Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,203 --> 00:01:46,250
�Eh, chico! �Apaga el motor!
2
00:01:46,831 --> 00:01:48,366
�No, no aceleres!
3
00:01:49,418 --> 00:01:50,895
�Para el motor!
4
00:02:27,350 --> 00:02:33,352
VITUS: UN NI�O PRODIGIO
5
00:03:37,503 --> 00:03:39,576
Cuando era peque�o, ten�a una
6
00:03:39,754 --> 00:03:41,702
lista de profesiones preferidas.
7
00:03:41,803 --> 00:03:43,212
Mis diez favoritas.
8
00:03:43,786 --> 00:03:46,134
Arriba del todo se le�a en rojo:
9
00:03:46,305 --> 00:03:47,783
PILOTO.
10
00:03:51,748 --> 00:03:53,191
�Y la segunda?
11
00:03:54,033 --> 00:03:55,636
�Fabricante de ata�des?
12
00:04:00,585 --> 00:04:01,581
No me acuerdo.
13
00:04:01,693 --> 00:04:03,939
Las otras nueve no me importaban.
14
00:04:05,893 --> 00:04:07,130
�Cuidado!
15
00:04:08,950 --> 00:04:10,221
Cuando vuelva,
16
00:04:11,034 --> 00:04:12,236
te agachas...
17
00:04:18,929 --> 00:04:20,532
�Vaya vuelo!
18
00:04:28,302 --> 00:04:29,471
�Incre�ble, abuelo,
19
00:04:29,579 --> 00:04:31,687
directo a la ventana de la cocina!
20
00:04:48,865 --> 00:04:50,538
�Int�ntalo t�!
21
00:04:50,679 --> 00:04:52,753
�Es como un piano de verdad!
22
00:04:54,744 --> 00:04:56,417
�Has dicho "gracias"?
23
00:04:56,861 --> 00:04:57,835
Gracias.
24
00:05:02,036 --> 00:05:03,742
Leo, �has visto?
25
00:05:06,302 --> 00:05:09,085
Este ni�o necesita un piano de verdad.
26
00:05:09,897 --> 00:05:13,321
Mam�, �cu�ndo me compras uno?
27
00:05:15,441 --> 00:05:18,556
Vitus, �v�stete, tenemos que irnos!
28
00:05:20,682 --> 00:05:21,988
P�deselo a pap�.
29
00:05:26,327 --> 00:05:27,358
Vale.
30
00:05:32,071 --> 00:05:34,557
Pap�, �cu�ndo voy a tener un piano?
31
00:05:35,667 --> 00:05:37,706
P�deselo a tu madrina.
32
00:05:40,539 --> 00:05:42,853
�Cuidado! �No lo toques!
33
00:05:43,831 --> 00:05:45,068
Este aparatito
34
00:05:45,747 --> 00:05:48,633
oye cinco veces mejor que un o�do humano.
35
00:05:49,778 --> 00:05:52,161
Los murci�lagos oyen diez veces mejor...
36
00:05:52,264 --> 00:05:53,707
�De verdad?
37
00:05:55,120 --> 00:05:56,495
Ponte esto.
38
00:06:01,671 --> 00:06:03,549
Ahora oigo incluso menos.
39
00:06:03,755 --> 00:06:04,957
Espera...
40
00:06:05,770 --> 00:06:07,844
Ah, claro, no tiene pilas.
41
00:06:08,156 --> 00:06:09,897
Y cuando est� listo esto,
42
00:06:10,138 --> 00:06:13,128
se pone todo en un microchip,
43
00:06:13,230 --> 00:06:15,005
que se mete aqu�.
44
00:06:15,346 --> 00:06:17,259
Y despu�s oir�s como un gato.
45
00:06:17,866 --> 00:06:19,641
Lo voy a llamar "Cat-Ear".
46
00:06:20,386 --> 00:06:22,734
O mejor todav�a "Bat-Ear"...
47
00:06:23,745 --> 00:06:25,589
A m� tambi�n me gustar�a ese nombre.
48
00:06:25,695 --> 00:06:27,470
Hablando de "Bat-Ear",
49
00:06:27,744 --> 00:06:29,450
mira, tengo algo para ti.
50
00:06:29,692 --> 00:06:31,192
�Funciona!
51
00:06:33,691 --> 00:06:35,867
Si aprietas aqu�, se enciende.
52
00:06:36,109 --> 00:06:38,962
Mira el piloto rojo.
53
00:06:39,973 --> 00:06:42,012
Hay dos peque�os micr�fonos.
54
00:06:45,248 --> 00:06:47,230
Despu�s, esto,
55
00:06:47,734 --> 00:06:50,048
y ahora oyes como un murci�lago.
56
00:06:52,774 --> 00:06:54,343
Ac�rcate a la ventana.
57
00:07:06,213 --> 00:07:07,816
�Fant�stico! �eh?
58
00:07:09,002 --> 00:07:10,674
Yo no lo har�a, Olga.
59
00:07:10,849 --> 00:07:13,025
Si no, te dominar� dentro de nada.
60
00:07:13,604 --> 00:07:15,311
�Corre, Vitus! �V�stete!
61
00:07:15,923 --> 00:07:17,928
Oye, devu�lvemelo...
62
00:07:21,635 --> 00:07:23,478
�Cu�ndo es la entrevista?
63
00:07:24,020 --> 00:07:25,658
Por la tarde.
64
00:07:26,809 --> 00:07:30,463
�No encuentro las transparencias!
65
00:07:30,807 --> 00:07:32,284
�Precisamente ahora!
66
00:07:32,554 --> 00:07:33,860
Es como una paradoja...
67
00:07:33,965 --> 00:07:36,818
No, no, es t�pico...
68
00:07:38,400 --> 00:07:40,576
Pap�, �qu� significa "paradoja"?
69
00:07:43,406 --> 00:07:44,849
"Paradoja" significa...
70
00:07:44,952 --> 00:07:45,948
�Leo?
71
00:07:46,531 --> 00:07:48,169
Luego te lo explico.
72
00:07:48,379 --> 00:07:50,051
Yo quiero saberlo ahora.
73
00:07:50,596 --> 00:07:51,867
Dame 2 minutos.
74
00:07:52,478 --> 00:07:53,818
Vale, 2 minutos.
75
00:08:18,953 --> 00:08:20,453
Oye, una pregunta...
76
00:08:21,136 --> 00:08:23,989
�Podr�a trabajar al 70%?
77
00:08:24,396 --> 00:08:25,736
�En vez de al 30?
78
00:08:26,210 --> 00:08:29,463
Vale, pero �y Vitus?
79
00:08:30,208 --> 00:08:32,384
Tenemos un ni�o muy caro.
80
00:08:32,695 --> 00:08:34,836
Hemos encontrado una ni�era,
81
00:08:34,945 --> 00:08:36,011
la hija de nuestra joya.
82
00:08:36,121 --> 00:08:37,760
- �La hija de Monti?
- S�.
83
00:08:37,868 --> 00:08:39,976
- �Qu� bien!
- Bueno, �hasta luego!
84
00:08:43,815 --> 00:08:45,086
No me extra�a
85
00:08:45,428 --> 00:08:48,143
que mucha gente
prefiera no llevar un aud�fono
86
00:08:48,687 --> 00:08:51,436
y perder calidad de vida, con tal de
87
00:08:51,610 --> 00:08:54,256
no llevar un caracol detr�s de la oreja.
88
00:08:55,137 --> 00:08:57,417
Un 90% de nuestra cifra de negocios
89
00:08:57,557 --> 00:09:00,546
viene de la venta de esos "caracoles".
90
00:09:00,648 --> 00:09:02,962
S�, lo s�, pero si Phonaxis
91
00:09:03,201 --> 00:09:04,873
quiere globalizarse...
92
00:09:05,318 --> 00:09:06,486
�los j�venes tendr�an que llevar estos
93
00:09:06,595 --> 00:09:08,600
aud�fonos como art�culos de moda?
94
00:09:08,712 --> 00:09:10,716
�Quiz� en colores fluorescentes?
95
00:09:12,206 --> 00:09:14,714
Eso es exactamente lo que quiero.
96
00:09:14,994 --> 00:09:16,803
Hay que adelantarse a la competencia,
97
00:09:16,909 --> 00:09:18,982
que no se duerme en los laureles,
98
00:09:19,865 --> 00:09:22,248
con aud�fonos digitales sofisticad�simos
99
00:09:23,057 --> 00:09:25,841
y atractivos.
100
00:09:27,627 --> 00:09:30,112
O sea, en vez de esconderlo,
101
00:09:31,222 --> 00:09:33,203
presumir de aud�fono de colores
102
00:09:34,212 --> 00:09:36,022
y presentarlo como una joya.
103
00:09:37,471 --> 00:09:39,681
En la mesa est�n mis prototipos:
104
00:09:39,790 --> 00:09:41,771
El "Cat-Ear" y el "Bat-Ear".
105
00:09:42,612 --> 00:09:45,063
Quiz� necesite unos cambios el dise�o,
106
00:09:45,232 --> 00:09:47,512
pero �ste es en principio el concepto.
107
00:09:47,617 --> 00:09:50,195
Da la impresi�n de que quiere dirigir
108
00:09:50,608 --> 00:09:53,689
usted mismo el proyecto.
109
00:09:54,270 --> 00:09:56,779
Eso es exactamente lo que pienso.
110
00:09:57,529 --> 00:09:59,533
�Por qu� deber�a creer en usted?
111
00:09:59,813 --> 00:10:02,024
�Ni terminaste en la universidad!
112
00:10:04,383 --> 00:10:06,731
Porque si no, me paso a la competencia.
113
00:10:07,642 --> 00:10:08,638
�Ah!
114
00:10:10,498 --> 00:10:12,743
Gracias por la presentaci�n.
115
00:10:15,336 --> 00:10:17,753
Nos pondremos en contacto con usted.
116
00:10:20,678 --> 00:10:22,419
El otro d�a les ley� a los ni�os
117
00:10:22,526 --> 00:10:24,908
algo sobre el calentamiento global.
118
00:10:25,079 --> 00:10:27,726
Les dijo que todos morir�amos,
119
00:10:27,902 --> 00:10:29,745
y los ni�os se echaron a llorar.
120
00:10:29,850 --> 00:10:31,992
Luego los padres me llaman.
121
00:10:32,303 --> 00:10:34,651
�Por qu� no le dices a Vitus que les lea
122
00:10:36,402 --> 00:10:39,255
"Caperucita"?
123
00:10:39,862 --> 00:10:42,072
Bueno, en realidad �se es mi trabajo.
124
00:10:42,181 --> 00:10:44,495
Vitus deber�a ir al colegio,
125
00:10:44,735 --> 00:10:46,441
no al jard�n de infancia.
126
00:10:46,751 --> 00:10:48,423
Adem�s, es un descarado.
127
00:10:50,413 --> 00:10:51,890
En vez de llamarme Sra. Pfenninger,
128
00:10:51,992 --> 00:10:53,560
me llama "Obelix".
129
00:10:55,184 --> 00:10:57,165
Pero eso es un cumplido.
130
00:10:57,635 --> 00:10:59,238
Le encanta Obelix.
131
00:10:59,618 --> 00:11:00,592
Perdone.
132
00:11:04,188 --> 00:11:05,219
�Hola?
133
00:11:08,185 --> 00:11:10,063
En serio, �lo has conseguido?
134
00:11:11,243 --> 00:11:12,514
Espera un momento...
135
00:11:12,621 --> 00:11:14,098
Me lo llevo.
136
00:11:14,334 --> 00:11:15,537
Venga, vamos.
137
00:11:17,055 --> 00:11:18,762
- Adi�s, Obelix.
- Adi�s.
138
00:11:19,138 --> 00:11:21,143
A ver si encontramos una soluci�n.
139
00:11:21,255 --> 00:11:23,901
- Estoy harto.
- Se est�n ablandando...
140
00:11:35,971 --> 00:11:37,506
- Te quiero.
- Lo s�.
141
00:11:37,618 --> 00:11:38,649
No te limpies el carm�n,
142
00:11:38,760 --> 00:11:40,867
as� se ve que tienes pareja.
143
00:11:42,220 --> 00:11:44,603
- Adi�s, Vitus.
- �Hasta luego!
144
00:11:44,740 --> 00:11:46,653
Nos vemos en el hall a las 7.30.
145
00:11:46,756 --> 00:11:47,787
Adi�s.
146
00:11:50,990 --> 00:11:52,330
�Escucha, Vitus!
147
00:11:52,803 --> 00:11:55,117
Ya no ir�s m�s al jard�n de infancia.
148
00:11:55,995 --> 00:11:57,026
�Genial!
149
00:11:57,407 --> 00:11:58,643
Mientras trabajo,
150
00:11:58,750 --> 00:12:00,353
estar�s con una ni�era.
151
00:12:01,236 --> 00:12:02,875
Pero no soy un beb�.
152
00:12:04,025 --> 00:12:05,698
Bueno, pues ll�mala amiga.
153
00:12:05,806 --> 00:12:07,478
Isabel viene esta noche.
154
00:12:07,587 --> 00:12:09,592
Vamos a un concierto, �vale?
155
00:12:10,106 --> 00:12:12,282
Tengo que ensayar esta noche.
156
00:12:14,239 --> 00:12:16,244
Puedes tocar todo el d�a.
157
00:12:17,901 --> 00:12:19,676
- �Puedo?
- S�, claro.
158
00:12:34,498 --> 00:12:37,454
Nadie ha hecho carrera tan deprisa.
159
00:12:50,458 --> 00:12:51,798
�Ah! �Isabel!
160
00:12:52,003 --> 00:12:53,503
�Buenas tardes, Sra. Von Holzen!
161
00:12:53,616 --> 00:12:55,323
Ll�mame Helen, pasa, pasa.
162
00:13:03,728 --> 00:13:06,145
Vitus se ducha por la tarde.
163
00:13:07,324 --> 00:13:10,337
Sabes d�nde est� todo, �no?
164
00:13:10,818 --> 00:13:13,132
Y ya sabes, no interrumpas a Vitus
165
00:13:13,304 --> 00:13:15,618
cuando toca el piano, �vale?
166
00:13:16,127 --> 00:13:17,970
�Hasta luego! �Adi�s, Vitus!
167
00:13:59,838 --> 00:14:01,108
Estoy leyendo.
168
00:14:05,213 --> 00:14:06,483
�Puedo entrar?
169
00:14:07,061 --> 00:14:08,768
Calla, quiero leer.
170
00:14:29,639 --> 00:14:31,380
�Sab�as que fui yo
171
00:14:31,486 --> 00:14:33,193
quien hizo el murci�lago?
172
00:14:33,872 --> 00:14:35,074
Te lo regal�
173
00:14:35,183 --> 00:14:36,683
cuando cumpliste un a�o.
174
00:14:36,828 --> 00:14:38,397
Se llama Abraham.
175
00:14:38,912 --> 00:14:40,653
- �Abraham?
- Abraham.
176
00:14:41,231 --> 00:14:43,006
Es un nombre muy bonito.
177
00:14:54,468 --> 00:14:56,449
�Huy, qu� grande!
178
00:15:03,909 --> 00:15:06,898
�Podemos coger unas flores?
179
00:15:12,879 --> 00:15:14,793
Tranquilo, tranquilo...
180
00:15:17,583 --> 00:15:19,931
S�lo necesito unas flores.
181
00:15:25,848 --> 00:15:29,170
�Ves? S�lo hay que pedirlo amablemente.
182
00:15:30,518 --> 00:15:33,233
�Por qu� coges flores para mi madre?
183
00:15:34,953 --> 00:15:37,737
Porque me recuerda a tu abuela.
184
00:15:38,884 --> 00:15:41,267
�Me ense�as una foto suya?
185
00:15:44,058 --> 00:15:47,311
Era demasiado guapa para una foto.
186
00:15:49,030 --> 00:15:51,481
�Vaya, hemos perdido el tren!
187
00:15:52,256 --> 00:15:54,605
Bueno, cogemos el siguiente.
188
00:15:59,144 --> 00:16:00,953
Reci�n pintadas las paredes,
189
00:16:01,059 --> 00:16:02,536
nuevos muebles...
190
00:16:03,075 --> 00:16:04,988
�Te has hecho rico de repente?
191
00:16:05,964 --> 00:16:07,877
�Rico? �Qu� quieres decir?
192
00:16:08,215 --> 00:16:10,998
�Quieres ponerte uno de mis trajes?
193
00:16:14,330 --> 00:16:16,312
Si crees que no estoy a la altura
194
00:16:16,413 --> 00:16:18,658
de tus amigos que vienen a la fiesta,
195
00:16:19,034 --> 00:16:21,612
no me molesta que no me invites.
196
00:16:24,174 --> 00:16:26,659
�Qu� bonitas las flores que me traes!
197
00:16:26,962 --> 00:16:29,540
Son de una florister�a muy especial.
198
00:16:30,524 --> 00:16:33,411
Eres todav�a m�s encantador que tu hijo.
199
00:16:33,615 --> 00:16:35,597
Eso no es muy dif�cil, �no?
200
00:16:36,807 --> 00:16:37,975
�D�nde est� Vitus?
201
00:16:38,084 --> 00:16:39,252
En su cuarto.
202
00:16:41,813 --> 00:16:43,726
�Est�s poni�ndote elegante?
203
00:16:50,179 --> 00:16:52,962
No me gustan las fiestas de disfraces.
204
00:16:53,371 --> 00:16:55,284
Abuelo, �v�monos de aqu�!
205
00:16:55,656 --> 00:16:59,745
Es imposible, t� eres el anfitri�n.
206
00:17:00,594 --> 00:17:03,309
Tienes que quedarte. �Que te diviertas!
207
00:17:27,910 --> 00:17:28,906
�Salud!
208
00:17:30,698 --> 00:17:32,542
Me gusta vuestro piso.
209
00:17:32,915 --> 00:17:34,518
Una casa t�pica de los a�os 30.
210
00:17:34,629 --> 00:17:36,702
La van a demoler pronto,
211
00:17:37,082 --> 00:17:38,891
por eso el alquiler es bajo.
212
00:17:39,064 --> 00:17:41,103
Lanzarse al sector p�blico a tiempo
213
00:17:41,214 --> 00:17:43,322
podr�a ser una estratagema genial.
214
00:17:43,902 --> 00:17:46,480
�Quieren que Phonaxis cotice en Bolsa?
215
00:17:46,589 --> 00:17:48,262
Mi intuici�n me dice
216
00:17:48,673 --> 00:17:50,815
que nuestro "Cat-Ear" ser� un im�n
217
00:17:50,991 --> 00:17:52,766
para muchos especuladores.
218
00:17:53,007 --> 00:17:54,885
O nos hundimos
219
00:17:55,090 --> 00:17:56,899
o desencadenamos un boom.
220
00:17:57,543 --> 00:17:59,650
Yo soy optimista.
221
00:17:59,861 --> 00:18:02,576
Pero sigo en contra de cotizar en Bolsa.
222
00:18:03,759 --> 00:18:05,465
Nos jugamos demasiado.
223
00:18:05,908 --> 00:18:08,830
Sr. Von Holzen, Vd. Es nuestra salvaci�n
224
00:18:09,706 --> 00:18:11,619
o nuestra perdici�n.
225
00:18:11,956 --> 00:18:13,869
Espero que ni lo uno ni lo otro.
226
00:18:13,972 --> 00:18:16,079
Nick, �mira el buffet!
227
00:18:16,392 --> 00:18:19,038
S�rvanse, s�rvanse lo que quieran.
228
00:18:19,886 --> 00:18:22,062
Gracias, ya sabemos c�mo se hace...
229
00:18:32,048 --> 00:18:33,687
�Por qu� me odia?
230
00:18:34,131 --> 00:18:36,777
Porque tu mujer es m�s guapa.
231
00:18:38,096 --> 00:18:40,478
- �Es verdad!
- �Conv�ncele!
232
00:18:43,471 --> 00:18:45,476
No tengo ning�n talento musical.
233
00:18:46,193 --> 00:18:47,865
Mi ahijado s� que...
234
00:18:48,040 --> 00:18:49,575
tiene una gran sensibilidad musical.
235
00:18:49,687 --> 00:18:51,794
- �Ah, s�?
- S�, es incre�ble.
236
00:18:52,778 --> 00:18:54,347
�Qu� interesante!
237
00:18:54,659 --> 00:18:57,476
Mi marido quer�a ser pianista.
238
00:18:57,986 --> 00:18:59,051
S�.
239
00:19:00,405 --> 00:19:01,813
Hace mucho tiempo.
240
00:19:08,065 --> 00:19:09,233
�Perdone!
241
00:19:09,509 --> 00:19:11,112
�Toca usted el piano?
242
00:19:11,324 --> 00:19:13,031
No, pero nuestro hijo s�.
243
00:19:13,340 --> 00:19:15,379
Vaya, una familia con talento.
244
00:19:16,195 --> 00:19:18,738
Pero no partituras tan dif�ciles...
245
00:19:19,522 --> 00:19:22,100
S�, s�, su profesora es muy buena y
246
00:19:22,546 --> 00:19:25,089
le da clases desde hace seis meses.
247
00:19:25,771 --> 00:19:27,111
�Seis meses?
248
00:19:27,283 --> 00:19:29,161
�Eso no se lo cree ni usted!
249
00:19:29,399 --> 00:19:31,977
Bueno, no es un gran concertista...
250
00:19:42,839 --> 00:19:45,553
- �Quieres tocar algo?
- No.
251
00:19:46,265 --> 00:19:47,904
Venga, s�lo una vez.
252
00:19:48,718 --> 00:19:50,894
Les encantar�a a todos.
253
00:20:01,620 --> 00:20:02,960
�Qu� sabe tocar?
254
00:20:03,972 --> 00:20:06,653
"Wild Rider", de Robert Schumann.
255
00:20:09,213 --> 00:20:11,698
Anda, hazlo por nuestros invitados.
256
00:20:17,714 --> 00:20:19,352
�Qu� ni�o m�s majo!
257
00:20:23,795 --> 00:20:26,612
Se ve que tiene sensibilidad musical.
258
00:20:27,524 --> 00:20:28,590
�Precioso!
259
00:20:52,420 --> 00:20:53,794
�Extraordinario!
260
00:20:55,511 --> 00:20:57,286
Un aut�ntico ni�o prodigio.
261
00:20:58,367 --> 00:21:00,371
Nunca he visto algo as�.
262
00:21:17,316 --> 00:21:19,962
S�lo tiene 6 a�os, pero esperamos...
263
00:21:20,744 --> 00:21:23,356
De m� desde luego no lo ha heredado...
264
00:21:23,599 --> 00:21:25,409
Su coeficiente de inteligencia...
265
00:21:25,514 --> 00:21:27,358
es tan alto que no se puede calcular.
266
00:21:27,463 --> 00:21:28,963
Pero yo no s� mucho de estas cosas...
267
00:21:29,075 --> 00:21:30,552
Soy demasiado tonta.
268
00:21:30,655 --> 00:21:32,533
Hace tiempo que le digo a Leo
269
00:21:32,973 --> 00:21:35,653
que estamos educando a un gran talento.
270
00:21:35,863 --> 00:21:37,902
�Recuerdas el hor�scopo
271
00:21:39,088 --> 00:21:40,897
que hice para Vitus?
272
00:21:44,967 --> 00:21:49,767
Tiene usted una enorme responsabilidad.
273
00:21:50,377 --> 00:21:52,290
Sobre todo siendo su madre...
274
00:21:53,064 --> 00:21:54,874
Ya me entiende...
275
00:21:56,021 --> 00:21:58,267
Todos los grandes pianistas del mundo
276
00:21:58,373 --> 00:22:00,114
fueron ni�os prodigio
277
00:22:00,926 --> 00:22:02,874
en su infancia.
278
00:22:04,286 --> 00:22:05,627
Sin excepciones.
279
00:22:06,369 --> 00:22:08,820
Es important�simo fomentar su talento.
280
00:22:08,990 --> 00:22:10,593
Cuanto antes, mejor.
281
00:22:10,771 --> 00:22:13,085
Deber�a entrar ya en el Conservatorio.
282
00:22:13,190 --> 00:22:15,698
Debe hacerlo no s�lo por su hijo...
283
00:22:15,844 --> 00:22:18,386
sino tambi�n por el mundo de la m�sica.
284
00:22:21,455 --> 00:22:23,161
Ahora sabe todo el mundo
285
00:22:23,840 --> 00:22:26,188
que tenemos un aut�ntico ni�o prodigio.
286
00:22:29,585 --> 00:22:32,002
Y un monito descarado.
287
00:22:34,860 --> 00:22:36,703
Quiz� tuviera raz�n Knaak...
288
00:22:37,111 --> 00:22:39,185
Tenemos que fomentar su talento.
289
00:22:39,429 --> 00:22:41,102
Lo que no aprenda ahora,
290
00:22:41,244 --> 00:22:42,813
no lo aprender� nunca.
291
00:22:44,134 --> 00:22:46,448
Pero no deber�amos exigirle demasiado.
292
00:22:46,552 --> 00:22:49,003
Si no, igual hace lo contrario.
293
00:22:50,853 --> 00:22:53,338
Sin exigencias es imposible.
294
00:22:53,507 --> 00:22:55,890
- Vitus las necesita.
- Como t�.
295
00:23:00,294 --> 00:23:02,745
En el fondo tiene usted raz�n.
296
00:23:03,016 --> 00:23:05,971
Pero el Conservatorio es para adultos.
297
00:23:07,114 --> 00:23:08,316
Este ni�o ni siquiera
298
00:23:08,425 --> 00:23:10,430
va a la escuela todav�a.
299
00:23:10,609 --> 00:23:11,915
Pero usted no...
300
00:23:12,255 --> 00:23:14,901
Pero soy consciente de su talento...
301
00:23:17,563 --> 00:23:19,877
Le aceptamos.
302
00:23:20,755 --> 00:23:22,358
�Has o�do, Vitus?
303
00:23:22,737 --> 00:23:25,051
Ser� mi alumno.
304
00:23:26,769 --> 00:23:28,212
�Incre�ble!
305
00:23:29,625 --> 00:23:31,068
�Much�simas gracias!
306
00:23:35,034 --> 00:23:38,929
�Es usted concertista de piano?
307
00:23:40,242 --> 00:23:42,658
Conmigo est� en buenas manos.
308
00:23:43,030 --> 00:23:44,908
�Est�s contento, Vitus?
309
00:23:47,331 --> 00:23:50,183
Seguir� teniendo clases, por supuesto.
310
00:23:50,724 --> 00:23:52,602
Pero no con usted, lo siento.
311
00:23:57,075 --> 00:23:58,678
�Pero no lo entiende?
312
00:24:00,770 --> 00:24:02,110
�Escuche!
313
00:24:03,424 --> 00:24:04,902
Es nuestro hijo,
314
00:24:05,205 --> 00:24:07,988
�y usted no es bastante buena para �l!
315
00:24:09,170 --> 00:24:12,125
Tambi�n lo siento yo, Sra. Piantoni.
316
00:24:12,496 --> 00:24:14,409
�M�ndeme la factura y ya est�!
317
00:24:14,713 --> 00:24:16,591
Adi�s, Sra. Piantoni.
318
00:24:18,913 --> 00:24:20,516
Le da clase seis meses,
319
00:24:20,795 --> 00:24:23,246
�y cree que el ni�o es suyo!
320
00:24:23,986 --> 00:24:25,727
Por cierto, �d�nde est�?
321
00:24:25,901 --> 00:24:28,249
En su habitaci�n. No quiere comer.
322
00:24:28,892 --> 00:24:31,469
Quiere seguir con la Sra. Piantoni.
323
00:24:32,184 --> 00:24:34,360
"Me encanta," ha dicho.
324
00:24:44,280 --> 00:24:46,089
Tengo algo para ti.
325
00:24:48,412 --> 00:24:50,050
Venga, sal de ah�...
326
00:24:56,778 --> 00:24:59,492
Vitus, sujeta esta escuadra curvada.
327
00:25:02,657 --> 00:25:04,971
�Y por qu� no deber�a volar?
328
00:25:06,051 --> 00:25:08,799
�Sabes un mont�n de aerodin�mica!
329
00:25:12,468 --> 00:25:14,747
El arco forma un colch�n neum�tico,
330
00:25:15,122 --> 00:25:16,829
y as� vuela.
331
00:25:17,743 --> 00:25:19,518
S�lo necesitamos un poco de
332
00:25:19,726 --> 00:25:22,108
tela sedosa como una piel de murci�lago.
333
00:25:24,932 --> 00:25:27,006
�Buena idea lo de la tela sedosa!
334
00:25:29,233 --> 00:25:31,111
Eso es, tela sedosa...
335
00:25:35,147 --> 00:25:37,152
�Quieres aprender a serrar?
336
00:25:37,834 --> 00:25:39,908
Venga, yo te ense�o.
337
00:25:44,520 --> 00:25:45,791
Sujeta aqu�...
338
00:25:47,645 --> 00:25:49,855
y sigue esta l�nea.
339
00:25:53,626 --> 00:25:55,069
Ahora t�.
340
00:25:55,708 --> 00:25:58,526
No me dejan jugar con estas cosas.
341
00:25:58,833 --> 00:26:01,445
�No estamos jugando, estamos trabajando!
342
00:26:01,723 --> 00:26:02,891
�Venga!
343
00:26:03,336 --> 00:26:05,008
Sujeta la pieza...
344
00:26:06,863 --> 00:26:08,134
y adelante...
345
00:26:20,806 --> 00:26:21,837
�Dios m�o!
346
00:26:21,949 --> 00:26:23,954
�Pero qu� est�is haciendo?
347
00:26:29,676 --> 00:26:31,658
�Est�is completamente chiflados?
348
00:26:31,759 --> 00:26:33,764
�Qu� pasa si se hiere las manos?
349
00:26:33,909 --> 00:26:35,318
�Imag�nate qu� desastre!
350
00:26:35,422 --> 00:26:36,991
�Est�s como una cabra!
351
00:26:38,815 --> 00:26:40,292
"Como una cabra"...
352
00:26:41,637 --> 00:26:43,138
�Hola, Helen!
353
00:26:43,687 --> 00:26:45,530
�Estamos construyendo alas!
354
00:26:46,341 --> 00:26:47,818
��Alas!? �Para qu�?!
355
00:26:48,659 --> 00:26:50,068
Pues �para qu� va a ser? Para volar.
356
00:26:50,171 --> 00:26:52,680
Mira, ser�n as�.
357
00:26:53,262 --> 00:26:55,942
Vitus, prom�teme que no volver�s a jugar
358
00:26:56,118 --> 00:26:58,226
con esas cosas tan peligrosas...
359
00:26:58,403 --> 00:27:00,751
No estamos jugando, estamos trabajando.
360
00:27:03,543 --> 00:27:05,319
Aqu� soy el jefe.
361
00:27:06,365 --> 00:27:08,404
Pero aqu� mando yo.
362
00:27:11,002 --> 00:27:12,708
�Feliz cumplea�os!
363
00:27:12,884 --> 00:27:14,659
�Te deseo todo lo mejor!
364
00:27:16,579 --> 00:27:18,114
Muchas gracias.
365
00:27:21,014 --> 00:27:22,789
La pr�xima vez que veng�is,
366
00:27:24,407 --> 00:27:27,557
volaremos.
367
00:27:43,391 --> 00:27:46,506
No, no, no puedes hacerme esto.
368
00:27:51,118 --> 00:27:53,466
No, estoy muy orgullosa de ti.
369
00:27:56,123 --> 00:27:57,189
Y yo de ti.
370
00:27:59,483 --> 00:28:00,583
Adi�s, Leo.
371
00:28:02,171 --> 00:28:04,015
Comeremos sin pap�.
372
00:28:14,637 --> 00:28:15,873
Adi�s, Isabel.
373
00:28:16,988 --> 00:28:18,224
�Hasta pronto!
374
00:28:21,859 --> 00:28:23,027
Adi�s.
375
00:28:25,421 --> 00:28:27,701
Nos vamos a casa de Sonja y Walter.
376
00:28:28,243 --> 00:28:30,282
La cena est� en la mesa.
377
00:28:33,888 --> 00:28:36,098
Volveremos a las 11 m�s o menos, �vale?
378
00:28:36,206 --> 00:28:37,271
S�, lo s�.
379
00:28:38,054 --> 00:28:39,085
Adi�s.
380
00:28:50,182 --> 00:28:52,691
�Cu�nto tiempo vas a estar en tu cuarto?
381
00:28:56,970 --> 00:28:58,814
Hasta que sea mayor.
382
00:29:06,108 --> 00:29:08,055
�Me ayudas?
383
00:29:08,796 --> 00:29:11,213
Pesa demasiado para nosotros.
384
00:29:29,257 --> 00:29:31,399
Si quieres, puedes venir conmigo.
385
00:29:31,575 --> 00:29:33,488
�Hasta que seamos mayores?
386
00:29:43,738 --> 00:29:46,384
�Lo dices en serio? �Qu� pasada!
387
00:29:47,333 --> 00:29:49,005
�Quieres saber,
388
00:29:49,180 --> 00:29:51,058
c�mo se reproducen los murci�lagos?
389
00:29:51,633 --> 00:29:53,134
No, gracias.
390
00:29:54,690 --> 00:29:57,474
�Qu� quieres ser de mayor?
391
00:29:57,782 --> 00:29:59,625
Todav�a no lo s�.
392
00:30:01,041 --> 00:30:03,687
Sabes tantas cosas, �pero eso no?
393
00:30:04,837 --> 00:30:07,117
Yo quiero ser cantante de rock.
394
00:30:16,261 --> 00:30:17,257
Suena bien.
395
00:30:17,672 --> 00:30:19,619
�Qu� pasada, actuar aqu� en Z�rich!
396
00:30:19,722 --> 00:30:22,036
�Listos para la fiesta?
397
00:30:22,645 --> 00:30:26,471
As� est� bien, �no, Vitus?
398
00:30:27,281 --> 00:30:28,587
Perfecto, Isabel.
399
00:31:25,708 --> 00:31:27,690
Se han dejado la luz encendida.
400
00:31:44,623 --> 00:31:46,100
- Est� vac�a.
- �Qu�?
401
00:31:52,216 --> 00:31:54,026
Isabel, �lev�ntate!
402
00:31:56,114 --> 00:31:58,290
Venga, te llevo a casa.
403
00:32:02,060 --> 00:32:03,973
Isabel, �qu� hab�is hecho?
404
00:32:04,143 --> 00:32:05,586
Ni idea.
405
00:32:06,765 --> 00:32:08,139
Ven conmigo.
406
00:32:20,574 --> 00:32:22,177
Ya estoy aqu�.
407
00:32:23,933 --> 00:32:26,281
�Pero d�nde tiene la cabeza esta chica?
408
00:32:27,595 --> 00:32:29,771
- �Le has preguntado?
- No.
409
00:32:31,123 --> 00:32:33,941
�C�mo se le ocurre dar alcohol a Vitus?
410
00:32:36,465 --> 00:32:37,667
Ven aqu�.
411
00:32:48,796 --> 00:32:50,296
�Les has filmado?
412
00:32:50,777 --> 00:32:52,381
S�, con un sensor.
413
00:32:56,322 --> 00:32:57,558
�Es incre�ble!
414
00:32:58,438 --> 00:33:00,752
�Mi vestido, mis joyas!
415
00:33:12,012 --> 00:33:13,890
Necesitamos otra ni�era.
416
00:33:14,296 --> 00:33:17,882
Como quieras, pero baila muy bien...
417
00:33:25,249 --> 00:33:27,058
Pi�nsatelo bien.
418
00:33:27,870 --> 00:33:29,943
�Por favor!
419
00:33:30,793 --> 00:33:33,680
Lo siento, pero ya est� decidido.
420
00:33:34,051 --> 00:33:35,999
�Y tu carrera?
421
00:33:36,336 --> 00:33:38,283
A lo mejor �sta es mi carrera.
422
00:33:40,603 --> 00:33:42,344
Incluso los expertos dicen:
423
00:33:42,586 --> 00:33:44,189
Ahora o nunca.
424
00:33:46,886 --> 00:33:48,558
Est�s muy callado.
425
00:33:55,051 --> 00:33:57,904
�Te sientes mal? �Te preocupa algo?
426
00:33:59,519 --> 00:34:01,466
Me he pasado el d�a esperando.
427
00:34:09,598 --> 00:34:11,476
D�jame que lo adivine...
428
00:34:13,899 --> 00:34:15,502
�Est�s enamorado?
429
00:34:16,754 --> 00:34:18,129
No, no.
430
00:34:19,375 --> 00:34:21,449
Pero ya s� con qui�n me voy a casar
431
00:34:21,559 --> 00:34:23,232
cuando sea mayor.
432
00:34:24,314 --> 00:34:27,968
�Ah, s�? �Con qui�n?
433
00:34:28,682 --> 00:34:30,321
�Venga, d�melo!
434
00:34:31,370 --> 00:34:33,878
Si quieres... pero es un secreto todav�a
435
00:34:34,494 --> 00:34:36,304
Vale, no se lo digo a nadie.
436
00:34:57,139 --> 00:34:59,213
Mam�, �cu�ndo viene Isabel?
437
00:34:59,357 --> 00:35:01,969
Vitus, tengo una sorpresa para ti.
438
00:35:02,213 --> 00:35:03,851
Tienes otra ni�era:
439
00:35:04,027 --> 00:35:05,023
�Yo!
440
00:35:06,480 --> 00:35:08,461
�No necesito una ni�era!
441
00:35:09,134 --> 00:35:11,414
Isabel es mi novia.
442
00:35:12,427 --> 00:35:15,382
Escucha, Isabel no va a volver.
443
00:35:16,122 --> 00:35:18,539
Es demasiado joven para
444
00:35:18,710 --> 00:35:20,691
una responsabilidad tan grande.
445
00:35:22,976 --> 00:35:25,152
Venga, toca el piano.
446
00:35:25,563 --> 00:35:27,945
No, �quiero que vuelva Isabel!
447
00:35:48,242 --> 00:35:50,155
�S�? �Qui�n es?
448
00:35:50,728 --> 00:35:54,555
- Correos, un env�o urgente.
- �Ya bajo!
449
00:36:21,605 --> 00:36:23,919
Vitus, no puedes hacerme esto...
450
00:36:36,321 --> 00:36:37,661
�Abre la puerta!
451
00:36:51,607 --> 00:36:53,646
Abre, cielo, por favor.
452
00:37:14,219 --> 00:37:16,464
�Abre ahora mismo esa maldita puerta!
453
00:37:18,419 --> 00:37:19,988
Vitus, �abre la puerta!
454
00:37:25,676 --> 00:37:26,878
�Maldita sea!
455
00:37:29,372 --> 00:37:31,377
�Te doy otra oportunidad!
456
00:37:32,563 --> 00:37:34,270
Si no, llamo al portero
457
00:37:34,445 --> 00:37:35,922
para que descerraje la puerta.
458
00:37:36,024 --> 00:37:38,372
Cuento hasta 10: Uno, dos, tres,
459
00:37:38,746 --> 00:37:41,495
cuatro, cinco, seis, siete,
460
00:37:41,837 --> 00:37:44,552
ocho, nueve, �DIEZ!
461
00:39:08,721 --> 00:39:10,703
Mira, el "catedr�tico"
462
00:39:10,871 --> 00:39:12,818
viene a la escuela en taxi.
463
00:39:14,231 --> 00:39:15,399
�Pobrecillo!
464
00:39:15,911 --> 00:39:17,984
Si por lo menos ese cre�do de mierda
465
00:39:18,095 --> 00:39:19,904
llevara ropa normal.
466
00:39:20,077 --> 00:39:21,716
"Cabroncitus" se vestir� como todos
467
00:39:21,824 --> 00:39:23,702
cuando est� en la pubertad.
468
00:39:42,386 --> 00:39:47,152
El inter�s es del 1,258%
469
00:39:47,257 --> 00:39:49,742
y se carga en cuenta de modo continuado.
470
00:39:51,122 --> 00:39:53,539
�Cu�nto dinero tendr� en
471
00:39:53,709 --> 00:39:56,630
su cuenta despu�s de 322 d�as?
472
00:39:58,782 --> 00:40:00,992
Sin calculadoras, por favor.
473
00:40:05,233 --> 00:40:07,741
Ah, alguien tiene ya la soluci�n...
474
00:40:11,078 --> 00:40:12,555
No, se�or,
475
00:40:12,759 --> 00:40:14,969
pero puedo calcularla para usted.
476
00:40:15,346 --> 00:40:16,789
Pues venga...
477
00:40:17,227 --> 00:40:19,368
Si la cuenta no tiene ni saldo positivo
478
00:40:19,478 --> 00:40:20,955
ni negativo,
479
00:40:21,730 --> 00:40:23,769
el inter�s ser�a...
480
00:40:25,257 --> 00:40:27,066
216,6.
481
00:40:30,028 --> 00:40:33,109
Y despu�s de 322 d�as,
482
00:40:35,504 --> 00:40:40,441
habr�a 19.466,60 en la cuenta.
483
00:40:43,299 --> 00:40:44,467
�Correcto!
484
00:40:44,945 --> 00:40:46,388
Pero tu arrogancia
485
00:40:46,491 --> 00:40:48,496
es un insulto a mi inteligencia.
486
00:40:49,414 --> 00:40:50,754
Disculpe, se�or,
487
00:40:50,892 --> 00:40:53,539
pero si estoy insultando su inteligencia
488
00:40:53,715 --> 00:40:56,223
aqu� hay dos personas
489
00:40:56,604 --> 00:40:58,952
con algo de inteligencia.
490
00:41:00,367 --> 00:41:02,508
�Basta ya!
491
00:41:02,786 --> 00:41:04,596
�Coge tu cartera y l�rgate!
492
00:41:19,954 --> 00:41:22,028
La escuela ha vuelto a llamar.
493
00:41:23,448 --> 00:41:25,522
�Y ahora qu� ha hecho?
494
00:41:25,632 --> 00:41:27,075
No lo s�.
495
00:41:27,178 --> 00:41:28,988
Quieren hablar con nosotros.
496
00:41:29,160 --> 00:41:30,603
�Hablar con nosotros?
497
00:41:30,705 --> 00:41:32,583
�Qu� tal el mi�rcoles a las 3?
498
00:41:32,688 --> 00:41:34,498
�La semana que viene? �Imposible!
499
00:41:34,603 --> 00:41:36,917
Leo, es importante.
500
00:41:37,157 --> 00:41:38,634
S�, lo s�.
501
00:41:41,659 --> 00:41:44,305
�Qu� l�stima que su marido no est� aqu�!
502
00:41:44,514 --> 00:41:46,117
S�, es una pena.
503
00:41:48,210 --> 00:41:50,490
Puede usted hablar suizo-alem�n...
504
00:41:51,671 --> 00:41:53,549
Bueno, pues como le dec�a...
505
00:41:54,896 --> 00:41:57,210
es urgente encontrar una soluci�n.
506
00:41:57,382 --> 00:41:59,455
Su hijo sabotea todas las clases.
507
00:41:59,767 --> 00:42:01,577
No pierde nunca una oportunidad
508
00:42:01,683 --> 00:42:03,251
de ridiculizar a los profesores,
509
00:42:03,363 --> 00:42:05,036
enfrente de toda la clase.
510
00:42:05,143 --> 00:42:06,414
Mis profesores se niegan
511
00:42:06,521 --> 00:42:08,021
a seguir ense��ndole.
512
00:42:09,007 --> 00:42:11,080
Pero no puede usted expulsar a un ni�o,
513
00:42:11,191 --> 00:42:14,181
s�lo porque se aburre en clase.
514
00:42:14,282 --> 00:42:15,588
S�, tiene raz�n.
515
00:42:15,693 --> 00:42:17,835
Por eso hay escuelas especiales,
516
00:42:18,012 --> 00:42:20,394
tambi�n para superdotados.
517
00:42:21,338 --> 00:42:25,095
Vitus est� perdiendo el tiempo aqu�.
518
00:42:26,646 --> 00:42:28,353
Y nosotros tambi�n.
519
00:42:28,461 --> 00:42:30,568
Mi marido y yo estamos en contra de
520
00:42:30,746 --> 00:42:32,624
esos "zool�gicos".
521
00:42:33,164 --> 00:42:35,707
Nada de escuelas especiales...
522
00:42:39,715 --> 00:42:41,629
Pues entonces, matricular� a Vitus
523
00:42:41,731 --> 00:42:44,309
para los ex�menes de bachillerato.
524
00:42:44,654 --> 00:42:45,995
�A los 12 a�os?
525
00:42:46,167 --> 00:42:47,403
�Y por qu� no?
526
00:43:17,177 --> 00:43:18,173
�Vale!
527
00:43:18,757 --> 00:43:19,891
Muy bien.
528
00:43:21,008 --> 00:43:23,287
Pero todav�a es demasiado atropellado.
529
00:43:23,964 --> 00:43:26,542
�Sost�n el tono con la mano izquierda!
530
00:43:27,626 --> 00:43:30,307
M�s comedido, �me entiendes?
531
00:43:33,977 --> 00:43:35,959
Sincopado: �sostenido!
532
00:43:38,848 --> 00:43:40,658
Es aburrid�simo.
533
00:43:42,141 --> 00:43:44,822
Veamos c�mo va el pen�ltimo comp�s,
534
00:43:44,997 --> 00:43:47,505
y trata de tocar m�s despacio.
535
00:44:16,344 --> 00:44:18,016
�Quieres otro trozo?
536
00:44:18,124 --> 00:44:19,395
S�, por favor.
537
00:44:22,794 --> 00:44:23,790
Gracias.
538
00:44:24,911 --> 00:44:27,224
�Quieres hacer el bachillerato ahora?
539
00:44:27,330 --> 00:44:28,865
No lo s�. �Para qu�?
540
00:44:30,555 --> 00:44:32,594
Podr�as ir a la universidad.
541
00:44:32,773 --> 00:44:34,812
Los ingenieros ganan mucho.
542
00:44:35,360 --> 00:44:37,571
Podr�as seguir con el piano como hobby.
543
00:44:37,678 --> 00:44:39,854
�Al Polit�cnico con 13 a�os?
544
00:44:40,131 --> 00:44:42,445
Claro, ser�a un poco pronto...
545
00:44:42,953 --> 00:44:44,694
En nuestra empresa podr�as hacer
546
00:44:44,801 --> 00:44:47,287
pr�cticas durante 2 � 3 a�os.
547
00:44:47,825 --> 00:44:50,310
Podr�as inventar algo, como tu padre...
548
00:44:50,983 --> 00:44:52,656
�Conoces esto?
549
00:44:53,705 --> 00:44:56,557
Es "el mejor aud�fono que hay".
550
00:44:57,333 --> 00:44:58,776
El mejor del mundo.
551
00:45:00,625 --> 00:45:02,503
Pertenece a la nueva generaci�n
552
00:45:02,608 --> 00:45:04,452
del "Cat-Ear" y el "Bat-Ear".
553
00:45:04,556 --> 00:45:06,332
Una especie de Rolls-Royce.
554
00:45:07,009 --> 00:45:08,991
Gracias a �l, Phonaxis ha multiplicado
555
00:45:09,093 --> 00:45:11,006
por diez su cifra de negocios.
556
00:45:12,150 --> 00:45:14,097
Si hubiera comprado acciones entonces,
557
00:45:14,199 --> 00:45:15,539
ahora ser�a rico.
558
00:45:16,081 --> 00:45:17,581
�Pero ya somos ricos!
559
00:45:17,828 --> 00:45:19,741
Quiero decir ricos de verdad.
560
00:45:21,557 --> 00:45:23,665
�Quieres que te cuente un secreto?
561
00:45:25,925 --> 00:45:26,956
El jefe
562
00:45:27,101 --> 00:45:28,704
se jubila pronto.
563
00:45:28,882 --> 00:45:31,494
Corren rumores de que ser� su sucesor.
564
00:45:32,308 --> 00:45:33,340
�Genial!
565
00:45:33,922 --> 00:45:37,243
�Ser�s el Director de Phonaxis!
566
00:45:37,953 --> 00:45:39,396
Toquemos madera...
567
00:45:43,094 --> 00:45:45,007
Bueno, �d�nde est�bamos?
568
00:45:47,965 --> 00:45:50,416
S�, tienes que planificar tu carrera.
569
00:45:50,854 --> 00:45:52,859
Lo discutiremos juntos...
570
00:45:56,768 --> 00:45:58,039
Von Holzen.
571
00:45:58,884 --> 00:46:00,385
�Hola, Klaus!
572
00:46:00,867 --> 00:46:02,608
�Qu� pasa con los chips?
573
00:46:03,857 --> 00:46:06,033
Estoy muy ocupado,
574
00:46:06,209 --> 00:46:07,916
pero, venga, cu�ntame.
575
00:46:11,786 --> 00:46:13,161
Te puedo...
576
00:46:14,642 --> 00:46:16,176
No te puedo...
577
00:46:16,792 --> 00:46:18,635
S�lo tienes que...
578
00:46:19,682 --> 00:46:21,216
Exacto, exacto.
579
00:46:37,186 --> 00:46:39,637
Investigador de murci�lagos, arquitecto,
580
00:46:39,840 --> 00:46:42,086
qu�mico, �nada de eso te gustar�a ser?
581
00:46:43,402 --> 00:46:45,315
�Carpintero-ebanista?
582
00:46:45,485 --> 00:46:47,833
As� podr�as hacerte cargo de mi taller.
583
00:46:47,937 --> 00:46:49,243
- No.
- �No?
584
00:46:52,708 --> 00:46:55,216
�Y banquero? �Taxista?
585
00:46:57,244 --> 00:46:58,687
Ya lo tengo:
586
00:47:00,067 --> 00:47:01,200
Piloto.
587
00:47:04,837 --> 00:47:07,759
Ni siquiera quieres ser piloto...
588
00:47:10,851 --> 00:47:12,729
Me lo est�s poniendo dif�cil.
589
00:47:13,707 --> 00:47:15,150
�Carnicero?
590
00:47:16,496 --> 00:47:19,543
�Veterinario? �Cirujano?
591
00:47:20,763 --> 00:47:22,710
Eres un caso cl�nico, chico.
592
00:47:30,707 --> 00:47:33,697
Me gustar�a ser otro.
593
00:47:34,135 --> 00:47:35,979
�C�mo qui�n, por ejemplo?
594
00:47:36,352 --> 00:47:39,743
No s�, quien fuera, simplemente normal.
595
00:47:40,350 --> 00:47:42,091
�Tan normal como yo?
596
00:47:42,601 --> 00:47:44,342
No, m�s normal.
597
00:47:44,718 --> 00:47:46,791
Pues entonces, s� normal...
598
00:47:47,574 --> 00:47:48,742
�Pero, c�mo?
599
00:47:49,624 --> 00:47:50,998
�Sujeta esto!
600
00:48:00,644 --> 00:48:02,591
Si no te puedes decidir,
601
00:48:02,996 --> 00:48:05,137
tendr�s que renunciar a cosas
602
00:48:05,347 --> 00:48:07,122
que te gustan.
603
00:48:07,867 --> 00:48:09,035
�Entiendes?
604
00:48:16,200 --> 00:48:18,043
�S�lo has tocado dos horas!
605
00:48:18,719 --> 00:48:20,196
Si hay que tocar "con medida",
606
00:48:20,298 --> 00:48:22,039
tambi�n se puede practicar "con medida".
607
00:48:22,147 --> 00:48:23,383
�No digas tonter�as!
608
00:48:23,490 --> 00:48:24,761
Venga, a tocar.
609
00:49:06,193 --> 00:49:08,140
��Ella vive en un castillo?!
610
00:49:09,149 --> 00:49:10,249
�Mira!
611
00:49:10,359 --> 00:49:12,341
Viene hacia nosotros.
612
00:49:12,913 --> 00:49:14,448
�Es ella?
613
00:49:14,660 --> 00:49:16,504
S�, es ella.
614
00:49:17,885 --> 00:49:20,806
Gina Fois, toda una leyenda del piano.
615
00:49:21,413 --> 00:49:23,520
Parece un murci�lago.
616
00:49:27,158 --> 00:49:29,002
As� que t� eres Vitus.
617
00:49:29,375 --> 00:49:31,219
Encantada de conocerte.
618
00:49:31,962 --> 00:49:33,531
�Si�ntate!
619
00:49:35,457 --> 00:49:37,805
�Qu� vas a tocar para m�?
620
00:49:39,656 --> 00:49:42,199
Me gustar�a que tocaras algo para m�.
621
00:49:43,890 --> 00:49:44,956
�Yo?
622
00:49:46,108 --> 00:49:48,055
�Eso es muy halagador!
623
00:49:49,199 --> 00:49:51,615
Pero yo preferir�a escuchar c�mo tocas
624
00:49:51,786 --> 00:49:55,245
la sonata de Scarlatti en mi menor.
625
00:49:56,657 --> 00:49:57,688
No.
626
00:49:58,472 --> 00:50:00,751
Bueno, pues tocar� algo para ti,
627
00:50:01,025 --> 00:50:03,671
pero primero te toca a ti.
628
00:50:06,905 --> 00:50:08,382
�Venga, Vitus, toca!
629
00:50:08,685 --> 00:50:10,930
Est�s haci�ndole perder el tiempo...
630
00:50:11,743 --> 00:50:13,587
No me apetece.
631
00:50:14,934 --> 00:50:16,434
Hazlo por m�.
632
00:50:16,883 --> 00:50:18,797
�Por qu� siempre por ti?
633
00:50:22,225 --> 00:50:24,940
No se preocupe, se�ora.
634
00:50:25,350 --> 00:50:27,996
Para un pianista es m�s importante tener
635
00:50:28,172 --> 00:50:31,093
buenos padres que buenos profesores.
636
00:50:32,069 --> 00:50:34,211
Vitus, no deber�as tocar
637
00:50:34,421 --> 00:50:36,563
para tu madre ni para m�.
638
00:50:37,344 --> 00:50:38,913
T�mate el tiempo que necesites
639
00:50:39,024 --> 00:50:40,799
hasta que te apetezca tocar
640
00:50:40,973 --> 00:50:43,791
el piano por el placer de la m�sica.
641
00:50:46,382 --> 00:50:49,899
Un gran pianista debe tener...
642
00:50:51,186 --> 00:50:54,508
razonamiento fr�o y emociones c�lidas.
643
00:50:57,369 --> 00:50:59,877
Por eso quiero ser veterinario.
644
00:51:10,203 --> 00:51:11,772
Estar�s contento, �eh?
645
00:51:13,462 --> 00:51:15,271
�No quer�as ser pianista? �Olv�dalo!
646
00:51:15,377 --> 00:51:16,614
�Una y no m�s!
647
00:51:19,442 --> 00:51:22,020
�Puedo ver al abuelo el fin de semana?
648
00:51:22,500 --> 00:51:23,737
�Ni hablar!
649
00:51:29,891 --> 00:51:32,239
�Sabes cu�ntos j�venes querr�an tener
650
00:51:32,411 --> 00:51:34,587
una oportunidad como �sta?
651
00:51:35,569 --> 00:51:38,077
Vienen de todo el mundo
652
00:51:38,257 --> 00:51:40,708
s�lo para una clase de piano, y t�...
653
00:51:47,161 --> 00:51:50,082
No te lo perdonar� nunca, �me oyes?
654
00:51:50,991 --> 00:51:52,056
�Nunca!
655
00:54:09,784 --> 00:54:11,090
�Ya vienen!
656
00:54:13,211 --> 00:54:14,986
Ya vienen, cari�o.
657
00:54:16,839 --> 00:54:18,179
�Aqu� estamos!
658
00:54:27,423 --> 00:54:29,530
��l s� que ha tenido suerte!
659
00:54:30,783 --> 00:54:33,738
No hemos detectado ninguna lesi�n,
660
00:54:35,084 --> 00:54:37,626
ni un s�lo hematoma.
661
00:54:38,812 --> 00:54:41,962
Incre�ble, en una ca�da de esa altura.
662
00:54:44,659 --> 00:54:46,640
Pero hay milagros,
663
00:54:46,843 --> 00:54:49,328
sobre todo si se trata de ni�os.
664
00:54:50,606 --> 00:54:53,825
Las alas le transportaron unos metros.
665
00:54:54,167 --> 00:54:56,813
Pero, por suerte, no es �caro.
666
00:54:57,560 --> 00:54:59,267
Todav�a est� inconsciente.
667
00:54:59,912 --> 00:55:02,122
De momento, el diagn�stico inicial es
668
00:55:02,231 --> 00:55:04,108
conmoci�n cerebral.
669
00:55:04,415 --> 00:55:06,396
�Qu� quiere decir "de momento"?
670
00:55:06,699 --> 00:55:09,116
Hay lesiones que s�lo se detectan
671
00:55:09,286 --> 00:55:11,737
unos d�as despu�s.
672
00:55:12,444 --> 00:55:14,952
Con las lesiones cerebrales, no podemos
673
00:55:15,132 --> 00:55:17,881
descartar secuelas a largo plazo.
674
00:55:18,660 --> 00:55:20,905
Venga, le voy a ense�ar radiograf�as.
675
00:55:24,102 --> 00:55:26,610
�Intentabas alejarte de m�?
676
00:55:28,168 --> 00:55:30,241
Podr�as haberte matado.
677
00:55:30,822 --> 00:55:32,563
�Lo sab�as?
678
00:55:41,842 --> 00:55:43,686
�Demasiado lento!
679
00:55:44,765 --> 00:55:45,865
�Perdona!
680
00:55:47,453 --> 00:55:49,228
Bueno, tengo tiempo.
681
00:55:58,776 --> 00:55:59,772
�Jaque!
682
00:56:13,458 --> 00:56:14,935
�Y esto qu� es?
683
00:56:15,340 --> 00:56:16,840
Me lo trajo pap�.
684
00:56:18,834 --> 00:56:20,941
Para los ex�menes de bachillerato.
685
00:56:33,818 --> 00:56:35,593
�Qu� haces, Vitus?
686
00:56:35,868 --> 00:56:37,609
�se no es nuestro coche.
687
00:57:05,938 --> 00:57:07,943
�Qu� te pasa, cielo?
688
00:57:12,120 --> 00:57:13,688
Mire, Sra. Von Holzen:
689
00:57:14,035 --> 00:57:15,913
Hemos hecho tests de lenguaje
690
00:57:16,186 --> 00:57:17,720
y lectura,
691
00:57:17,898 --> 00:57:20,751
de memoria y percepci�n.
692
00:57:21,393 --> 00:57:23,936
Todos los valores son normales.
693
00:57:25,190 --> 00:57:27,870
�Qu� quiere decir con "normales"?
694
00:57:28,078 --> 00:57:29,682
Si�ntese, por favor.
695
00:57:29,927 --> 00:57:32,137
"Normales" para su edad.
696
00:57:32,313 --> 00:57:35,360
Incluso algo por encima de la media,
697
00:57:35,538 --> 00:57:37,714
especialmente en el test de l�gica.
698
00:57:38,326 --> 00:57:40,101
�Y el test de inteligencia?
699
00:57:40,275 --> 00:57:41,512
�Hizo usted...
700
00:57:41,719 --> 00:57:43,495
S�, pero de momento,
701
00:57:43,702 --> 00:57:45,878
ese test no tiene importancia.
702
00:57:46,020 --> 00:57:47,933
Pero si insiste en saberlo,
703
00:57:48,103 --> 00:57:49,706
es m�s o menos 120.
704
00:57:51,261 --> 00:57:52,934
�120?
705
00:57:53,714 --> 00:57:56,967
�C�mo es posible? Antes era 180.
706
00:57:58,049 --> 00:57:59,320
S�, lo s�.
707
00:58:00,971 --> 00:58:02,712
Es dif�cil saber por qu�.
708
00:58:04,029 --> 00:58:06,068
Hasta para especialistas, como nosotros,
709
00:58:06,179 --> 00:58:08,355
el cerebro sigue siendo un misterio.
710
00:58:10,042 --> 00:58:12,184
No hay una explicaci�n convincente
711
00:58:12,428 --> 00:58:14,604
para los talentos extraordinarios.
712
00:58:19,686 --> 00:58:22,194
Si quiere que le d� un consejo...
713
00:58:22,406 --> 00:58:25,694
�T�mense tiempo usted y Vitus!
714
00:58:25,968 --> 00:58:27,503
Tiempo, tiempo, tiempo...
715
00:58:27,614 --> 00:58:29,527
Seguir� avanzando.
716
00:58:32,319 --> 00:58:34,162
�Trata de consolarme?
717
00:58:35,174 --> 00:58:36,411
Muchas gracias.
718
00:58:37,090 --> 00:58:39,506
Francamente, no entiendo su desilusi�n.
719
00:58:39,710 --> 00:58:42,458
Tiene usted un hijo sano y normal.
720
00:58:42,733 --> 00:58:44,543
Tengo que dar peores noticias
721
00:58:44,649 --> 00:58:46,091
a muchos padres.
722
00:58:52,209 --> 00:58:53,743
�Escuchad!
723
00:58:54,325 --> 00:58:55,826
�Silencio, por favor!
724
00:58:56,206 --> 00:58:57,649
Daniel, �por favor!
725
00:58:59,431 --> 00:59:01,470
Este es vuestro nuevo compa�ero:
726
00:59:01,851 --> 00:59:04,302
Vitus. Viene de otra escuela
727
00:59:04,471 --> 00:59:06,819
y desde hoy estar� con nosotros.
728
00:59:07,059 --> 00:59:10,713
Vitus, puedes sentarte al lado de Jens.
729
00:59:18,045 --> 00:59:19,993
�Hola, Vitus! �qu� tal?
730
00:59:20,095 --> 00:59:21,401
Hola, Jens.
731
00:59:24,798 --> 00:59:26,367
Afloja,
732
00:59:26,713 --> 00:59:28,351
ahora, aprieta el pu�o.
733
00:59:28,696 --> 00:59:30,609
As�, as�, otra vez.
734
00:59:51,878 --> 00:59:54,662
�Toca la secuencia y t�mate tiempo!
735
00:59:57,758 --> 01:00:00,072
"Mi bemol", otra vez "mi bemol",
736
01:00:01,656 --> 01:00:03,729
y ahora "si bemol, �vale?
737
01:00:10,894 --> 01:00:13,609
�"Mi bemol"! �No te hace da�o al o�do?
738
01:00:13,918 --> 01:00:16,667
Al menos tus dedos deber�an acordarse.
739
01:00:17,849 --> 01:00:18,983
�Perdona!
740
01:00:19,193 --> 01:00:21,107
La m�sica se siente con el coraz�n,
741
01:00:21,209 --> 01:00:23,419
con los dedos, con el alma...
742
01:00:24,132 --> 01:00:26,137
La lesi�n fue s�lo en la cabeza.
743
01:00:30,213 --> 01:00:31,690
Perdona, mam�.
744
01:00:35,522 --> 01:00:36,862
�Perdona!
745
01:01:08,851 --> 01:01:11,302
�No te sientes solo a veces?
746
01:01:11,639 --> 01:01:12,980
S�, claro.
747
01:01:14,328 --> 01:01:16,103
La soledad es lo peor.
748
01:01:18,527 --> 01:01:19,901
Pero yo...
749
01:01:21,215 --> 01:01:23,197
trato de no sentirme solo.
750
01:01:23,835 --> 01:01:26,447
- Escribo cartas de amor.
- �A qui�n?
751
01:01:29,581 --> 01:01:32,123
Hasta ahora s�lo a Annemarie.
752
01:01:32,303 --> 01:01:34,342
Pero ahora soy m�s generoso.
753
01:01:34,520 --> 01:01:36,227
Tambi�n escribo a esa mujer tan guapa
754
01:01:36,973 --> 01:01:39,389
sentada enfrente de m�, en el tren,
755
01:01:39,693 --> 01:01:41,641
y al lago resplandeciente,
756
01:01:43,054 --> 01:01:45,504
a la estupenda patinadora sobre hielo
757
01:01:46,648 --> 01:01:49,695
de la tele y a la sombra del peral.
758
01:01:50,042 --> 01:01:51,244
�Y a qu� m�s?
759
01:01:53,940 --> 01:01:55,314
Cuenta atr�s...
760
01:02:14,333 --> 01:02:15,936
�Mira qu� bien vuelan!
761
01:02:17,660 --> 01:02:18,862
Fabuloso.
762
01:02:34,549 --> 01:02:36,359
- �Con papel de regalo?
- No.
763
01:02:36,532 --> 01:02:38,375
- �Una bolsa?
- S�, por favor.
764
01:02:39,623 --> 01:02:41,628
39 francos, por favor.
765
01:02:43,823 --> 01:02:45,266
�Jaque mate!
766
01:02:48,325 --> 01:02:50,169
Venga, vamos al taller.
767
01:02:50,341 --> 01:02:52,322
Voy a o�r un rato un CD.
768
01:02:52,995 --> 01:02:54,839
Ahora vuelvo.
769
01:06:32,826 --> 01:06:34,063
�Perd�n!
770
01:06:34,405 --> 01:06:36,581
Nada, nada, no te preocupes.
771
01:06:38,236 --> 01:06:40,240
No se lo dir� a nadie.
772
01:06:40,520 --> 01:06:42,662
Soy como una tumba.
773
01:06:43,510 --> 01:06:45,491
- �Me lo prometes?
- Te lo prometo.
774
01:06:45,593 --> 01:06:47,598
�Me guardar�s siempre el secreto?
775
01:06:47,710 --> 01:06:50,699
Mientras viva.
776
01:06:52,918 --> 01:06:53,983
�Gracias!
777
01:06:54,732 --> 01:06:56,267
Eres incre�ble.
778
01:06:56,547 --> 01:06:58,356
Nos has enga�ado a todos.
779
01:06:58,528 --> 01:07:00,567
Profesores, padres, m�dicos...
780
01:07:02,124 --> 01:07:03,224
�Estupendo!
781
01:07:03,804 --> 01:07:05,212
�Es asombroso!
782
01:07:06,458 --> 01:07:08,301
Lo m�s dif�cil fue
783
01:07:08,474 --> 01:07:10,650
perder contra ti jugando al ajedrez.
784
01:07:14,655 --> 01:07:17,163
Venga, vamos a apagar las velas
785
01:07:17,276 --> 01:07:19,418
todos juntos por ti, Vitus.
786
01:07:28,934 --> 01:07:30,435
�Escuchad todos!
787
01:07:31,018 --> 01:07:33,125
Soy su madrina, as� que le hice
788
01:07:33,740 --> 01:07:36,752
a Vitus su hor�scopo.
789
01:07:37,704 --> 01:07:39,273
Es exactamente...
790
01:07:42,105 --> 01:07:44,110
Mam�, �est�s fumando?
791
01:07:55,712 --> 01:07:57,212
- �Mam�?
- S�.
792
01:07:57,661 --> 01:07:59,001
�Te quiero!
793
01:08:00,618 --> 01:08:02,290
Yo tambi�n.
794
01:08:09,353 --> 01:08:10,796
��sa era Luisa?
795
01:08:12,578 --> 01:08:15,063
Esto fue en tu primer cumplea�os.
796
01:08:15,837 --> 01:08:17,212
�Puedo?
797
01:08:20,105 --> 01:08:22,453
Astrol�gicamente hablando...
798
01:08:22,624 --> 01:08:25,671
es una constelaci�n planetaria especial.
799
01:08:25,783 --> 01:08:27,856
Si mis c�lculos son correctos,
800
01:08:28,672 --> 01:08:30,711
Vitus tendr� grandes aspiraciones
801
01:08:30,823 --> 01:08:32,896
y querr� lo mejor y lo m�s bello.
802
01:08:33,040 --> 01:08:35,720
Ya desde su ni�ez se orientar� por
803
01:08:35,895 --> 01:08:38,644
valores espirituales y art�sticos.
804
01:08:38,886 --> 01:08:40,730
Los hind�es dir�an que ha nacido un
805
01:08:40,834 --> 01:08:42,312
"mahatma".
806
01:08:50,846 --> 01:08:52,622
�De d�nde vienes?
807
01:08:52,862 --> 01:08:54,935
�Has entrado por la ventana?
808
01:08:55,383 --> 01:08:56,986
�Puedo ver el hor�scopo
809
01:08:57,095 --> 01:08:59,077
que me hiciste?
810
01:09:00,187 --> 01:09:01,664
S�, claro.
811
01:09:12,954 --> 01:09:15,600
�Te interesa la astrolog�a?
812
01:09:16,952 --> 01:09:18,693
�Qu� es un "mahatma"?
813
01:09:20,345 --> 01:09:22,487
�Qu� pasa, Vitus?
814
01:09:23,940 --> 01:09:26,621
T� cuentas muchas idioteces sobre m�.
815
01:09:32,307 --> 01:09:33,784
Vale, venga, Vitus.
816
01:09:34,557 --> 01:09:36,435
�Sabes por lo menos qu� r�o
817
01:09:36,606 --> 01:09:38,382
pasa por El Cairo?
818
01:09:38,825 --> 01:09:39,798
�Ni idea!
819
01:09:40,034 --> 01:09:42,314
�En alem�n, no en dialecto, por favor!
820
01:09:42,721 --> 01:09:44,726
Ni idea, pero podr�a buscar
821
01:09:44,905 --> 01:09:46,508
en un atlas.
822
01:09:47,660 --> 01:09:50,409
Gracias, pero s� el nombre de ese r�o.
823
01:09:51,255 --> 01:09:52,732
Los profesores siempre saben m�s
824
01:09:52,835 --> 01:09:54,244
que sus alumnos.
825
01:09:54,884 --> 01:09:57,026
Por lo general, s�.
826
01:09:59,218 --> 01:10:00,890
Entonces, sabr�
827
01:10:01,066 --> 01:10:03,311
qui�n invent� la m�quina de vapor...
828
01:10:03,687 --> 01:10:05,428
Claro.
829
01:10:06,542 --> 01:10:08,352
Fue James Watt.
830
01:10:10,406 --> 01:10:12,250
�Y por qu� no fue su profesor
831
01:10:12,422 --> 01:10:14,266
el que la invent�?
832
01:10:22,971 --> 01:10:24,575
�Qu� pasa?
833
01:10:24,853 --> 01:10:27,465
El tejado se est� cayendo.
834
01:10:29,994 --> 01:10:32,949
He tenido que pedir un cr�dito.
835
01:10:33,791 --> 01:10:36,471
Ahora la casa es casi del banco.
836
01:10:36,915 --> 01:10:38,656
�S�lo para reparar el tejado?
837
01:10:38,763 --> 01:10:40,573
No, eso lo puedo hacer yo.
838
01:10:42,089 --> 01:10:43,566
He calculado que
839
01:10:43,735 --> 01:10:45,911
s�lo puedo vivir otros 5 a�os.
840
01:10:46,088 --> 01:10:47,760
Despu�s no habr� dinero.
841
01:10:49,682 --> 01:10:51,664
�Por qu� no se lo pides a pap�?
842
01:10:52,035 --> 01:10:53,707
�Seguro que te da algo!
843
01:10:54,285 --> 01:10:55,728
Tu padre...
844
01:10:56,705 --> 01:10:58,709
tambi�n est� endeudado.
845
01:10:58,955 --> 01:11:00,903
Hoy se gasta lo que
846
01:11:01,072 --> 01:11:03,053
ganar� en los pr�ximos 6 meses.
847
01:11:04,701 --> 01:11:05,835
�Ah!
848
01:11:28,017 --> 01:11:29,323
�Hola, Leo!
849
01:11:29,764 --> 01:11:31,367
Llegas tarde.
850
01:11:31,881 --> 01:11:33,553
Vitus se ha ido en tren.
851
01:11:34,166 --> 01:11:35,368
Ya lo s�.
852
01:11:36,316 --> 01:11:38,023
S�lo ven�a a verte.
853
01:11:38,400 --> 01:11:39,465
�Ah, s�?
854
01:11:40,852 --> 01:11:42,661
�Est�s tirando trastos?
855
01:11:43,405 --> 01:11:44,401
S�.
856
01:11:46,026 --> 01:11:47,366
- �Hola!
- �Hola!
857
01:11:49,789 --> 01:11:52,836
- �Tienes tiempo?
- Claro, siempre.
858
01:11:53,955 --> 01:11:55,054
�Ven!
859
01:12:00,171 --> 01:12:01,407
�Sujeta esto!
860
01:12:01,817 --> 01:12:03,351
�Qu� tal?
861
01:12:04,505 --> 01:12:07,083
Ayer se public� el informe semestral...
862
01:12:08,671 --> 01:12:11,661
�C�mo te va a ti, Leo? No a la compa��a.
863
01:12:11,762 --> 01:12:13,297
Pues... todo va
864
01:12:14,450 --> 01:12:16,489
mucho peor de lo que esper�bamos.
865
01:12:18,011 --> 01:12:19,684
�S�lo te queda un conejo?
866
01:12:19,792 --> 01:12:22,106
S�, os hab�is comido los otros.
867
01:12:25,705 --> 01:12:28,420
Se dice que Phonaxis va viento en popa,
868
01:12:28,594 --> 01:12:31,102
pero la verdad es que estamos fatal.
869
01:12:31,954 --> 01:12:34,028
- �Quieres un caf�?
- S�, s�.
870
01:12:34,239 --> 01:12:35,579
Pareces cansado.
871
01:12:41,597 --> 01:12:43,372
Hay una lista interna,
872
01:12:43,479 --> 01:12:46,021
de los que van a despedir.
873
01:12:47,812 --> 01:12:51,364
La semana que viene sabremos las cifras.
874
01:12:54,936 --> 01:12:56,470
�Y qu� dice Helen?
875
01:13:00,076 --> 01:13:02,390
Ya tiene bastantes problemas con Vitus.
876
01:13:06,863 --> 01:13:08,031
�Todav�a?
877
01:13:10,726 --> 01:13:13,234
No quiere hablar del asunto, pero creo
878
01:13:14,355 --> 01:13:16,233
que sigue esperando que todo
879
01:13:16,439 --> 01:13:18,352
se normalice otra vez.
880
01:13:18,622 --> 01:13:20,695
Que todo vuelva a ser como antes.
881
01:13:25,812 --> 01:13:28,263
- �Quieres otro?
- S�, gracias.
882
01:13:35,757 --> 01:13:37,395
�Cuidado con el traje!
883
01:13:47,147 --> 01:13:49,254
�Nunca has notado nada?
884
01:13:51,682 --> 01:13:54,763
�Nunca ha tocado el piano en tu casa?
885
01:13:56,252 --> 01:13:58,165
�Tampoco ha jugado al ajedrez?
886
01:14:01,191 --> 01:14:02,897
Leo...
887
01:14:05,021 --> 01:14:07,529
siento tener que desilusionarte...
888
01:14:12,614 --> 01:14:13,714
�Spaghetti?
889
01:14:19,467 --> 01:14:21,541
�Qu� tal ha ido todo hoy?
890
01:14:22,324 --> 01:14:23,595
�Un desastre!
891
01:14:24,406 --> 01:14:25,402
�Por qu�?
892
01:14:26,153 --> 01:14:27,929
Ahora necesito una cerveza.
893
01:14:31,731 --> 01:14:33,403
�Has comido?
894
01:14:35,124 --> 01:14:37,507
He comido spaghetti en casa de mi padre.
895
01:14:38,585 --> 01:14:40,292
Tengo malas noticias.
896
01:14:41,844 --> 01:14:44,857
El informe semestral es un desastre.
897
01:14:45,708 --> 01:14:47,381
Lo veo mal...
898
01:15:03,078 --> 01:15:04,418
�Qu� es eso?
899
01:15:08,487 --> 01:15:10,090
�Un nuevo juego?
900
01:15:10,469 --> 01:15:12,509
No, las cotizaciones de la Bolsa.
901
01:15:13,426 --> 01:15:15,465
�Genial, un juego de Bolsa!
902
01:15:18,130 --> 01:15:19,298
Quiz�.
903
01:15:22,195 --> 01:15:25,242
La Bolsa es un rollo.
904
01:15:26,126 --> 01:15:28,669
�Qu� va! �Es divertid�sima!
905
01:15:29,117 --> 01:15:30,686
Puedes ganar un 1000%,
906
01:15:30,864 --> 01:15:32,571
pero perder s�lo el 100%.
907
01:15:44,236 --> 01:15:46,114
�S� de buenas tintas que las acciones
908
01:15:46,218 --> 01:15:49,139
de Phonaxis van a caer en picado!
909
01:15:49,712 --> 01:15:52,564
Y aprovechando que tenemos informaci�n
910
01:15:53,172 --> 01:15:55,521
privilegiada, compraremos opciones put.
911
01:15:55,927 --> 01:15:58,539
T� no corres ning�n riesgo.
912
01:15:59,052 --> 01:16:00,965
Cre� que eso era ilegal.
913
01:16:03,252 --> 01:16:05,199
Volveremos a invertir los beneficios
914
01:16:05,301 --> 01:16:07,248
en acciones de tecnolog�a Nasdaq.
915
01:16:07,351 --> 01:16:09,561
O en acciones red chips chinas.
916
01:16:10,173 --> 01:16:12,419
O en fondos Hedge.
917
01:16:13,768 --> 01:16:17,525
�En nada de tiempo haremos una fortuna!
918
01:16:18,169 --> 01:16:21,423
S�lo tienes que firmar aqu�.
919
01:16:22,805 --> 01:16:24,719
Lo tengo todo preparado.
920
01:16:30,601 --> 01:16:33,820
No sab�a que cualquier idiota puede
921
01:16:34,162 --> 01:16:36,303
especular en internet.
922
01:16:40,546 --> 01:16:43,088
�Pero qu� es exactamente lo que firmo?
923
01:16:44,308 --> 01:16:46,416
Necesito tu firma para acceder
924
01:16:46,761 --> 01:16:48,364
a la Bolsa a trav�s de Internet.
925
01:16:48,475 --> 01:16:50,617
Nuestra contrase�a es "Dr. Wolf".
926
01:16:54,119 --> 01:16:55,321
�"Dr. Wolf"?
927
01:16:58,957 --> 01:17:01,099
�340.000 francos suizos?
928
01:17:02,418 --> 01:17:05,499
Ser�an todos mis ahorros, mi casa,
929
01:17:07,727 --> 01:17:09,536
mi pensi�n de jubilaci�n...
930
01:17:09,776 --> 01:17:11,482
Eso es todo lo que tengo.
931
01:17:12,463 --> 01:17:14,136
Si pierdes el dinero,
932
01:17:14,345 --> 01:17:17,163
me quedar� inmediatamente en la calle.
933
01:17:18,713 --> 01:17:20,557
Los aviones son m�s seguros
934
01:17:20,729 --> 01:17:22,470
cuando est�n en tierra.
935
01:17:22,643 --> 01:17:24,556
Pero est�n hechos para volar.
936
01:17:26,743 --> 01:17:27,808
�Muy listo!
937
01:17:31,144 --> 01:17:33,961
�Para qu� leerlo si no lo entiendo?
938
01:17:58,795 --> 01:18:00,398
�Son las dos!
939
01:18:02,424 --> 01:18:04,807
��Tendr�an que estar ya los resultados!?
940
01:18:08,035 --> 01:18:09,375
�Qu� hora es?
941
01:18:11,831 --> 01:18:13,205
Las 4.
942
01:18:18,584 --> 01:18:20,589
No lo aguanto m�s.
943
01:18:22,717 --> 01:18:25,133
Me voy a la cama o a dar un paseo,
944
01:18:25,472 --> 01:18:26,778
o las dos cosas.
945
01:18:27,118 --> 01:18:29,260
Me va a dar un infarto.
946
01:18:36,963 --> 01:18:38,028
�Ahora!
947
01:18:46,135 --> 01:18:48,243
Est�n bajando sin parar.
948
01:18:48,823 --> 01:18:52,179
�Eso, eso es lo que queremos, abuelo!
949
01:18:52,552 --> 01:18:54,053
- �S�?
- �S�!
950
01:18:57,558 --> 01:18:59,230
�Ya eres millonario!
951
01:18:59,540 --> 01:19:00,777
- �S�?
- �S�!
952
01:19:11,837 --> 01:19:14,047
- Hola, Vitus.
- Hola.
953
01:19:14,323 --> 01:19:15,926
Llegas tarde.
954
01:19:16,373 --> 01:19:18,446
Saludos del abuelo.
955
01:19:21,682 --> 01:19:23,996
- �Te lo has pasado bien?
- S�.
956
01:19:25,108 --> 01:19:27,926
Hoy ha sido un d�a negro.
957
01:19:28,502 --> 01:19:30,002
�Qu� ha pasado?
958
01:19:30,349 --> 01:19:32,159
Es demasiado complicado...
959
01:19:32,970 --> 01:19:35,284
Es algo relacionado con la Bolsa.
960
01:19:35,457 --> 01:19:38,137
La empresa va peor que nunca.
961
01:19:38,312 --> 01:19:41,027
Intento evitar una cat�strofe,
962
01:19:41,202 --> 01:19:42,909
pero no s� c�mo.
963
01:19:43,688 --> 01:19:45,934
A veces hay que talar el �rbol
964
01:19:46,308 --> 01:19:47,877
para salvar la fruta.
965
01:20:06,937 --> 01:20:08,243
�Qu� pasa?
966
01:20:11,977 --> 01:20:13,615
�Puedo ayudarte?
967
01:20:15,068 --> 01:20:16,099
No.
968
01:20:16,916 --> 01:20:19,023
Estaba pensando.
969
01:20:20,175 --> 01:20:22,180
�Me puedes recomendar un CD?
970
01:20:22,830 --> 01:20:24,433
�Qu� m�sica te gusta?
971
01:20:28,373 --> 01:20:30,412
Spice Girls, cosas as�.
972
01:20:31,766 --> 01:20:33,644
Entonces, vamos all�.
973
01:20:37,210 --> 01:20:39,191
Las Spice Girls ya no est�n de moda.
974
01:20:39,293 --> 01:20:41,068
Tendr�a que encargarlo.
975
01:20:41,611 --> 01:20:43,558
Y si no, escucha �ste.
976
01:20:45,945 --> 01:20:48,224
Seguro que este otro te gustar�.
977
01:20:50,044 --> 01:20:52,759
Se vende much�simo ahora.
978
01:20:56,797 --> 01:20:58,779
�Escucha el n� 4 aqu�!
979
01:21:03,617 --> 01:21:04,992
�Abuelo?
980
01:21:29,791 --> 01:21:31,772
�Pero qu� es esto?
981
01:21:49,714 --> 01:21:51,248
Pasa, pasa.
982
01:21:51,629 --> 01:21:52,763
�Genial!
983
01:21:57,777 --> 01:21:59,850
Hace poco fui al banco...
984
01:22:00,062 --> 01:22:02,674
�Mira! �El lago de Constanza!
985
01:22:05,908 --> 01:22:08,657
Hay 3.271.000 y pico
986
01:22:08,831 --> 01:22:11,787
en mi cuenta.
987
01:22:13,266 --> 01:22:15,179
Gracias a tu genio financiero,
988
01:22:15,382 --> 01:22:17,925
he podido comprar el simulador de vuelo.
989
01:22:18,238 --> 01:22:19,372
�Qu� pasada!
990
01:22:19,784 --> 01:22:22,430
La pista del Rin: "falta un minuto".
991
01:22:22,942 --> 01:22:24,545
Vamos a aterrizar aqu�.
992
01:22:27,075 --> 01:22:29,251
No, no, �por Dios!...
993
01:22:30,267 --> 01:22:32,845
No puedo, por eso toco tierra y despego.
994
01:22:35,743 --> 01:22:38,423
Hablo demasiado durante el aterrizaje.
995
01:22:40,077 --> 01:22:42,025
Lo he calculado:
996
01:22:42,765 --> 01:22:45,216
Ahora puedo vivir hasta 130 a�os.
997
01:22:46,595 --> 01:22:48,405
- �Fant�stico!
- �Fant�stico!
998
01:22:49,753 --> 01:22:51,425
�Puedo probar yo tambi�n?
999
01:22:54,928 --> 01:22:57,540
S�, conmigo de co-piloto.
1000
01:23:43,107 --> 01:23:45,615
Logr� convencer a la Directiva
1001
01:23:45,828 --> 01:23:47,901
de que puede ser una oportunidad, si el
1002
01:23:48,012 --> 01:23:50,017
precio de las acciones cae en picado.
1003
01:23:50,129 --> 01:23:52,133
Mi jefe se levant� y dijo:
1004
01:23:52,984 --> 01:23:54,290
"Gracias, Leo.
1005
01:23:54,564 --> 01:23:56,477
Tu plan parece convincente.
1006
01:23:58,393 --> 01:24:00,879
Pero no voy a tomar decisiones,
1007
01:24:01,082 --> 01:24:03,499
mi sucesor lo har�."
1008
01:24:04,139 --> 01:24:05,812
- Hola, Vitus.
- Hola.
1009
01:24:06,290 --> 01:24:08,535
"Hace 35 a�os me puse al frente de la
1010
01:24:08,776 --> 01:24:11,388
empresa de mi padre, con 8 personas.
1011
01:24:12,640 --> 01:24:14,621
Es hora de que mi sucesor
1012
01:24:15,327 --> 01:24:17,034
asuma ahora la direcci�n."
1013
01:24:17,813 --> 01:24:20,528
Todos me miraban fijamente excepto Nick.
1014
01:24:21,678 --> 01:24:23,556
No nos tengas en ascuas.
1015
01:24:24,567 --> 01:24:27,213
Entonces desvel� el gran secreto.
1016
01:24:28,900 --> 01:24:31,076
"He decidido que mi sucesor sea
1017
01:24:31,286 --> 01:24:32,889
mi hijo Niklaus."
1018
01:24:33,537 --> 01:24:36,149
�Pero eso es parad�jico!
1019
01:24:38,510 --> 01:24:40,549
Pues, s�, realmente parad�jico.
1020
01:24:42,340 --> 01:24:44,986
Despu�s, mi jefe se acerc� a mi
1021
01:24:46,136 --> 01:24:48,587
y dijo: "Gracias, Leo.
1022
01:24:49,362 --> 01:24:51,676
Te has comportado como un se�or.
1023
01:24:52,117 --> 01:24:54,065
Brindemos por Phonaxis."
1024
01:24:54,368 --> 01:24:57,117
Yo dije: �"Por Phonaxis? �Por tu hijo!"
1025
01:24:58,266 --> 01:25:02,561
"Tengo una familia y una empresa.
1026
01:25:03,338 --> 01:25:05,652
�T� por qui�n te habr�as decidido?"
1027
01:25:08,546 --> 01:25:11,330
Contest�: "Yo tambi�n me habr�a decidido
1028
01:25:12,511 --> 01:25:15,019
por mi hijo."
1029
01:26:11,946 --> 01:26:13,755
La liquidez es tan vital para la empresa
1030
01:26:13,861 --> 01:26:15,705
como el ox�geno para el cerebro.
1031
01:26:15,809 --> 01:26:17,848
El cerebro muere si le falta ox�geno.
1032
01:26:17,960 --> 01:26:19,598
Por eso considero que
1033
01:26:19,976 --> 01:26:21,419
�sta es nuestra �nica oportunidad.
1034
01:26:21,521 --> 01:26:24,098
�Esto significa rendirse!
1035
01:26:24,209 --> 01:26:26,214
No cambiar� nada para nosotros.
1036
01:26:26,460 --> 01:26:28,499
Nos dejar�n seguir trabajando.
1037
01:26:28,678 --> 01:26:30,350
�Qu� ingenuo eres, Nick!
1038
01:26:30,458 --> 01:26:32,027
�Ser�n ellos los que manden!
1039
01:26:32,138 --> 01:26:34,750
S�lo quieren invertir su dinero.
1040
01:26:35,095 --> 01:26:38,314
�No! Verena, Sras. Y Sres.
1041
01:26:39,530 --> 01:26:42,176
Ahora que nuestra empresa no vale nada,
1042
01:26:42,352 --> 01:26:44,265
�ser�a una verdadera locura
1043
01:26:44,435 --> 01:26:46,474
vend�rsela a los americanos!
1044
01:26:53,507 --> 01:26:55,420
�Qu� pasa? �Ning�n comentario?
1045
01:26:59,621 --> 01:27:01,660
Todos han comprendido, menos t�,
1046
01:27:01,872 --> 01:27:03,911
que hay que sanear Phonaxis.
1047
01:27:04,157 --> 01:27:06,700
Tenemos que trabajar en equipo.
1048
01:27:07,584 --> 01:27:09,760
Un miembro de la Directiva,
1049
01:27:09,969 --> 01:27:11,779
Leo von Holzen, no lo hace as�
1050
01:27:11,884 --> 01:27:13,866
de un tiempo a esta parte.
1051
01:27:15,984 --> 01:27:17,587
Leo, ser�a mejor que
1052
01:27:17,764 --> 01:27:19,298
nos separ�ramos.
1053
01:27:22,165 --> 01:27:23,642
�Qu� quieres decir?
1054
01:27:25,122 --> 01:27:27,127
�Que est�s despedido!
1055
01:27:40,375 --> 01:27:42,724
Ayer fui al banco.
1056
01:27:44,475 --> 01:27:46,181
La �ltima vez hab�a
1057
01:27:46,390 --> 01:27:49,207
3.271.000 francos en la cuenta.
1058
01:27:52,471 --> 01:27:54,040
Ahora ya hay
1059
01:27:54,386 --> 01:27:56,803
5.736.000.
1060
01:27:58,216 --> 01:27:59,785
�C�mo es posible?
1061
01:28:00,097 --> 01:28:01,941
Quiz� sean los intereses.
1062
01:28:03,390 --> 01:28:04,661
�Los intereses?
1063
01:28:07,859 --> 01:28:09,966
�Un 75% de inter�s?
1064
01:28:15,048 --> 01:28:18,038
�C�mo se puede ganar tanto dinero
1065
01:28:19,886 --> 01:28:21,261
sin trabajar?
1066
01:28:21,633 --> 01:28:23,236
Es facil�simo.
1067
01:28:23,583 --> 01:28:25,565
Poniendo el dinero a trabajar.
1068
01:28:29,395 --> 01:28:30,735
�Es tuyo?
1069
01:28:32,587 --> 01:28:33,858
No, �de �l!
1070
01:28:34,502 --> 01:28:35,773
�Es m�o!
1071
01:28:41,356 --> 01:28:42,352
�Puedo?
1072
01:28:42,666 --> 01:28:44,373
Puede hacer lo que quiera,
1073
01:28:45,690 --> 01:28:47,328
menos volar.
1074
01:28:57,919 --> 01:28:59,660
�D�nde est� la bater�a?
1075
01:29:00,036 --> 01:29:01,743
Al lado de los controles.
1076
01:29:05,176 --> 01:29:07,284
Y aqu� el dispositivo de arranque.
1077
01:29:28,057 --> 01:29:30,840
�Tu padre est� de viaje de negocios?
1078
01:29:31,820 --> 01:29:34,832
- �En Pek�n?
- �S�!
1079
01:29:36,457 --> 01:29:38,060
Me pidi� que eligiera
1080
01:29:38,237 --> 01:29:39,875
algo bonito para �l.
1081
01:29:40,051 --> 01:29:41,654
Le encantar�.
1082
01:29:42,168 --> 01:29:43,302
�Pues claro!
1083
01:29:44,621 --> 01:29:47,335
�Y la decoraci�n interior?
1084
01:29:48,619 --> 01:29:51,265
De eso me ocupo yo tambi�n.
1085
01:29:52,180 --> 01:29:53,818
Usted ya ha recibido el dinero.
1086
01:29:53,928 --> 01:29:56,035
Un a�o de alquiler por anticipado.
1087
01:30:41,838 --> 01:30:44,151
Tiene que pulsar el bot�n rojo.
1088
01:30:57,662 --> 01:30:59,071
- Hola.
- Hola.
1089
01:31:00,518 --> 01:31:02,191
�A ver qu� tenemos aqu�!
1090
01:31:03,273 --> 01:31:04,946
�S�lo m�sica cl�sica?
1091
01:31:05,759 --> 01:31:07,569
�Ya est�s harto del hip-hop?
1092
01:31:29,211 --> 01:31:31,089
��ste es el contestador autom�tico
1093
01:31:31,193 --> 01:31:33,232
del holding Dr. Wolf!
1094
01:31:33,411 --> 01:31:35,690
Puede dejar un mensaje tras el pitido.
1095
01:31:35,796 --> 01:31:38,304
�Sr. Wolf! Soy Kempinsky.
1096
01:31:38,484 --> 01:31:41,062
Se trata de estas obligaciones basura
1097
01:31:41,441 --> 01:31:43,721
de Argentina. �Ll�meme urgentemente!
1098
01:32:09,831 --> 01:32:12,912
- Isa, �qu� ha pasado?
- Nada, olv�dalo.
1099
01:32:13,090 --> 01:32:14,396
�Venga, d�melo!
1100
01:32:15,341 --> 01:32:16,716
�Se ha acabado!
1101
01:32:17,121 --> 01:32:19,607
- �Qu�?
- S�, tiene otra.
1102
01:32:22,060 --> 01:32:23,870
Lo sab�a...
1103
01:32:25,622 --> 01:32:27,569
Lo ve�a venir desde el principio.
1104
01:32:27,671 --> 01:32:28,942
Anda, olv�dalo.
1105
01:32:29,923 --> 01:32:31,400
�Escucha!
1106
01:32:36,038 --> 01:32:37,916
Tiene que ser una copia pirata.
1107
01:32:38,019 --> 01:32:40,562
�Nunca he o�do algo tan chulo!
1108
01:33:19,110 --> 01:33:21,653
�Conoces la escuela rusa de piano?
1109
01:34:22,375 --> 01:34:23,611
�Incre�ble! Nunca hab�a estado aqu�.
1110
01:34:23,719 --> 01:34:26,297
Me gusta el anonimato de esta zona.
1111
01:34:37,729 --> 01:34:40,009
- �Que aproveche!
- �Gracias!
1112
01:34:49,287 --> 01:34:50,627
�Est� riqu�simo!
1113
01:34:51,706 --> 01:34:53,882
Pagamos a medias, �vale?
1114
01:34:54,561 --> 01:34:56,096
�Ni hablar!
1115
01:35:00,139 --> 01:35:01,445
Esto es para ti.
1116
01:35:04,742 --> 01:35:06,243
�Qu� es?
1117
01:35:06,556 --> 01:35:08,365
Un regalito.
1118
01:35:09,647 --> 01:35:12,327
- �No es aut�ntico, �verdad?
- S�, lo es.
1119
01:35:14,048 --> 01:35:16,465
�Est�s loco! Un anillo de diamantes...
1120
01:35:17,677 --> 01:35:19,178
No puedo aceptarlo.
1121
01:35:20,096 --> 01:35:21,298
Adem�s...
1122
01:35:21,508 --> 01:35:23,489
�Por qu� me regalas un anillo?
1123
01:35:23,826 --> 01:35:25,303
Porque te quiero.
1124
01:35:30,579 --> 01:35:32,217
�Porque me quieres?
1125
01:35:35,619 --> 01:35:37,188
�Me quieres de verdad?
1126
01:35:37,600 --> 01:35:39,582
�Con todo lo que implica?
1127
01:35:40,322 --> 01:35:41,765
Pues claro.
1128
01:35:43,884 --> 01:35:45,797
Escucha, yo tambi�n te quiero.
1129
01:35:47,109 --> 01:35:50,569
Pero cuando yo era tu canguro,
1130
01:35:50,872 --> 01:35:53,919
t� eras como un hermano para m�.
1131
01:35:54,971 --> 01:35:57,079
Y todav�a siento lo mismo.
1132
01:36:01,119 --> 01:36:02,792
�Me est�s escuchando?
1133
01:36:04,882 --> 01:36:06,795
Est� demostrado estad�sticamente, que
1134
01:36:06,898 --> 01:36:08,536
las mujeres son 7 a�os menores que sus
1135
01:36:08,645 --> 01:36:10,523
parejas por t�rmino medio.
1136
01:36:10,829 --> 01:36:12,777
Pero eso es una estupidez.
1137
01:36:13,248 --> 01:36:15,664
Porque los hombres viven 7 a�os menos,
1138
01:36:16,070 --> 01:36:19,083
y las mujeres son viudas 14 a�os.
1139
01:36:19,195 --> 01:36:21,875
Sigues siendo un genio matem�tico.
1140
01:36:22,118 --> 01:36:24,157
�Nos morir�amos a la vez!
1141
01:36:24,840 --> 01:36:27,829
Adem�s, la l�bido de la mujer est� en
1142
01:36:27,997 --> 01:36:30,746
su apogeo 10 a�os m�s que la del hombre.
1143
01:36:32,903 --> 01:36:35,320
- �La l�bido?
- Exacto.
1144
01:36:35,422 --> 01:36:38,103
Por eso fracasan tantas relaciones.
1145
01:36:38,648 --> 01:36:40,354
Las mujeres deber�an ser mayores
1146
01:36:40,462 --> 01:36:41,768
que sus parejas.
1147
01:36:41,975 --> 01:36:43,922
�Ser�amos la pareja ideal!
1148
01:36:47,148 --> 01:36:49,187
Creo que traen la comida.
1149
01:37:03,745 --> 01:37:05,921
- �Que aproveche!
- �Gracias!
1150
01:37:09,659 --> 01:37:12,947
Isabel, eres el amor de mi vida.
1151
01:37:16,413 --> 01:37:18,520
�Y el sexo?
1152
01:37:23,098 --> 01:37:25,079
Bueno, por m� eso puede esperar.
1153
01:37:25,382 --> 01:37:27,260
De todas formas es s�lo un intercambio
1154
01:37:27,365 --> 01:37:29,816
optativo de material gen�tico.
1155
01:37:30,456 --> 01:37:33,239
Vitus, soy una mujer y t� tienes 12 a�os.
1156
01:37:34,051 --> 01:37:35,620
�Es s�lo una cifra!
1157
01:37:35,866 --> 01:37:37,813
No puedo vivir sin ti.
1158
01:37:38,990 --> 01:37:41,773
Te demostrar� que s� puedes.
1159
01:37:46,717 --> 01:37:47,783
�Adi�s!
1160
01:38:13,663 --> 01:38:14,728
�No!
1161
01:38:20,282 --> 01:38:21,817
- �Vitus!
- �Por fin!
1162
01:38:22,701 --> 01:38:24,579
�Por qu� est�s vestido as�?
1163
01:38:31,033 --> 01:38:32,602
�De d�nde vienes?
1164
01:38:32,948 --> 01:38:34,254
�D�jame en paz!
1165
01:38:37,887 --> 01:38:40,029
�No! �No, abuelo!
1166
01:38:40,709 --> 01:38:42,518
No me hagas esto.
1167
01:38:46,925 --> 01:38:48,700
Quer�a arreglar el tejado
1168
01:38:48,874 --> 01:38:50,317
y se ha ca�do.
1169
01:39:04,160 --> 01:39:06,142
�Qu� llevas puesto?
1170
01:39:52,005 --> 01:39:54,754
�Te ayudo? �Quieres incorporarte?
1171
01:39:54,860 --> 01:39:56,028
�No!
1172
01:39:56,876 --> 01:39:59,522
Dame papel y un bol�grafo.
1173
01:40:17,136 --> 01:40:18,235
�Gracias!
1174
01:40:21,738 --> 01:40:23,514
�Si�ntate!
1175
01:40:26,644 --> 01:40:29,256
No te preocupes por m�.
1176
01:40:30,473 --> 01:40:32,112
He pilotado un avi�n.
1177
01:40:33,497 --> 01:40:34,974
�De verdad?
1178
01:40:35,816 --> 01:40:36,847
S�.
1179
01:40:37,697 --> 01:40:39,770
Secreto absoluto, �eh?
1180
01:40:40,486 --> 01:40:42,468
No se lo dir� a nadie.
1181
01:40:44,282 --> 01:40:46,860
�Te acuerdas de la puerta corredera?
1182
01:40:50,666 --> 01:40:53,450
�Y de la valla met�lica del aeropuerto?
1183
01:40:54,093 --> 01:40:56,671
�Con la cadena y el candado?
1184
01:40:57,084 --> 01:41:00,039
- La puerta de acceso a la pista.
- S�.
1185
01:41:04,474 --> 01:41:07,728
Despu�s de 300 horas en el simulador,
1186
01:41:08,238 --> 01:41:09,945
empec� a aburrirme.
1187
01:41:13,076 --> 01:41:15,859
As� que cog� la llave de contacto
1188
01:41:16,805 --> 01:41:18,283
de mi PC-6,
1189
01:41:19,527 --> 01:41:22,208
abr� mi caj�n de herramientas
1190
01:41:24,062 --> 01:41:26,342
y cog� las tenazas.
1191
01:41:30,245 --> 01:41:32,421
Me fui al aeropuerto,
1192
01:41:32,530 --> 01:41:34,408
muy temprano.
1193
01:41:35,385 --> 01:41:37,459
Era una ma�ana maravillosa.
1194
01:41:38,577 --> 01:41:40,020
Tranquil�sima.
1195
01:41:41,097 --> 01:41:43,513
Reinaba una calma tensa.
1196
01:41:48,152 --> 01:41:50,065
Cort� la cadena
1197
01:41:54,066 --> 01:41:57,113
y abr� lentamente el port�n.
1198
01:42:18,995 --> 01:42:20,473
Encend� el motor.
1199
01:42:23,867 --> 01:42:26,445
Las h�lices empezaron a girar.
1200
01:42:28,570 --> 01:42:31,686
No ten�a acceso a la pista de despegue,
1201
01:42:32,770 --> 01:42:35,726
pero un PC-6 no la necesita.
1202
01:42:36,937 --> 01:42:39,549
S�lo hay que pisar a fondo el acelerador
1203
01:42:39,692 --> 01:42:41,169
con el freno puesto,
1204
01:42:41,640 --> 01:42:44,859
hasta alcanzar la velocidad m�xima,
1205
01:42:44,966 --> 01:42:47,005
entonces sueltas el freno,
1206
01:42:47,183 --> 01:42:53,221
ruedas 40 metros a un �ngulo de 45�
1207
01:42:55,684 --> 01:42:57,459
despegas como un cohete...
1208
01:42:58,506 --> 01:43:00,682
y te elevas hacia el cielo.
1209
01:43:07,645 --> 01:43:10,292
Hasta los p�jaros me ten�an envidia.
1210
01:43:38,992 --> 01:43:42,348
"Queridos Helen, Leo y Vitus:
1211
01:43:45,040 --> 01:43:46,953
�Alguna vez os he dicho
1212
01:43:47,122 --> 01:43:48,966
que os quiero?
1213
01:43:49,509 --> 01:43:50,745
�Quiz�!
1214
01:43:51,188 --> 01:43:53,434
Pero seguro que no muchas veces.
1215
01:43:54,279 --> 01:43:57,499
Pues ahora lo digo: Os quiero a todos."
1216
01:45:54,727 --> 01:45:56,330
�Dr. Wolf! �D�game!
1217
01:45:56,676 --> 01:45:59,058
Soy Luisa Meichtri, de la editorial A.
1218
01:46:15,995 --> 01:46:17,598
�Sr. Wolf? Disculpe...
1219
01:46:35,985 --> 01:46:37,520
Lo siento, Luisa.
1220
01:46:39,581 --> 01:46:41,827
Eres mi salvaci�n.
1221
01:46:42,269 --> 01:46:43,746
Tienes que ayudarme.
1222
01:46:44,788 --> 01:46:46,529
Se trata de Leo.
1223
01:46:46,838 --> 01:46:49,450
Los americanos quieren comprar Phonaxis.
1224
01:46:50,131 --> 01:46:51,872
�Lo sab�a!
1225
01:46:53,221 --> 01:46:54,962
�Eres un zorro!
1226
01:46:59,336 --> 01:47:01,787
Te nombro nueva Directora del
1227
01:47:01,990 --> 01:47:03,525
holding Dr. Wolf,
1228
01:47:04,410 --> 01:47:06,861
como sucesora de mi abuelo,
1229
01:47:07,030 --> 01:47:09,711
- que muri� hace tres semanas.
- �Qu�?
1230
01:47:10,760 --> 01:47:12,260
�Pero qu� dices?
1231
01:47:12,608 --> 01:47:14,485
No me muevo de aqu� hasta que ese cabr�n
1232
01:47:14,590 --> 01:47:16,365
me pida que vuelva.
1233
01:47:18,823 --> 01:47:20,828
No creo que podamos esperar tanto,
1234
01:47:20,940 --> 01:47:22,578
tenemos que pagar el alquiler.
1235
01:47:22,687 --> 01:47:25,333
�Es humor ingl�s o qu�?
1236
01:47:25,879 --> 01:47:28,193
Anda, llama a Nick.
1237
01:47:28,601 --> 01:47:31,556
�Yo? Es �l quien tiene que llamarme.
1238
01:47:33,539 --> 01:47:35,245
Leo, dale una oportunidad.
1239
01:47:36,429 --> 01:47:38,342
Tiene que mantener la fachada.
1240
01:47:40,292 --> 01:47:41,895
Yo tambi�n.
1241
01:47:56,318 --> 01:47:58,357
�Por tu Phonaxis!
1242
01:47:58,469 --> 01:48:00,176
�Por mi Directora!
1243
01:48:03,240 --> 01:48:05,187
Quieres decir, por tu mujer de paja.
1244
01:48:05,289 --> 01:48:07,202
�Madre m�a! �Ha sido agotador!
1245
01:48:09,993 --> 01:48:11,229
�Cu�ntame!
1246
01:48:16,309 --> 01:48:19,058
�Si hubieras visto a los americanos...
1247
01:48:19,232 --> 01:48:21,740
cuando super� su oferta de 400 millones
1248
01:48:22,155 --> 01:48:24,194
y ofrec� 420.
1249
01:48:25,347 --> 01:48:27,890
El jefe de la delegaci�n estaba furioso.
1250
01:48:29,480 --> 01:48:31,725
"Su jefe es un comerciante imposible,
1251
01:48:31,865 --> 01:48:33,434
nos retiramos", grit�.
1252
01:48:33,612 --> 01:48:35,055
"�Nos est� tomando el pelo!
1253
01:48:35,158 --> 01:48:37,071
Estas acciones no valen ni la mitad."
1254
01:48:37,174 --> 01:48:38,548
Tiene raz�n.
1255
01:48:39,190 --> 01:48:41,572
Antes de marcharse con los de su grupo,
1256
01:48:41,743 --> 01:48:44,355
le pregunt� al hijo de Hoffmann
1257
01:48:44,531 --> 01:48:47,487
si este Dr. Wolf era amigo suyo.
1258
01:48:48,429 --> 01:48:50,377
�S�? �Y qu� le contest�?
1259
01:48:52,125 --> 01:48:55,011
Que s�lo sab�a que los banqueros
1260
01:48:55,854 --> 01:48:57,732
llamaban a Wolf
1261
01:48:57,903 --> 01:49:01,019
"el fantasma de la Bolsa".
1262
01:49:01,666 --> 01:49:02,937
�Qu� pasada!
1263
01:49:03,750 --> 01:49:06,430
Despu�s, escrib� el precio de venta
1264
01:49:08,218 --> 01:49:10,703
y le present� el contrato a Hoffmann.
1265
01:49:15,677 --> 01:49:17,280
En la �ltima p�gina...
1266
01:49:19,003 --> 01:49:20,916
firm�.
1267
01:49:22,329 --> 01:49:24,105
�Muy bien!
1268
01:49:24,311 --> 01:49:25,720
Tomando el aperitivo,
1269
01:49:25,824 --> 01:49:27,599
naturalmente intent� saber
1270
01:49:27,772 --> 01:49:29,948
qui�n est� detr�s del holding.
1271
01:49:32,039 --> 01:49:33,035
�Y?
1272
01:49:36,609 --> 01:49:39,060
S�lo le dije que el Dr. Wolf
1273
01:49:39,229 --> 01:49:41,176
hab�a muerto hac�a unos d�as,
1274
01:49:41,345 --> 01:49:43,327
y que su �nico heredero
1275
01:49:43,496 --> 01:49:45,742
se pondr�a pronto en contacto con �l.
1276
01:49:48,233 --> 01:49:50,547
- �Hola, Paul.
- �Hombre, Leo!
1277
01:49:50,887 --> 01:49:52,662
Tengo que terminar algo.
1278
01:49:55,423 --> 01:49:56,900
�No me lo creo!
1279
01:49:58,783 --> 01:50:00,124
S�, lo s�.
1280
01:50:02,243 --> 01:50:03,480
Lo siento, Nick.
1281
01:50:03,587 --> 01:50:05,226
Te llamar�.
1282
01:50:08,089 --> 01:50:10,598
Se trata de mantener a mi familia.
1283
01:50:11,819 --> 01:50:13,594
Quiero volver a mi trabajo.
1284
01:50:13,868 --> 01:50:15,781
Estoy dispuesto a trabajar en el taller,
1285
01:50:15,884 --> 01:50:17,522
por el mismo sueldo.
1286
01:50:20,117 --> 01:50:22,327
Eres un maldito hip�crita.
1287
01:50:26,199 --> 01:50:28,409
Pero �sabes una cosa?
1288
01:50:28,585 --> 01:50:31,231
No te dar� la satisfacci�n
1289
01:50:31,440 --> 01:50:33,043
de despedirme.
1290
01:50:36,144 --> 01:50:38,824
Aqu� tienes, �lo dejo!
1291
01:50:59,057 --> 01:51:01,600
"Querido Leo: Cuando me enter� de que
1292
01:51:01,779 --> 01:51:03,588
tu difunto padre
1293
01:51:03,795 --> 01:51:06,407
estaba detr�s del holding Dr. Wolf y que
1294
01:51:06,583 --> 01:51:09,298
eres el nuevo propietario de Phonaxis,
1295
01:51:09,473 --> 01:51:12,658
decid� dejar mi puesto."
1296
01:52:16,568 --> 01:52:19,248
"Queridos Helen, Leo y Vitus:
1297
01:52:20,566 --> 01:52:23,487
�Alguna vez os he dicho que os quiero?
1298
01:52:24,027 --> 01:52:26,845
Quiz�, pero seguro que no muchas veces.
1299
01:52:27,286 --> 01:52:29,565
Pues ahora lo digo: Os quiero a todos.
1300
01:52:30,108 --> 01:52:32,891
Helen, Leo, sois la mejor pareja
1301
01:52:33,064 --> 01:52:35,138
desde que se invent� el matrimonio.
1302
01:52:35,517 --> 01:52:36,685
Y t�, Vitus,
1303
01:52:36,794 --> 01:52:39,142
mi mejor amigo y el m�s fiel.
1304
01:52:39,516 --> 01:52:41,429
�Estoy tan contento con vosotros!
1305
01:52:41,532 --> 01:52:43,100
En este momento,
1306
01:52:43,447 --> 01:52:45,486
y siempre que pienso en vosotros.
1307
01:52:46,235 --> 01:52:48,240
Porque el mundo necesita
1308
01:52:48,587 --> 01:52:50,260
el cari�o que os ten�is.
1309
01:52:51,409 --> 01:52:54,089
"No me extra�a que de ese cari�o naciera
1310
01:52:54,265 --> 01:52:56,511
alguien tan extraordinario como Vitus!"
1311
01:52:56,617 --> 01:52:59,125
Es una carta de despedida de tu padre.
1312
01:52:59,305 --> 01:53:01,252
"Perdonadme por cada minuto que
1313
01:53:01,455 --> 01:53:03,963
os priv� de su compa��a.
1314
01:53:04,747 --> 01:53:06,729
Cuando le�is esto habr� muerto,
1315
01:53:06,965 --> 01:53:08,808
queridos Helen y Leo,
1316
01:53:08,981 --> 01:53:11,122
as� que os voy a revelar un secreto
1317
01:53:11,232 --> 01:53:13,340
que promet� guardar
1318
01:53:13,517 --> 01:53:15,258
durante toda mi vida.
1319
01:53:16,171 --> 01:53:19,561
Vitus sigue sin tener un pelo de tonto.
1320
01:53:19,665 --> 01:53:22,277
Su cerebro funciona tan perfectamente
1321
01:53:22,387 --> 01:53:24,632
que consigui� enga�arnos
1322
01:53:24,738 --> 01:53:26,582
a todos.
1323
01:53:28,098 --> 01:53:29,873
�No os enfad�is con �l!
1324
01:53:31,962 --> 01:53:33,943
�Qu� otro recurso tiene un ni�o
1325
01:53:34,045 --> 01:53:35,718
para escapar de un mundo
1326
01:53:35,893 --> 01:53:38,207
para el que es demasiado inteligente?
1327
01:53:38,615 --> 01:53:41,123
El abuelo os desea mucha suerte."
1328
01:53:42,209 --> 01:53:43,515
�Eh! �Eh!
1329
01:53:44,931 --> 01:53:46,569
�Apaga el motor!
1330
01:54:00,722 --> 01:54:02,291
"Postdata:
1331
01:54:02,502 --> 01:54:03,842
Y t�, Vitus,
1332
01:54:03,947 --> 01:54:07,062
sigue tu camino."
89365
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.