All language subtitles for Untamed (1955) 1080p BluRay H264 AAC-RARBG EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,523 --> 00:00:26,518 This County of Limerick in Ireland in the year 1847. 2 00:01:31,888 --> 00:01:36,595 EXPLOSION OF PAIX ES 3 00:03:16,077 --> 00:03:18,200 In Ireland it seems simple that a woman 4 00:03:18,288 --> 00:03:19,663 kill a man or suicide committer 5 00:03:19,706 --> 00:03:23,870 And in Africa? "I'm a little more civilized." 6 00:03:38,142 --> 00:03:40,514 Would you like to dismount? "Why?" 7 00:03:41,020 --> 00:03:43,346 Your insanity hurt my horse. 8 00:03:43,690 --> 00:03:44,970 I'm sorry. 9 00:03:45,192 --> 00:03:47,268 In this case you want to continue and keep moving? 10 00:03:47,402 --> 00:03:49,440 Doubt -I do not. 11 00:03:53,241 --> 00:03:57,025 I finally got it I would say it was an insult. 12 00:03:57,286 --> 00:03:59,326 You are hosted on My home was two weeks ago. 13 00:03:59,414 --> 00:04:02,201 and did not say anything it was not about horses. 14 00:04:05,087 --> 00:04:06,959 I'm a guest of his father. 15 00:04:08,965 --> 00:04:11,290 I came to Ireland. to buy horses 16 00:04:11,509 --> 00:04:13,217 and not die because of on one. 17 00:04:14,888 --> 00:04:16,383 Come on, Mr. Van Riebeck. 18 00:04:16,473 --> 00:04:19,095 You'll want me to come. walking home? 19 00:04:19,602 --> 00:04:21,928 Yes, Miss. O'Neill I'll. 20 00:05:02,854 --> 00:05:03,885 K tia. 21 00:05:05,398 --> 00:05:06,643 My name is Katie. 22 00:05:07,734 --> 00:05:09,774 In South Africa, we say "K tia." 23 00:05:10,321 --> 00:05:13,237 Never think of anything not to be in South Africa? 24 00:05:13,531 --> 00:05:17,232 Yes. Right now I am. thinking that this is our dance. 25 00:05:49,526 --> 00:05:50,558 Goodbye dear. 26 00:06:27,983 --> 00:06:29,727 You're a murderer, K tia. 27 00:06:35,949 --> 00:06:38,951 A beautiful assassin and mortal. 28 00:06:50,340 --> 00:06:51,372 On here. 29 00:06:54,009 --> 00:06:55,290 Inside. -Tschaka. 30 00:06:55,720 --> 00:06:57,214 Yes, inkosi? -When will they be ready? 31 00:06:57,305 --> 00:06:59,096 Tomorrow, inkosi. So let's go. 32 00:06:59,224 --> 00:07:00,469 Okay, inkosi. 33 00:07:07,108 --> 00:07:09,313 Where were you? I've looked everywhere for you. 34 00:07:09,442 --> 00:07:10,901 I was paying for the horses. 35 00:07:10,986 --> 00:07:13,524 We were invited by Lady Vernon Let's go to her house on Saturday. 36 00:07:13,655 --> 00:07:16,775 Not Saturday? I'll be on my way to South Africa. 37 00:07:17,200 --> 00:07:22,029 Paul, I said we were going. "I have to go, K tia. 38 00:07:24,957 --> 00:07:26,203 Do you have to leave? 39 00:07:27,961 --> 00:07:31,710 Has? Is that it? -Well, it's not that simple. 40 00:07:32,716 --> 00:07:34,793 I could not stay a little more? 41 00:07:37,097 --> 00:07:38,176 By me. 42 00:07:39,141 --> 00:07:40,421 I'm sorry, K tia. 43 00:07:42,434 --> 00:07:43,466 Good... 44 00:07:45,480 --> 00:07:49,229 If it is important, I'll go with you South Africa. 45 00:07:50,401 --> 00:07:52,193 No, I could not. to live there. 46 00:07:53,154 --> 00:07:56,358 a difficult and desolate place, wild and indomitable. 47 00:07:56,450 --> 00:07:57,861 Do you think I'm easy? 48 00:07:59,535 --> 00:08:00,863 It can not be, K tia. 49 00:08:02,914 --> 00:08:03,945 Paul ... 50 00:08:06,126 --> 00:08:08,796 I do not care how difficult or worse. 51 00:08:09,046 --> 00:08:11,668 If I'm with you, I can live anywhere. 52 00:08:12,675 --> 00:08:14,051 I'm sure, K tia. 53 00:08:15,260 --> 00:08:17,466 But that's not all. 54 00:08:20,808 --> 00:08:22,183 So, what happens? 55 00:08:23,894 --> 00:08:24,925 (I.e. 56 00:08:25,896 --> 00:08:30,642 I belong to a single place to which I may belong. 57 00:08:32,819 --> 00:08:35,939 A nation that we try to build, 58 00:08:36,198 --> 00:08:38,606 a dream that we try accomplish. 59 00:08:39,660 --> 00:08:41,819 We call it Free State Holand s. 60 00:08:42,664 --> 00:08:46,449 I lead a group of warriors called "Commands". 61 00:08:47,253 --> 00:08:49,540 Our only place is the jungle and the mountains. 62 00:08:50,338 --> 00:08:52,829 We live thanks to our weapons and a dream. 63 00:08:54,342 --> 00:08:56,133 Once, I lived like you. 64 00:08:56,260 --> 00:08:58,834 in a good place like this in Cape Town. 65 00:08:59,264 --> 00:09:01,257 And left everything to fight. -Yes. 66 00:09:03,644 --> 00:09:06,180 This dream is all What interests you? 67 00:09:06,771 --> 00:09:07,802 Yes. 68 00:09:09,107 --> 00:09:13,401 Neither you nor me nor our lives? 69 00:09:14,697 --> 00:09:15,728 Nothing. 70 00:09:45,353 --> 00:09:48,023 I want to say goodbye Squire, and say thank you. 71 00:09:48,148 --> 00:09:50,474 Have a good day Someone leaving Ireland 72 00:09:50,651 --> 00:09:52,311 it's a bad day for those who stay. 73 00:09:52,445 --> 00:09:53,559 What happened? 74 00:09:53,654 --> 00:09:57,318 The potatoes are being attacked by the plague in the whole country. 75 00:09:57,407 --> 00:09:59,115 But you do not grow potatoes. 76 00:09:59,242 --> 00:10:02,990 In Ireland there are only two cultures: The potato and the hunger. 77 00:10:03,288 --> 00:10:05,245 Then find a understanding earth. 78 00:10:05,415 --> 00:10:08,701 There is land all over the world to cultivate one hundred crops. 79 00:10:08,961 --> 00:10:12,044 And now I come back to one of them? South Africa. 80 00:10:12,547 --> 00:10:15,299 Maybe I'm a little subjective with my country. 81 00:10:15,383 --> 00:10:16,629 Well, goodbye, Squire. 82 00:10:16,718 --> 00:10:18,379 Bye. May God bless you. 83 00:10:18,470 --> 00:10:20,048 Goodbye, Shawn. -Good luck. 84 00:10:49,544 --> 00:10:53,376 In six months, the plague destroyed the green of Ireland. 85 00:11:03,141 --> 00:11:07,638 With hunger comes fear, illness and death. 86 00:11:09,022 --> 00:11:11,311 My father was one of the first to go. 87 00:11:12,443 --> 00:11:16,393 His last words were equal to those of South Africa: 88 00:11:17,154 --> 00:11:20,405 "Look for a new land more understanding than this. " 89 00:11:22,995 --> 00:11:25,700 During the following year many things have happened. 90 00:11:26,165 --> 00:11:28,075 I married Shawn Kildare. 91 00:11:29,044 --> 00:11:31,202 We say goodbye Ireland. 92 00:11:31,380 --> 00:11:36,206 And during our long trip South Africa, our son was born. 93 00:11:41,223 --> 00:11:42,633 Let me see that, Aggie. 94 00:11:54,569 --> 00:11:56,111 Are you scared, Shawn? 95 00:11:58,490 --> 00:11:59,569 With you, no. 96 00:12:01,577 --> 00:12:03,404 as the end of the world. 97 00:12:04,372 --> 00:12:05,570 Or the beginning. 98 00:12:13,798 --> 00:12:14,996 Cape Town. 99 00:12:15,257 --> 00:12:18,424 It seems like a dream come true. of the "Thousand and One Nights", 100 00:12:18,636 --> 00:12:22,385 full of people, sounds and colors unknown. 101 00:12:23,058 --> 00:12:26,176 A new world, the world of Paul. 102 00:12:27,477 --> 00:12:29,803 Our arrival seemed a good press: 103 00:12:30,314 --> 00:12:32,722 new friends DeGroot family, 104 00:12:32,942 --> 00:12:36,063 that were so kind to take us to the city. 105 00:12:36,655 --> 00:12:37,853 What is all this? 106 00:12:38,365 --> 00:12:41,484 Prepare for the big journey to the Hoffen Valley. 107 00:12:46,581 --> 00:12:50,246 Why are you there? Terra, son. Terra gr tis. 108 00:12:50,502 --> 00:12:52,459 All for one man who wants to work. 109 00:12:52,963 --> 00:12:54,291 farmer? 110 00:12:54,548 --> 00:12:57,084 I was. -Then it's a land for you. 111 00:12:59,343 --> 00:13:01,420 The valley of Hoffen. Where is it? 112 00:13:01,554 --> 00:13:02,753 1,200 kilometers. 113 00:13:03,265 --> 00:13:04,973 Hi, Jim. Ol , Maria. 114 00:13:06,226 --> 00:13:09,144 Hoffen pure nature but it will be our home. 115 00:13:09,397 --> 00:13:12,849 Are you going? -Yes. And the kids too. 116 00:13:13,483 --> 00:13:16,235 Is not it a bit dangerous? Everything is dangerous. 117 00:13:16,570 --> 00:13:20,355 It's complicated to cross Zulu territory, but it will escort us. 118 00:13:20,825 --> 00:13:24,324 Paul Van Riebeck and his commands meet us in the river. 119 00:13:24,453 --> 00:13:26,742 Van Riebeck? We met in Ireland. 120 00:13:26,831 --> 00:13:28,871 Himself. "And where is he?" 121 00:13:29,125 --> 00:13:30,238 Who knows. 122 00:13:30,375 --> 00:13:33,412 To the north, struggling. Nowhere, everywhere. 123 00:13:33,670 --> 00:13:35,082 But you will find us. 124 00:13:37,258 --> 00:13:38,289 Do you want to go? 125 00:13:38,927 --> 00:13:41,881 Well, it's a rich new land. Looks good. 126 00:13:42,139 --> 00:13:45,639 I want to go. But remember, no potatoes. 127 00:13:46,102 --> 00:13:49,137 Mrs. Degroot, can we go? 128 00:13:49,604 --> 00:13:52,724 Sure, if you want. What should we do to participate? 129 00:13:52,816 --> 00:13:55,817 Here comes Simon Hout, the leader of the caravan. 130 00:13:55,902 --> 00:13:58,228 He will say. Simon! 131 00:14:04,702 --> 00:14:06,529 Simon! -Maria! 132 00:14:08,039 --> 00:14:09,071 Jan! 133 00:14:09,166 --> 00:14:13,034 These are the Kildare, from Ireland. They want to join the caravan. 134 00:14:13,254 --> 00:14:14,713 Mr. Kildare. -Much pleasure. 135 00:14:14,797 --> 00:14:16,256 A pleasure. -Similarly. 136 00:14:17,467 --> 00:14:20,799 It's not as simple as it seems. I need equipment. 137 00:14:21,178 --> 00:14:24,013 A cart, oxen, weapons and provisions. 138 00:14:24,265 --> 00:14:25,344 I will do it. 139 00:14:25,808 --> 00:14:29,011 Can you ride, shoot, plow? I've done everything. 140 00:14:29,937 --> 00:14:33,271 It is a long and difficult journey. Some may not finish. 141 00:14:33,900 --> 00:14:35,063 Can we participate? 142 00:14:36,193 --> 00:14:38,862 Do you want to go to the headquarters now? 143 00:14:38,946 --> 00:14:41,817 Why not? -Go on. We'll wait here. 144 00:14:47,331 --> 00:14:51,080 Aggie, I forgot to ask you. -As always. 145 00:14:51,794 --> 00:14:53,073 Are you sure? 146 00:14:53,753 --> 00:14:56,707 What did you want, no? From the beginning. 147 00:14:57,549 --> 00:15:01,167 What you mean? "You know what I mean." 148 00:15:17,278 --> 00:15:20,196 This is what I like about you. You're sweet and modest. 149 00:15:20,448 --> 00:15:22,192 Stay that way while I'll. 150 00:15:22,534 --> 00:15:25,072 I do not have to stay. I will too. 151 00:15:25,371 --> 00:15:28,121 Maria DeGroot will go in the caravan and I will go with her, 152 00:15:29,332 --> 00:15:30,826 to stay with you. 153 00:15:33,295 --> 00:15:35,785 What's wrong? -Are you disappointed? 154 00:15:41,929 --> 00:15:43,006 No. 155 00:15:59,362 --> 00:16:01,818 Kurt! Kurt! 156 00:16:04,576 --> 00:16:05,608 Yes father? 157 00:16:06,829 --> 00:16:08,371 Examine the cars 158 00:16:09,039 --> 00:16:11,709 and let me know when ready to leave. 159 00:16:12,585 --> 00:16:13,664 Yes sir. 160 00:16:41,614 --> 00:16:42,646 Good Morning. 161 00:16:43,700 --> 00:16:45,075 Are you the wife of whom? 162 00:16:46,245 --> 00:16:47,276 My husband's. 163 00:16:50,664 --> 00:16:52,539 If you need anything, call me. 164 00:16:53,167 --> 00:16:56,454 Kurt Hout, leader of caravan. 165 00:17:01,177 --> 00:17:02,636 Have you ever traveled? in a caravan? 166 00:17:02,762 --> 00:17:04,755 No, never. It's very difficult. 167 00:17:05,015 --> 00:17:07,385 Yeah, that's what I'm told. "Do you ride?" 168 00:17:08,392 --> 00:17:11,179 I started riding from who was 6 years old. 169 00:17:12,772 --> 00:17:14,728 Be careful with the wheel lock. 170 00:17:15,482 --> 00:17:16,562 With what? 171 00:17:16,817 --> 00:17:18,691 You know what? lock wheel 172 00:17:19,195 --> 00:17:20,738 You mean that counterweight? 173 00:17:20,947 --> 00:17:22,985 In Ireland we call this of "Scottish bridle". 174 00:17:23,240 --> 00:17:25,778 Well, pay attention. Is important 175 00:17:25,909 --> 00:17:27,368 What they tell me. 176 00:17:28,037 --> 00:17:29,829 Now I am saying again. 177 00:17:33,502 --> 00:17:36,503 Excuse me, ma'am. Are they the Kildare? I'm one of them. 178 00:17:37,423 --> 00:17:38,704 We are the Joubert. 179 00:17:39,632 --> 00:17:41,126 We are in front of you. 180 00:17:41,676 --> 00:17:43,503 Then we'll see each other a lot. 181 00:17:44,387 --> 00:17:46,926 Shawn! Shawn! -Yes? 182 00:17:47,265 --> 00:17:49,507 These are our neighbors, the Joubert. 183 00:17:49,684 --> 00:17:51,724 Much pleasure. "Enchant, Monsieur." 184 00:17:51,854 --> 00:17:54,606 Also from a place far away? "From Ireland. 185 00:17:54,732 --> 00:17:55,893 We are from France. 186 00:17:56,065 --> 00:17:59,517 My father is 80 years old, but it looks younger. 187 00:17:59,819 --> 00:18:04,281 In France, I was a cook. In Africa, I want to be a good farmer. 188 00:18:04,450 --> 00:18:06,359 I was a good farmer but a bad cook. 189 00:18:06,494 --> 00:18:08,736 Then we will help each other. -Done deal. 190 00:18:09,664 --> 00:18:10,863 Are you ready, Kurt? 191 00:18:10,999 --> 00:18:12,029 Yes. 192 00:18:12,958 --> 00:18:14,417 Are you ready? How are you? can. 193 00:18:15,544 --> 00:18:17,039 In front! 194 00:18:33,354 --> 00:18:34,517 In front! 195 00:18:40,571 --> 00:18:41,650 In front! 196 00:19:20,069 --> 00:19:21,647 High! 197 00:19:22,321 --> 00:19:23,946 High! 198 00:19:26,700 --> 00:19:30,236 Stop! Let's rest! 199 00:19:41,257 --> 00:19:43,381 We are at the border of the Zulus lands. 200 00:19:43,552 --> 00:19:46,257 Did you see that? a Kraal Zulu. 201 00:19:52,310 --> 00:19:54,102 I hunted these two for you. 202 00:19:54,896 --> 00:19:56,011 Thank you, Kurt. 203 00:19:56,857 --> 00:19:59,349 You've been very kind to us. -With you. 204 00:20:01,278 --> 00:20:03,070 How far to arrive to Hoffen? 205 00:20:03,697 --> 00:20:04,729 Who knows? 206 00:20:05,032 --> 00:20:06,575 First the river and then the mountains. 207 00:20:06,701 --> 00:20:08,407 When will we find Van Riebeck? 208 00:20:08,534 --> 00:20:09,649 In the river. 209 00:20:10,120 --> 00:20:13,821 In front! In front! 210 00:20:14,625 --> 00:20:15,823 Get in the car. 211 00:20:51,789 --> 00:20:53,912 Let's cross! 212 00:21:03,676 --> 00:21:05,585 What do you think, Kurt? - What? 213 00:21:06,512 --> 00:21:08,303 Van Riebeck no. is waiting for us. 214 00:21:08,430 --> 00:21:11,551 He knows what he does. -I hope so. 215 00:21:11,809 --> 00:21:12,972 He always knew. 216 00:21:17,439 --> 00:21:18,982 Aggie, look at this. 217 00:21:20,526 --> 00:21:21,771 "Van Riebeck". 218 00:21:22,487 --> 00:21:23,650 I see a skull. 219 00:21:23,738 --> 00:21:25,778 An arrow that is pointing the way. 220 00:21:25,907 --> 00:21:27,402 So you're wrong. 221 00:22:08,117 --> 00:22:09,397 There are women. 222 00:22:12,663 --> 00:22:13,694 Let's go. 223 00:22:28,179 --> 00:22:31,216 There are no men, Simon. "Not even in the fields?" 224 00:22:31,391 --> 00:22:34,843 No. I counted 10 cars and the same in others. 225 00:22:35,563 --> 00:22:38,183 The men are gone. - It's weird. 226 00:22:39,357 --> 00:22:43,225 Maybe it has something to do with the absence of Riebeck in the river. 227 00:24:07,782 --> 00:24:10,154 Shawn. Shawn! Why not stop? 228 00:24:10,368 --> 00:24:12,408 The brakes! They're not holding it. 229 00:24:27,093 --> 00:24:29,382 Use the lock wheel, idiot. 230 00:24:37,687 --> 00:24:39,479 Stop it! Stop it! 231 00:24:42,776 --> 00:24:46,110 Dad! My God! 232 00:25:03,339 --> 00:25:04,964 May God receive your souls. 233 00:25:51,723 --> 00:25:53,134 Father Simon! 234 00:25:57,060 --> 00:25:58,175 What happened? 235 00:25:58,979 --> 00:26:00,687 Zulus! Thousands of them! 236 00:26:00,773 --> 00:26:03,229 Where? "Close by the river." 237 00:26:04,194 --> 00:26:06,945 To the north, two hours from here. 238 00:26:07,113 --> 00:26:08,393 We should warn Van Riebeck. 239 00:26:08,489 --> 00:26:10,529 I'll go after him. -No, we need you here. 240 00:26:10,825 --> 00:26:12,569 Pete, come back. 241 00:26:13,161 --> 00:26:16,659 Around the Zulus and Swallow Van Riebeck. 242 00:26:16,830 --> 00:26:18,373 Find it. -Yes father. 243 00:26:26,175 --> 00:26:27,420 Prepare them for the fight. 244 00:26:27,927 --> 00:26:30,001 Make shelter for children. 245 00:26:30,178 --> 00:26:32,883 Bring the oxen and crush the grass to avoid fire. 246 00:26:33,056 --> 00:26:34,385 Cut the thorny bushes 247 00:26:34,474 --> 00:26:37,974 and barricades below, around and beyond the cars 248 00:26:49,197 --> 00:26:51,605 Put them here and there and above. 249 00:26:51,742 --> 00:26:53,782 and also this car, to the top. 250 00:26:53,911 --> 00:26:56,699 He told thousands of them, Mary, thousands! 251 00:26:56,956 --> 00:26:58,866 And we only have 50 men. 252 00:26:59,417 --> 00:27:02,834 We have rifles and with one of these, I am like ten men. 253 00:27:04,254 --> 00:27:08,253 With a thousand Zulus creating problems, Van Riebeck will not be far. 254 00:27:08,384 --> 00:27:10,792 Pete will find you. "And if not?" 255 00:27:11,387 --> 00:27:12,798 So Paul will find us. 256 00:27:13,055 --> 00:27:16,057 We are in trouble and this It's something he always finds. 257 00:27:17,728 --> 00:27:19,719 No, no. One over the other. 258 00:27:19,811 --> 00:27:22,267 the cowhide leather the only thing for the wands. 259 00:27:22,398 --> 00:27:25,020 What? -Ladies, go and see them. 260 00:27:25,234 --> 00:27:26,515 Give me another skin. 261 00:27:29,656 --> 00:27:33,073 York, do not you have an assault rifle? -He lost it in his car. 262 00:27:33,244 --> 00:27:34,573 Joubert, do you want an assault rifle? 263 00:27:35,872 --> 00:27:38,955 It is a land of death. Here's something to die for. 264 00:27:43,504 --> 00:27:47,501 Katie, when they give the signal, put the baby in the shelter. 265 00:27:47,633 --> 00:27:51,252 Now come. I'll fight with your car. "Thank you, Kurt. 266 00:27:56,266 --> 00:27:58,306 No! Promised to fight with me! 267 00:27:58,394 --> 00:27:59,853 I can fight with you always. 268 00:27:59,979 --> 00:28:03,016 You're in love with her, so will fight next to her car. 269 00:28:03,817 --> 00:28:06,142 Kurt! -Kurt, enough! 270 00:28:08,405 --> 00:28:09,435 Enough. 271 00:28:10,197 --> 00:28:11,478 What do you think? is doing 272 00:28:12,784 --> 00:28:14,693 Come on, Julie. Come with me. 273 00:28:19,999 --> 00:28:21,079 She's like her. 274 00:28:21,251 --> 00:28:23,160 Smile and think To your lover. 275 00:28:23,796 --> 00:28:26,285 Is in love with you no matter how it is. 276 00:28:27,548 --> 00:28:29,624 Do not understand these women, Katie. 277 00:29:15,764 --> 00:29:17,223 I'm scared, Shawn. 278 00:29:21,480 --> 00:29:23,188 Suddenly, I'm scared. 279 00:29:27,277 --> 00:29:28,606 We all are, my dear. 280 00:29:30,114 --> 00:29:31,489 It's my fault. 281 00:29:33,115 --> 00:29:34,989 I should never have had it. brought to c . 282 00:29:35,576 --> 00:29:39,028 You did not bring me here, Katie, we came together. 283 00:29:39,790 --> 00:29:40,905 No matter how it ends. 284 00:29:41,000 --> 00:29:43,621 the important thing is that let's stay together 285 00:31:04,460 --> 00:31:07,331 The drums speak, inkosi. "Your people, Tschaka?" 286 00:31:07,464 --> 00:31:09,041 Not my people, inkosi. 287 00:31:09,341 --> 00:31:11,464 They are deserters, they fight with his own boss. 288 00:31:11,885 --> 00:31:15,004 How many? -The drums say many from the north. 289 00:31:15,096 --> 00:31:18,465 How many "many"? -Like the leaves of the trees. 290 00:31:18,933 --> 00:31:20,096 Wake them up. 291 00:32:15,325 --> 00:32:17,899 Hurry, hurry, let's go. 292 00:32:18,204 --> 00:32:20,076 Put the car down here. 293 00:33:27,899 --> 00:33:29,274 What are you doing? 294 00:33:30,318 --> 00:33:32,110 What does a cat do? with a mouse? 295 00:33:44,249 --> 00:33:46,456 Kurt! -Yes father? 296 00:33:46,752 --> 00:33:48,377 Let the men ride. 297 00:33:49,880 --> 00:33:50,995 Let's go. 298 00:33:54,552 --> 00:33:56,629 Joubert, get ready to fight. 299 00:34:09,735 --> 00:34:14,065 Let's offer peace, but prepare them to fight. 300 00:34:14,780 --> 00:34:15,812 Open the doors. 301 00:34:23,623 --> 00:34:25,830 Maria, how can you expect to win? 302 00:34:25,918 --> 00:34:28,491 50 men and boys against an army of thousands. 303 00:34:28,629 --> 00:34:31,794 They're trying, K tia. Simon knows what to do. 304 00:35:05,749 --> 00:35:08,501 I'll say we've come in peace. to speak to his people. 305 00:35:08,586 --> 00:35:10,211 We do not ask for anything more. than peace. 306 00:35:20,809 --> 00:35:23,594 Everything they say : "Kill, kill, kill." 307 00:35:24,644 --> 00:35:27,979 Tell them that a messenger has been warn the commands and are on the way. 308 00:37:44,080 --> 00:37:46,867 They're retreating. I think we frightened them. 309 00:37:46,958 --> 00:37:49,165 Do not know how the Zulus fight 310 00:37:49,336 --> 00:37:51,790 Do you think he'll come back? I do not think so, I know. 311 00:37:51,920 --> 00:37:53,249 Come back. 312 00:37:54,548 --> 00:37:57,466 Come back and come back. until we kill them all. 313 00:37:57,760 --> 00:37:59,385 Or even kill us all. 314 00:38:00,013 --> 00:38:01,840 Carry the rifles and stay alert. 315 00:41:03,201 --> 00:41:04,743 Aggie! Aggie! 316 00:42:06,100 --> 00:42:08,222 Joubert. get down you crazy! 317 00:42:10,270 --> 00:42:11,302 Joubert! 318 00:42:30,292 --> 00:42:32,579 Shawn, Shawn ... 319 00:42:44,138 --> 00:42:46,926 Tschaka, take care of the horses and the muni o. 320 00:42:47,059 --> 00:42:49,809 We will attack the Zulus around the circle 321 00:42:49,893 --> 00:42:50,925 Ready? 322 00:42:52,062 --> 00:42:53,094 Let's go! 323 00:43:17,423 --> 00:43:21,006 Open the door on the south side! Riebeck comes with more muni o! 324 00:43:33,857 --> 00:43:34,972 Surround them, Paul. 325 00:43:35,859 --> 00:43:37,188 Surround them, Paul. 326 00:44:30,789 --> 00:44:32,248 You made them get away, Paul. 327 00:44:32,457 --> 00:44:35,210 You made them run away! Do not stop. 328 00:44:35,378 --> 00:44:38,545 Behind them. Chase them to the end of the world. 329 00:44:38,631 --> 00:44:39,960 Keep it up! 330 00:45:04,741 --> 00:45:05,772 K tia. 331 00:45:07,911 --> 00:45:10,747 Come on, it should not stay alone. 332 00:45:12,249 --> 00:45:14,077 There will be a meeting with the people. 333 00:45:17,631 --> 00:45:19,040 Our munition was running out. 334 00:45:19,089 --> 00:45:21,841 We were not going to last another hour. We knew it would come. 335 00:45:21,925 --> 00:45:22,957 Clear. 336 00:45:23,135 --> 00:45:24,250 I was sure of that. 337 00:45:24,345 --> 00:45:26,089 Of course yes. -You did. 338 00:45:26,181 --> 00:45:27,211 Paul! 339 00:45:27,431 --> 00:45:29,223 Paul! -Maria! 340 00:45:30,309 --> 00:45:32,219 My dear Maria. 341 00:45:32,645 --> 00:45:34,685 There are more that never. 342 00:45:39,777 --> 00:45:42,731 No, Aggie. Take him into the car. 343 00:45:45,200 --> 00:45:47,738 No. K tia O'Neill? Katia Kildare. 344 00:45:47,828 --> 00:45:50,366 Poor thing, your husband. died in the fight. 345 00:45:50,498 --> 00:45:51,955 Your husband? -Shawn. 346 00:45:52,206 --> 00:45:53,950 He was killed in the attack. 347 00:45:58,547 --> 00:46:01,037 K tia. - Paul. 348 00:46:02,217 --> 00:46:05,135 I just found out about Shawn. I feel. 349 00:46:06,013 --> 00:46:07,045 Yes. 350 00:46:08,890 --> 00:46:10,349 I could hardly believe it. 351 00:46:10,850 --> 00:46:13,306 You here in Africa fighting the Zulus. 352 00:46:13,395 --> 00:46:14,474 It's me. 353 00:46:16,148 --> 00:46:17,808 I'm glad to see you, K tia. 354 00:46:18,067 --> 00:46:19,811 Glad to see you, Paul. 355 00:46:20,028 --> 00:46:23,528 For all. You saved their lives. 356 00:46:24,199 --> 00:46:25,229 There are some. 357 00:46:31,206 --> 00:46:32,783 Let me see that, Aggie. 358 00:46:33,958 --> 00:46:36,366 Not the african do we know in Ireland? 359 00:46:36,628 --> 00:46:37,659 Yes. 360 00:46:37,962 --> 00:46:40,121 I suppose we should thank you for everything 361 00:46:40,299 --> 00:46:41,672 and for our lives. 362 00:46:43,342 --> 00:46:46,094 Do you know her? Yes, from Ireland. 363 00:46:46,804 --> 00:46:49,343 It's been a long time. told them to look for new land 364 00:46:49,432 --> 00:46:50,927 and now you're alone. 365 00:46:51,268 --> 00:46:53,890 No, Paul. I fought in your car. 366 00:46:57,734 --> 00:46:59,523 He almost left me to the Zulus. 367 00:46:59,984 --> 00:47:01,183 I would not have done it, my friend. 368 00:47:01,278 --> 00:47:03,484 You're taking us to Hoffen? -All the way. 369 00:47:10,496 --> 00:47:14,742 I cut you out, K tia. "Thank you, Kurt. 370 00:47:16,835 --> 00:47:18,543 Why did it go away? Cape Town? 371 00:47:19,212 --> 00:47:20,458 I told you about this. 372 00:47:20,673 --> 00:47:23,876 We wanted a free land, like everyone else. 373 00:47:27,472 --> 00:47:30,142 Was in Ireland For a long time, Paul? 374 00:47:33,769 --> 00:47:35,180 I do not remember well. 375 00:47:36,397 --> 00:47:38,640 Bought some horses from my father. 376 00:47:42,612 --> 00:47:43,691 Just the view. 377 00:48:01,841 --> 00:48:04,841 There will be a place in government when we create the Free State. 378 00:48:05,176 --> 00:48:09,305 No, thank you. I'm already fed up with struggles and politics. 379 00:48:10,850 --> 00:48:13,519 I do not want to build a state and yes, a house. 380 00:48:14,269 --> 00:48:16,559 I want to lean on something that is not a weapon. 381 00:48:17,648 --> 00:48:20,566 We'll lay down the guns and build when we finish. 382 00:48:21,985 --> 00:48:24,192 Finish it yourself. -I will do this. 383 00:48:26,532 --> 00:48:28,988 There is nothing else in your life? 384 00:48:30,745 --> 00:48:32,204 Do not you think of anything else? 385 00:48:33,290 --> 00:48:34,488 At the moment, no. 386 00:48:35,876 --> 00:48:37,039 Well, I do. 387 00:48:54,768 --> 00:48:56,726 Hoffen! Hoffen! 388 00:49:46,114 --> 00:49:47,394 Does not that sound right? 389 00:49:47,741 --> 00:49:49,615 I would say too early. 390 00:49:50,410 --> 00:49:52,319 Never too early to live 391 00:49:53,955 --> 00:49:55,782 and maybe it's not very late. 392 00:50:12,225 --> 00:50:13,256 Katie ... 393 00:50:14,519 --> 00:50:17,554 K tia, you will have all men at your feet 394 00:50:17,688 --> 00:50:19,396 and all women against you. 395 00:50:19,481 --> 00:50:20,940 Katie, you look beautiful. 396 00:50:23,194 --> 00:50:24,605 Do you want to dance with me? 397 00:50:36,790 --> 00:50:40,456 Well, Kurt, it's not going. invite me to dance? 398 00:50:40,920 --> 00:50:42,119 I already invited. 399 00:51:03,652 --> 00:51:05,313 How's Paul doing? -Good. 400 00:51:05,405 --> 00:51:07,312 I have to talk to you. -Not here. 401 00:51:07,405 --> 00:51:08,686 We're stopping dancing. Let's go. 402 00:51:08,782 --> 00:51:10,988 No, until you tell me Tell me what I want to know. 403 00:51:11,785 --> 00:51:13,066 I'll see you in your car. 404 00:51:31,348 --> 00:51:34,052 Aggie and the child are sleeping there. Let's take a walk. 405 00:51:45,778 --> 00:51:47,522 Why have you been? avoiding me? 406 00:51:48,323 --> 00:51:51,823 Look, this is not Ireland. South Africa 407 00:51:52,203 --> 00:51:53,697 and Kurt is my friend. 408 00:51:54,122 --> 00:51:55,830 And what Kurt has to do thereby? 409 00:51:56,499 --> 00:51:57,826 He fought in his car. 410 00:51:58,250 --> 00:52:00,326 Here, when a man does that means something. 411 00:52:00,460 --> 00:52:02,003 Did not mean anything for me. 412 00:52:02,338 --> 00:52:04,663 Shawn fought in my car. and died in it. 413 00:52:04,881 --> 00:52:06,080 that meant something. 414 00:52:06,550 --> 00:52:07,879 Tschaka, wait here. 415 00:52:08,552 --> 00:52:09,928 Kurt, you know what? Do you feel it? 416 00:52:10,138 --> 00:52:12,890 I do not know what you know or what do you think Whatever. 417 00:52:13,223 --> 00:52:15,975 I want to know what you think. 418 00:52:17,102 --> 00:52:18,431 I want to know, Paul. 419 00:52:20,606 --> 00:52:22,599 Why did you come to South Africa? 420 00:52:23,985 --> 00:52:27,569 You did not tell me, "Leave Ireland. and seek a new land "? 421 00:52:28,115 --> 00:52:31,198 Yes, well ... Australia. a new land, America. 422 00:52:31,492 --> 00:52:33,319 Why did you come to South Africa? 423 00:52:34,496 --> 00:52:35,527 For your cause. 424 00:52:37,583 --> 00:52:38,613 By me? 425 00:52:39,292 --> 00:52:43,836 He married Shawn, drew him to C, he and his son, for me? 426 00:52:43,964 --> 00:52:45,127 Were you surprised? 427 00:52:45,257 --> 00:52:48,921 Do not you think you should? "I do not know what to think. 428 00:52:50,178 --> 00:52:53,263 Can I tell you what love is? Does anyone know? 429 00:52:53,640 --> 00:52:56,179 He loved Shawn. I thought it was just a memory. 430 00:52:56,227 --> 00:52:57,258 He was right. 431 00:52:57,311 --> 00:53:01,641 I thought that if I saw you again, could look, smile and be happy. 432 00:53:02,275 --> 00:53:03,934 Was wrong. I can not. 433 00:53:04,693 --> 00:53:07,979 When I saw him, I knew that I wanted you and nothing more. 434 00:53:08,656 --> 00:53:11,028 All these years, everything that I have done, it was for you, 435 00:53:11,117 --> 00:53:12,860 to find it, to be together with you, 436 00:53:13,661 --> 00:53:16,152 If I was wrong, it was myself. 437 00:53:16,789 --> 00:53:19,459 If you were mean and unfair, So have I been. 438 00:53:20,041 --> 00:53:22,330 I love him and all that I know. 439 00:53:23,796 --> 00:53:25,076 K tia. -No. 440 00:53:29,803 --> 00:53:31,843 Now I ask you. 441 00:53:32,431 --> 00:53:33,807 What am I to you? 442 00:53:34,392 --> 00:53:35,934 Am I just another woman? 443 00:53:36,642 --> 00:53:40,854 I'm someone I met and kissed without thinking? 444 00:53:41,106 --> 00:53:44,605 I'm someone you could abandon without looking back? 445 00:53:47,821 --> 00:53:49,232 I should know, Paul. 446 00:53:50,407 --> 00:53:51,985 It's been easy for you 447 00:53:53,534 --> 00:53:55,741 No. It was not easy to leave her in Ireland. 448 00:53:56,413 --> 00:53:59,699 and come back to my life and try to follow as before you know it. 449 00:54:00,584 --> 00:54:02,458 You think you've been easy these weeks, 450 00:54:02,586 --> 00:54:07,048 with you on one side of the caravan Me in another and Kurt in the middle? 451 00:54:07,884 --> 00:54:10,753 I tried to fill the void with work and violence. 452 00:54:11,762 --> 00:54:13,589 I tried to pull it off my thoughts. 453 00:54:15,099 --> 00:54:19,642 And it has been possible, but no I could go on like this all my life. 454 00:54:44,462 --> 00:54:46,005 Beautiful 455 00:54:47,966 --> 00:54:53,091 Africa is even more beautiful. of what he had told me. 456 00:54:54,348 --> 00:54:56,720 Choose the land, I want ... 457 00:54:56,809 --> 00:54:57,924 Liars. 458 00:54:58,728 --> 00:55:00,220 You two are fake. 459 00:55:01,813 --> 00:55:03,094 They deceived me. 460 00:55:03,523 --> 00:55:06,774 No one tricked you. -Nobody will not do it again. 461 00:55:08,696 --> 00:55:10,025 You made a mistake. 462 00:55:13,493 --> 00:55:16,446 Do not make another. "I have not done anything that can not be corrected." 463 00:55:16,578 --> 00:55:17,741 Listen to me. 464 00:55:20,291 --> 00:55:21,323 Inkosi! 465 00:56:44,210 --> 00:56:45,242 Kurt! 466 00:56:46,713 --> 00:56:47,745 Paul! 467 00:56:53,888 --> 00:56:54,968 Kurt! 468 00:56:58,350 --> 00:56:59,429 I feel. 469 00:57:00,770 --> 00:57:01,968 He will. 470 00:57:13,614 --> 00:57:15,156 Well, what do you think? 471 00:57:15,283 --> 00:57:18,569 It's wonderful. How much land does it belong to me? 472 00:57:18,787 --> 00:57:21,409 Anything that may cover the horse in half a day. 473 00:57:49,068 --> 00:57:50,811 Where would you like to build the house? 474 00:57:51,988 --> 00:57:53,696 There, across the river. 475 00:57:54,449 --> 00:57:56,572 I want to start with 4 rooms. -Four? 476 00:57:56,785 --> 00:57:59,241 Just it? No salt of dance and no cellar? 477 00:57:59,330 --> 00:58:02,448 Someday we'll have everything. "Two will suffice to begin. 478 00:58:02,957 --> 00:58:04,120 I love you. 479 00:58:06,294 --> 00:58:08,667 It's enough that we have these two bedrooms, 480 00:58:08,797 --> 00:58:11,418 we will live under that magnificent tree. 481 00:58:12,884 --> 00:58:14,711 What's your home's name? in Cape Town? 482 00:58:14,845 --> 00:58:16,754 Abend Bloem. "The Flower of the Moon"? 483 00:58:17,890 --> 00:58:20,012 So this will be our Abend Bloem. 484 00:58:21,684 --> 00:58:23,973 Here we will pass our lives. 485 00:58:25,439 --> 00:58:28,689 This is our house, our place. 486 00:59:11,486 --> 00:59:14,060 What are these beams for? To the ceiling? 487 00:59:16,324 --> 00:59:17,783 No, it's for the walls. 488 00:59:18,076 --> 00:59:20,199 It's easier to build a ceiling above the house 489 00:59:20,329 --> 00:59:22,156 than a house under the roof. 490 00:59:23,666 --> 00:59:27,959 One day this will be a mansion. and we will have miles of land. 491 00:59:28,628 --> 00:59:30,752 An im- we will govern together. 492 00:59:31,340 --> 00:59:33,416 Is that what you want? "And you, no?" 493 00:59:33,801 --> 00:59:35,877 No. -What do you want? 494 00:59:36,679 --> 00:59:37,842 Release it. 495 00:59:38,223 --> 00:59:40,465 Our land and the of all. 496 01:00:43,373 --> 01:00:44,749 What happens? 497 01:00:47,336 --> 01:00:48,366 I do not know. 498 01:01:08,690 --> 01:01:09,935 I love this time. 499 01:01:11,067 --> 01:01:15,362 The hour that the angel calls, when everything is quiet. 500 01:01:20,827 --> 01:01:23,947 I once said that a woman like me, could not live here. 501 01:01:24,081 --> 01:01:25,196 Remember? 502 01:01:26,333 --> 01:01:27,532 I was wrong. 503 01:01:28,795 --> 01:01:30,870 I do not know if you were right. or not. 504 01:01:32,882 --> 01:01:34,839 Had never been I'm tired 505 01:01:37,802 --> 01:01:38,917 I am dead. 506 01:01:45,103 --> 01:01:46,134 Wait. 507 01:01:48,148 --> 01:01:49,227 Leave me. 508 01:01:58,324 --> 01:01:59,902 How nice. 509 01:02:07,167 --> 01:02:08,330 Lower. 510 01:02:13,589 --> 01:02:14,621 More up. 511 01:02:18,136 --> 01:02:19,797 Small children. 512 01:02:21,057 --> 01:02:22,599 They're magic. 513 01:02:25,353 --> 01:02:27,391 Are you just saying? to stop. 514 01:02:31,650 --> 01:02:32,682 Paul. 515 01:02:35,155 --> 01:02:36,316 Happy? 516 01:02:39,993 --> 01:02:42,531 Happy? - I mean, with me. 517 01:02:44,246 --> 01:02:45,325 You know that. 518 01:02:49,502 --> 01:02:50,533 Say it. 519 01:02:52,923 --> 01:02:53,954 It's fine, 520 01:02:56,218 --> 01:02:57,249 I will say. 521 01:03:18,448 --> 01:03:20,737 I do not know what he does, but not respectable. 522 01:03:20,825 --> 01:03:22,783 It is bad spirits. 523 01:03:22,911 --> 01:03:25,450 With or without spirits I'm going to sit down now. 524 01:03:45,184 --> 01:03:47,224 I can not keep the men united. 525 01:03:47,395 --> 01:03:48,938 I'm not your leader, you are. 526 01:03:56,571 --> 01:03:59,775 It will be for a little while, Christian. - It's been three months. 527 01:04:00,576 --> 01:04:03,067 It's been a long time for a man live your life 528 01:04:03,162 --> 01:04:04,277 For you, . 529 01:04:04,622 --> 01:04:08,239 Without you, the Command is nothing. Without their leader they are debating. 530 01:04:14,590 --> 01:04:17,377 Okay, I'll be. there tomorrow 531 01:04:29,813 --> 01:04:32,020 He said that you have what to go, no? 532 01:04:32,483 --> 01:04:33,515 Yes. 533 01:04:36,279 --> 01:04:37,608 And what did you say? 534 01:04:38,866 --> 01:04:41,402 They depend on me, K tia. 535 01:04:41,867 --> 01:04:43,492 I also depend on you. 536 01:04:44,245 --> 01:04:48,706 Yes, but more than that. More than you and me. 537 01:04:50,251 --> 01:04:53,206 Have you been unhappy with me? -You know you do not. 538 01:04:53,380 --> 01:04:56,712 Is not enough? Is not that what really matters? 539 01:04:57,800 --> 01:05:02,261 I will not let you go, ever, for nothing in this world. 540 01:05:03,139 --> 01:05:05,216 No, I do not want to hear. 541 01:05:05,434 --> 01:05:08,886 I love you, I love you and I will never leave you. 542 01:05:56,528 --> 01:05:58,521 Bye. - Goodbye, Paul. 543 01:05:59,239 --> 01:06:01,695 With God's help, your mission will succeed 544 01:06:01,909 --> 01:06:04,481 We all pray for a Free State Holand s. 545 01:06:04,952 --> 01:06:07,241 It may take six months. It may take a year. 546 01:06:07,580 --> 01:06:09,205 But when I'm done, I'll be back. 547 01:06:09,750 --> 01:06:12,870 Speak, Simon. Talk to K tia. -I will speak. 548 01:06:28,185 --> 01:06:30,723 I hate him for it. I hate him. 549 01:06:36,776 --> 01:06:37,808 Ready? 550 01:06:38,237 --> 01:06:39,316 Forward! 551 01:07:16,318 --> 01:07:18,691 K tia! -Maria. 552 01:07:24,036 --> 01:07:27,403 Good to see you! I was worried about you. 553 01:07:28,163 --> 01:07:29,362 It's clear. 554 01:07:30,041 --> 01:07:32,247 Are you sick? -No, I'm fine. 555 01:07:32,710 --> 01:07:34,039 How are you, Kurt? 556 01:07:34,211 --> 01:07:36,500 Aggie, Mary is here! 557 01:07:37,757 --> 01:07:41,506 Welcome, Maria. Happy, the eyes that see you. 558 01:07:42,970 --> 01:07:44,464 We have nothing to talk about. 559 01:07:44,596 --> 01:07:46,424 You should see the Terence grew up. 560 01:07:46,515 --> 01:07:49,470 Come in and see the boy, Aggie. -He's handsome. 561 01:07:49,644 --> 01:07:52,017 You will not recognize it. It's been so long 562 01:07:52,397 --> 01:07:53,726 and he grew so much. 563 01:07:53,857 --> 01:07:55,400 Glad to see you, Kurt. 564 01:08:00,572 --> 01:08:03,526 I could have done better. -Clear. 565 01:08:12,001 --> 01:08:15,038 I can also plow better. that they, with their eyes closed. 566 01:08:15,171 --> 01:08:16,201 I know. 567 01:08:16,379 --> 01:08:19,131 Must be the best farmer on this side of the country. 568 01:08:20,217 --> 01:08:21,961 I often wondered as you were. 569 01:08:23,846 --> 01:08:26,764 I was offered to attend of the Free State Council. 570 01:08:28,059 --> 01:08:29,933 Good, congratulations. 571 01:08:31,605 --> 01:08:35,981 Kurt, do you know any farmer? Anyone looking for a good place? 572 01:08:36,275 --> 01:08:38,565 I would share the harvest with him. -No. 573 01:08:40,322 --> 01:08:42,314 He hopes that Van Riebeck come back, no 574 01:08:42,407 --> 01:08:44,031 I do not expect anything. 575 01:08:47,746 --> 01:08:49,120 So I'll wait for you. 576 01:08:49,997 --> 01:08:51,278 I'll work here. 577 01:08:51,666 --> 01:08:53,908 I'll show you the man I am. -Kurt. 578 01:08:54,335 --> 01:08:55,746 I am the man for you. 579 01:08:57,047 --> 01:08:59,254 And when you finish planting, You will say the same. 580 01:09:23,823 --> 01:09:24,855 Kurt! 581 01:09:25,200 --> 01:09:28,985 Kurt, dinner is ready. "Thank you, Katie. 582 01:09:46,723 --> 01:09:47,802 Pass. 583 01:09:47,974 --> 01:09:49,967 Aggie, you will sit here. And me here. 584 01:09:50,060 --> 01:09:52,432 Kurt, you can stay on the headboard. 585 01:10:00,362 --> 01:10:03,565 Why are you here? I asked Maria to help us. 586 01:10:03,657 --> 01:10:06,528 There's a lot of work. "I do not want it here." 587 01:10:07,286 --> 01:10:09,078 Julie will stay, Kurt. 588 01:10:12,082 --> 01:10:14,075 You do not need Julie. 589 01:10:15,127 --> 01:10:16,835 We made a deal, You and me. 590 01:10:17,880 --> 01:10:19,256 I'll keep my part. 591 01:10:48,536 --> 01:10:50,114 More grandsons, Jantsie. 592 01:11:08,724 --> 01:11:09,969 No, Kurt! 593 01:11:11,519 --> 01:11:12,764 Stop! Stop! 594 01:11:13,479 --> 01:11:14,891 Do not touch this tree. 595 01:11:14,981 --> 01:11:17,899 With so much shadow, nothing will grow. I have to pull it off. 596 01:11:17,985 --> 01:11:21,732 This tree is. To my land and I will do what I want. 597 01:11:22,905 --> 01:11:23,937 It's fine. 598 01:11:28,452 --> 01:11:30,825 I will not touch your Abend Bloem still. 599 01:11:32,415 --> 01:11:35,249 Yes, Aggie told me. 600 01:12:10,829 --> 01:12:11,992 Prove some of it. 601 01:12:13,749 --> 01:12:15,124 You work too hard. 602 01:12:17,545 --> 01:12:18,576 I am fine. 603 01:12:40,319 --> 01:12:44,529 Tomorrow, or the other day, when they finish planting, 604 01:12:45,573 --> 01:12:48,029 She will send you away. 605 01:12:50,579 --> 01:12:54,162 Can not you hear me? Do not believe it? You're fooling around. 606 01:12:56,377 --> 01:12:57,953 No one will come back fool me. 607 01:13:12,769 --> 01:13:14,807 Julie, come on. I need you. 608 01:13:15,437 --> 01:13:19,387 Kurt, the storm scares the oxen, who do not leave. 609 01:14:09,243 --> 01:14:10,322 Aggie! 610 01:14:11,704 --> 01:14:12,735 What? 611 01:14:17,043 --> 01:14:18,206 What are you going to do? 612 01:14:26,969 --> 01:14:29,295 Be careful! Watch out! 613 01:14:37,023 --> 01:14:39,429 I told you that I did not want to cut it off! 614 01:14:39,524 --> 01:14:40,722 I know what it means. 615 01:14:40,817 --> 01:14:44,317 I made this place habitable for you and I'm going to take it out of your life. 616 01:14:45,697 --> 01:14:46,860 Now to mine. 617 01:14:46,948 --> 01:14:49,155 Kurt, let's talk that tomorrow. 618 01:14:49,326 --> 01:14:51,652 Let's go back home, A storm is coming. 619 01:14:54,747 --> 01:14:57,535 I beg you gently. -Now no. 620 01:14:57,625 --> 01:14:58,788 Yes now. 621 01:14:59,169 --> 01:15:00,747 I dug and I sweated for you. 622 01:15:00,963 --> 01:15:03,205 I fulfilled my part, now it's your turn. 623 01:15:03,341 --> 01:15:04,372 No! 624 01:15:06,010 --> 01:15:08,846 I said now. No, Kurt. It's impossible 625 01:15:08,972 --> 01:15:10,844 Why? Why? 626 01:15:12,474 --> 01:15:14,183 I'm going to have a baby. 627 01:15:15,311 --> 01:15:17,719 From who? From Shawn? From Paul? 628 01:15:17,939 --> 01:15:19,563 Or invented this for fool me. 629 01:15:19,648 --> 01:15:21,772 It's a lie to get rid of me. 630 01:15:21,901 --> 01:15:24,475 You are a liar and a cheater. 631 01:15:55,352 --> 01:15:57,760 Help! Help me! 632 01:16:02,609 --> 01:16:03,724 Help! 633 01:16:08,574 --> 01:16:09,606 Help! 634 01:16:17,666 --> 01:16:18,746 Kurt! 635 01:16:20,002 --> 01:16:21,829 Help me, get help! 636 01:16:28,261 --> 01:16:32,212 No! The pieces! Call the dogs! 637 01:16:37,228 --> 01:16:41,523 Aggie! Aggie, help! 638 01:16:41,817 --> 01:16:44,984 Help! Aggie, help! 639 01:16:45,821 --> 01:16:47,980 Let's try more once, stronger. 640 01:16:51,701 --> 01:16:54,240 Watch out! Watch out! 641 01:16:54,663 --> 01:16:58,495 Be careful. Carefully. Caution 642 01:17:03,714 --> 01:17:04,746 Aggie! 643 01:17:13,516 --> 01:17:14,679 Shut up! 644 01:17:21,483 --> 01:17:22,812 We have to decide now. 645 01:17:25,361 --> 01:17:28,612 We need more light. Julie, look for more candles. 646 01:17:38,626 --> 01:17:39,904 Jantsie! 647 01:17:42,712 --> 01:17:44,372 Jantsie! 648 01:17:44,631 --> 01:17:46,422 Yes ma'am? 649 01:17:47,426 --> 01:17:49,004 Come quickly. 650 01:17:55,477 --> 01:17:57,432 It's possible to go To the village? 651 01:17:57,602 --> 01:17:59,476 No, the river. It's too full. 652 01:17:59,980 --> 01:18:02,388 We have to cut the leg or die. " 653 01:18:02,733 --> 01:18:04,228 You have to do this, Jantsie. 654 01:18:04,319 --> 01:18:07,105 I do not like this man. Do this for me. 655 01:18:11,284 --> 01:18:13,774 For you, yes. 656 01:20:23,837 --> 01:20:24,917 And now, the what will we do? 657 01:20:38,519 --> 01:20:42,019 When the river goes down, we'll take Kurt to Hoffen. 658 01:20:44,024 --> 01:20:46,562 The doctor will tell me when I will have my baby. 659 01:20:47,945 --> 01:20:49,190 And us? 660 01:20:51,156 --> 01:20:52,532 What will we do then? 661 01:20:54,285 --> 01:20:58,746 Then we will return to plowing and sowing. 662 01:21:00,248 --> 01:21:01,908 We will start all over again. 663 01:21:07,089 --> 01:21:09,877 My baby was born. I'll call him Paul. 664 01:21:10,260 --> 01:21:12,668 It was a name I always wanted. 665 01:21:13,347 --> 01:21:15,304 We work to rebuild the farm. 666 01:21:15,433 --> 01:21:17,756 It was slow, cruel, unbearable 667 01:21:18,309 --> 01:21:21,679 One day, months later, We went to Hoffen. 668 01:21:38,789 --> 01:21:40,616 Hi. Good morning. 669 01:21:40,749 --> 01:21:42,707 How are you, Mrs. Kildare? Good morning, Simon. 670 01:21:42,835 --> 01:21:44,460 Aggie. -Good Morning. 671 01:21:45,004 --> 01:21:46,415 How's Kurt doing? 672 01:21:47,591 --> 01:21:50,162 It's not all right. It's very bad. 673 01:21:51,385 --> 01:21:53,128 How is the baby? 674 01:21:53,721 --> 01:21:56,177 Strong as your Irish ancestors. -Good. 675 01:21:56,265 --> 01:21:58,590 Come in Shuman's car. 676 01:22:03,356 --> 01:22:07,139 This last time I accept Dutch money. 677 01:22:07,359 --> 01:22:10,029 Next time I want to that they pay me in gold. 678 01:22:10,154 --> 01:22:13,820 And where are we going to get gold? We are farmers. 679 01:22:14,117 --> 01:22:16,608 L on top. The mountains are full. 680 01:22:17,079 --> 01:22:18,407 Send the dogs. 681 01:22:18,747 --> 01:22:22,364 Tell me what you do not want I will trade with the natives for nuggets. 682 01:22:22,833 --> 01:22:25,159 I've never seen a nugget. Show me one. 683 01:22:31,134 --> 01:22:35,547 Come in Shuman's car, Whatever time you take. 684 01:22:36,015 --> 01:22:38,387 There are big opportunities and small. 685 01:22:39,100 --> 01:22:41,935 They are here in the car of Shuman. 686 01:22:51,072 --> 01:22:52,235 Mrs. Kildare. 687 01:22:53,492 --> 01:22:55,483 Well, there it is again. 688 01:22:56,076 --> 01:22:58,484 Waiting to trade your gold for their frets. 689 01:22:58,621 --> 01:23:00,495 I hope you like the I have. 690 01:23:01,708 --> 01:23:03,865 Next time, I'll trade with you two. 691 01:23:06,879 --> 01:23:08,078 Give them the welcome. 692 01:23:18,057 --> 01:23:21,593 Jantsie, tell me what I change this for his gold. 693 01:23:34,658 --> 01:23:38,406 He said it was not enough, who came from far away. 694 01:23:39,288 --> 01:23:40,616 Tell him he's a thief. 695 01:23:45,042 --> 01:23:46,074 Wait. 696 01:24:05,481 --> 01:24:06,679 It's a thief! 697 01:24:11,446 --> 01:24:13,273 Who else has gold, Jantsie? 698 01:24:13,364 --> 01:24:16,864 This man said no It has gold, but it has it. 699 01:24:26,086 --> 01:24:27,461 Do you like it? 700 01:24:30,675 --> 01:24:34,507 Yes if that's what I think , You like it a lot. 701 01:24:35,261 --> 01:24:37,053 Give him everything I have. 702 01:24:38,056 --> 01:24:40,630 Let's start all over again, but not here. 703 01:24:40,851 --> 01:24:43,971 We are going to the city. the Cape. Let's live! 704 01:24:45,105 --> 01:24:47,893 Let's teach them how to the Irish live! 705 01:24:52,237 --> 01:24:53,268 Good... 706 01:24:56,784 --> 01:24:59,026 assuming it's a diamond ... 707 01:25:02,666 --> 01:25:03,994 It was a diamond, 708 01:25:05,210 --> 01:25:07,702 one of the largest in South Africa. 709 01:25:09,296 --> 01:25:12,748 I sold the diamond and with the money I settled in Cape Town. 710 01:25:12,884 --> 01:25:15,257 I would have the life I always I dreamed 711 01:25:16,471 --> 01:25:20,421 a house, properties and one position. 712 01:25:23,896 --> 01:25:27,264 Even though I had my children, I was 713 01:25:38,495 --> 01:25:41,577 For years, I went to the places that Paul knew. 714 01:25:42,539 --> 01:25:44,662 I tried to listen to some thing about it. 715 01:25:45,793 --> 01:25:49,328 The money he spent freely did not bring me happiness. 716 01:25:51,966 --> 01:25:55,667 In South Africa, the dream of a Free State Holand s 717 01:25:55,804 --> 01:25:57,298 in the end it came true, 718 01:25:58,013 --> 01:26:01,299 but for the Dutch still there was a battle to win. 719 01:26:01,809 --> 01:26:03,766 They wanted to have a representative 720 01:26:03,853 --> 01:26:06,178 the National Assembly of Cape Town. 721 01:26:14,572 --> 01:26:17,988 Commander Van Riebeck. - Captain Eaton's waiting for you. 722 01:26:19,202 --> 01:26:20,780 Commander Van Riebeck, sir. 723 01:26:21,371 --> 01:26:23,447 Captain Eaton. "Good morning, Commander. 724 01:26:24,416 --> 01:26:29,957 I'm sorry to tell you this, but the Governor will not see you. 725 01:26:30,757 --> 01:26:33,507 I repeat that I will not say so to my people. 726 01:26:33,758 --> 01:26:38,836 But, my lord, we already recognize its existence as a state. 727 01:26:39,390 --> 01:26:41,050 Why are not you satisfied? 728 01:26:41,392 --> 01:26:43,681 If we are free we have the right to be represented. 729 01:26:43,770 --> 01:26:46,558 And the Governor has the right to make their decision. 730 01:26:47,024 --> 01:26:49,560 You want a glass of water? -No, thank you. 731 01:26:50,359 --> 01:26:53,111 I will not go to Cape Town. without seeing the Governor. 732 01:26:53,237 --> 01:26:55,610 Good Morning. -Just a moment. 733 01:26:57,408 --> 01:27:00,196 I heard that you a very stubborn man. 734 01:27:00,703 --> 01:27:01,735 Yes? 735 01:27:02,080 --> 01:27:06,907 Officially, your petition for seeing the Governor was impossible, 736 01:27:07,501 --> 01:27:08,996 but, unofficially, 737 01:27:09,504 --> 01:27:12,790 There will be a dance tonight. in honor of Sir George 738 01:27:13,717 --> 01:27:15,544 and they asked me to invite him. 739 01:27:18,681 --> 01:27:21,467 Underneath that official uniform beats an unofficial heart? 740 01:27:21,683 --> 01:27:22,881 A British custom. 741 01:27:23,059 --> 01:27:25,681 Where's the ball going to be? -In Abend Bloem. 742 01:27:29,941 --> 01:27:31,270 Abend Bloem? -Yes. 743 01:27:33,571 --> 01:27:34,602 Thank you, Captain. 744 01:27:39,284 --> 01:27:41,027 I think we have friends influential 745 01:27:41,119 --> 01:27:45,200 The Governor will receive it? -No, I was invited to a ball. 746 01:28:18,116 --> 01:28:19,575 Commander. "Captain Eaton." 747 01:28:19,868 --> 01:28:22,027 I think you already know the owner of Abend Bloem. 748 01:28:28,585 --> 01:28:30,163 How's it going, Commander? 749 01:28:31,547 --> 01:28:32,578 Sir George. 750 01:28:32,840 --> 01:28:35,082 I do not think you know the Commander Van Riebeck. 751 01:28:35,134 --> 01:28:36,165 Much pleasure. -Excelency. 752 01:28:36,218 --> 01:28:38,460 I have tried to see you with something very important. 753 01:28:38,512 --> 01:28:39,544 Yes, a few days ago ... 754 01:28:39,638 --> 01:28:42,308 I promised not to talk in politics in my house 755 01:28:42,600 --> 01:28:45,802 therefore, Sir George, the will receive tomorrow in his mansion. 756 01:28:46,561 --> 01:28:47,676 Let's say at 10:00? 757 01:28:49,440 --> 01:28:50,851 You leave me little choice. 758 01:28:51,859 --> 01:28:53,402 My congratulations, sir. 759 01:28:53,820 --> 01:28:56,987 Mrs. Kildare is worth more. than an army of Commandos. 760 01:29:01,911 --> 01:29:03,489 Well, there it is. 761 01:29:04,789 --> 01:29:07,956 Is not what you wanted? Did not you come for that? 762 01:29:08,835 --> 01:29:12,038 That was one of the reasons. And is there another? 763 01:29:13,090 --> 01:29:14,288 You know that. 764 01:29:16,677 --> 01:29:18,134 You have changed, K tia. 765 01:29:18,552 --> 01:29:19,584 Truth? 766 01:29:21,014 --> 01:29:23,303 It's even more beautiful than that I remembered 767 01:29:24,267 --> 01:29:25,466 if that is possible. 768 01:29:28,022 --> 01:29:29,766 Abend Bloem has also changed. 769 01:29:30,608 --> 01:29:31,937 She was beautiful again. 770 01:29:32,485 --> 01:29:35,983 As it was? "As it was a long time ago." 771 01:29:39,992 --> 01:29:41,191 Danna with me? 772 01:30:38,929 --> 01:30:41,418 K tia, how's it going? 773 01:30:42,348 --> 01:30:43,890 I'm fine, thank you, Paul. 774 01:30:44,850 --> 01:30:46,226 You got what? wanted with the governor? 775 01:30:46,477 --> 01:30:49,644 Almost everything. I'm so glad. 776 01:30:50,189 --> 01:30:51,600 Sit down. -K tia ... 777 01:30:52,483 --> 01:30:55,900 In a moment the which I was unable to do for 2 years. 778 01:30:56,446 --> 01:30:58,983 The Dutch people can never thank her enough, 779 01:30:59,156 --> 01:31:00,319 and neither do I. 780 01:31:03,411 --> 01:31:04,953 All this is very strange. 781 01:31:05,580 --> 01:31:10,077 You, everything that happens here in Abend Bloem, 782 01:31:10,795 --> 01:31:11,910 where I was born. 783 01:31:14,589 --> 01:31:16,546 Here, I hung my stockings at christmas. 784 01:31:16,800 --> 01:31:18,128 Children too they do it. 785 01:31:20,137 --> 01:31:22,888 I would like to see you again This place with me? 786 01:31:23,140 --> 01:31:26,058 Yes, I have time before I go. -Go? 787 01:31:27,603 --> 01:31:30,271 Our success is very important for my people. 788 01:31:30,480 --> 01:31:33,683 You can wait an hour or two Let's go. 789 01:31:46,580 --> 01:31:47,825 This is my place. 790 01:31:49,041 --> 01:31:51,580 I used to come here and dream. as it would be, 791 01:31:51,878 --> 01:31:54,452 with all things wonderful things that would happen. 792 01:31:54,588 --> 01:31:57,376 I came here, too. -Truth? 793 01:31:58,009 --> 01:31:59,124 Oftentimes. 794 01:32:00,303 --> 01:32:02,712 Lonely people they seek solitary places. 795 01:32:03,889 --> 01:32:07,140 Do you feel lonely? -Sometimes. 796 01:32:08,353 --> 01:32:11,224 What are you dreaming about? It's only dreams 797 01:32:12,024 --> 01:32:14,349 About what I did not do about what I lost, 798 01:32:15,277 --> 01:32:17,235 about you and me. 799 01:32:22,784 --> 01:32:24,824 You never lose what you he remembers 800 01:32:25,830 --> 01:32:29,163 I've been dreaming about you. often in many places. 801 01:32:32,879 --> 01:32:34,918 Why does it have to be? always a dream? 802 01:32:51,607 --> 01:32:52,636 Mommy! 803 01:32:53,899 --> 01:32:55,892 Ol ! It's okay. 804 01:32:56,110 --> 01:32:59,065 I'm Paul Van Riebeck. - My name is Terence. 805 01:33:00,032 --> 01:33:01,110 Terence? 806 01:33:01,407 --> 01:33:04,859 I put it on my lap when He was such a baby. 807 01:33:05,036 --> 01:33:07,160 And now look, it's a man. 808 01:33:07,623 --> 01:33:08,654 And who's the little boy? 809 01:33:08,749 --> 01:33:11,321 There's a splinter. "A barb?" 810 01:33:11,751 --> 01:33:14,586 On the finger. -Let's take a look. 811 01:33:15,672 --> 01:33:18,543 - A splinter is not much. I can take a look? 812 01:33:20,136 --> 01:33:21,963 Let's see if we can find it. 813 01:33:22,305 --> 01:33:23,930 Can you throw it away? 814 01:33:24,850 --> 01:33:25,879 Here it is. 815 01:33:26,308 --> 01:33:30,472 Do not move, let's go take it very quickly. 816 01:33:31,355 --> 01:33:32,387 We will see. 817 01:33:41,908 --> 01:33:44,658 Do not move, just ... 818 01:33:47,621 --> 01:33:50,409 That. Here it is. 819 01:33:51,000 --> 01:33:54,085 It's a brave boy. She did not cry at all. 820 01:33:54,379 --> 01:33:56,289 What's your name? - Paul. 821 01:33:56,382 --> 01:33:57,497 My brother 822 01:34:07,142 --> 01:34:10,428 Terence, Paul! Come on, guys. 823 01:34:10,562 --> 01:34:11,594 Excuse me. 824 01:34:23,784 --> 01:34:25,278 Why do not you? told me? 825 01:34:26,621 --> 01:34:27,652 Why? 826 01:34:30,375 --> 01:34:33,493 So that I could dream with him somewhere remote? 827 01:34:33,669 --> 01:34:35,875 He had a right to know. I had returned. 828 01:34:35,963 --> 01:34:39,167 And where could I find him to say to you? 829 01:34:39,843 --> 01:34:42,298 Where was the heri? who leads the Command? 830 01:34:43,095 --> 01:34:47,176 Well, I came back. "Yes, he came back and I told him." 831 01:34:48,101 --> 01:34:51,849 Come back, you got what you wanted. and goes away again, to tell 832 01:34:51,979 --> 01:34:53,639 so that they can acclaim it. 833 01:34:53,940 --> 01:34:56,692 Paul Van Riebeck, the savior of his people, 834 01:34:57,068 --> 01:35:00,769 the father of his country, but not your child's. 835 01:35:03,951 --> 01:35:05,658 You prepared everything, did not you? 836 01:35:06,285 --> 01:35:09,702 First Abend Bloem and then the Governor and now this. 837 01:35:10,040 --> 01:35:11,499 He did this for me to stay. 838 01:35:11,583 --> 01:35:14,418 Do you think it's all lies? -Yes. 839 01:35:15,170 --> 01:35:17,127 I believe that all his life It's a lie. 840 01:35:17,506 --> 01:35:20,080 Everything except the boy, and had not told me. 841 01:35:20,176 --> 01:35:21,207 Go away. 842 01:35:21,344 --> 01:35:23,501 I do not want to go back to see you again. 843 01:35:24,304 --> 01:35:27,923 You will not see me. No Until I return for my son. 844 01:35:28,142 --> 01:35:31,226 Your son? Now do you think he's yours? 845 01:35:31,854 --> 01:35:34,013 No, it will never be. 846 01:35:34,316 --> 01:35:36,190 To have something, you have to share. 847 01:35:36,360 --> 01:35:39,442 Must live for something more than for Are you even to belong to something? 848 01:35:39,528 --> 01:35:42,732 I'll be back. "If you go back for him, you'll have to kill me first." 849 01:35:43,199 --> 01:35:47,113 This can also be done, but as soon as it will be. 850 01:35:48,204 --> 01:35:49,829 Everything -Yes. 851 01:35:50,582 --> 01:35:53,749 Go away! Out of here! 852 01:36:03,678 --> 01:36:07,130 Mamma, he healed me, took out the barb. 853 01:36:17,526 --> 01:36:21,689 I lost Abend Bloem, like many other things. 854 01:36:22,406 --> 01:36:24,482 I was just thinking about starting over. 855 01:36:25,117 --> 01:36:27,989 If there were diamonds, I I could also find them, 856 01:36:28,661 --> 01:36:32,956 unless God would have it pay for the way I lived and loved. 857 01:36:33,959 --> 01:36:37,578 At least Aggie did not want to may my dishonor leave me alone. 858 01:36:40,425 --> 01:36:42,714 Did you find something? "Huge." 859 01:36:48,599 --> 01:36:50,474 Also looking for diamonds? 860 01:36:51,186 --> 01:36:53,427 Perhaps. I do not know. 861 01:36:59,027 --> 01:37:00,901 Terence, let me speak for me 862 01:37:01,489 --> 01:37:03,230 Where are you going? -A Kolesberg. 863 01:37:03,572 --> 01:37:05,364 The city was occupied. 864 01:37:05,533 --> 01:37:07,491 They killed a man and they are stealing the diamonds. 865 01:37:07,577 --> 01:37:10,365 All honorable people fled. I ask you to come back. 866 01:37:10,456 --> 01:37:11,701 Did they call the soldiers? 867 01:37:11,790 --> 01:37:13,997 Yes, but no, no. The only village they took. 868 01:37:14,085 --> 01:37:15,627 Who knows when I'll arrive. 869 01:37:15,753 --> 01:37:17,581 I'll find out. -Katie! 870 01:37:17,756 --> 01:37:20,506 You only have the boys left. Do you want to lose them too? 871 01:37:20,591 --> 01:37:24,719 We came here for diamonds and let's get diamonds. 872 01:37:36,440 --> 01:37:38,183 Is this Kolesberg? 873 01:37:48,245 --> 01:37:50,155 a den of bandits. 874 01:38:01,549 --> 01:38:02,664 And now, to where? 875 01:38:03,385 --> 01:38:05,923 How are you, gorgeous? Where you go? 876 01:38:06,305 --> 01:38:08,968 - To Kolesberg. -J arrived. I was expecting you. 877 01:38:09,923 --> 01:38:12,091 Very beautiful to have no man. 878 01:38:12,227 --> 01:38:15,477 Get away from me. - Come on, sweetheart. 879 01:38:19,110 --> 01:38:21,269 Leave her alone. a friend of mine. 880 01:38:21,613 --> 01:38:24,151 I did not know, boss. I'm sorry. 881 01:38:24,573 --> 01:38:25,604 Kurt. 882 01:38:28,494 --> 01:38:31,365 Put the horses in my stubble. -Yes sir. 883 01:38:31,497 --> 01:38:33,074 Enter the house 884 01:38:33,249 --> 01:38:34,280 Jop. -Yes sir? 885 01:38:34,333 --> 01:38:36,160 Let them in. I'll be right back. 886 01:38:55,565 --> 01:38:56,596 Stay here. 887 01:38:57,815 --> 01:39:00,651 It's okay, boys. You do not have to be afraid. 888 01:39:04,031 --> 01:39:05,739 Kurt, I'm glad to see you. 889 01:39:06,324 --> 01:39:07,404 What brought you here? 890 01:39:09,244 --> 01:39:10,276 The diamonds. 891 01:39:11,706 --> 01:39:13,663 Aggie, take the boys. to the room. 892 01:39:14,292 --> 01:39:15,378 I want to talk to K tia. 893 01:39:34,830 --> 01:39:37,012 Are you okay, Kurt? "Why would not I be?" 894 01:39:37,899 --> 01:39:40,686 If you lose part of the body, the rest is strengthened. 895 01:39:44,239 --> 01:39:45,270 Julie! 896 01:39:46,700 --> 01:39:47,778 Ol Julie. 897 01:39:48,659 --> 01:39:51,067 Bring something to drink. We have guests. 898 01:39:53,373 --> 01:39:54,571 Sit down, Katie. 899 01:39:59,171 --> 01:40:00,416 Do you like this house? 900 01:40:01,132 --> 01:40:02,330 It was the mayor's. 901 01:40:03,426 --> 01:40:04,967 Now I'm the mayor. 902 01:40:05,635 --> 01:40:07,130 You killed him. no 903 01:40:07,721 --> 01:40:09,963 Acted like a clown and paid dearly. 904 01:40:10,474 --> 01:40:14,092 You must understand. "Maybe you will too." 905 01:40:16,230 --> 01:40:17,559 Are you here to find Kurt? 906 01:40:18,107 --> 01:40:20,857 Now he is rich and powerful. Shut up and go. 907 01:40:20,984 --> 01:40:24,768 I'm not afraid because What's left of it belongs to me. 908 01:40:24,905 --> 01:40:26,068 Sum! 909 01:40:27,992 --> 01:40:29,403 I'll tell you what remains of me. 910 01:40:29,494 --> 01:40:32,780 Kolesberg belongs to me. Here I am the power and the law. 911 01:40:33,248 --> 01:40:35,704 And from here, we'll go somewhere else and the following 912 01:40:36,252 --> 01:40:38,124 until every territory Be Mine. 913 01:40:44,092 --> 01:40:46,049 Did not you see people running away? 914 01:40:47,762 --> 01:40:49,138 They did not tell him the what happened? 915 01:40:50,349 --> 01:40:52,757 They told me. "And why did not you come back?" 916 01:40:55,519 --> 01:40:56,551 I know. 917 01:40:57,814 --> 01:40:59,771 There's nowhere to return. 918 01:41:01,068 --> 01:41:02,230 You lost everything. 919 01:41:03,195 --> 01:41:05,733 At , Abend Bloem ... 920 01:41:07,700 --> 01:41:09,492 All. -Everything, no. 921 01:41:09,911 --> 01:41:11,618 I still have two kids. 922 01:41:12,579 --> 01:41:13,824 He wanted the boy. 923 01:41:14,957 --> 01:41:18,492 The boy, but not my mother. 924 01:41:22,298 --> 01:41:23,876 They are approaching. -At where? 925 01:41:24,217 --> 01:41:25,759 Beyond the Manlu mine. 926 01:41:26,511 --> 01:41:28,169 Warn the men. -Yes sir. 927 01:41:30,222 --> 01:41:32,381 What happened? What's going on? 928 01:41:32,808 --> 01:41:34,007 Sit down, Katie. 929 01:41:35,103 --> 01:41:36,478 Sit down and wait for him. 930 01:41:38,857 --> 01:41:41,894 This is not what we have done, me and you 931 01:41:42,069 --> 01:41:43,101 Paul? 932 01:41:51,912 --> 01:41:55,245 I never thought that when I kill you, you'd come back, 933 01:41:58,669 --> 01:41:59,701 ruined, 934 01:42:00,711 --> 01:42:03,582 dragged by diamonds. 935 01:42:04,507 --> 01:42:08,173 Do not crawl, K tia. Take it, I'll give it to you. 936 01:42:09,388 --> 01:42:10,419 Sit down. 937 01:42:15,061 --> 01:42:16,472 She's always been a fool. 938 01:42:17,604 --> 01:42:19,562 It need not have ended like this. so, not for you. 939 01:42:19,648 --> 01:42:21,855 He did not want her. You did not want me. 940 01:42:21,984 --> 01:42:25,151 He lied and deceived us both of us, including God. 941 01:42:25,362 --> 01:42:28,364 I would have married you. It would have been some decent. 942 01:42:30,285 --> 01:42:31,364 Do not you? 943 01:42:32,120 --> 01:42:34,989 For once in your life Can not you see the truth? 944 01:42:35,414 --> 01:42:36,445 Yes. 945 01:42:37,708 --> 01:42:38,989 the truth. 946 01:42:40,128 --> 01:42:44,790 Boss, you're near Manlu, Van Riebeck goes ahead. 947 01:42:51,931 --> 01:42:53,094 Do you still want it? 948 01:42:54,434 --> 01:42:55,597 I'll bring it to you. 949 01:42:57,229 --> 01:42:59,351 Watch her, do not let her go. -Yes sir. 950 01:43:12,244 --> 01:43:13,359 They are abandoning you. 951 01:43:14,246 --> 01:43:15,409 Perhaps. 952 01:43:15,957 --> 01:43:17,332 He's very quiet. 953 01:43:18,710 --> 01:43:19,825 You know what to do. 954 01:43:55,582 --> 01:43:59,412 May your leader come. -Love yourself, alone. 955 01:44:13,514 --> 01:44:16,302 Kurt. -Yes, Paul, it's me. 956 01:44:17,227 --> 01:44:20,561 He's surrounded. It fell into my trap. 957 01:44:20,898 --> 01:44:23,021 This village belongs to to the Free State. 958 01:44:23,359 --> 01:44:25,815 Right now, my love. recognizes the Free State. 959 01:44:25,946 --> 01:44:28,900 We have been fighting for freedom to forgive her so. 960 01:44:28,991 --> 01:44:32,608 Take your men and take them while you can. 961 01:44:33,995 --> 01:44:37,365 Your last word? "That's the way it is. 962 01:44:58,729 --> 01:45:00,010 Tschaka, occupy your post. 963 01:45:00,857 --> 01:45:02,848 are hidden waiting for us. 964 01:45:03,316 --> 01:45:04,348 Attack. 965 01:45:05,444 --> 01:45:08,149 We will retire soon and we will take them into the open. 966 01:45:09,156 --> 01:45:10,651 Ready? Let's go. 967 01:45:51,617 --> 01:45:54,071 Come back, retreat! 968 01:46:12,304 --> 01:46:13,763 Tschaka, the sign. 969 01:46:18,352 --> 01:46:19,894 That's the sign. Let's go. 970 01:46:42,710 --> 01:46:44,584 Ready? Forward! 971 01:47:33,137 --> 01:47:34,679 No, Kurt! No! 972 01:47:35,014 --> 01:47:36,757 Kurt! Do you know who this boy is? 973 01:47:38,268 --> 01:47:39,347 Leave the. 974 01:47:39,477 --> 01:47:41,269 A move I I will kill him. 975 01:47:41,396 --> 01:47:43,188 If someone moves, I will kill him. 976 01:47:44,567 --> 01:47:45,812 Throw the gun here. 977 01:48:01,625 --> 01:48:03,951 What you want? -Your horse. Dismount. 978 01:48:11,302 --> 01:48:12,333 Paul! 979 01:48:17,601 --> 01:48:20,602 You always win, do not you, Paul? Well, this time, no. 980 01:48:21,814 --> 01:48:22,891 Because... 981 01:48:23,814 --> 01:48:25,190 I'm going to kill him. 982 01:48:28,820 --> 01:48:29,852 Kurt! 983 01:48:31,447 --> 01:48:32,479 Kurt! 984 01:48:34,367 --> 01:48:35,399 Kurt! 985 01:48:41,165 --> 01:48:44,535 Come on, move. 986 01:48:50,009 --> 01:48:52,797 May God ride with You, Christian. 987 01:48:52,929 --> 01:48:55,418 Thank you, Paul. May he also ride with you. 988 01:48:56,807 --> 01:49:00,472 Tschka, serve Lieutenant Christian how it served me. 989 01:49:00,603 --> 01:49:01,883 Okay, Inkosi. 990 01:49:02,814 --> 01:49:03,844 Ready? 991 01:49:06,859 --> 01:49:07,890 In front! 992 01:49:42,104 --> 01:49:43,219 Now what, Paul? 993 01:49:47,358 --> 01:49:51,191 K tia, remember? 994 01:49:52,531 --> 01:49:56,150 In Cape Town, he said that he had two reasons to see it. 995 01:49:56,244 --> 01:49:57,275 Yes. 996 01:49:57,453 --> 01:49:58,829 He told her the first, 997 01:50:00,624 --> 01:50:02,081 but he did not hear the second. 998 01:50:13,761 --> 01:50:14,793 Paul ... 999 01:50:18,849 --> 01:50:20,094 Where to, Paul? 1000 01:50:20,934 --> 01:50:23,936 For Hoffen, let's back to earth. 1001 01:50:59,600 --> 01:51:05,390 END 1002 01:51:05,420 --> 01:51:08,420 :: Resynchronization ferneiva :: 71446

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.