Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:30,168 --> 00:03:31,810
Hello there.
2
00:03:31,836 --> 00:03:33,145
Oh, hello.
3
00:03:33,171 --> 00:03:36,131
- Glad to have you back with us.
- Thanks. I hope business will be better.
4
00:03:36,132 --> 00:03:38,483
You can't expect too much
on your second trip.
5
00:03:38,509 --> 00:03:41,653
- Try telling my boss that.
- I guess that's true.
6
00:03:41,679 --> 00:03:45,115
Costume jewellery ought to go
good now. More people working.
7
00:03:45,141 --> 00:03:48,618
A new factory opened up
last week. Men's pyjamas.
8
00:03:48,645 --> 00:03:51,038
Well, that makes Bradenville
a three-horse town now, huh?
9
00:03:51,064 --> 00:03:53,165
Farming, copper and men's pyjamas.
10
00:03:53,191 --> 00:03:56,126
I've got to remember
that for my missus.
11
00:03:56,152 --> 00:03:59,046
You know, she was crazy about
those earrings you gave me.
12
00:03:59,072 --> 00:04:01,048
Oh, I'm glad she liked them.
13
00:04:01,074 --> 00:04:02,382
They're a good item.
14
00:04:05,578 --> 00:04:07,262
So is this.
15
00:04:09,207 --> 00:04:11,350
- Good morning.
- Good morning.
16
00:04:13,294 --> 00:04:16,855
307. Miss Sherman. She's a
new nurse up at the mines.
17
00:04:17,590 --> 00:04:19,733
Swell shape for a nurse.
18
00:04:20,093 --> 00:04:22,152
I wish I carried
merchandise like that.
19
00:04:22,178 --> 00:04:24,154
Pretty good!
20
00:04:24,180 --> 00:04:26,156
My missus will love that.
21
00:04:26,182 --> 00:04:29,117
216, nice double with
cross ventilation.
22
00:04:29,143 --> 00:04:30,410
Fine.
23
00:04:31,312 --> 00:04:32,537
Oh, sir, before I forget,
24
00:04:32,563 --> 00:04:35,415
I've got a couple of rookie salesmen
coming in on the next train.
25
00:04:35,441 --> 00:04:37,250
I'm supposed to teach
them the selling ops.
26
00:04:37,277 --> 00:04:39,753
Think we can get a couple
of connecting rooms?
27
00:04:39,779 --> 00:04:41,838
- I'll hold 214.
- Good.
28
00:05:01,592 --> 00:05:03,485
Bradenville!
29
00:05:03,511 --> 00:05:05,278
Next stop Bradenville!
30
00:05:12,270 --> 00:05:14,329
I've got to get some air.
31
00:05:28,953 --> 00:05:31,138
Oh, I guess this must be yours.
32
00:05:32,081 --> 00:05:33,682
I thank thee, neighbour.
33
00:05:35,043 --> 00:05:36,309
You're welcome.
34
00:05:37,086 --> 00:05:40,397
Do you suppose the children would like
a little dessert after their lunch?
35
00:05:41,090 --> 00:05:42,357
I thank thee.
36
00:05:44,552 --> 00:05:46,194
I thank thee.
37
00:05:46,220 --> 00:05:47,779
Would share with us?
38
00:05:49,307 --> 00:05:50,782
Well, I thank thee.
39
00:05:58,608 --> 00:06:01,209
What are they dressed
up for, a masquerade?
40
00:06:01,235 --> 00:06:02,836
They're Amish people.
41
00:06:02,862 --> 00:06:05,088
They've been dressing that way
since Bible times, I guess.
42
00:06:05,114 --> 00:06:07,424
- What for?
- It's part of their religion.
43
00:06:07,450 --> 00:06:09,134
They're real good people.
44
00:06:09,160 --> 00:06:11,803
Run the best farms in the
state, never use machinery.
45
00:06:11,829 --> 00:06:14,681
Just the old horse and
plough, and their hands.
46
00:06:14,707 --> 00:06:16,433
Very interesting.
47
00:06:16,959 --> 00:06:18,059
Tickets, please.
48
00:07:40,793 --> 00:07:44,396
- Hello, Mrs Phillips.
- Hello, Miss Sherman, how are you?
49
00:08:12,825 --> 00:08:14,384
Mr Reeves!
50
00:08:14,410 --> 00:08:17,470
Mr Reeves!
The time lock just clicked.
51
00:08:17,497 --> 00:08:18,597
Time...
52
00:08:18,623 --> 00:08:21,224
Oh, oh, the...
Thank you. Yes.
53
00:09:32,488 --> 00:09:34,714
Gee, I'm sorry mister.
54
00:09:35,825 --> 00:09:36,925
Hey!
55
00:09:41,122 --> 00:09:43,139
- I was only trying to...
- Beat it!
56
00:11:20,096 --> 00:11:23,281
Do you have anything
on birds' habits, Elsie?
57
00:11:23,307 --> 00:11:26,117
I have to give a talk for
the Ladies' Aid next week.
58
00:11:26,143 --> 00:11:29,746
In the file index
under 'Ornithology'.
59
00:11:29,772 --> 00:11:31,372
Thanks.
60
00:12:19,447 --> 00:12:22,632
I'll... I'll be back in
a few minutes, Dorothy.
61
00:12:57,902 --> 00:13:00,086
Fight! Fight! Fight! Fight!
62
00:13:00,112 --> 00:13:01,212
Break it up, boys!
63
00:13:01,238 --> 00:13:04,215
Let me through here, come on boys.
Run along now. Break it up!
64
00:13:04,241 --> 00:13:06,509
Let me through.
Come on, boys.
65
00:13:06,535 --> 00:13:08,720
Break it up now.
That's all now, boys.
66
00:13:08,746 --> 00:13:12,181
Let's call it a tie.
Are you all right? Are you all right?
67
00:13:12,958 --> 00:13:15,084
- One of these yours, Mr Martin?
- Thanks a lot, Bart.
68
00:13:15,085 --> 00:13:17,687
That's OK.
Run along, Georgie.
69
00:13:17,713 --> 00:13:19,731
- Run along home, boys.
- What is this?
70
00:13:19,757 --> 00:13:23,526
What is this, Stevie? You and Georgie,
your best friend, fighting. Why?
71
00:13:23,552 --> 00:13:26,571
- I hit him first.
- You want to tell me why?
72
00:13:26,597 --> 00:13:28,072
No, sir.
73
00:13:28,098 --> 00:13:30,074
OK Stevie, you're the boss.
74
00:13:30,100 --> 00:13:32,520
You'd better go home and clean
up before your mum sees you.
75
00:13:32,520 --> 00:13:33,828
OK, Dad.
76
00:14:08,722 --> 00:14:11,850
The trains are running late again, Gus.
Why don't you put on a few more trucks?
77
00:14:11,851 --> 00:14:13,451
The shop's got eight
of the trucks tied up.
78
00:14:13,477 --> 00:14:16,704
As soon as they release them,
I'll put them back on the job.
79
00:14:16,730 --> 00:14:19,791
'Car 03. Come in, car 03.'
80
00:14:19,817 --> 00:14:21,501
03, over.
81
00:14:21,527 --> 00:14:23,461
'Is Mr Martin there? Over.'
82
00:14:24,822 --> 00:14:26,714
What is it, Howie? Over.
83
00:14:26,740 --> 00:14:29,133
'Mr Fairchild Sr is asking for you.
He's ready to leave. Over.'
84
00:14:29,159 --> 00:14:31,761
I'll be right there. Over.
85
00:14:31,787 --> 00:14:34,038
I'll stop by the shop and see
if I can't step up a bit.
86
00:14:34,039 --> 00:14:36,975
Take a bite out of them for
me while you're at it.
87
00:14:58,439 --> 00:14:59,872
Sorry I held you up.
88
00:14:59,899 --> 00:15:01,959
Oh, it didn't matter.
I switched to a later plane.
89
00:15:01,984 --> 00:15:04,544
I'll be at the Prince Edward
Hotel in case you need me.
90
00:15:04,570 --> 00:15:06,754
Things will be quiet
round here for a while.
91
00:15:06,780 --> 00:15:08,673
That isn't why I waited
for you, Shelley.
92
00:15:08,699 --> 00:15:10,967
I wanted to ask you to
keep an eye on Boyd.
93
00:15:10,993 --> 00:15:12,969
Don't worry about him, he's fine.
94
00:15:12,995 --> 00:15:15,596
No. No, he isn't.
95
00:15:15,623 --> 00:15:17,306
You know that as well as I do.
96
00:15:17,833 --> 00:15:19,892
Well, I'll be back next Friday.
97
00:15:27,051 --> 00:15:28,568
Have a good trip.
98
00:15:35,976 --> 00:15:38,036
- What's new, Carol?
- Nothing much.
99
00:15:38,062 --> 00:15:39,871
The new union delegate
was in to see you.
100
00:15:39,897 --> 00:15:41,873
- Trouble?
- No, no trouble.
101
00:15:41,899 --> 00:15:45,001
He just wanted to introduce himself.
He'll call again Monday morning.
102
00:15:45,027 --> 00:15:48,087
Mrs Martin phoned for you to
bring home some more Pablum.
103
00:15:48,113 --> 00:15:49,547
She must be bathing in it.
104
00:15:49,573 --> 00:15:53,342
And International Metals called and said
their order was three days overdue.
105
00:15:54,119 --> 00:15:55,428
Why did they call me?
106
00:15:55,454 --> 00:15:57,680
Well, Mr Fairchild had the
call transferred here.
107
00:15:57,706 --> 00:15:59,807
- Senior?
- Junior.
108
00:15:59,833 --> 00:16:02,643
- I said you'd call him back.
- OK.
109
00:16:07,967 --> 00:16:11,069
If you need me for anything,
I'll be in Boyd's office.
110
00:16:13,389 --> 00:16:14,947
Think I'll call that one:
111
00:16:14,974 --> 00:16:16,908
"Mine superintendent
on his way to ask me
112
00:16:16,934 --> 00:16:19,619
"why I didn't take call
from International Metal."
113
00:16:23,190 --> 00:16:24,874
All right, tell me why.
114
00:16:24,900 --> 00:16:27,043
This isn't my day
to talk to people.
115
00:16:27,861 --> 00:16:29,212
Then talk to me.
116
00:16:30,572 --> 00:16:32,548
What difference would
one order make?
117
00:16:32,574 --> 00:16:34,175
That's not the point.
118
00:16:34,910 --> 00:16:36,469
You know,
119
00:16:36,495 --> 00:16:38,221
you're a lucky guy, Shell.
120
00:16:38,956 --> 00:16:41,015
But I bet you never
figured out why.
121
00:16:41,959 --> 00:16:43,226
Why don't you tell me why?
122
00:16:43,252 --> 00:16:44,727
There must be a lot of reasons.
123
00:16:44,753 --> 00:16:46,979
No, just one basic reason.
124
00:16:47,631 --> 00:16:49,774
Your old man was a failure.
125
00:16:49,800 --> 00:16:52,819
A financial flop. That's
why you're a success.
126
00:16:55,514 --> 00:16:57,073
And vice versa.
127
00:17:00,936 --> 00:17:02,328
Simple arithmetic.
128
00:17:03,063 --> 00:17:05,832
Failure breeds success,
success breeds failure.
129
00:17:05,858 --> 00:17:07,375
Look, Boyd...
130
00:17:08,193 --> 00:17:10,336
Why don't you stop feeling
sorry for yourself?
131
00:17:12,865 --> 00:17:14,590
'Mrs Fairchild isn't home.'
132
00:17:15,367 --> 00:17:16,926
Did they say when she'd be back?
133
00:17:16,952 --> 00:17:18,970
- 'No, sir.'
- Well, try to locate her.
134
00:17:18,996 --> 00:17:20,429
'Where, Mr Fairchild?'
135
00:17:20,456 --> 00:17:22,473
Try the beauty parlour
or the Country Club.
136
00:17:22,499 --> 00:17:24,225
'Yes, sir.'
137
00:17:28,338 --> 00:17:30,064
That's another reason, Shell.
138
00:17:31,091 --> 00:17:32,733
I mean, why you're lucky.
139
00:17:34,219 --> 00:17:36,779
You always know where you
can reach your wife.
140
00:17:36,805 --> 00:17:38,114
Big joke.
141
00:17:53,363 --> 00:17:56,007
I never could figure out why
you bother playing golf.
142
00:17:56,033 --> 00:17:57,133
You don't like the game.
143
00:17:57,159 --> 00:17:58,801
I look good in sweaters.
144
00:17:58,827 --> 00:18:01,345
Being out on the green, with
a caddie holding the pin
145
00:18:01,371 --> 00:18:03,806
and that little red flag
blowing in the breeze.
146
00:18:03,832 --> 00:18:06,100
It makes a pretty elegant scene.
147
00:18:06,126 --> 00:18:08,144
Starring Emily Warren Fairchild.
148
00:18:08,170 --> 00:18:09,812
True.
149
00:18:11,048 --> 00:18:14,108
- You'd better get your legs down.
- Why? What for?
150
00:18:14,134 --> 00:18:16,903
Well, people come walking
by here, you know.
151
00:18:16,929 --> 00:18:19,572
For a man who's supposed to be the
leader of the wolf pack around here,
152
00:18:19,598 --> 00:18:23,075
you sometimes sound like a
prissy, backwoods preacher.
153
00:18:23,102 --> 00:18:25,203
Your husband's office is
calling, Mrs Fairchild.
154
00:18:25,229 --> 00:18:27,955
- Tell them she's out on the course.
- Yes, sir.
155
00:18:28,857 --> 00:18:31,500
- Waiter.
- Yes, ma'am?
156
00:18:31,527 --> 00:18:33,945
Have the operator tell my husband
to meet me here for dinner.
157
00:18:33,946 --> 00:18:35,171
- Yes, ma'am.
- Thank you.
158
00:18:35,197 --> 00:18:36,923
I thought you were
having dinner with me.
159
00:18:36,949 --> 00:18:38,966
- Don't ever try that again, Gil.
- What?
160
00:18:38,992 --> 00:18:42,011
- Pinning labels on me in public.
- I didn't mean it that way.
161
00:18:42,412 --> 00:18:44,180
Where are you going?
162
00:18:44,206 --> 00:18:46,682
You said I was out on
the course, didn't you?
163
00:19:03,058 --> 00:19:04,200
- Mrs Fairchild.
- Hello.
164
00:19:04,226 --> 00:19:07,119
- Going all eighteen today?
- No, five or six is all.
165
00:19:09,064 --> 00:19:11,165
- Want company?
- Suit yourself.
166
00:19:46,059 --> 00:19:47,785
Still mad?
167
00:19:47,811 --> 00:19:49,787
You know what's the
matter with you, Gil?
168
00:19:49,813 --> 00:19:52,999
You're rich, eligible
and you like yourself.
169
00:19:53,025 --> 00:19:56,210
And because those little hunky waitresses
from the other side of the town
170
00:19:56,236 --> 00:19:58,379
think you're hot
stuff, you believe it.
171
00:19:58,405 --> 00:20:00,172
Well, you're not.
172
00:20:00,199 --> 00:20:02,258
You're everything and nothing.
173
00:20:07,080 --> 00:20:08,681
Thanks.
174
00:20:12,920 --> 00:20:15,146
Oh, why don't you give up?
175
00:20:15,172 --> 00:20:20,192
Get a wife of your own and stop trying
to make love to everybody else's.
176
00:20:38,070 --> 00:20:40,046
Now, here's the
entrance to the bank.
177
00:20:40,072 --> 00:20:42,173
This is the inside.
178
00:20:42,199 --> 00:20:45,134
The cages, the desk for the
manager and the woman clerk.
179
00:20:45,160 --> 00:20:48,304
The nameplates. The guy's Reeves and
the other one's a Miss Shirley.
180
00:20:48,330 --> 00:20:50,248
- Names don't matter.
- I was just telling you.
181
00:20:50,249 --> 00:20:51,932
I counted six people working.
182
00:20:51,959 --> 00:20:54,935
I wish those broads weren't there.
Sometimes they start screaming.
183
00:20:54,962 --> 00:20:57,021
You ever see a bank
without a woman?
184
00:20:57,839 --> 00:20:59,148
- No, no.
- OK then.
185
00:20:59,174 --> 00:21:01,734
It happens to be one of the
hazards in a caper like this.
186
00:21:01,760 --> 00:21:04,695
I picked this spot just because
the hazards were least.
187
00:21:04,721 --> 00:21:09,283
No bank guard, only two troopers to get
out of town before we pull the place.
188
00:21:09,309 --> 00:21:12,119
What did the safe look
like to you, Chappie?
189
00:21:12,145 --> 00:21:13,579
Well, Harp...
190
00:21:14,356 --> 00:21:17,458
It's a regular 120-hour,
four-movement time lock.
191
00:21:17,985 --> 00:21:20,461
But it's set to open
every 15 minutes.
192
00:21:20,487 --> 00:21:23,005
Swell. We might get
hung up in 15 minutes.
193
00:21:23,031 --> 00:21:25,174
Yeah, we might if things
break that way.
194
00:21:26,118 --> 00:21:28,427
That's why we are going in
five minutes before closing.
195
00:21:28,453 --> 00:21:32,014
We'll draw these blinds
and just sweat it out.
196
00:21:32,040 --> 00:21:34,016
Nobody on the outside
will be suspicious.
197
00:21:34,042 --> 00:21:36,310
As far as they're concerned,
the bank's closed.
198
00:21:36,336 --> 00:21:38,062
Their watch is slow or something.
199
00:21:38,088 --> 00:21:41,774
- I didn't notice any back entrance.
- No, we go out the way we came in.
200
00:21:41,800 --> 00:21:44,380
- This is getting rougher all the time.
- Tie it up. Tie it up.
201
00:21:44,386 --> 00:21:45,861
The important thing to remember is
202
00:21:45,887 --> 00:21:49,031
we've got to get inside that bank
five minutes before closing.
203
00:21:49,057 --> 00:21:52,243
If we run late, we end up with
nothing but sticky fingers.
204
00:21:52,269 --> 00:21:53,452
Because at noon sharp,
205
00:21:53,478 --> 00:21:56,956
they'll screw up that safe door and it
won't open again until Monday morning.
206
00:21:56,982 --> 00:21:59,041
- Is that clear?
- Yeah.
207
00:21:59,067 --> 00:22:02,378
I'd better get going now and pick
a spot for Slick to meet us.
208
00:22:03,405 --> 00:22:05,589
Later, we'll go over the
setup a few more times.
209
00:22:05,615 --> 00:22:09,385
What about a car to get us
out to Slick after the job?
210
00:22:09,411 --> 00:22:11,429
That's no problem.
I've got it figured.
211
00:22:11,455 --> 00:22:12,930
Oh.
212
00:22:14,124 --> 00:22:16,058
When I get back.
213
00:22:26,636 --> 00:22:28,529
Give me a ride, Pop.
214
00:22:28,889 --> 00:22:30,406
How ya, Bobby boy?
215
00:22:31,600 --> 00:22:33,492
How are things at the office?
216
00:22:37,856 --> 00:22:40,040
- Where's your Mummy?
- Out in the back.
217
00:22:47,074 --> 00:22:48,632
- Hello, honey.
- Hi, sweetie.
218
00:22:50,369 --> 00:22:52,303
How's the little whiffit, huh?
219
00:22:54,289 --> 00:22:55,890
What's the matter with you?
220
00:22:55,916 --> 00:22:58,350
- Ice-cold.
- Fair trade.
221
00:22:58,377 --> 00:23:01,145
Better take the baby in, Millie.
It's getting a little breezy.
222
00:23:01,171 --> 00:23:04,106
- Oops!
- Come on, sweetie.
223
00:23:08,178 --> 00:23:10,237
- Where's Stevie?
- Sent him to his room.
224
00:23:10,263 --> 00:23:12,948
Been fighting, with
Georgie of all people.
225
00:23:12,974 --> 00:23:15,201
Yeah, I know, I got in
on the tail-end of it.
226
00:23:17,479 --> 00:23:19,538
Did he tell you what
it was all about?
227
00:23:20,399 --> 00:23:21,499
Not him.
228
00:23:21,525 --> 00:23:25,002
Like father, like son.
The two original clams.
229
00:23:25,028 --> 00:23:26,754
That's why you love us so.
230
00:23:28,323 --> 00:23:29,715
Stevie!
231
00:23:29,741 --> 00:23:31,425
I'd let him stew a while longer.
232
00:23:32,244 --> 00:23:34,178
No, sweetie. I think he's had it.
233
00:23:35,330 --> 00:23:38,516
Right now he's at the stage
where a fellow needs a friend.
234
00:23:39,251 --> 00:23:42,269
Oh, I made reservations at the club.
Seven o'clock for us.
235
00:23:42,295 --> 00:23:43,646
I'll be ready in time.
236
00:23:43,672 --> 00:23:45,689
- Yeah, yeah, yeah!
- Yeah, yeah, yeah!
237
00:23:45,715 --> 00:23:46,982
Mmm-hmm...
238
00:23:52,764 --> 00:23:54,114
How ya, Steve?
239
00:23:54,141 --> 00:23:55,324
Hi, Dad.
240
00:23:58,103 --> 00:24:02,498
You know, I hear the trout are biting
like crazy up at Reinertown Creek.
241
00:24:03,650 --> 00:24:06,460
What do you say you and
Georgie bury the hatchet
242
00:24:06,486 --> 00:24:09,380
and Sunday morning the three of us will
sail up there and catch our limit.
243
00:24:09,406 --> 00:24:11,382
- How about it?
- No, thank you.
244
00:24:11,408 --> 00:24:12,591
Look!
245
00:24:13,994 --> 00:24:16,303
Your problem couldn't
be that big, could it?
246
00:24:29,718 --> 00:24:31,569
You're not going to
spank him, Shell.
247
00:24:31,595 --> 00:24:32,945
Of course not.
248
00:24:33,597 --> 00:24:35,114
But I don't understand it.
249
00:24:36,141 --> 00:24:40,035
He and Georgie have been like twins ever
since they were knee-high to a duck.
250
00:24:44,107 --> 00:24:46,041
Look, look at this, Daddy!
251
00:24:46,067 --> 00:24:47,459
How did that happen?
252
00:24:53,200 --> 00:24:56,260
Stevie took it off the wall
in the den and busted it.
253
00:24:56,286 --> 00:24:58,887
I think your son and I are
going to have a little talk.
254
00:24:58,914 --> 00:25:01,432
- Let it go, honey.
- No, Shell!
255
00:25:01,458 --> 00:25:03,584
He can't go around destroying
other people's property.
256
00:25:03,585 --> 00:25:06,645
- His father's or anybody else's.
- Not now, honey.
257
00:25:06,671 --> 00:25:09,231
Why would he do a thing
like this, Shell?
258
00:25:09,257 --> 00:25:10,983
It isn't like him.
259
00:25:11,009 --> 00:25:12,276
It adds up.
260
00:25:13,428 --> 00:25:15,571
Georgie's Daddy won a
medal at Iwo Jima...
261
00:25:17,390 --> 00:25:18,991
and I won a picture frame.
262
00:25:20,519 --> 00:25:21,744
Simple.
263
00:26:38,722 --> 00:26:39,988
Hi there.
264
00:26:47,063 --> 00:26:48,247
Hello.
265
00:26:49,357 --> 00:26:50,457
Yes, neighbour?
266
00:26:50,483 --> 00:26:52,209
I wonder if you can help me out.
267
00:26:52,235 --> 00:26:54,086
My car broke down on
one of your back roads.
268
00:26:54,112 --> 00:26:55,754
Must be a mile or so from here.
269
00:26:55,780 --> 00:26:58,298
Could I use your phone
to get some help?
270
00:26:58,325 --> 00:26:59,842
We are Amish people, neighbour.
271
00:26:59,868 --> 00:27:01,552
There is no telephone.
272
00:27:01,578 --> 00:27:05,681
Oh. Well, how far is
the nearest bus line?
273
00:27:05,707 --> 00:27:09,643
Oh. I will hitch up the team and
drive thee to the highway. Martha!
274
00:27:09,669 --> 00:27:11,395
I don't want to take you
away from your work.
275
00:27:11,421 --> 00:27:13,564
Oh, please do not concern
thyself, neighbour.
276
00:27:15,342 --> 00:27:17,192
Come here once, Martha.
277
00:27:17,218 --> 00:27:18,527
How do you do?
278
00:27:18,553 --> 00:27:21,405
This gentleman has walked a
long way and is thirsty.
279
00:27:21,431 --> 00:27:24,074
Wilt thou fetch some buttermilk
while I hitch the team?
280
00:27:24,684 --> 00:27:26,744
- Please wait here, neighbour.
- All right.
281
00:27:27,812 --> 00:27:30,748
- It will be but a moment.
- Oh, there's no hurry.
282
00:27:38,323 --> 00:27:40,549
Oh thank you, you're very kind.
283
00:27:41,368 --> 00:27:44,595
This is a pretty big place
for one family to operate.
284
00:27:44,621 --> 00:27:47,556
The Lord in His goodness
hath provided so.
285
00:27:49,626 --> 00:27:51,977
Yeah, He...
He has at that.
286
00:28:22,200 --> 00:28:24,009
How do you feel?
287
00:28:24,035 --> 00:28:25,552
Sleepy.
288
00:28:27,372 --> 00:28:30,474
I just want to thank you for
sticking up for me this afternoon.
289
00:28:30,500 --> 00:28:33,644
- Did Georgie tell? Did he go and tell?
- No.
290
00:28:34,754 --> 00:28:37,689
I kind of figured it all out
when I saw the picture frame.
291
00:28:40,593 --> 00:28:42,277
Sorry I busted it.
292
00:28:42,929 --> 00:28:44,822
That's not important.
293
00:28:45,807 --> 00:28:47,241
But why you did it is.
294
00:28:48,017 --> 00:28:49,618
I don't know, Dad.
295
00:28:50,854 --> 00:28:52,496
I don't know.
296
00:28:52,522 --> 00:28:53,789
Look, Stevie.
297
00:28:54,524 --> 00:28:56,708
All I want to show you is that...
298
00:28:56,735 --> 00:28:59,461
you have no reason to be
ashamed or embarrassed
299
00:28:59,487 --> 00:29:01,588
about anything I did
during the war.
300
00:29:02,741 --> 00:29:05,759
You see, Stevie, all of
us can't win medals.
301
00:29:07,787 --> 00:29:09,972
There are many, many different
ways to fight a war.
302
00:29:11,791 --> 00:29:13,976
Now, the War Department
gave me no choice.
303
00:29:15,003 --> 00:29:17,521
They told me to stick to my job.
304
00:29:18,590 --> 00:29:22,192
And to see that all my
men kept digging copper.
305
00:29:24,804 --> 00:29:26,613
Don't you see, Stevie?
306
00:29:27,307 --> 00:29:29,950
All a guy like myself
could say to his son...
307
00:29:31,644 --> 00:29:33,078
is to tell him the truth.
308
00:29:33,813 --> 00:29:35,622
And hope real, real hard that...
309
00:29:35,648 --> 00:29:37,207
Well, that he'll understand.
310
00:29:41,654 --> 00:29:43,130
Look at me, Stevie.
311
00:29:46,743 --> 00:29:48,802
Every Dad wants to be
a hero to his son.
312
00:29:52,665 --> 00:29:54,933
Some of us just don't
make it, that's all.
313
00:30:12,769 --> 00:30:14,494
Good night, Stevie.
314
00:30:14,521 --> 00:30:15,746
Good night, Dad.
315
00:30:29,160 --> 00:30:31,678
You've got to keep the
shutter wide open.
316
00:30:31,704 --> 00:30:33,847
Perspective and dimension.
317
00:30:34,582 --> 00:30:37,392
The most important things
for good pictures.
318
00:30:37,418 --> 00:30:39,895
- Yes, sir.
- Fine hobby, pictures.
319
00:30:40,797 --> 00:30:42,773
A man's got to have a hobby, Gus.
320
00:30:43,174 --> 00:30:45,025
The name is Roy, Mr Fairchild.
321
00:30:45,885 --> 00:30:47,319
Sure.
322
00:30:49,848 --> 00:30:52,532
You know any place else
I can look for my wife?
323
00:30:52,559 --> 00:30:53,700
No, sir.
324
00:30:55,019 --> 00:30:57,162
She didn't meet me
at the Country Club.
325
00:30:57,689 --> 00:30:59,706
Said she would, but she didn't.
326
00:31:00,650 --> 00:31:02,626
Did I tell you that, Gus?
327
00:31:02,652 --> 00:31:04,753
It's Roy.
Yeah, you told me.
328
00:31:08,032 --> 00:31:09,591
Hi!
329
00:31:09,617 --> 00:31:10,926
How do you do?
330
00:31:15,415 --> 00:31:16,890
Hey, Gus.
331
00:31:20,670 --> 00:31:21,853
Roy.
332
00:31:22,672 --> 00:31:24,815
You know a man's got
to have something.
333
00:31:24,841 --> 00:31:27,609
A family, a wife. Something.
334
00:31:28,344 --> 00:31:29,820
I got a hobby.
335
00:31:30,471 --> 00:31:33,156
Perspective and dimension, Gus.
336
00:31:33,182 --> 00:31:34,616
Best results.
337
00:31:34,642 --> 00:31:36,868
- Bartender, a scotch and soda.
- Yes, sir.
338
00:31:36,895 --> 00:31:38,537
Hello, Mr Fairchild.
339
00:31:41,316 --> 00:31:42,708
Hello, Roy!
340
00:31:43,443 --> 00:31:44,668
Here.
341
00:31:44,694 --> 00:31:47,254
It's Harry. Harry
Reeves, Mr Fairchild.
342
00:31:48,072 --> 00:31:50,215
You seen my wife anywhere?
343
00:31:50,241 --> 00:31:51,883
Thank you.
No, sir, I haven't.
344
00:31:52,702 --> 00:31:54,553
First she says, "Meet me."
345
00:31:55,747 --> 00:31:58,724
Then she leaves word at the
Club, "Don't meet me."
346
00:32:00,126 --> 00:32:03,979
- What did she tell you, Roy?
- Harry. Harry Reeves. The bank.
347
00:32:04,005 --> 00:32:06,064
- Fine institution.
- Thank you.
348
00:32:06,090 --> 00:32:07,566
We use it, you know.
349
00:32:07,592 --> 00:32:09,735
Yes, I know. You're
our largest account.
350
00:32:11,554 --> 00:32:13,447
You work for us, Roy?
351
00:32:13,473 --> 00:32:15,615
Harry. I'm the manager of the bank.
352
00:32:16,601 --> 00:32:20,120
- You're the guy that counts the money.
- That's right, Mr Fairchild.
353
00:32:20,146 --> 00:32:22,831
Harry. Call me Harry.
354
00:32:24,275 --> 00:32:26,209
That's your hobby, counting money?
355
00:32:26,235 --> 00:32:29,087
I guess you could say that, yes.
356
00:32:29,781 --> 00:32:31,256
How about a wife, Roy?
357
00:32:32,617 --> 00:32:34,760
You know how to count wives?
358
00:32:37,705 --> 00:32:39,973
First you break them
in little pieces.
359
00:32:42,835 --> 00:32:45,228
Teensy-weensy pieces.
360
00:32:45,838 --> 00:32:47,731
Then you count them all.
361
00:32:48,549 --> 00:32:51,443
Every lousy, rotten piece.
362
00:32:53,054 --> 00:32:56,573
Don't mess up the place,
will you, Mr Fairchild?
363
00:32:56,599 --> 00:33:00,535
Oh, sorry, I... I was
just making a point.
364
00:33:10,905 --> 00:33:13,632
You know what you are, Roy?
365
00:33:13,658 --> 00:33:15,133
You're a drooler.
366
00:33:16,327 --> 00:33:18,512
That's the stuff
gets you in trouble.
367
00:33:19,372 --> 00:33:21,181
First you drool,
368
00:33:21,207 --> 00:33:22,641
then you marry 'em.
369
00:33:22,667 --> 00:33:24,559
I am married, Mr Fairchild.
370
00:33:26,629 --> 00:33:28,271
Hi, Linda.
371
00:33:28,297 --> 00:33:29,606
Hi.
372
00:33:29,632 --> 00:33:30,899
Nice girl.
373
00:33:31,634 --> 00:33:33,360
You two going together, Roy?
374
00:33:33,386 --> 00:33:35,946
Don't say things like that Mr
Fairchild, I'm a married man.
375
00:33:35,972 --> 00:33:37,948
Why I...
I don't even know her.
376
00:33:37,974 --> 00:33:41,868
- Well, I'll fix that right up, come on!
- No, please don't! Don't get me involved.
377
00:33:41,894 --> 00:33:43,620
Please don't.
378
00:33:44,313 --> 00:33:48,208
Well, I... respect
your wishes, Roy.
379
00:33:52,488 --> 00:33:54,881
Why don't you dance
with her, Mr Fairchild?
380
00:33:55,908 --> 00:33:58,135
You want to dance with Linda,
is that what you want?
381
00:33:58,161 --> 00:34:00,095
No, no, I...
I can't dance.
382
00:34:00,121 --> 00:34:03,098
I just thought you might
like to keep her company.
383
00:34:04,042 --> 00:34:06,393
I enjoy watching people dance.
384
00:34:06,419 --> 00:34:09,729
Sure! I'm a fine dancer.
385
00:34:16,554 --> 00:34:18,572
Looks like you're doing
pretty good, Boyd.
386
00:34:18,598 --> 00:34:20,282
Harry. Call me Harry.
387
00:34:20,308 --> 00:34:22,826
- Do you want to dance?
- Think you can negotiate?
388
00:34:22,852 --> 00:34:26,872
You kidding? I was All-American
Negotiator at Princeton.
389
00:34:38,451 --> 00:34:40,218
Get a load of the hungry banker.
390
00:34:43,623 --> 00:34:46,808
I don't blame him.
She moves like a Swiss watch.
391
00:34:46,834 --> 00:34:49,227
Watch it, son. You know how
easy you get train-sick.
392
00:35:00,389 --> 00:35:02,073
You really are good.
393
00:35:02,100 --> 00:35:03,575
All-American.
394
00:35:06,187 --> 00:35:07,871
Do you always drink this much?
395
00:35:07,897 --> 00:35:09,956
Habit, that's all.
Just habit.
396
00:35:10,525 --> 00:35:12,250
You're a pretty unhappy
guy, aren't you?
397
00:35:12,944 --> 00:35:14,211
They're the worst kind.
398
00:35:15,238 --> 00:35:16,922
Where's your wife?
399
00:35:16,948 --> 00:35:18,215
Emily?
400
00:35:19,117 --> 00:35:20,508
She's got a hobby.
401
00:35:22,078 --> 00:35:23,511
Two or three hobbies a year.
402
00:35:25,164 --> 00:35:27,265
How about you being my hobby?
403
00:35:27,291 --> 00:35:28,934
I don't like propositions.
404
00:35:29,794 --> 00:35:31,519
Oh, I apologise.
405
00:35:31,546 --> 00:35:33,146
Sincerely and truly.
406
00:35:33,965 --> 00:35:36,024
OK, it's forgotten.
407
00:35:40,263 --> 00:35:42,239
I can't understand you.
408
00:35:42,849 --> 00:35:45,825
With your kind of money you could
have your pick of girls in this town,
409
00:35:45,852 --> 00:35:47,077
You're my pick.
410
00:35:47,103 --> 00:35:48,411
Thank you.
411
00:35:48,437 --> 00:35:50,163
Thank you very much.
412
00:35:50,731 --> 00:35:53,208
Oh, now don't say it like that.
413
00:35:53,234 --> 00:35:56,086
You make me sound like a
travelling salesman on the prowl.
414
00:35:56,988 --> 00:35:58,546
Then I'm sorry.
415
00:36:03,953 --> 00:36:05,262
A scotch and soda.
416
00:36:11,919 --> 00:36:13,144
You know something?
417
00:36:13,171 --> 00:36:15,313
- What?
- You're pretty nice.
418
00:36:16,090 --> 00:36:17,732
Now I'm afraid to say thank you.
419
00:36:19,510 --> 00:36:21,486
Where were you ten years ago?
420
00:36:24,056 --> 00:36:26,157
High school graduation, Milwaukee.
421
00:36:27,852 --> 00:36:28,952
Wish I'd been there.
422
00:36:28,978 --> 00:36:30,245
Why?
423
00:36:31,397 --> 00:36:33,290
Because that's when I got married.
424
00:36:35,151 --> 00:36:37,294
You ever cry over
spilt milk, Linda?
425
00:36:37,653 --> 00:36:39,254
Doesn't everybody?
426
00:36:40,239 --> 00:36:41,506
I guess so.
427
00:36:42,158 --> 00:36:43,842
Even over skimmed milk.
428
00:36:52,210 --> 00:36:53,685
Linda.
429
00:36:53,711 --> 00:36:55,020
Yes.
430
00:36:55,046 --> 00:36:57,188
How about you and me...
431
00:36:59,425 --> 00:37:01,067
Oh, I'm sorry.
432
00:37:01,093 --> 00:37:02,485
I forgot.
433
00:37:02,511 --> 00:37:04,279
You don't like propositions.
434
00:37:04,764 --> 00:37:06,323
For instance?
435
00:37:07,350 --> 00:37:10,368
Well, like the two of
us going away together.
436
00:37:11,729 --> 00:37:13,580
You're drunker than I thought.
437
00:37:13,606 --> 00:37:17,709
Oh, no. I've given it
sober consideration.
438
00:37:18,319 --> 00:37:20,128
Why me?
439
00:37:23,199 --> 00:37:25,008
You'd be good for me.
440
00:37:29,789 --> 00:37:32,307
What would you do if I said yes?
441
00:37:33,584 --> 00:37:35,435
We could leave right away.
442
00:37:35,461 --> 00:37:37,729
Go any place you want to go.
443
00:37:41,050 --> 00:37:43,193
Let's dance it over for a while.
444
00:38:02,071 --> 00:38:03,296
Come on.
445
00:38:28,889 --> 00:38:30,198
- Yeah?
- It's us.
446
00:38:34,312 --> 00:38:36,329
- How did you make out, Harp?
- Sit down.
447
00:38:46,240 --> 00:38:47,841
The spot I've picked is a pushover.
448
00:38:47,867 --> 00:38:50,051
Religious screwball, his
wife and three kids.
449
00:38:50,077 --> 00:38:52,178
Nobody close to the
farm for miles around.
450
00:38:52,204 --> 00:38:54,639
How come you picked a
place with people?
451
00:38:54,665 --> 00:38:56,307
Can't Slick wait for
us on some road?
452
00:38:56,334 --> 00:38:58,685
Sure, out in the open so
people could spot the truck
453
00:38:58,711 --> 00:39:00,228
and identify it to the cops.
454
00:39:00,254 --> 00:39:02,313
No, this is the safest
bet you ever had.
455
00:39:02,340 --> 00:39:05,692
No telephone, no car, no
mechanical gadget of any kind.
456
00:39:05,718 --> 00:39:08,361
- It's against their religion.
- Kids make me nervous.
457
00:39:08,387 --> 00:39:10,488
- Stop bellyaching.
- Did you tell Slick?
458
00:39:10,514 --> 00:39:11,656
About an hour ago.
459
00:39:11,682 --> 00:39:15,368
He'll be carrying a truck-load of hay
so as not to attract attention.
460
00:39:15,394 --> 00:39:16,703
Now, here's our schedule.
461
00:39:17,605 --> 00:39:21,124
Between 10:30 and 10:40,
we grab a car in town.
462
00:39:21,150 --> 00:39:23,251
- Something we know runs good.
- Yeah.
463
00:39:23,277 --> 00:39:26,254
At 11 on the nose, we meet
Slick, take over the farm.
464
00:39:26,280 --> 00:39:29,466
By a quarter to 12, we are back
in town, close to the bank.
465
00:39:30,326 --> 00:39:32,719
Then, Chappie, you
phone the state cops.
466
00:39:32,745 --> 00:39:35,472
Report a big auto accident the
other side of the turnpike.
467
00:39:35,498 --> 00:39:36,598
Good.
468
00:39:36,624 --> 00:39:39,392
Right after the cops leave,
we walk into the bank.
469
00:39:39,418 --> 00:39:41,019
All right.
470
00:39:41,045 --> 00:39:42,896
90,000 squid.
471
00:39:43,297 --> 00:39:44,689
Tax-free.
472
00:39:44,715 --> 00:39:47,484
Let's save the cheers and
go over this some more.
473
00:40:07,238 --> 00:40:10,215
- You're home earlier than I expected.
- May I ask who you are?
474
00:40:10,241 --> 00:40:12,967
- Linda Sherman.
- And what you're doing here?
475
00:40:12,993 --> 00:40:15,887
Don't talk down to me,
Mrs Fairchild. I don't like it.
476
00:40:15,913 --> 00:40:18,306
I merely asked what
you're doing here.
477
00:40:19,458 --> 00:40:23,394
You wouldn't have to ask if you
stayed a little closer to him.
478
00:40:23,421 --> 00:40:24,687
Get out.
479
00:40:24,713 --> 00:40:26,397
Might as well.
480
00:40:26,424 --> 00:40:29,817
The only reason I stayed was in
case Boyd woke up and needed me.
481
00:40:29,844 --> 00:40:32,946
I'm quite capable of taking
care of him myself.
482
00:40:32,972 --> 00:40:34,239
Well, well.
483
00:40:34,890 --> 00:40:36,449
That's a new wrinkle.
484
00:40:37,059 --> 00:40:40,578
Especially after ten years
of kicking out his insides.
485
00:40:40,604 --> 00:40:44,332
- Get out of here, now. Right now.
- Don't push, Mrs Fairchild.
486
00:40:44,358 --> 00:40:46,334
I didn't have to bring
him home, you know.
487
00:40:46,360 --> 00:40:47,835
We had other plans.
488
00:40:48,362 --> 00:40:50,129
But all we did was talk about them.
489
00:40:51,031 --> 00:40:53,424
Maybe next time we'll
get more definite.
490
00:40:53,451 --> 00:40:54,968
Would you like me to
have you thrown out?
491
00:40:54,994 --> 00:40:57,178
Why don't you get mad
enough to try it?
492
00:40:58,289 --> 00:41:02,642
All I want is an excuse to pull that
hair right out of your stupid head.
493
00:41:06,422 --> 00:41:08,565
Guess you don't have the guts.
494
00:41:13,554 --> 00:41:15,488
Better latch on to him, honey.
495
00:41:16,056 --> 00:41:17,574
Drunk or sober.
496
00:41:18,142 --> 00:41:21,160
He's the kind of guy I've dreamed
about owning all my life.
497
00:42:39,265 --> 00:42:40,448
Harp?
498
00:42:40,474 --> 00:42:42,116
You awake?
499
00:42:44,019 --> 00:42:45,453
Yeah.
500
00:42:49,441 --> 00:42:53,044
I don't know. I must have the
heebie-jeebies or something. I can't sleep.
501
00:42:55,155 --> 00:42:59,050
Well, that's natural enough
the night before a big job.
502
00:42:59,076 --> 00:43:02,178
Well, not that cucumber. He's sleeping
in there like a new-born baby.
503
00:43:02,204 --> 00:43:05,139
Takes a good man to do that.
504
00:43:05,165 --> 00:43:06,683
Yeah, I guess so.
505
00:43:07,459 --> 00:43:09,477
The trouble with him,
though, is he's real mean.
506
00:43:09,503 --> 00:43:11,396
You know, out and out mean.
507
00:43:11,422 --> 00:43:13,272
What's the difference?
He's on our side.
508
00:43:13,882 --> 00:43:15,775
Talking about being mean...
509
00:43:17,553 --> 00:43:20,196
there's nothing in this world
as mean as a mean woman.
510
00:43:21,223 --> 00:43:24,659
You know I got to thinking about
all the things that happened to me
511
00:43:24,685 --> 00:43:27,328
on account of women,
in there when I couldn't sleep.
512
00:43:27,938 --> 00:43:29,414
Boy, they can sure ruin you.
513
00:43:30,316 --> 00:43:32,417
Let's get some shut-eye, huh?
514
00:43:32,443 --> 00:43:35,753
Remember the broad I married, Harp?
Back in Detroit?
515
00:43:35,779 --> 00:43:36,879
Yeah.
516
00:43:36,905 --> 00:43:39,549
There was a real dilly for you.
517
00:43:41,869 --> 00:43:45,555
When I first married her, I thought
she was a real sweepstake prize.
518
00:43:45,581 --> 00:43:49,642
Well, a little on the skinny side, but
that's always the way it's been with me.
519
00:43:49,668 --> 00:43:51,519
No meat on them,
just skin and bones.
520
00:43:52,504 --> 00:43:54,480
I wonder why I go
for skinny broads.
521
00:43:56,508 --> 00:43:57,817
Parmalee.
522
00:43:58,636 --> 00:44:00,319
That was her name.
523
00:44:00,346 --> 00:44:01,571
Remember her?
524
00:44:01,597 --> 00:44:02,905
Yeah, I remember.
525
00:44:04,391 --> 00:44:05,908
Left me for an undertaker.
526
00:44:06,518 --> 00:44:09,412
No kidding. A lousy,
two-bit undertaker.
527
00:44:09,438 --> 00:44:11,622
Well, to tell you the truth,
I was half glad to see her go.
528
00:44:11,649 --> 00:44:14,250
She had too many bad habits.
Got on my nerves.
529
00:44:15,319 --> 00:44:18,504
She used to go round the apartment
all day in one of them...
530
00:44:18,530 --> 00:44:20,173
you know... Chinese housecoats.
531
00:44:20,199 --> 00:44:22,300
Practically lived in it!
532
00:44:22,326 --> 00:44:24,135
And screwy habits like that.
533
00:44:24,161 --> 00:44:25,511
Yeah.
534
00:44:25,537 --> 00:44:27,680
And all winter long,
she'd have a cold.
535
00:44:28,624 --> 00:44:31,559
Boy, she was the world's champion,
when it came to a cold.
536
00:44:33,170 --> 00:44:35,855
And every two weeks I'd
catch it from her.
537
00:44:38,384 --> 00:44:41,569
I'll bet I caught better than
50 colds from that broad.
538
00:44:44,390 --> 00:44:46,407
That's what started me on this.
539
00:44:46,433 --> 00:44:48,284
- OK.
- Boy, she...
540
00:44:48,310 --> 00:44:50,620
Let's call it quits and
get some sleep, yeah?
541
00:44:50,646 --> 00:44:52,455
It's going to be a rugged day.
542
00:44:52,940 --> 00:44:54,624
OK.
543
00:45:12,459 --> 00:45:13,726
Hey, Harp!
544
00:45:13,752 --> 00:45:15,853
Somebody's down there
casing the building.
545
00:45:24,805 --> 00:45:27,198
Just a guy walking his dog.
546
00:45:27,224 --> 00:45:30,409
- But... He's OK.
- Good night!
547
00:45:30,978 --> 00:45:33,120
I was just keeping my eyes open.
548
00:45:33,147 --> 00:45:35,581
OK, so it's a guy walking a dog.
549
00:45:35,607 --> 00:45:38,626
I'm just keeping my eyes open.
You want me to be on the ball, don't you?
550
00:45:38,652 --> 00:45:40,419
You don't have to
jump down my throat.
551
00:45:40,446 --> 00:45:42,421
Gee whizz! Good night!
552
00:47:58,834 --> 00:48:00,309
Elsie?
553
00:48:14,057 --> 00:48:15,992
You stole this, didn't you?
554
00:48:18,770 --> 00:48:20,913
You don't have to answer,
I know you stole it.
555
00:48:23,066 --> 00:48:25,001
Just because you're
the manager of a bank
556
00:48:25,027 --> 00:48:26,252
and you can attach
people's salaries
557
00:48:26,278 --> 00:48:29,296
doesn't give you the privilege
of making accusations.
558
00:48:29,323 --> 00:48:31,882
Would you rather I went
to the police about it?
559
00:48:48,467 --> 00:48:50,234
I just dare you to
go to the police.
560
00:48:50,260 --> 00:48:51,861
- Huh?
- I just dare you!
561
00:48:52,763 --> 00:48:56,240
When your wife's at home asleep,
you sneak out and watch that girl undress.
562
00:48:56,266 --> 00:48:57,992
- No.
- You're disgusting.
563
00:48:58,685 --> 00:49:00,786
There you are, Mr Peeping Tom!
564
00:49:00,812 --> 00:49:02,997
I just dare you to
go to the police.
565
00:49:31,009 --> 00:49:32,234
Boyd.
566
00:49:32,260 --> 00:49:34,070
Boyd, wake up.
567
00:49:34,096 --> 00:49:35,905
Boyd, listen to me!
568
00:49:35,931 --> 00:49:38,240
I want to talk to you.
I have some coffee for you.
569
00:49:38,266 --> 00:49:41,869
- Please, Boyd, wake up.
- OK, OK. I'm up.
570
00:49:51,113 --> 00:49:53,130
I really hung on a beaut, didn't I?
571
00:49:56,201 --> 00:49:57,927
Where's Linda?
572
00:49:57,953 --> 00:49:59,762
It's four in the morning.
573
00:49:59,788 --> 00:50:01,180
She left.
574
00:50:04,042 --> 00:50:06,143
Darn nice of her to get me home.
575
00:50:06,169 --> 00:50:07,645
She didn't mind.
576
00:50:07,671 --> 00:50:09,271
She has a yen for you.
577
00:50:09,756 --> 00:50:11,816
Sympathy, not a yen.
578
00:50:11,842 --> 00:50:14,151
She's interested in you.
She said so.
579
00:50:16,013 --> 00:50:17,863
I'll keep it in mind.
580
00:50:18,765 --> 00:50:22,409
- Guess I'll take this up to my room.
- Boyd, can't you drink it here?
581
00:50:22,436 --> 00:50:23,994
I want to talk to you.
582
00:50:25,022 --> 00:50:26,247
What is it this time?
583
00:50:27,107 --> 00:50:29,166
I drink too much for my own good?
584
00:50:29,192 --> 00:50:30,292
No, Boyd. No.
585
00:50:30,318 --> 00:50:33,462
The divorce routine?
You want to be a free woman?
586
00:50:34,406 --> 00:50:36,006
Not that you aren't free.
587
00:50:37,909 --> 00:50:40,845
And I mean that in the
freest sense of the word.
588
00:50:40,871 --> 00:50:42,972
Boyd, let's not quarrel tonight.
589
00:50:42,998 --> 00:50:45,141
Let's not go off on that tangent.
590
00:50:46,001 --> 00:50:50,104
Let's try to talk the way we used
to, when we were first married.
591
00:50:51,006 --> 00:50:54,358
Way back in my sober days, when I really
thought you were in love with me.
592
00:50:54,384 --> 00:50:55,776
I was.
593
00:50:56,470 --> 00:50:57,987
And I still am.
594
00:50:58,889 --> 00:51:00,698
On alternate weekends.
595
00:51:02,934 --> 00:51:04,118
The way you're talking now,
596
00:51:04,144 --> 00:51:06,996
you must have gotten yourself
into a nice fat jam tonight.
597
00:51:07,898 --> 00:51:09,331
Boyd,
598
00:51:09,357 --> 00:51:11,250
have you stopped loving me?
599
00:51:13,111 --> 00:51:14,587
No, I'm afraid not.
600
00:51:16,031 --> 00:51:20,259
A jerk like me goes right on loving
you, stone sober or crying drunk.
601
00:51:21,453 --> 00:51:25,472
Well, if it's any consolation to your
pride, I've tried to behave here at home.
602
00:51:25,499 --> 00:51:27,725
It was a good fight,
ma'am, but I lost.
603
00:51:28,085 --> 00:51:30,853
I said I tried, I didn't
say any more than that.
604
00:51:30,879 --> 00:51:34,481
- Well, thanks for the consideration.
- Oh, what's the use?
605
00:51:37,094 --> 00:51:40,487
While you were asleep, I thought of so
many things I wanted to say to you.
606
00:51:40,514 --> 00:51:42,698
I wanted to beg for
your forgiveness.
607
00:51:42,724 --> 00:51:45,492
I wanted a chance for
us to go away together.
608
00:51:46,228 --> 00:51:47,828
To start over again.
609
00:51:47,854 --> 00:51:49,788
To leave here!
610
00:51:49,815 --> 00:51:51,999
Leave this town, the mine.
611
00:51:57,364 --> 00:52:00,549
It wouldn't have been any good.
It wouldn't have worked.
612
00:52:01,952 --> 00:52:03,302
We can't change.
613
00:52:03,995 --> 00:52:05,763
Not us.
614
00:52:06,373 --> 00:52:08,474
You're an alcoholic and...
615
00:52:09,501 --> 00:52:10,976
I'm a tramp.
616
00:52:38,405 --> 00:52:39,880
Where could we go?
617
00:52:42,075 --> 00:52:43,300
Where, Em?
618
00:52:47,414 --> 00:52:49,265
I was just talking.
619
00:52:50,417 --> 00:52:52,142
No matter where we went...
620
00:52:53,461 --> 00:52:55,562
we couldn't always
stay in the dark.
621
00:52:56,423 --> 00:52:58,983
We'd have to face the
daylight sometime.
622
00:52:59,926 --> 00:53:02,611
And I'd see you looking
at me and wondering.
623
00:53:08,560 --> 00:53:12,121
We have to try, Em. We have to.
There's nothing without you.
624
00:53:13,023 --> 00:53:16,292
It's always been that way.
A terrible feeling inside me.
625
00:53:17,068 --> 00:53:19,044
When you're gone,
626
00:53:19,070 --> 00:53:21,338
I let myself think
where and with whom.
627
00:53:21,364 --> 00:53:22,881
I can't breathe.
628
00:53:23,325 --> 00:53:25,718
After that girl left tonight,
629
00:53:26,494 --> 00:53:29,221
I went upstairs and
I sat in the dark.
630
00:53:29,956 --> 00:53:33,100
You tell yourself the
truth in the dark.
631
00:53:35,003 --> 00:53:39,648
I was remembering all the things I'm
ashamed to remember in the light of day.
632
00:53:41,134 --> 00:53:43,444
Why have I done these things, Boyd?
633
00:53:43,470 --> 00:53:46,238
What's the matter with me?
Am I sick?
634
00:53:47,098 --> 00:53:50,242
- Do I belong in an institution?
- Oh no, no.
635
00:53:50,268 --> 00:53:52,411
Well, I've read about
people like me.
636
00:53:52,437 --> 00:53:56,165
They're sick people. They shouldn't
associate with decent people.
637
00:53:56,191 --> 00:53:59,001
Don't say things like that, Em.
638
00:53:59,027 --> 00:54:01,086
Let's just talk about going away.
639
00:54:01,112 --> 00:54:02,212
You and me.
640
00:54:02,239 --> 00:54:04,381
- Could we, Boyd? Could we?
- Sure we can.
641
00:54:04,407 --> 00:54:06,050
Why not?
642
00:54:06,076 --> 00:54:08,719
There's nothing to hold us here.
Nothing.
643
00:54:15,752 --> 00:54:17,603
I love you, Em.
644
00:54:17,629 --> 00:54:19,605
I love you, Boyd.
645
00:54:20,465 --> 00:54:23,734
I've been cheap and rotten...
646
00:54:24,844 --> 00:54:27,154
but I've never stopped loving you.
647
00:54:27,180 --> 00:54:28,405
Never.
648
00:54:28,431 --> 00:54:30,282
Never, ever.
649
00:54:52,247 --> 00:54:55,182
We'll put the shotgun
together after we meet Slick.
650
00:54:55,208 --> 00:54:57,518
Well, I wish this pushover
didn't look so easy.
651
00:54:58,336 --> 00:55:00,187
We have 12 minutes.
652
00:55:00,213 --> 00:55:02,398
Make sure you don't leave
any fingerprints around.
653
00:55:12,142 --> 00:55:13,700
Well!
654
00:55:13,727 --> 00:55:16,370
Nothing like looking neat
and clean for a stickup!
655
00:55:19,107 --> 00:55:21,542
What are you expecting? A war
to break out or something?
656
00:55:21,568 --> 00:55:24,336
How many times have you
been in stir, bright boy?
657
00:55:24,362 --> 00:55:26,463
- Too much.
- Well, I've been inside three hitches.
658
00:55:26,489 --> 00:55:28,574
One of them was on account
of not having enough ammo
659
00:55:28,575 --> 00:55:30,843
to back out of a revolving door.
660
00:55:30,869 --> 00:55:32,553
Never again.
661
00:55:45,675 --> 00:55:48,318
- When do you want me to pick you up?
- About 2 or 2:30.
662
00:55:50,263 --> 00:55:51,822
- Be a good boy, Bobby.
- OK, Daddy.
663
00:55:54,559 --> 00:55:56,743
- Hi, Mr Martin.
- Hiya, Bart.
664
00:55:56,770 --> 00:55:59,204
Bought some new equipment.
Going out for some big ones tomorrow.
665
00:55:59,230 --> 00:56:01,081
- Did the kids patch up things?
- Not yet.
666
00:56:01,107 --> 00:56:02,207
They will.
667
00:56:02,233 --> 00:56:05,377
Well, I hope me and Stan get in some
fishing before the season ends.
668
00:56:05,403 --> 00:56:07,588
Hope so too. Good luck, Bart.
669
00:56:12,202 --> 00:56:13,594
Say, would you mind
giving me a lift?
670
00:56:13,620 --> 00:56:15,554
Sorry, I'm only going
down the street.
671
00:56:15,580 --> 00:56:17,764
Just do like I say,
you won't get hurt.
672
00:56:17,791 --> 00:56:19,766
All I want is the car.
673
00:56:21,711 --> 00:56:23,729
Turn left, then straight ahead.
674
00:56:39,479 --> 00:56:41,663
Stop for those two
guys on the corner.
675
00:56:47,112 --> 00:56:48,962
Why don't you take the
car and let me out?
676
00:56:48,988 --> 00:56:51,340
Don't teach me my business, mister.
677
00:56:56,496 --> 00:56:58,305
OK.
678
00:56:58,331 --> 00:56:59,431
Let's go.
679
00:56:59,457 --> 00:57:01,558
Straight ahead, and then
right on Main Street.
680
00:57:02,669 --> 00:57:04,937
Do you mind telling me
what this is all about?
681
00:57:04,963 --> 00:57:06,939
Just happens we need a car.
682
00:57:06,965 --> 00:57:08,565
You drew the lucky number.
683
00:57:09,426 --> 00:57:12,194
Why pick me? There are
plenty of other parked cars.
684
00:57:12,220 --> 00:57:15,280
- We don't want it reported stolen...
- Button up!
685
00:57:17,225 --> 00:57:19,493
Hold it at 30, no more than that.
686
00:58:01,227 --> 00:58:03,245
Get out and get in the back.
687
00:58:12,322 --> 00:58:13,589
Get in.
688
00:58:19,746 --> 00:58:20,971
Blindfold him.
689
00:58:20,997 --> 00:58:22,681
Why, sure.
690
00:58:23,500 --> 00:58:25,017
Hey!
691
00:58:41,601 --> 00:58:43,435
Right on time.
How does it look back in town?
692
00:58:43,436 --> 00:58:46,663
Pretty good. The farm is about half
a mile away, we'll lead the way.
693
00:58:46,689 --> 00:58:50,626
We'll park the farmer and his wife and
this yokel in the barn, up in the loft.
694
00:58:50,652 --> 00:58:53,378
That way, you'll only have one
exit to watch until we get back.
695
00:58:53,404 --> 00:58:55,339
Let's get started.
696
00:59:50,378 --> 00:59:52,270
Everybody in the barn.
697
00:59:54,549 --> 00:59:56,566
Come on, inside!
698
01:00:35,006 --> 01:00:38,442
Why, what's wrong, Mr Reeves?
Don't you feel well?
699
01:00:38,468 --> 01:00:41,695
Well... Oh, no, no. It's just a
little headache. It's nothing.
700
01:00:41,721 --> 01:00:43,722
- I'll get some aspirin.
- I have some in my desk.
701
01:00:43,723 --> 01:00:47,284
No, no! Thank you Miss Shirley,
I'll get some in the drugstore.
702
01:00:47,310 --> 01:00:49,578
I need the fresh air.
703
01:01:11,959 --> 01:01:13,769
Thanks.
704
01:01:15,672 --> 01:01:17,647
Hi!
705
01:01:17,674 --> 01:01:19,191
Hello there.
706
01:01:23,471 --> 01:01:24,571
Morning.
707
01:01:24,597 --> 01:01:27,099
Can you give me a couple of cartons
of those cigarettes please.
708
01:01:27,100 --> 01:01:28,617
Yes, sir.
709
01:01:32,563 --> 01:01:33,830
Hello.
710
01:01:33,856 --> 01:01:37,667
Well! You look pretty chipper
for the morning after.
711
01:01:37,694 --> 01:01:40,587
It's the first time in years I
thought the sunshine looked good.
712
01:01:40,613 --> 01:01:44,382
Incidentally, I'm glad I can thank you for
bringing home the remains last night.
713
01:01:44,409 --> 01:01:46,092
Want me to wrap
them, Mr Fairchild?
714
01:01:46,119 --> 01:01:48,553
Don't bother, they're
going into a suitcase.
715
01:01:48,579 --> 01:01:50,722
- Taking a trip?
- Yes, ma'am.
716
01:01:51,332 --> 01:01:53,642
Emily and I thought
we'd get out of town.
717
01:01:54,669 --> 01:01:57,687
- Nothing for me, thanks.
- Where are you planning on going?
718
01:02:15,606 --> 01:02:17,290
Highway police.
719
01:02:17,316 --> 01:02:19,251
I wish to report an accident, sir.
720
01:02:20,111 --> 01:02:21,711
Yes, very serious I'm afraid.
721
01:02:22,655 --> 01:02:24,840
About 20 miles north
of Bradenville.
722
01:02:25,658 --> 01:02:26,925
Main highway.
723
01:02:26,951 --> 01:02:28,051
Yes, sir.
724
01:02:51,768 --> 01:02:54,703
We'll stay in New York a day
or two and then fly to London.
725
01:02:54,729 --> 01:02:56,580
- Mr Reeves.
- Oh, good morning.
726
01:02:56,606 --> 01:02:59,165
My wife's waiting at the bank, to
pick up some traveller's cheques.
727
01:02:59,192 --> 01:03:01,042
Oh, right away. Yes, sir.
728
01:03:09,744 --> 01:03:11,678
Excuse me.
729
01:03:13,706 --> 01:03:15,891
Maybe you'd better give
me another carton.
730
01:03:50,910 --> 01:03:52,218
- Hi.
- Hi.
731
01:03:53,996 --> 01:03:55,764
Well, still two minutes to wait.
732
01:03:55,790 --> 01:03:58,683
Tell Dill, then stroll around.
I'll stay close to the entrance.
733
01:03:58,709 --> 01:04:00,018
All right.
734
01:04:05,967 --> 01:04:07,525
Emily.
735
01:04:07,552 --> 01:04:08,818
Hello, Gil.
736
01:04:08,845 --> 01:04:12,864
- How about golf tomorrow?
- I'm sorry, I'm going out of town.
737
01:04:12,890 --> 01:04:15,533
- Out of town?
- Yes, on a long trip.
738
01:04:15,560 --> 01:04:17,327
With my husband.
739
01:04:18,145 --> 01:04:19,579
Oh, I see.
740
01:04:20,648 --> 01:04:22,540
Well, I'm happy for you, Emily.
741
01:04:22,567 --> 01:04:24,250
Happy for you both.
742
01:04:24,277 --> 01:04:25,710
Thank you.
743
01:04:25,736 --> 01:04:27,170
Goodbye.
744
01:04:39,917 --> 01:04:41,059
Oh, excuse me.
745
01:04:47,550 --> 01:04:48,675
Forgive me, Mrs Fairchild.
746
01:04:48,676 --> 01:04:50,735
I'm terribly sorry to have
kept you waiting like this.
747
01:04:50,761 --> 01:04:52,971
That's all right. I just want
some traveller's cheques.
748
01:04:52,972 --> 01:04:56,616
- Certainly. About how much?
- $5,000.
749
01:04:56,642 --> 01:04:59,786
Well, it looks like you and your
husband will see the world on this.
750
01:04:59,812 --> 01:05:03,164
No, just going to find out how to get
born all over again, that's all.
751
01:05:03,190 --> 01:05:05,166
- I beg your pardon?
- It wasn't important.
752
01:05:05,192 --> 01:05:07,627
- How do I make this out?
- Cash will be sufficient.
753
01:05:07,653 --> 01:05:09,212
Excuse me, please.
754
01:05:09,238 --> 01:05:12,841
I've been receiving many annoying
letters about an overdue payment.
755
01:05:12,867 --> 01:05:13,992
This will close my account
756
01:05:13,993 --> 01:05:16,845
and save me the trouble of doing
any more business with this bank.
757
01:05:16,871 --> 01:05:19,431
Uh, Miss Braden, I don't handle this.
Miss Dowd, the second...
758
01:05:19,457 --> 01:05:21,141
I'd prefer your personal attention.
759
01:05:23,002 --> 01:05:25,020
This impudent letter came from you.
760
01:05:25,963 --> 01:05:28,440
I... I sign all of the bank's
correspondence, Miss Braden.
761
01:05:29,216 --> 01:05:32,193
You're a man of many hidden
talents, aren't you, Mr Reeves?
762
01:05:32,219 --> 01:05:35,113
- Excuse me, but it's almost closing time.
- Certainly, yes.
763
01:05:35,139 --> 01:05:37,615
Miss Dowd. The second
window down, Miss Braden.
764
01:05:37,642 --> 01:05:39,242
Thank you.
765
01:05:39,268 --> 01:05:40,535
Excuse me.
766
01:05:41,729 --> 01:05:44,164
Will hundred dollar
denominations be satisfactory?
767
01:05:44,190 --> 01:05:46,416
- Oh, I think so.
- Fine.
768
01:05:58,829 --> 01:06:00,346
I beg your pardon.
769
01:06:00,373 --> 01:06:02,724
Did you happen to notice where
the man who drove this car went?
770
01:06:02,750 --> 01:06:03,975
No, I didn't. I'm sorry.
771
01:06:04,001 --> 01:06:06,811
- Let's find Daddy.
- After I cash a cheque.
772
01:06:17,598 --> 01:06:19,032
- Morning, Mrs Martin.
- Morning.
773
01:06:19,058 --> 01:06:21,159
- Hi, Bobby.
- Hi.
774
01:06:43,082 --> 01:06:46,226
I want a receipt marked,
'Paid in full.'
775
01:06:46,252 --> 01:06:47,811
Everybody, stay where you are.
776
01:06:47,837 --> 01:06:49,312
- This is a holdup.
- Sit down.
777
01:06:49,797 --> 01:06:52,482
Just do what we say,
and no one will get hurt.
778
01:06:54,427 --> 01:06:55,944
All right, come out of those cages
779
01:06:55,970 --> 01:06:57,904
and keep your hands
where we can see them.
780
01:06:57,930 --> 01:06:59,697
Keep moving!
781
01:07:06,981 --> 01:07:09,415
We have two minutes
before the safe opens.
782
01:07:14,447 --> 01:07:17,966
- Come on, lady!
- It's my money! Give it to me!
783
01:07:17,992 --> 01:07:19,968
Stop it!
Shut your mouth.
784
01:07:20,619 --> 01:07:22,011
Leave her alone.
785
01:07:22,663 --> 01:07:24,931
Sit down, mister.
I'll kill you quick.
786
01:07:35,551 --> 01:07:37,944
- Bang! Bang! You're dead.
- Bobby!
787
01:07:38,471 --> 01:07:39,988
Let him go.
788
01:07:40,973 --> 01:07:42,699
Come here, kid.
789
01:07:42,725 --> 01:07:43,992
Come here!
790
01:07:53,069 --> 01:07:55,253
Shove those in your kisser and
go back there and suck on them.
791
01:07:55,279 --> 01:07:57,130
- Thank you.
- You're welcome.
792
01:07:57,156 --> 01:07:58,798
Bobby, don't do that!
793
01:08:34,151 --> 01:08:35,919
Safe's open.
794
01:09:08,144 --> 01:09:09,577
Better settle for what we've got.
795
01:09:09,603 --> 01:09:11,246
Just a few seconds.
796
01:09:13,774 --> 01:09:15,583
We've got enough.
Come on.
797
01:09:23,742 --> 01:09:24,968
We got it all.
798
01:09:24,994 --> 01:09:26,386
Clear the doorway.
799
01:09:29,165 --> 01:09:31,015
All right, get out of here!
800
01:09:46,807 --> 01:09:48,157
Drive!
801
01:09:53,480 --> 01:09:55,248
What happened?
802
01:11:17,356 --> 01:11:20,375
You don't know me. My name
is Martin. I live in Bradenville.
803
01:11:20,401 --> 01:11:22,794
They forced me to bring
them here in my car.
804
01:11:22,820 --> 01:11:24,962
I managed to scrape
the adhesive loose.
805
01:11:24,989 --> 01:11:28,216
Is there anything up here that
I could cut my hands free?
806
01:11:31,245 --> 01:11:32,553
Downstairs?
807
01:11:35,374 --> 01:11:37,308
They took the ladder away.
808
01:12:09,283 --> 01:12:11,592
One of them's out there
with a shotgun.
809
01:12:15,289 --> 01:12:16,848
Pull your feet up.
810
01:12:32,431 --> 01:12:34,282
Hey, you out there!
811
01:12:34,308 --> 01:12:35,825
Help!
812
01:12:45,527 --> 01:12:47,170
Who was that?
813
01:12:47,196 --> 01:12:49,380
Which one of you guys hollered?
814
01:13:13,972 --> 01:13:15,323
I'm going down.
815
01:13:15,349 --> 01:13:18,201
As soon as I've cut myself
loose, I'll come back for you.
816
01:14:34,970 --> 01:14:36,821
Oh, I thank thee, neighbour.
817
01:14:41,435 --> 01:14:43,703
- Is that man dead?
- Yes.
818
01:14:43,729 --> 01:14:46,080
- May the good Lord forgive thee.
- It was him or us.
819
01:14:46,106 --> 01:14:48,249
Vengeance is only the
right of the Lord.
820
01:14:48,275 --> 01:14:50,876
We'll discuss that
later, neighbour.
821
01:14:50,903 --> 01:14:53,504
Meanwhile, that guy's friends
might be coming back here.
822
01:14:53,530 --> 01:14:56,340
We'd better take their truck
and leave while we can.
823
01:14:56,366 --> 01:14:59,552
- We will not leave our home, neighbour.
- Let's not make sermons, friend.
824
01:14:59,578 --> 01:15:02,513
Let's concentrate on getting
your family out of here.
825
01:15:23,644 --> 01:15:25,703
Keep your family clear
from that door.
826
01:15:28,607 --> 01:15:31,500
- How did he get out of the barn?
- There's something screwy here.
827
01:15:42,955 --> 01:15:46,432
- Where's Slick?
- Maybe he's in the truck.
828
01:15:46,458 --> 01:15:48,726
- I'm going to take a look.
- All right.
829
01:16:00,305 --> 01:16:02,531
See if there are any more
shells in his pockets.
830
01:16:06,103 --> 01:16:09,246
Forgive me, neighbour,
but I cannot resort to violence.
831
01:16:09,273 --> 01:16:11,791
Do you want them to come in
here and kill your family?
832
01:16:11,817 --> 01:16:13,417
The good Lord will watch over us.
833
01:16:14,820 --> 01:16:16,504
He's not in the truck.
834
01:16:16,530 --> 01:16:18,464
The ignition key is gone too.
835
01:16:18,490 --> 01:16:19,590
It doesn't look good.
836
01:16:19,616 --> 01:16:21,050
Wait a minute.
837
01:16:21,076 --> 01:16:22,843
Hey, you in there!
Can you hear me?
838
01:16:24,371 --> 01:16:25,805
Yeah, I can hear you!
839
01:16:25,831 --> 01:16:27,890
What happened to the
man we left here?
840
01:16:27,916 --> 01:16:29,896
Why don't you come in and
find out for yourself?
841
01:16:30,460 --> 01:16:32,728
- Sounds like he's got the shotgun.
- And the ignition key.
842
01:16:32,754 --> 01:16:34,188
We'd better leave in his car.
843
01:16:34,214 --> 01:16:36,691
Are you out of your mind?
It's probably broadcast by now.
844
01:16:36,717 --> 01:16:39,485
- It has to be the truck or nothing.
- How do we get the key?
845
01:16:39,511 --> 01:16:41,779
First, we find out if
he has the shotgun.
846
01:16:41,805 --> 01:16:43,948
OK, I'll find out.
847
01:17:05,621 --> 01:17:06,846
Now we know.
848
01:17:23,513 --> 01:17:25,614
Hey, inside!
Can you hear me?
849
01:17:33,523 --> 01:17:35,875
Yeah, and I can see you too.
850
01:17:35,901 --> 01:17:38,711
OK, but we're not looking
for extra trouble.
851
01:17:38,737 --> 01:17:41,005
Just throw out the key to
the truck, we'll clear out.
852
01:17:42,532 --> 01:17:44,258
Don't be a hero, mister.
853
01:17:45,077 --> 01:17:46,552
Is there any other way in here?
854
01:17:47,496 --> 01:17:48,804
- No.
- Good.
855
01:17:54,086 --> 01:17:56,312
Start switching the
bags to the truck.
856
01:18:08,350 --> 01:18:10,659
Get the rest on the front seat.
857
01:18:12,646 --> 01:18:14,580
Two minutes, mister!
858
01:18:14,606 --> 01:18:18,083
That's all you've got to think it
over before we set fire to the barn.
859
01:18:44,553 --> 01:18:45,694
Neighbour.
860
01:18:46,847 --> 01:18:49,365
Thou must not heed the
threat of evil men.
861
01:18:49,391 --> 01:18:51,242
Did you hear what they said?
862
01:18:51,935 --> 01:18:54,595
They're going to burn this barn
down, force us out into the open.
863
01:18:55,605 --> 01:18:57,790
Only if it be God's will.
864
01:18:59,109 --> 01:19:00,793
Do you mean you're
going to stand pat?
865
01:19:01,528 --> 01:19:05,923
If 'to stand pat' means
to resist evil...
866
01:19:06,992 --> 01:19:08,634
then yes, neighbour.
867
01:19:08,660 --> 01:19:10,135
We wish to stand pat.
868
01:19:48,700 --> 01:19:50,634
Time's up in there!
What do you say?
869
01:20:07,552 --> 01:20:09,528
OK, Chappie. Bring it up.
870
01:20:30,617 --> 01:20:31,967
Get back! Way back!
871
01:20:45,590 --> 01:20:47,274
Get down and stay down!
872
01:20:49,886 --> 01:20:52,446
- I got to get the car. Cover me.
- Right.
873
01:21:25,380 --> 01:21:26,814
Shove!
874
01:21:29,718 --> 01:21:32,695
Martha! Burlap bags!
Beat out the fire!
875
01:21:47,527 --> 01:21:48,752
David!
876
01:21:50,155 --> 01:21:51,839
Give him to me.
877
01:21:51,865 --> 01:21:53,674
Looks like his shoulder.
878
01:24:05,749 --> 01:24:07,891
May merciful God forgive me.
879
01:24:15,341 --> 01:24:17,442
We'd better help
your family, friend.
880
01:24:37,238 --> 01:24:39,464
You're going to be all
right, Mr Reeves.
881
01:24:40,492 --> 01:24:42,551
Do you want to sleep some more?
882
01:24:42,577 --> 01:24:44,011
No.
883
01:24:45,330 --> 01:24:47,014
This will make you
more comfortable.
884
01:24:48,750 --> 01:24:50,767
Just you stay put.
885
01:24:50,794 --> 01:24:52,269
No moving around.
886
01:24:52,837 --> 01:24:54,938
Am I...
Am I going to live?
887
01:24:54,964 --> 01:24:56,106
Of course.
888
01:24:56,132 --> 01:24:58,358
You'll be going home
tomorrow or Monday.
889
01:24:59,219 --> 01:25:02,070
Now I'll call your wife.
She's in the waiting room.
890
01:25:02,097 --> 01:25:03,447
No, please don't.
891
01:25:03,473 --> 01:25:05,724
- There's something I want to tell you.
- It will keep.
892
01:25:05,725 --> 01:25:08,493
No, Miss Sherman. It won't.
893
01:25:08,520 --> 01:25:11,580
I've got to tell you now
while I have the courage.
894
01:25:11,606 --> 01:25:13,832
If I wait, I'll be too ashamed.
895
01:25:14,859 --> 01:25:16,960
It's about... It's about
the way I've been acting.
896
01:25:17,779 --> 01:25:19,129
About you, I mean.
897
01:25:19,155 --> 01:25:21,215
Watching me in the drugstore?
898
01:25:21,241 --> 01:25:23,050
Going down the street?
899
01:25:23,076 --> 01:25:24,301
In the bank?
900
01:25:24,327 --> 01:25:25,677
And dancing?
901
01:25:25,703 --> 01:25:26,803
Forget it.
902
01:25:27,497 --> 01:25:29,348
You mean you... You knew?
903
01:25:29,374 --> 01:25:31,308
I wouldn't be female if I didn't.
904
01:25:32,210 --> 01:25:35,312
Now that you've confessed,
you can rest easy.
905
01:25:35,338 --> 01:25:37,689
But that isn't all of it.
906
01:25:37,715 --> 01:25:38,941
I mean...
907
01:25:38,967 --> 01:25:41,026
I've got to tell you
about the nights.
908
01:25:41,052 --> 01:25:42,361
I...
909
01:25:43,054 --> 01:25:46,114
I used to take the dog
walking over and over again.
910
01:25:47,267 --> 01:25:49,117
Wait until you came home.
911
01:25:49,853 --> 01:25:53,413
Then I'd just... just stand
there and watch you.
912
01:25:54,149 --> 01:25:55,666
Until the lights went out.
913
01:25:57,277 --> 01:25:58,543
I didn't know that.
914
01:25:58,945 --> 01:26:00,796
I tried not to.
915
01:26:00,822 --> 01:26:02,673
I really tried.
916
01:26:03,408 --> 01:26:05,550
Well it's over, Mr Reeves.
917
01:26:05,577 --> 01:26:07,678
And we've both learnt
a good lesson.
918
01:26:08,663 --> 01:26:11,139
Hereafter, I'll pull
down my shades.
919
01:26:57,045 --> 01:26:59,313
She looked awful, didn't she?
920
01:27:00,048 --> 01:27:02,190
Like she'd never been alive.
921
01:27:03,259 --> 01:27:04,609
Never.
922
01:27:04,636 --> 01:27:06,653
Go on and talk about it, Boyd.
923
01:27:06,679 --> 01:27:08,113
Talk it all out.
924
01:27:08,139 --> 01:27:09,990
Well, it's just that
it's so strange.
925
01:27:11,184 --> 01:27:14,911
Only a little while ago, we were
sitting in the living room,
926
01:27:14,938 --> 01:27:16,538
talking about our trip.
927
01:27:18,191 --> 01:27:21,084
Emily was drinking
coffee, I remember.
928
01:27:23,404 --> 01:27:26,923
Sitting on a divan,
alive and... and healthy.
929
01:27:29,953 --> 01:27:33,430
Does it bother you
if I go on this way?
930
01:27:33,456 --> 01:27:34,639
No.
931
01:27:34,666 --> 01:27:37,684
It's just that I'm looking for
some sort of explanation.
932
01:27:37,710 --> 01:27:42,939
It's so stupid and pointless to be alive
in the morning and dead in the afternoon.
933
01:27:44,133 --> 01:27:46,360
Everything you ever
thought or planned is...
934
01:27:47,220 --> 01:27:49,237
just left hanging in mid-air.
935
01:27:51,516 --> 01:27:54,368
All those loose ends of
your life left hanging.
936
01:27:56,354 --> 01:27:58,330
Whacked off and hanging.
937
01:28:03,069 --> 01:28:04,795
You know...
938
01:28:06,739 --> 01:28:09,174
Emily was always
afraid to have a baby.
939
01:28:10,159 --> 01:28:12,219
That was one of the
things we were planning.
940
01:28:13,121 --> 01:28:15,347
To go away and then
to have a family.
941
01:28:16,582 --> 01:28:18,683
We were talking about
it this morning.
942
01:28:18,710 --> 01:28:20,811
She said she wasn't afraid anymore.
943
01:28:22,213 --> 01:28:24,856
She didn't know she only had
four more hours to live.
944
01:28:25,550 --> 01:28:26,983
I figured it up.
945
01:28:27,010 --> 01:28:30,028
All she had was four
more hours on Earth.
946
01:28:31,222 --> 01:28:32,948
I'll drive you home.
947
01:28:35,977 --> 01:28:38,954
Go away, Linda, for a
little while, please.
948
01:28:39,856 --> 01:28:41,706
I don't want you to see me cry.
949
01:29:00,209 --> 01:29:02,894
- Hello, Stevie.
- Hi, Dad, I've been waiting to see you.
950
01:29:05,214 --> 01:29:08,150
- Ow.
- Gosh, they hurt you didn't they, Dad?
951
01:29:08,176 --> 01:29:09,526
Not very much.
952
01:29:09,552 --> 01:29:12,387
We'll probably have to call off our
fishing trip for a couple of days.
953
01:29:12,388 --> 01:29:15,240
Sure, that's nothing.
I already told Georgie.
954
01:29:15,266 --> 01:29:17,909
Boy, you got all of
them, didn't you, Dad?
955
01:29:19,145 --> 01:29:20,662
Look, Stevie.
956
01:29:22,023 --> 01:29:23,373
Things like that...
957
01:29:24,150 --> 01:29:26,793
are better if they didn't
happen to you at all.
958
01:29:26,819 --> 01:29:29,337
Why, you're the only
one in the whole town,
959
01:29:29,364 --> 01:29:31,465
maybe the whole world,
that could have done it.
960
01:29:31,491 --> 01:29:33,467
Even Georgie's father
would have been scared!
961
01:29:35,328 --> 01:29:38,430
What makes you think I wasn't scared?
I was plenty scared.
962
01:29:38,456 --> 01:29:39,764
Nah!
963
01:29:40,666 --> 01:29:43,226
Stevie, being scared is
only normal and human.
964
01:29:44,045 --> 01:29:46,521
No one was ever a one
hundred per cent hero.
965
01:29:46,547 --> 01:29:48,064
- Except you.
- Yeah.
966
01:29:49,300 --> 01:29:52,194
Dad, will you let Georgie see you?
Will you?
967
01:29:52,220 --> 01:29:53,487
Sure, where is he?
968
01:29:56,349 --> 01:29:58,116
OK, fellas.
969
01:29:59,560 --> 01:30:01,369
Come on in.
970
01:30:05,441 --> 01:30:06,958
How are things at the office?
971
01:30:06,984 --> 01:30:08,585
Fine.
972
01:30:09,195 --> 01:30:10,670
Boy!72125
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.