a medias, �vale? 1114 01:34:54,561 --> 01:34:56,096 �Ni hablar! 1115 01:35:00,139 --> 01:35:01,445 Esto es para ti. 1116 01:35:04,742 --> 01:35:06,243 �Qu� es? 1117 01:35:06,556 --> 01:35:08,365 Un regalito. 1118 01:35:09,647 --> 01:35:12,327 - �No es aut�ntico, �verdad? - S�, lo es. 1119 01:35:14,048 --> 01:35:16,465 �Est�s loco! Un anillo de diamantes... 1120 01:35:17,677 --> 01:35:19,178 No puedo aceptarlo. 1121 01:35:20,096 --> 01:35:21,298 Adem�s... 1122 01:35:21,508 --> 01:35:23,489 �Por qu� me regalas un anillo? 1123 01:35:23,826 --> 01:35:25,303 Porque te quiero. 1124 01:35:30,579 --> 01:35:32,217 �Porque me quieres? 1125 01:35:35,619 --> 01:35:37,188 �Me quieres de verdad? 1126 01:35:37,600 --> 01:35:39,582 �Con todo lo que implica? 1127 01:35:40,322 --> 01:35:41,765 Pues claro. 1128 01:35:43,884 --> 01:35:45,797 Escucha, yo tambi�n te quiero. 1129 01:35:47,109 --> 01:35:50,569 Pero cuando yo era tu canguro, 1130 01:35:50,872 --> 01:35:53,919 t� eras como un hermano para m�. 1131 01:35:54,971 --> 01:35:57,079 Y todav�a siento lo mismo. 1132 01:36:01,119 --> 01:36:02,792 �Me est�s escuchando? 1133 01:36:04,882 --> 01:36:06,795 Est� demostrado estad�sticamente, que 1134 01:36:06,898 --> 01:36:08,536 las mujeres son 7 a�os menores que sus 1135 01:36:08,645 --> 01:36:10,523 parejas por t�rmino medio. 1136 01:36:10,829 --> 01:36:12,777 Pero eso es una estupidez. 1137 01:36:13,248 --> 01:36:15,664 Porque los hombres viven 7 a�os menos, 1138 01:36:16,070 --> 01:36:19,083 y las mujeres son viudas 14 a�os. 1139 01:36:19,195 --> 01:36:21,875 Sigues siendo un genio matem�tico. 1140 01:36:22,118 --> 01:36:24,157 �Nos morir�amos a la vez! 1141 01:36:24,840 --> 01:36:27,829 Adem�s, la l�bido de la mujer est� en 1142 01:36:27,997 --> 01:36:30,746 su apogeo 10 a�os m�s que la del hombre. 1143 01:36:32,903 --> 01:36:35,320 - �La l�bido? - Exacto. 1144 01:36:35,422 --> 01:36:38,103 Por eso fracasan tantas relaciones. 1145 01:36:38,648 --> 01:36:40,354 Las mujeres deber�an ser mayores 1146 01:36:40,462 --> 01:36:41,768 que sus parejas. 1147 01:36:41,975 --> 01:36:43,922 �Ser�amos la pareja ideal! 1148 01:36:47,148 --> 01:36:49,187 Creo que traen la comida. 1149 01:37:03,745 --> 01:37:05,921 - �Que aproveche! - �Gracias! 1150 01:37:09,659 --> 01:37:12,947 Isabel, eres el amor de mi vida. 1151 01:37:16,413 --> 01:37:18,520 �Y el sexo? 1152 01:37:23,098 --> 01:37:25,079 Bueno, por m� eso puede esperar. 1153 01:37:25,382 --> 01:37:27,260 De todas formas es s�lo un intercambio 1154 01:37:27,365 --> 01:37:29,816 optativo de material gen�tico. 1155 01:37:30,456 --> 01:37:33,239 Vitus, soy una mujer y t� tienes 12 a�os. 1156 01:37:34,051 --> 01:37:35,620 �Es s�lo una cifra! 1157 01:37:35,866 --> 01:37:37,813 No puedo vivir sin ti. 1158 01:37:38,990 --> 01:37:41,773 Te demostrar� que s� puedes. 1159 01:37:46,717 --> 01:37:47,783 �Adi�s! 1160 01:38:13,663 --> 01:38:14,728 �No! 1161 01:38:20,282 --> 01:38:21,817 - �Vitus! - �Por fin! 1162 01:38:22,701 --> 01:38:24,579 �Por qu� est�s vestido as�? 1163 01:38:31,033 --> 01:38:32,602 �De d�nde vienes? 1164 01:38:32,948 --> 01:38:34,254 �D�jame en paz! 1165 01:38:37,887 --> 01:38:40,029 �No! �No, abuelo! 1166 01:38:40,709 --> 01:38:42,518 No me hagas esto. 1167 01:38:46,925 --> 01:38:48,700 Quer�a arreglar el tejado 1168 01:38:48,874 --> 01:38:50,317 y se ha ca�do. 1169 01:39:04,160 --> 01:39:06,142 �Qu� llevas puesto? 1170 01:39:52,005 --> 01:39:54,754 �Te ayudo? �Quieres incorporarte? 1171 01:39:54,860 --> 01:39:56,028 �No! 1172 01:39:56,876 --> 01:39:59,522 Dame papel y un bol�grafo. 1173 01:40:17,136 --> 01:40:18,235 �Gracias! 1174 01:40:21,738 --> 01:40:23,514 �Si�ntate! 1175 01:40:26,644 --> 01:40:29,256 No te preocupes por m�. 1176 01:40:30,473 --> 01:40:32,112 He pilotado un avi�n. 1177 01:40:33,497 --> 01:40:34,974 �De verdad? 1178 01:40:35,816 --> 01:40:36,847 S�. 1179 01:40:37,697 --> 01:40:39,770 Secreto absoluto, �eh? 1180 01:40:40,486 --> 01:40:42,468 No se lo dir� a nadie. 1181 01:40:44,282 --> 01:40:46,860 �Te acuerdas de la puerta corredera? 1182 01:40:50,666 --> 01:40:53,450 �Y de la valla met�lica del aeropuerto? 1183 01:40:54,093 --> 01:40:56,671 �Con la cadena y el candado? 1184 01:40:57,084 --> 01:41:00,039 - La puerta de acceso a la pista. - S�. 1185 01:41:04,474 --> 01:41:07,728 Despu�s de 300 horas en el simulador, 1186 01:41:08,238 --> 01:41:09,945 empec� a aburrirme. 1187 01:41:13,076 --> 01:41:15,859 As� que cog� la llave de contacto 1188 01:41:16,805 --> 01:41:18,283 de mi PC-6, 1189 01:41:19,527 --> 01:41:22,208 abr� mi caj�n de herramientas 1190 01:41:24,062 --> 01:41:26,342 y cog� las tenazas. 1191 01:41:30,245 --> 01:41:32,421 Me fui al aeropuerto, 1192 01:41:32,530 --> 01:41:34,408 muy temprano. 1193 01:41:35,385 --> 01:41:37,459 Era una ma�ana maravillosa. 1194 01:41:38,577 --> 01:41:40,020 Tranquil�sima. 1195 01:41:41,097 --> 01:41:43,513 Reinaba una calma tensa. 1196 01:41:48,152 --> 01:41:50,065 Cort� la cadena 1197 01:41:54,066 --> 01:41:57,113 y abr� lentamente el port�n. 1198 01:42:18,995 --> 01:42:20,473 Encend� el motor. 1199 01:42:23,867 --> 01:42:26,445 Las h�lices empezaron a girar. 1200 01:42:28,570 --> 01:42:31,686 No ten�a acceso a la pista de despegue, 1201 01:42:32,770 --> 01:42:35,726 pero un PC-6 no la necesita. 1202 01:42:36,937 --> 01:42:39,549 S�lo hay que pisar a fondo el acelerador 1203 01:42:39,692 --> 01:42:41,169 con el freno puesto, 1204 01:42:41,640 --> 01:42:44,859 hasta alcanzar la velocidad m�xima, 1205 01:42:44,966 --> 01:42:47,005 entonces sueltas el freno, 1206 01:42:47,183 --> 01:42:53,221 ruedas 40 metros a un �ngulo de 45� 1207 01:42:55,684 --> 01:42:57,459 despegas como un cohete... 1208 01:42:58,506 --> 01:43:00,682 y te elevas hacia el cielo. 1209 01:43:07,645 --> 01:43:10,292 Hasta los p�jaros me ten�an envidia. 1210 01:43:38,992 --> 01:43:42,348 "Queridos Helen, Leo y Vitus: 1211 01:43:45,040 --> 01:43:46,953 �Alguna vez os he dicho 1212 01:43:47,122 --> 01:43:48,966 que os quiero? 1213 01:43:49,509 --> 01:43:50,745 �Quiz�! 1214 01:43:51,188 --> 01:43:53,434 Pero seguro que no muchas veces. 1215 01:43:54,279 --> 01:43:57,499 Pues ahora lo digo: Os quiero a todos." 1216 01:45:54,727 --> 01:45:56,330 �Dr. Wolf! �D�game! 1217 01:45:56,676 --> 01:45:59,058 Soy Luisa Meichtri, de la editorial A. 1218 01:46:15,995 --> 01:46:17,598 �Sr. Wolf? Disculpe... 1219 01:46:35,985 --> 01:46:37,520 Lo siento, Luisa. 1220 01:46:39,581 --> 01:46:41,827 Eres mi salvaci�n. 1221 01:46:42,269 --> 01:46:43,746 Tienes que ayudarme. 1222 01:46:44,788 --> 01:46:46,529 Se trata de Leo. 1223 01:46:46,838 --> 01:46:49,450 Los americanos quieren comprar Phonaxis. 1224 01:46:50,131 --> 01:46:51,872 �Lo sab�a! 1225 01:46:53,221 --> 01:46:54,962 �Eres un zorro! 1226 01:46:59,336 --> 01:47:01,787 Te nombro nueva Directora del 1227 01:47:01,990 --> 01:47:03,525 holding Dr. Wolf, 1228 01:47:04,410 --> 01:47:06,861 como sucesora de mi abuelo, 1229 01:47:07,030 --> 01:47:09,711 - que muri� hace tres semanas. - �Qu�? 1230 01:47:10,760 --> 01:47:12,260 �Pero qu� dices? 1231 01:47:12,608 --> 01:47:14,485 No me muevo de aqu� hasta que ese cabr�n 1232 01:47:14,590 --> 01:47:16,365 me pida que vuelva. 1233 01:47:18,823 --> 01:47:20,828 No creo que podamos esperar tanto, 1234 01:47:20,940 --> 01:47:22,578 tenemos que pagar el alquiler. 1235 01:47:22,687 --> 01:47:25,333 �Es humor ingl�s o qu�? 1236 01:47:25,879 --> 01:47:28,193 Anda, llama a Nick. 1237 01:47:28,601 --> 01:47:31,556 �Yo? Es �l quien tiene que llamarme. 1238 01:47:33,539 --> 01:47:35,245 Leo, dale una oportunidad. 1239 01:47:36,429 --> 01:47:38,342 Tiene que mantener la fachada. 1240 01:47:40,292 --> 01:47:41,895 Yo tambi�n. 1241 01:47:56,318 --> 01:47:58,357 �Por tu Phonaxis! 1242 01:47:58,469 --> 01:48:00,176 �Por mi Directora! 1243 01:48:03,240 --> 01:48:05,187 Quieres decir, por tu mujer de paja. 1244 01:48:05,289 --> 01:48:07,202 �Madre m�a! �Ha sido agotador! 1245 01:48:09,993 --> 01:48:11,229 �Cu�ntame! 1246 01:48:16,309 --> 01:48:19,058 �Si hubieras visto a los americanos... 1247 01:48:19,232 --> 01:48:21,740 cuando super� su oferta de 400 millones 1248 01:48:22,155 --> 01:48:24,194 y ofrec� 420. 1249 01:48:25,347 --> 01:48:27,890 El jefe de la delegaci�n estaba furioso. 1250 01:48:29,480 --> 01:48:31,725 "Su jefe es un comerciante imposible, 1251 01:48:31,865 --> 01:48:33,434 nos retiramos", grit�. 1252 01:48:33,612 --> 01:48:35,055 "�Nos est� tomando el pelo! 1253 01:48:35,158 --> 01:48:37,071 Estas acciones no valen ni la mitad." 1254 01:48:37,174 --> 01:48:38,548 Tiene raz�n. 1255 01:48:39,190 --> 01:48:41,572 Antes de marcharse con los de su grupo, 1256 01:48:41,743 --> 01:48:44,355 le pregunt� al hijo de Hoffmann 1257 01:48:44,531 --> 01:48:47,487 si este Dr. Wolf era amigo suyo. 1258 01:48:48,429 --> 01:48:50,377 �S�? �Y qu� le contest�? 1259 01:48:52,125 --> 01:48:55,011 Que s�lo sab�a que los banqueros 1260 01:48:55,854 --> 01:48:57,732 llamaban a Wolf 1261 01:48:57,903 --> 01:49:01,019 "el fantasma de la Bolsa". 1262 01:49:01,666 --> 01:49:02,937 �Qu� pasada! 1263 01:49:03,750 --> 01:49:06,430 Despu�s, escrib� el precio de venta 1264 01:49:08,218 --> 01:49:10,703 y le present� el contrato a Hoffmann. 1265 01:49:15,677 --> 01:49:17,280 En la �ltima p�gina... 1266 01:49:19,003 --> 01:49:20,916 firm�. 1267 01:49:22,329 --> 01:49:24,105 �Muy bien! 1268 01:49:24,311 --> 01:49:25,720 Tomando el aperitivo, 1269 01:49:25,824 --> 01:49:27,599 naturalmente intent� saber 1270 01:49:27,772 --> 01:49:29,948 qui�n est� detr�s del holding. 1271 01:49:32,039 --> 01:49:33,035 �Y? 1272 01:49:36,609 --> 01:49:39,060 S�lo le dije que el Dr. Wolf 1273 01:49:39,229 --> 01:49:41,176 hab�a muerto hac�a unos d�as, 1274 01:49:41,345 --> 01:49:43,327 y que su �nico heredero 1275 01:49:43,496 --> 01:49:45,742 se pondr�a pronto en contacto con �l. 1276 01:49:48,233 --> 01:49:50,547 - �Hola, Paul. - �Hombre, Leo! 1277 01:49:50,887 --> 01:49:52,662 Tengo que terminar algo. 1278 01:49:55,423 --> 01:49:56,900 �No me lo creo! 1279 01:49:58,783 --> 01:50:00,124 S�, lo s�. 1280 01:50:02,243 --> 01:50:03,480 Lo siento, Nick. 1281 01:50:03,587 --> 01:50:05,226 Te llamar�. 1282 01:50:08,089 --> 01:50:10,598 Se trata de mantener a mi familia. 1283 01:50:11,819 --> 01:50:13,594 Quiero volver a mi trabajo. 1284 01:50:13,868 --> 01:50:15,781 Estoy dispuesto a trabajar en el taller, 1285 01:50:15,884 --> 01:50:17,522 por el mismo sueldo. 1286 01:50:20,117 --> 01:50:22,327 Eres un maldito hip�crita. 1287 01:50:26,199 --> 01:50:28,409 Pero �sabes una cosa? 1288 01:50:28,585 --> 01:50:31,231 No te dar� la satisfacci�n 1289 01:50:31,440 --> 01:50:33,043 de despedirme. 1290 01:50:36,144 --> 01:50:38,824 Aqu� tienes, �lo dejo! 1291 01:50:59,057 --> 01:51:01,600 "Querido Leo: Cuando me enter� de que 1292 01:51:01,779 --> 01:51:03,588 tu difunto padre 1293 01:51:03,795 --> 01:51:06,407 estaba detr�s del holding Dr. Wolf y que 1294 01:51:06,583 --> 01:51:09,298 eres el nuevo propietario de Phonaxis, 1295 01:51:09,473 --> 01:51:12,658 decid� dejar mi puesto." 1296 01:52:16,568 --> 01:52:19,248 "Queridos Helen, Leo y Vitus: 1297 01:52:20,566 --> 01:52:23,487 �Alguna vez os he dicho que os quiero? 1298 01:52:24,027 --> 01:52:26,845 Quiz�, pero seguro que no muchas veces. 1299 01:52:27,286 --> 01:52:29,565 Pues ahora lo digo: Os quiero a todos. 1300 01:52:30,108 --> 01:52:32,891 Helen, Leo, sois la mejor pareja 1301 01:52:33,064 --> 01:52:35,138 desde que se invent� el matrimonio. 1302 01:52:35,517 --> 01:52:36,685 Y t�, Vitus, 1303 01:52:36,794 --> 01:52:39,142 mi mejor amigo y el m�s fiel. 1304 01:52:39,516 --> 01:52:41,429 �Estoy tan contento con vosotros! 1305 01:52:41,532 --> 01:52:43,100 En este momento, 1306 01:52:43,447 --> 01:52:45,486 y siempre que pienso en vosotros. 1307 01:52:46,235 --> 01:52:48,240 Porque el mundo necesita 1308 01:52:48,587 --> 01:52:50,260 el cari�o que os ten�is. 1309 01:52:51,409 --> 01:52:54,089 "No me extra�a que de ese cari�o naciera 1310 01:52:54,265 --> 01:52:56,511 alguien tan extraordinario como Vitus!" 1311 01:52:56,617 --> 01:52:59,125 Es una carta de despedida de tu padre. 1312 01:52:59,305 --> 01:53:01,252 "Perdonadme por cada minuto que 1313 01:53:01,455 --> 01:53:03,963 os priv� de su compa��a. 1314 01:53:04,747 --> 01:53:06,729 Cuando le�is esto habr� muerto, 1315 01:53:06,965 --> 01:53:08,808 queridos Helen y Leo, 1316 01:53:08,981 --> 01:53:11,122 as� que os voy a revelar un secreto 1317 01:53:11,232 --> 01:53:13,340 que promet� guardar 1318 01:53:13,517 --> 01:53:15,258 durante toda mi vida. 1319 01:53:16,171 --> 01:53:19,561 Vitus sigue sin tener un pelo de tonto. 1320 01:53:19,665 --> 01:53:22,277 Su cerebro funciona tan perfectamente 1321 01:53:22,387 --> 01:53:24,632 que consigui� enga�arnos 1322 01:53:24,738 --> 01:53:26,582 a todos. 1323 01:53:28,098 --> 01:53:29,873 �No os enfad�is con �l! 1324 01:53:31,962 --> 01:53:33,943 �Qu� otro recurso tiene un ni�o 1325 01:53:34,045 --> 01:53:35,718 para escapar de un mundo 1326 01:53:35,893 --> 01:53:38,207 para el que es demasiado inteligente? 1327 01:53:38,615 --> 01:53:41,123 El abuelo os desea mucha suerte." 1328 01:53:42,209 --> 01:53:43,515 �Eh! �Eh! 1329 01:53:44,931 --> 01:53:46,569 �Apaga el motor! 1330 01:54:00,722 --> 01:54:02,291 "Postdata: 1331 01:54:02,502 --> 01:54:03,842 Y t�, Vitus, 1332 01:54:03,947 --> 01:54:07,062 sigue tu camino." 89365

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.