All language subtitles for Uncontrollably.Fond.E15.160824.450p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,800 --> 00:00:14,560 - I'm sorry. - Are you? 2 00:00:14,960 --> 00:00:16,450 For what? 3 00:00:16,450 --> 00:00:18,480 How sorry are you? 4 00:00:21,040 --> 00:00:22,760 How dare you... 5 00:00:23,650 --> 00:00:25,280 How dare someone like you... 6 00:00:26,040 --> 00:00:29,840 You don't even deserve my jealousy! 7 00:00:31,880 --> 00:00:32,880 I'm sorry. 8 00:00:33,640 --> 00:00:34,640 I really am. 9 00:00:36,600 --> 00:00:39,000 I didn't mean to hurt you. 10 00:00:39,360 --> 00:00:40,360 I'm really... 11 00:00:42,360 --> 00:00:44,800 If you're that sorry, die. 12 00:00:45,640 --> 00:00:49,080 If you feel that bad, go and kill yourself. 13 00:00:49,400 --> 00:00:51,680 Take your own life so that Ji Tae... 14 00:00:52,040 --> 00:00:53,720 can't go back to you! 15 00:01:09,800 --> 00:01:10,920 Joon Young. 16 00:01:11,760 --> 00:01:13,560 I had a dream last night. 17 00:01:18,440 --> 00:01:20,640 And in that dream, 18 00:01:26,880 --> 00:01:28,000 I met you. 19 00:01:37,400 --> 00:01:39,480 Unfortunately, I met you in the most miserable, 20 00:01:39,960 --> 00:01:41,080 most embarrassing... 21 00:01:41,600 --> 00:01:43,000 and most awful moment of my life. 22 00:01:48,120 --> 00:01:49,400 The doors are closing. 23 00:02:28,480 --> 00:02:30,890 Did your coat eat all of your food? 24 00:02:32,760 --> 00:02:34,720 What an awful coat. 25 00:02:40,160 --> 00:02:41,280 You must be hungry. 26 00:02:42,080 --> 00:02:44,360 I knew it was only a dream, 27 00:02:45,520 --> 00:02:46,760 but I was still excited... 28 00:02:47,480 --> 00:02:48,720 and my heart fluttered. 29 00:02:49,720 --> 00:02:52,320 And your hand was unbelievably warm. 30 00:03:41,400 --> 00:03:42,520 You were hungry, weren't you? 31 00:03:44,040 --> 00:03:45,040 Try it. 32 00:03:46,360 --> 00:03:48,840 It may look awful, but it'll taste good. 33 00:03:50,320 --> 00:03:51,560 I'm serious. 34 00:03:53,080 --> 00:03:54,080 Come on. 35 00:04:02,000 --> 00:04:03,000 Don't eat it. 36 00:04:07,240 --> 00:04:08,600 I'm serious. Don't eat it. 37 00:04:11,480 --> 00:04:13,360 You might die from eating that. 38 00:04:18,600 --> 00:04:20,720 It's the first meal you ever cooked for me. 39 00:04:21,040 --> 00:04:22,200 How could I not eat it? 40 00:04:25,280 --> 00:04:26,720 Although, I knew it was a dream, 41 00:04:27,160 --> 00:04:29,040 and it really tasted awful. 42 00:04:32,440 --> 00:04:33,640 Do you have kimchi? 43 00:04:34,600 --> 00:04:35,720 Of course I do. 44 00:05:06,080 --> 00:05:08,680 You wouldn't know how desolate, 45 00:05:09,760 --> 00:05:11,200 lonely and empty it feels... 46 00:05:12,640 --> 00:05:13,800 to be in a dream... 47 00:05:14,880 --> 00:05:16,600 when you already know it's a dream. 48 00:05:38,060 --> 00:05:39,180 I think I have a cold. 49 00:05:39,780 --> 00:05:40,810 Stop it. 50 00:05:40,810 --> 00:05:42,380 - It's because of my cold. - I said, stop it. 51 00:05:42,380 --> 00:05:43,380 Hey. 52 00:05:58,780 --> 00:05:59,960 Come here. 53 00:06:00,480 --> 00:06:01,480 Come over here. 54 00:06:14,000 --> 00:06:15,000 Are you okay? 55 00:06:31,040 --> 00:06:33,520 Morning, don't come. 56 00:06:34,020 --> 00:06:35,180 Please don't come. 57 00:07:08,730 --> 00:07:11,250 If anyone dares to wake me up from this dream, 58 00:07:12,530 --> 00:07:14,930 I'll follow them around forever to get my revenge. 59 00:08:12,850 --> 00:08:15,290 At least let me feel sorry and guilty towards you. 60 00:08:16,170 --> 00:08:18,710 - Please. - I'll make sure I kill her. 61 00:08:18,710 --> 00:08:20,810 - Jeong Eun. - I'll kill her with... 62 00:08:21,850 --> 00:08:23,010 my own two hands. 63 00:08:23,490 --> 00:08:24,900 Do you think I can't do it? 64 00:08:24,900 --> 00:08:27,850 I'll do anything to get you back, Ji Tae. 65 00:08:30,370 --> 00:08:31,690 Wasn't once enough? 66 00:08:33,970 --> 00:08:35,450 - What? - Because of your immature behaviour... 67 00:08:35,450 --> 00:08:37,450 and selfishness, you once put someone's life in danger. 68 00:08:39,450 --> 00:08:40,690 Wasn't that enough? 69 00:08:43,810 --> 00:08:45,170 What are you talking about? 70 00:08:45,170 --> 00:08:46,610 I'm saying you shouldn't... 71 00:08:48,170 --> 00:08:50,740 talk so easily about killing someone. 72 00:08:53,610 --> 00:08:54,610 You can't go. 73 00:08:55,450 --> 00:08:57,120 - Jeong Eun. - You can't go to her. 74 00:08:57,120 --> 00:08:59,740 - Let go. - It's my birthday, Ji Tae. 75 00:09:01,370 --> 00:09:02,490 Stay with me. 76 00:09:02,490 --> 00:09:03,570 Let go! 77 00:09:04,050 --> 00:09:05,930 - I can't. - Just let him go. 78 00:09:20,610 --> 00:09:22,410 Let him go. You can hang out with me. 79 00:09:24,610 --> 00:09:25,980 Tell him to leave... 80 00:09:26,860 --> 00:09:28,450 and celebrate your birthday with me. 81 00:09:49,250 --> 00:09:50,250 Eul. 82 00:10:22,930 --> 00:10:25,530 (Ji Tae) 83 00:10:33,560 --> 00:10:34,560 This is... 84 00:10:35,080 --> 00:10:37,360 to make up for your broken shoes. 85 00:10:37,840 --> 00:10:40,480 And this is your birthday present. 86 00:10:42,000 --> 00:10:43,480 Thank you for saving me... 87 00:10:44,040 --> 00:10:45,800 - every single time. - I know. 88 00:10:46,160 --> 00:10:49,000 It's like I'm your guardian angel. 89 00:10:51,290 --> 00:10:53,140 Aren't you going to take your birthday present? 90 00:10:53,140 --> 00:10:54,410 Why are you doing this to me? 91 00:10:55,680 --> 00:10:57,730 I thought you didn't want to seduce me. 92 00:10:57,730 --> 00:10:59,040 Why are you stirring my heart? 93 00:11:00,240 --> 00:11:01,720 How did you even know it was my birthday? 94 00:11:06,720 --> 00:11:08,040 What if I am trying to stir your heart? 95 00:11:09,080 --> 00:11:10,360 Will that work on you? 96 00:11:12,200 --> 00:11:15,340 Not because you want to take revenge on Eul... 97 00:11:15,340 --> 00:11:17,610 for stealing someone you love. 98 00:11:17,610 --> 00:11:20,960 And not because you want to show Ji Tae... 99 00:11:21,360 --> 00:11:24,120 what he's losing out on. 100 00:11:25,040 --> 00:11:26,160 Just purely, with no other conditions, 101 00:11:28,840 --> 00:11:30,520 are you interested in being seduced by me? 102 00:11:32,480 --> 00:11:33,480 No, wait. 103 00:11:34,800 --> 00:11:36,680 How about you seduce me instead? 104 00:11:37,720 --> 00:11:39,260 But you like Eul. 105 00:11:39,260 --> 00:11:41,520 That's why I'm asking you to seduce me. 106 00:11:43,120 --> 00:11:44,760 I want to forget everything... 107 00:11:45,440 --> 00:11:46,600 about Eul. 108 00:11:47,920 --> 00:11:49,440 I want you to fill my head... 109 00:11:50,720 --> 00:11:52,480 with only thoughts of you. 110 00:11:55,800 --> 00:11:56,920 Can you do that? 111 00:12:30,760 --> 00:12:33,960 (Choi Ji Tae) 112 00:12:37,990 --> 00:12:39,060 Hello? 113 00:12:39,060 --> 00:12:40,270 What are you trying to do? 114 00:12:40,790 --> 00:12:42,170 Why did you approach Jeong Eun? 115 00:12:42,170 --> 00:12:43,790 To help you, Ji Tae. 116 00:12:45,630 --> 00:12:48,710 I'll help you get rid of that woman. 117 00:12:49,190 --> 00:12:50,310 Aren't you thankful? 118 00:12:50,950 --> 00:12:52,150 Are you? 119 00:12:52,470 --> 00:12:55,150 It's nothing. We should help each other out like this. 120 00:12:55,550 --> 00:12:58,030 I should do something good before I die anyway. 121 00:12:58,030 --> 00:12:59,290 Hey, Joon Young! 122 00:12:59,290 --> 00:13:02,230 If you're that thankful, buy me a drink later. 123 00:13:24,350 --> 00:13:25,930 Hey, what are you going to do? 124 00:13:25,930 --> 00:13:28,150 They took everything. 125 00:13:29,750 --> 00:13:30,790 You little... 126 00:13:35,070 --> 00:13:36,070 It's the stuff you threw away. 127 00:13:36,070 --> 00:13:38,670 People took everything from clothes, bags to shoes. 128 00:13:39,430 --> 00:13:41,210 They only left these empty bags behind. 129 00:13:41,210 --> 00:13:45,080 Now we can't even sell them or get a refund. 130 00:13:45,080 --> 00:13:46,230 What are you going to do? 131 00:13:47,870 --> 00:13:48,990 Do you want me to buy them again? 132 00:13:50,030 --> 00:13:52,290 - You're still talking nonsense. - Ouch! 133 00:13:52,290 --> 00:13:54,110 Do you even realise what you've done? 134 00:13:54,430 --> 00:13:57,310 We're not talking about just a dollar or 10 dollars. 135 00:13:57,310 --> 00:13:59,430 You spent 10,000 dollars overnight. 136 00:14:00,190 --> 00:14:03,410 I said I'll buy them again for you. I'm really rich. 137 00:14:03,410 --> 00:14:04,550 You little... 138 00:14:05,510 --> 00:14:06,790 I'm going to tell Jik about this. 139 00:14:07,990 --> 00:14:10,750 I'm going to tell him that you received... 140 00:14:10,750 --> 00:14:11,910 a million dollars just so you could... 141 00:14:11,910 --> 00:14:13,750 pay for his college and send him abroad. 142 00:14:15,870 --> 00:14:17,450 Are you trying to cut him out of my life? 143 00:14:17,450 --> 00:14:19,850 Then hurry up and return the money before he finds out. 144 00:14:19,850 --> 00:14:22,290 Fall into debt if you have to, but make sure... 145 00:14:22,290 --> 00:14:24,350 you return all the money you got from them. 146 00:14:27,830 --> 00:14:28,830 Who is it? 147 00:14:34,990 --> 00:14:36,270 It's Hyun Woo. No. 148 00:14:36,750 --> 00:14:37,750 It's Ji Tae. 149 00:14:38,310 --> 00:14:40,270 Tell him to go. I'm not meeting him. 150 00:14:42,510 --> 00:14:43,750 Eul just told you to get lost... 151 00:14:43,750 --> 00:14:47,750 and that she doesn't want to ever see you again. 152 00:15:19,310 --> 00:15:20,790 My gosh, what's this? 153 00:15:26,710 --> 00:15:29,270 Hey, you didn't have to. 154 00:15:30,390 --> 00:15:31,600 Try it. 155 00:15:31,600 --> 00:15:32,830 Should I? 156 00:15:42,710 --> 00:15:43,710 Do I look pretty? 157 00:15:44,510 --> 00:15:45,610 Of course. 158 00:15:45,610 --> 00:15:46,630 Stop what you're doing. 159 00:15:48,150 --> 00:15:50,180 What are you two doing? 160 00:15:50,180 --> 00:15:51,990 - Well... - Stop right there. 161 00:15:52,310 --> 00:15:53,310 Hey. 162 00:15:56,270 --> 00:15:58,510 I heard this place is run by Shin Joon Young's mum. 163 00:15:58,910 --> 00:16:01,490 Do you know that he's a womaniser? 164 00:16:01,490 --> 00:16:02,790 Yes, I heard. 165 00:16:03,550 --> 00:16:06,030 I heard he can't sleep without a woman by his side. 166 00:16:06,550 --> 00:16:07,950 I heard he switches girlfriends... 167 00:16:08,310 --> 00:16:10,080 every 10 hours. No, every 3 hours. 168 00:16:10,080 --> 00:16:12,750 Why do women even like him? 169 00:16:13,190 --> 00:16:15,280 You need to stop caring, Gook Young. 170 00:16:15,280 --> 00:16:17,230 You're no longer Joon Young's manager. 171 00:16:17,550 --> 00:16:19,240 You're the manager of this restaurant. 172 00:16:19,240 --> 00:16:20,270 Stop caring. 173 00:16:21,030 --> 00:16:22,550 Hey, I heard Shin Joon Young... 174 00:16:23,110 --> 00:16:24,870 got taller through plastic surgery. 175 00:16:25,270 --> 00:16:27,210 My brother said he saw him at a hospital. 176 00:16:27,210 --> 00:16:28,790 My goodness, is that right? 177 00:16:29,590 --> 00:16:32,890 I'm his mother, and even I didn't know that. 178 00:16:32,890 --> 00:16:36,050 Did he get plastic surgery for his entire face... 179 00:16:36,050 --> 00:16:38,210 including his height, too? 180 00:16:38,210 --> 00:16:39,410 Well... 181 00:16:39,410 --> 00:16:41,790 I'll give you some money so that... 182 00:16:41,790 --> 00:16:43,670 you can get plastic surgery yourselves. 183 00:16:44,510 --> 00:16:46,230 You can change your ugly face into... 184 00:16:46,230 --> 00:16:49,030 a good looking one like Joon Young. 185 00:16:49,590 --> 00:16:51,250 And you can stop living as a midget... 186 00:16:51,250 --> 00:16:55,200 and become tall through surgery like Joon Young. 187 00:16:55,200 --> 00:16:56,650 You stupid jerks. 188 00:16:56,650 --> 00:16:58,670 How can you talk like that to your customers? 189 00:16:58,670 --> 00:17:00,990 My gosh. Take a picture. It's Shin Joon Young. 190 00:17:01,470 --> 00:17:03,650 Is that really him? He's better looking in person. 191 00:17:03,650 --> 00:17:05,550 - That's his mother. - Really? 192 00:17:09,430 --> 00:17:12,170 You should sue her for offending you... 193 00:17:12,170 --> 00:17:13,550 by filing a report... 194 00:17:13,950 --> 00:17:15,830 to the Consumer Protection Board. 195 00:17:16,710 --> 00:17:20,130 And that plastic surgeon you were talking about... 196 00:17:20,130 --> 00:17:21,910 Can you tell me which hospital he works at? 197 00:17:22,550 --> 00:17:23,650 Can you? 198 00:17:23,650 --> 00:17:26,520 Can I get plastic surgery to look like Joon Young? 199 00:17:28,190 --> 00:17:29,910 If what you two said was a lie, 200 00:17:30,550 --> 00:17:32,320 may I sue you both for defamation? 201 00:17:32,320 --> 00:17:34,500 What? We didn't say anything. 202 00:17:34,500 --> 00:17:35,970 Didn't you? 203 00:17:35,970 --> 00:17:37,780 You guys said that Joon Young is a womaniser... 204 00:17:37,780 --> 00:17:39,580 and that he can't even sleep without women. 205 00:17:39,580 --> 00:17:42,530 You said he changes his girlfriend every three hours. 206 00:17:42,530 --> 00:17:44,470 Did they say that? 207 00:17:44,470 --> 00:17:46,040 Oh, wow. 208 00:17:46,040 --> 00:17:50,030 Did you just stand around even after hearing that? 209 00:17:50,350 --> 00:17:52,430 You're Shin Joon Young's manager. 210 00:17:53,520 --> 00:17:54,910 Of course not. 211 00:17:55,390 --> 00:17:57,540 I was just about to say something, 212 00:17:57,540 --> 00:18:00,290 but Ms Shin suddenly came on the scene. 213 00:18:00,290 --> 00:18:01,550 Stop it. 214 00:18:02,270 --> 00:18:05,790 Also, you shouldn't talk to my customers like that. 215 00:18:06,790 --> 00:18:08,390 You could've upset these jerks. 216 00:18:08,760 --> 00:18:10,710 Apologise to these jerks right away. 217 00:18:11,760 --> 00:18:14,030 My mum's the only person who cares for me. 218 00:18:14,830 --> 00:18:15,830 From now on, 219 00:18:16,430 --> 00:18:18,520 you can get out of my life. 220 00:18:18,870 --> 00:18:20,150 You can continue working here forever. 221 00:18:20,550 --> 00:18:22,830 Hey, Joon Young. Wait. 222 00:18:32,310 --> 00:18:33,710 Thank you for the ride. 223 00:18:36,030 --> 00:18:37,350 Mum, can you do acupuncture on my hand? 224 00:18:40,760 --> 00:18:44,520 I've had an upset stomach for a while now. 225 00:18:44,520 --> 00:18:47,630 I've already taken medicine, but it doesn't help. 226 00:18:59,430 --> 00:19:00,550 Did you lose weight? 227 00:19:01,950 --> 00:19:03,310 Oh, yes. 228 00:19:03,760 --> 00:19:06,390 It felt like I've become fat lately. 229 00:19:07,110 --> 00:19:08,240 So I'm on a diet. 230 00:19:09,240 --> 00:19:12,490 You're insane. How can you go on a diet? 231 00:19:12,490 --> 00:19:15,630 You only have bones and skin. 232 00:19:16,270 --> 00:19:18,910 You must be out of your mind to... 233 00:19:18,910 --> 00:19:20,950 If you love me, just say that you do. 234 00:19:23,270 --> 00:19:25,910 - What? - Stop pretending to be mad at me. 235 00:19:28,670 --> 00:19:30,390 Look at me in my eyes and say, 236 00:19:30,830 --> 00:19:33,350 "Son, how have you been?" 237 00:19:33,830 --> 00:19:36,310 "Why haven't you visited me more often?" 238 00:19:36,710 --> 00:19:38,390 "I almost got upset at you." 239 00:19:38,950 --> 00:19:40,270 Tell me the truth like that. 240 00:19:41,150 --> 00:19:42,430 Make it sexy. 241 00:19:44,550 --> 00:19:45,670 You're insane. 242 00:20:01,830 --> 00:20:04,000 If you like her, then just show it to her. 243 00:20:04,630 --> 00:20:06,110 I heard from Gook Young... 244 00:20:06,670 --> 00:20:09,550 that you've been quite mean to that girl. 245 00:20:10,110 --> 00:20:11,310 Are you a kid or what? 246 00:20:12,270 --> 00:20:14,390 You can't go around bullying the girl you like. 247 00:20:14,870 --> 00:20:16,570 You'll get sick if you keep doing that. 248 00:20:16,570 --> 00:20:20,150 Your stomach is probably upset because of that, too. 249 00:20:26,390 --> 00:20:27,710 Choi Hyun Joon is... 250 00:20:30,240 --> 00:20:32,430 a stranger to us now. 251 00:20:35,000 --> 00:20:36,790 We won't ever have to see him again. 252 00:20:44,000 --> 00:20:45,350 You don't need to... 253 00:20:46,270 --> 00:20:49,670 stop doing what you want because of him. 254 00:20:55,760 --> 00:20:57,110 Drive safely. 255 00:21:11,520 --> 00:21:12,630 Thanks, Mum. 256 00:21:15,390 --> 00:21:16,550 Thank you for saying that... 257 00:21:18,470 --> 00:21:20,270 Choi Hyun Joon is... 258 00:21:22,830 --> 00:21:23,950 a stranger to us. 259 00:23:00,670 --> 00:23:01,830 It's warm in here. 260 00:23:02,750 --> 00:23:04,670 I thought I'd never be able to come back here. 261 00:23:20,550 --> 00:23:21,550 Thank you. 262 00:23:31,710 --> 00:23:33,560 Is the documentary going well? 263 00:23:33,560 --> 00:23:34,590 Yes. 264 00:23:35,950 --> 00:23:37,950 Producer Yoon is really good at his job. 265 00:23:38,830 --> 00:23:40,230 Although, I'm much better. 266 00:23:45,670 --> 00:23:47,350 I came to say goodbye. 267 00:23:58,790 --> 00:24:01,150 We've known each other for so long. 268 00:24:02,030 --> 00:24:04,390 I thought we deserved a proper goodbye, my friend. 269 00:24:17,150 --> 00:24:18,270 And this is... 270 00:24:18,990 --> 00:24:22,030 one last thing I want to ask before I leave. 271 00:24:25,430 --> 00:24:27,310 Why are we breaking up? 272 00:24:34,390 --> 00:24:35,950 Aren't you going to say anything? 273 00:24:43,110 --> 00:24:44,110 Okay. 274 00:24:45,430 --> 00:24:47,430 You can just listen. 275 00:24:48,710 --> 00:24:50,430 I'll say what I want and leave. 276 00:24:54,310 --> 00:24:55,910 No matter how hard I think about this, 277 00:24:57,590 --> 00:24:59,910 I don't think I did anything bad. 278 00:25:01,390 --> 00:25:03,030 I didn't cheat on you. 279 00:25:04,230 --> 00:25:05,670 I didn't gamble. 280 00:25:10,510 --> 00:25:12,830 I think the reason is on you. 281 00:25:16,070 --> 00:25:18,030 Either you don't like me any more, 282 00:25:19,430 --> 00:25:20,910 or you have another woman. 283 00:25:38,070 --> 00:25:39,190 I want compensation... 284 00:25:40,950 --> 00:25:44,310 for getting hurt, humiliated and becoming miserable. 285 00:25:44,670 --> 00:25:47,230 Also for wasting my heart, time and energy. 286 00:25:47,910 --> 00:25:49,270 I want compensation for all of that. 287 00:25:49,870 --> 00:25:50,990 You're rich, aren't you? 288 00:25:54,190 --> 00:25:57,870 Ji Tae paid me a million dollars to get lost. 289 00:26:00,230 --> 00:26:01,510 I want just 10,000 dollars from you. 290 00:26:02,750 --> 00:26:03,870 Just 10,000 dollars. 291 00:26:08,950 --> 00:26:11,070 I thought about asking you to lend me that money... 292 00:26:11,070 --> 00:26:12,430 without interest, 293 00:26:14,390 --> 00:26:17,390 but then we'd have to meet again... 294 00:26:17,870 --> 00:26:19,550 for me to pay you back. 295 00:26:20,870 --> 00:26:23,670 So let's just end everything today. 296 00:26:24,910 --> 00:26:27,630 Just give it to me here so that I'll at least be... 297 00:26:28,390 --> 00:26:29,550 too embarrassed to appear before you. 298 00:26:31,550 --> 00:26:32,550 Okay. 299 00:26:34,750 --> 00:26:35,750 Wait here. 300 00:28:05,430 --> 00:28:07,110 You can write the amount you want. 301 00:28:08,190 --> 00:28:11,270 You can write 10,000, 100,000 or a million dollars. 302 00:28:12,910 --> 00:28:14,390 You can write as much as you want. 303 00:28:16,870 --> 00:28:19,510 What if I ask for all of your assets? 304 00:28:20,550 --> 00:28:21,670 You can have it all. 305 00:28:22,430 --> 00:28:23,430 Is that what you want? 306 00:28:28,850 --> 00:28:29,850 No thanks. 307 00:28:30,570 --> 00:28:31,690 I'm not a thief. 308 00:28:33,450 --> 00:28:35,010 I'm really going to write 10,000 dollars. 309 00:28:35,890 --> 00:28:38,530 Don't report this to the police as a stolen cheque. 310 00:28:41,690 --> 00:28:44,490 Can you leave if you're done? I'm a bit tired. 311 00:28:46,890 --> 00:28:47,890 Okay. 312 00:28:53,090 --> 00:28:54,090 Bye. 313 00:28:56,810 --> 00:28:59,610 With this, everything between us is over. 314 00:29:00,850 --> 00:29:02,290 From now on, 315 00:29:03,010 --> 00:29:04,450 you can live comfortably... 316 00:29:05,130 --> 00:29:06,370 with nothing to worry about. 317 00:29:07,770 --> 00:29:08,770 You jerk. 318 00:30:55,060 --> 00:30:56,620 I'll remember to pay... 319 00:30:59,940 --> 00:31:01,740 for what I've done to you... 320 00:31:04,340 --> 00:31:05,460 when I die. 321 00:31:19,820 --> 00:31:21,340 (Library) 322 00:31:32,100 --> 00:31:34,500 What was that? Are you a pervert? 323 00:31:53,780 --> 00:31:56,580 (Love, Two Hearts, Questions on Love) 324 00:31:56,580 --> 00:31:57,580 (A Dictionary of Women) 325 00:31:57,580 --> 00:32:00,950 A girl that I like suddenly kissed me. 326 00:32:00,950 --> 00:32:03,140 I was so surprised, so I shouted, 327 00:32:03,140 --> 00:32:05,590 "Are you a pervert?" 328 00:32:05,590 --> 00:32:07,270 Am I abnormal? 329 00:32:07,270 --> 00:32:10,150 By the way, that was the first kiss... 330 00:32:10,150 --> 00:32:12,460 in my 18 years of life. 331 00:32:14,100 --> 00:32:15,830 Yes, you're abnormal. 332 00:32:15,830 --> 00:32:17,150 You're the pervert. 333 00:32:17,150 --> 00:32:18,750 He's crazy. 334 00:32:18,750 --> 00:32:20,660 - Are you stupid? - I can't believe he got kissed. 335 00:32:20,660 --> 00:32:22,560 You called the girl you like a pervert? 336 00:32:22,560 --> 00:32:24,960 I think you're the pervert. My gosh. 337 00:32:24,960 --> 00:32:27,080 I think he's making this up. 338 00:32:27,080 --> 00:32:28,500 If it's real, it's one crazy story. 339 00:32:28,500 --> 00:32:30,820 - Stop giving him attention. - Congratulations. 340 00:32:30,820 --> 00:32:32,180 - I think he wants attention. - He's crazy. 341 00:32:32,180 --> 00:32:33,300 I feel sorry for the girl. 342 00:32:35,260 --> 00:32:36,260 (Ha Ru) 343 00:32:38,940 --> 00:32:40,860 (Do you want to turn off the device?) 344 00:32:57,700 --> 00:33:00,500 He turned his phone off? I can't believe this. 345 00:33:01,420 --> 00:33:04,260 He ignores my text, and now he's even avoiding me. 346 00:33:05,340 --> 00:33:06,820 First, he calls me a pervert, 347 00:33:07,180 --> 00:33:08,660 and now, he's treating me like a stalker. 348 00:33:10,460 --> 00:33:11,460 No, wait. 349 00:33:12,220 --> 00:33:15,020 Of course. He could've been surprised. 350 00:33:16,420 --> 00:33:20,020 When would he ever get kissed by a girl like me? 351 00:33:20,860 --> 00:33:22,110 But still. 352 00:33:22,110 --> 00:33:23,780 It's not like I'm contagious. 353 00:33:24,100 --> 00:33:25,580 Why is he avoiding me? 354 00:33:45,500 --> 00:33:48,520 Ha Ru, I left your breakfast in your room. 355 00:33:48,520 --> 00:33:51,080 - Why? - Madam Lee has a visitor. 356 00:33:51,080 --> 00:33:52,200 This early in the morning? 357 00:33:52,200 --> 00:33:54,160 She says it's an important matter... 358 00:33:54,160 --> 00:33:56,300 and that you shouldn't come downstairs. 359 00:33:56,740 --> 00:33:59,060 I don't care about her visitor, either. 360 00:34:11,900 --> 00:34:13,180 I went to your office, 361 00:34:13,900 --> 00:34:16,590 but they told me you're taking a sick day. 362 00:34:16,590 --> 00:34:17,800 What is this? 363 00:34:17,800 --> 00:34:19,660 It's the million dollars you gave me. 364 00:34:21,140 --> 00:34:22,440 Are you kidding? 365 00:34:22,440 --> 00:34:23,660 I'm not kidding. 366 00:34:25,100 --> 00:34:26,630 How would someone like me... 367 00:34:26,630 --> 00:34:29,140 joke around with someone like you? 368 00:34:30,140 --> 00:34:31,740 It's not like I want my life to end. 369 00:34:35,220 --> 00:34:36,780 Even without this money, 370 00:34:37,820 --> 00:34:39,340 I still won't meet Ji Tae. 371 00:34:40,540 --> 00:34:43,510 I won't try to find out the truth or get revenge. 372 00:34:44,540 --> 00:34:47,380 Even if I die at a young age because of anger, 373 00:34:47,900 --> 00:34:49,900 I won't say a word until the day I die. 374 00:34:50,990 --> 00:34:53,490 Do you expect me to believe you? 375 00:34:53,490 --> 00:34:54,740 Whether you trust me or not... 376 00:34:55,470 --> 00:34:56,990 is up to you. 377 00:35:01,510 --> 00:35:03,380 If there is a divine being, 378 00:35:03,780 --> 00:35:05,620 for once, they may side with someone like me... 379 00:35:05,620 --> 00:35:08,300 who's falsely accused, powerless and connectionless... 380 00:35:09,220 --> 00:35:11,340 and may actually punish the evil. 381 00:35:12,140 --> 00:35:13,380 That's what I think. 382 00:35:15,140 --> 00:35:17,510 But then again, you shouldn't worry about that, either. 383 00:35:18,300 --> 00:35:19,420 It feels like... 384 00:35:20,540 --> 00:35:22,620 that divine being has died a long time ago. 385 00:35:40,620 --> 00:35:41,620 Eul. 386 00:35:50,580 --> 00:35:52,380 I was about to call you. 387 00:35:54,660 --> 00:35:57,380 I just gave back the million dollars to Madam Lee. 388 00:35:57,780 --> 00:35:58,780 Good job. 389 00:35:59,580 --> 00:36:00,740 You did a good job. 390 00:36:03,220 --> 00:36:05,260 - Thank you. - And I'm never going to... 391 00:36:05,860 --> 00:36:07,100 meet you again, Ji Tae. 392 00:36:08,180 --> 00:36:10,030 I'm no longer seeking for revenge. 393 00:36:10,900 --> 00:36:13,140 You're of no use to me, Ji Tae. 394 00:36:31,340 --> 00:36:33,780 What did you say? Tell me again. 395 00:36:34,540 --> 00:36:36,740 Ji Tae just called an emergency board meeting. 396 00:36:37,990 --> 00:36:39,300 An emergency board meeting? 397 00:36:40,470 --> 00:36:42,520 Yes, I think he's planning to talk about... 398 00:36:42,520 --> 00:36:45,260 your dismissal at the next general meeting. 399 00:36:47,820 --> 00:36:49,340 Ji Tae is planning to dismiss me? 400 00:36:50,140 --> 00:36:51,860 That's nonsense. 401 00:36:52,510 --> 00:36:54,100 Are you sure you're not mistaken? 402 00:36:54,740 --> 00:36:55,740 Ms Jang. 403 00:37:00,380 --> 00:37:01,380 Ms Jang. 404 00:37:02,180 --> 00:37:03,470 Hey, Ji Tae. 405 00:37:04,620 --> 00:37:07,400 Did you prepare the suit I asked you about? 406 00:37:07,400 --> 00:37:09,510 Of course. It's on your bed. 407 00:37:10,060 --> 00:37:11,060 Thank you. 408 00:37:31,820 --> 00:37:33,180 You didn't even knock. 409 00:37:34,300 --> 00:37:35,420 That's unlike you. 410 00:37:36,060 --> 00:37:37,510 I think you're the one... 411 00:37:38,100 --> 00:37:39,380 who forgot to knock first. 412 00:37:43,510 --> 00:37:45,470 I would've appreciated it... 413 00:37:45,900 --> 00:37:49,000 if you had knocked and told me in advance... 414 00:37:49,000 --> 00:37:51,220 before holding an emergency board meeting. 415 00:37:51,820 --> 00:37:53,060 I'm disappointed. 416 00:37:53,470 --> 00:37:54,580 Why are you disappointed? 417 00:37:56,580 --> 00:37:57,580 Mum... 418 00:38:00,180 --> 00:38:03,000 Madam Lee, your hopeless and lax management has... 419 00:38:03,000 --> 00:38:05,990 done much damage to our shareholders and subsidiaries. 420 00:38:07,620 --> 00:38:08,740 I don't think... 421 00:38:09,380 --> 00:38:10,620 you should be disappointed. 422 00:38:12,470 --> 00:38:15,700 Hopeless and lax management? 423 00:38:17,220 --> 00:38:18,740 - On what grounds are you... - Construction, 424 00:38:18,740 --> 00:38:20,340 finance, telecommunication and entertainment. 425 00:38:21,030 --> 00:38:23,280 Think about the projects you pushed ahead... 426 00:38:23,280 --> 00:38:26,900 despite the opposition of most of the board members. 427 00:38:29,940 --> 00:38:30,940 How were... 428 00:38:33,620 --> 00:38:34,740 their results? 429 00:38:38,540 --> 00:38:40,860 They were awful. The teams were disintegrated, 430 00:38:40,860 --> 00:38:43,480 the person in charge was fired, subsidiaries stumbled, 431 00:38:43,480 --> 00:38:46,030 stock prices went down and shareholders lost money. 432 00:38:47,540 --> 00:38:49,470 But the person who was in charge of everything... 433 00:38:50,300 --> 00:38:52,710 is still doing fine in her position. 434 00:38:52,710 --> 00:38:53,740 So... 435 00:38:55,100 --> 00:38:58,380 are you going to put your own mother up for a trial? 436 00:38:59,260 --> 00:39:00,640 What would people think? 437 00:39:00,640 --> 00:39:01,780 They'll think I'm an awful son. 438 00:39:02,470 --> 00:39:04,900 They'll think I'm blinded by success. 439 00:39:05,900 --> 00:39:07,140 That's how they'll gossip. 440 00:39:07,740 --> 00:39:10,820 But once they find out the truth, they'll also think... 441 00:39:10,820 --> 00:39:12,470 that KJ isn't such a corrupt company. 442 00:39:13,540 --> 00:39:15,860 I'm sure some people would cheer me on. 443 00:39:20,420 --> 00:39:21,540 See you at the board meeting. 444 00:39:23,820 --> 00:39:25,060 Why are you doing this to me? 445 00:39:26,100 --> 00:39:27,540 You were such a good son. 446 00:39:28,300 --> 00:39:29,780 Why are you doing this all of a sudden? 447 00:39:30,140 --> 00:39:31,140 Is that girl... 448 00:39:31,470 --> 00:39:33,560 more important to you than your own mother? 449 00:39:33,560 --> 00:39:34,580 No. 450 00:39:40,780 --> 00:39:42,620 It's not because she's important. 451 00:39:43,820 --> 00:39:45,990 It's because you and Dad are wrong. 452 00:40:08,660 --> 00:40:10,340 I want to talk to my son. 453 00:40:11,140 --> 00:40:12,470 Will you step outside for a while? 454 00:40:28,510 --> 00:40:29,830 Are you finally confident enough... 455 00:40:29,830 --> 00:40:32,030 to reveal the truth in front of everyone? 456 00:40:34,100 --> 00:40:35,100 No. 457 00:40:35,780 --> 00:40:38,580 I am not yet confident enough to shout, 458 00:40:40,180 --> 00:40:42,860 "My parents are awful and scary people." 459 00:40:44,300 --> 00:40:45,300 Then what? 460 00:40:46,860 --> 00:40:48,880 You can't change the past, 461 00:40:48,880 --> 00:40:50,960 but I want to stop both of you... 462 00:40:50,960 --> 00:40:53,180 from violating and crushing more people... 463 00:40:54,820 --> 00:40:56,470 using the power and money you both have. 464 00:40:57,860 --> 00:40:59,470 I want to stop you before things get worse. 465 00:41:02,180 --> 00:41:03,180 Okay. 466 00:41:04,140 --> 00:41:06,140 That's a very grand thought. 467 00:41:13,300 --> 00:41:17,030 You can try as much as you can... 468 00:41:17,380 --> 00:41:18,580 to stop us. 469 00:41:19,060 --> 00:41:21,780 I will support you... 470 00:41:22,860 --> 00:41:24,580 so that you'll win this fight. 471 00:41:38,660 --> 00:41:40,350 Do you have an aspirin? 472 00:41:40,350 --> 00:41:41,620 I'll get it for you right away, Sir. 473 00:41:44,660 --> 00:41:48,030 I looked into Shin Joon Young's family. 474 00:41:48,780 --> 00:41:51,620 He has no father. He's registered under his mum's name. 475 00:41:54,580 --> 00:41:56,420 - He doesn't have a father? - No. 476 00:41:59,900 --> 00:42:01,540 That's why his last name is his mother's. 477 00:42:01,540 --> 00:42:03,740 He's registered under his mum's name. 478 00:42:05,300 --> 00:42:08,030 She said she was married and had a husband. 479 00:42:08,740 --> 00:42:10,380 There aren't any legal records of her marriage. 480 00:42:11,030 --> 00:42:12,740 I also talked to some reporters, 481 00:42:13,060 --> 00:42:16,860 and they said she's always been a single mother. 482 00:42:31,420 --> 00:42:32,420 How is it? 483 00:42:33,180 --> 00:42:36,380 This is my new menu. 484 00:42:36,940 --> 00:42:39,140 If you wrap this around siraegi, 485 00:42:39,470 --> 00:42:41,580 it'll taste a lot more savoury. Ouch! 486 00:42:42,420 --> 00:42:43,990 What are you doing? 487 00:42:44,540 --> 00:42:48,080 Well, I found a grey hair. 488 00:42:48,080 --> 00:42:49,380 Gosh, look. 489 00:42:49,990 --> 00:42:52,240 Here we go. I got two. 490 00:42:52,240 --> 00:42:56,080 It's natural for hair to turn grey. Leave it alone. 491 00:42:56,080 --> 00:43:00,520 My gosh, your hair was all black 25 days ago. 492 00:43:00,520 --> 00:43:02,800 But now, you not only have 1 or 2, 493 00:43:02,800 --> 00:43:04,820 but you have three grey hair strands. 494 00:43:04,820 --> 00:43:08,420 Have you been looking out for my grey hair? 495 00:43:09,220 --> 00:43:13,140 I think this is because of stress. 496 00:43:13,580 --> 00:43:15,540 It's because of Joon Young, right? 497 00:43:15,540 --> 00:43:16,900 Do you have feelings for me? 498 00:43:17,580 --> 00:43:18,580 What? 499 00:43:19,060 --> 00:43:20,180 Do you like me? 500 00:43:21,780 --> 00:43:23,990 Why can't you answer me? 501 00:43:28,900 --> 00:43:30,030 Do you really like me? 502 00:43:31,990 --> 00:43:33,780 - No. - Come on. 503 00:43:34,510 --> 00:43:36,400 I think he's lying. 504 00:43:36,400 --> 00:43:37,620 When did you come? 505 00:43:37,990 --> 00:43:38,990 Just now. 506 00:43:39,420 --> 00:43:41,550 He likes you. 507 00:43:41,550 --> 00:43:44,620 It's been a while since I've noticed. Didn't you know? 508 00:43:44,620 --> 00:43:48,270 You're more clueless than I thought. 509 00:43:48,270 --> 00:43:50,360 - What? - Hey, you fool. 510 00:43:50,360 --> 00:43:51,500 What are you talking about? 511 00:43:51,500 --> 00:43:56,420 What? Nobody likes anybody here. 512 00:43:56,780 --> 00:43:58,600 I know I haven't dated in a while, 513 00:43:58,600 --> 00:43:59,840 but still, why would I like her? 514 00:43:59,840 --> 00:44:00,990 Are you crazy? 515 00:44:01,380 --> 00:44:03,770 How can you say that? 516 00:44:03,770 --> 00:44:05,490 What's so bad about me? 517 00:44:05,490 --> 00:44:08,160 There are still a lot of men coming after me. 518 00:44:08,160 --> 00:44:10,920 You're the only one who doesn't think of me as a woman. 519 00:44:10,920 --> 00:44:13,120 No, it's not like that. It's... 520 00:44:13,120 --> 00:44:15,480 Anyway, what brings you here? 521 00:44:15,480 --> 00:44:17,160 Is something wrong with Joon Young? 522 00:44:17,160 --> 00:44:18,900 I'm not here because of Joon Young. 523 00:44:19,220 --> 00:44:22,140 My goodness. I'm here for Gook Young. 524 00:44:23,380 --> 00:44:25,900 He's inside. Take him. 525 00:44:27,420 --> 00:44:28,860 You're the one who's crazy! 526 00:44:33,060 --> 00:44:34,980 Young Ok. Young Ok. 527 00:44:38,180 --> 00:44:40,600 I thought she was sharp, 528 00:44:40,600 --> 00:44:42,910 but she's rather clueless. 529 00:44:42,910 --> 00:44:44,990 You must be disappointed. 530 00:44:44,990 --> 00:44:47,260 You've been showing her your feelings so much. 531 00:44:47,780 --> 00:44:50,440 How can she be that clueless? Right? 532 00:44:50,440 --> 00:44:51,460 Shut it. 533 00:44:51,460 --> 00:44:53,060 Dad, do you really like her? 534 00:44:53,740 --> 00:44:55,480 No. Do you think I'm crazy? 535 00:44:55,480 --> 00:44:58,000 I think you like her, too. 536 00:44:58,000 --> 00:44:59,420 I told you I don't. 537 00:44:59,740 --> 00:45:02,340 Why is everyone still going on about this? 538 00:45:03,300 --> 00:45:06,760 There is friend of mine who's a single father. 539 00:45:06,760 --> 00:45:09,380 May I set him up with Joon Young's mum? 540 00:45:10,060 --> 00:45:12,780 I hope you don't get mad later on. 541 00:45:13,180 --> 00:45:14,220 Look at you. 542 00:45:16,840 --> 00:45:19,160 (Free meal for the elderly) 543 00:45:19,880 --> 00:45:20,880 Young Ok. 544 00:45:29,280 --> 00:45:30,810 You had another grey hair. 545 00:45:30,810 --> 00:45:34,660 Just pluck out everything. Just make me bald. 546 00:45:34,660 --> 00:45:36,260 - Go on. - I'll stop. 547 00:45:36,260 --> 00:45:38,430 - Pluck everything out. - No, it's okay. 548 00:45:38,430 --> 00:45:39,790 - I'll pluck all your hair out. - No, don't. 549 00:45:39,790 --> 00:45:41,080 There's a lot to pluck out. 550 00:46:02,720 --> 00:46:04,920 Someone gave me expensive wine. 551 00:46:05,360 --> 00:46:06,960 I wanted to share. 552 00:46:08,360 --> 00:46:11,740 That sounds great, but I have to run out right now. 553 00:46:11,740 --> 00:46:13,360 Would it be okay if I come back in 30 minutes? 554 00:46:13,960 --> 00:46:16,880 Sure. I'll take a tour of your house, then. 555 00:46:55,880 --> 00:46:57,680 (The Stories We Didn't Know) 556 00:47:10,160 --> 00:47:12,380 You should come in. Why are you standing around? 557 00:47:12,380 --> 00:47:14,000 Why did you want to see me? 558 00:47:16,400 --> 00:47:19,280 You filmed these, right? Please organise them. 559 00:47:20,520 --> 00:47:24,130 I was fired from Shin Joon Young's documentary project. 560 00:47:24,130 --> 00:47:25,640 That's your problem. 561 00:47:25,640 --> 00:47:28,450 You need to at least finish up what you were doing. 562 00:47:28,450 --> 00:47:30,140 You labeled them all wrong, 563 00:47:30,140 --> 00:47:32,010 and the audio levels are a mess. 564 00:47:32,010 --> 00:47:33,290 Darn it. 565 00:47:33,290 --> 00:47:34,320 "Darn it"? 566 00:47:34,320 --> 00:47:36,410 I'm not here to get cussed at. 567 00:47:36,410 --> 00:47:39,880 You can't do this to someone who got fired. 568 00:48:59,360 --> 00:49:01,360 I'm a professional. I can do this. 569 00:49:10,560 --> 00:49:11,680 I can't do this. 570 00:49:13,440 --> 00:49:15,120 Will you go out with me? 571 00:49:18,160 --> 00:49:20,200 Let's say I have three months to live. 572 00:49:22,360 --> 00:49:23,480 For just three months. 573 00:49:25,360 --> 00:49:26,360 Passionately. 574 00:49:44,280 --> 00:49:46,000 The board members show up even if you wait. 575 00:49:47,640 --> 00:49:49,280 Madam Lee must have done something. 576 00:49:54,280 --> 00:49:56,500 Did you think she wouldn't do anything? 577 00:49:56,500 --> 00:49:57,520 No. 578 00:50:05,080 --> 00:50:06,520 I just wanted to check and see... 579 00:50:07,840 --> 00:50:09,200 how powerful Mum was. 580 00:50:29,000 --> 00:50:30,760 (Yoon Jeong Eun) 581 00:50:45,240 --> 00:50:47,360 Your call cannot be connected. Please leave... 582 00:51:01,760 --> 00:51:02,760 Who's that guy? 583 00:51:03,640 --> 00:51:05,080 The guy who picked up your phone yesterday. 584 00:51:06,440 --> 00:51:08,640 The guy who you saved as "Husband" on your cell phone. 585 00:51:10,600 --> 00:51:11,720 Is he your boyfriend? 586 00:51:12,840 --> 00:51:13,960 He's your boyfriend, isn't he? 587 00:51:15,000 --> 00:51:16,760 How long have you been dating him? 588 00:51:18,440 --> 00:51:20,520 His voice wasn't very attractive. How does he look? 589 00:51:21,080 --> 00:51:23,490 It sounded like he'd be very ugly. 590 00:51:23,490 --> 00:51:25,520 Your boyfriend. 591 00:51:26,840 --> 00:51:28,480 He's not my boyfriend. 592 00:51:29,600 --> 00:51:30,600 Good job. 593 00:51:33,840 --> 00:51:35,760 Have you thought about your bucket list? 594 00:51:36,840 --> 00:51:37,870 Yes. 595 00:51:37,870 --> 00:51:40,720 Could you tell me one item on that list? 596 00:51:42,640 --> 00:51:44,880 Hearing "You're just my type"... 597 00:51:45,320 --> 00:51:47,960 from the person who just questioned me. 598 00:51:49,000 --> 00:51:50,880 I'll edit that out. 599 00:51:51,360 --> 00:51:52,640 I'll ask you again. 600 00:51:53,280 --> 00:51:54,960 Tell me one of the items... 601 00:51:54,960 --> 00:51:57,480 Hearing "I love you" from the woman... 602 00:51:58,120 --> 00:52:00,160 standing in front of me. 603 00:52:16,080 --> 00:52:17,760 - Do this one first. - What is this? 604 00:52:17,760 --> 00:52:19,660 I don't know. I can't hear anything. 605 00:52:19,660 --> 00:52:21,400 You should've checked the audio level. 606 00:52:39,280 --> 00:52:40,520 What is he saying? 607 00:52:52,160 --> 00:52:54,360 He didn't make a sound on purpose. 608 00:52:55,680 --> 00:52:57,000 Are you making fun of me? 609 00:53:00,040 --> 00:53:02,360 Joon Young, did you talk behind my back? 610 00:53:42,560 --> 00:53:44,520 I thought you said 30 minutes. 611 00:53:45,720 --> 00:53:48,240 I'm sorry. Things got complicated. 612 00:53:49,280 --> 00:53:50,600 I thought you'd be gone. 613 00:53:56,760 --> 00:53:59,120 How dare you make me wait? 614 00:53:59,520 --> 00:54:02,000 How dare someone like you make me wait? 615 00:54:08,000 --> 00:54:09,000 Hey. 616 00:54:09,680 --> 00:54:12,400 I have a visitor at home and she's very drunk. 617 00:54:12,840 --> 00:54:14,880 I can't call a chauffeur, so could you come? 618 00:54:14,880 --> 00:54:17,080 Hey, Shin Joon Young. 619 00:54:17,080 --> 00:54:18,640 Yes, come to my house. 620 00:54:24,280 --> 00:54:27,160 My manager will be here in 20 minutes. Just wait here. 621 00:54:29,000 --> 00:54:31,520 Hey. Hey, you jerk! 622 00:54:55,520 --> 00:54:58,080 I don't have... 623 00:54:58,720 --> 00:55:00,880 a lot of time right now. 624 00:55:03,760 --> 00:55:06,240 What does that mean? Why wouldn't he have time? 625 00:55:14,800 --> 00:55:17,320 I don't have much time... 626 00:55:17,640 --> 00:55:20,120 to be around you. 627 00:55:26,040 --> 00:55:27,160 I... 628 00:55:28,920 --> 00:55:31,880 don't have much time... 629 00:55:33,080 --> 00:55:34,080 to be... 630 00:55:35,960 --> 00:55:38,960 around you, Eul. 631 00:55:58,040 --> 00:55:59,400 Come out, Shin Joon Young. 632 00:56:00,480 --> 00:56:02,000 Come out this instant! 633 00:56:04,000 --> 00:56:05,280 Apologise. 634 00:56:05,920 --> 00:56:08,280 Come out and apologise! 635 00:56:11,920 --> 00:56:14,200 Apologise, you jerk. 636 00:56:16,280 --> 00:56:17,400 I'm sorry. 637 00:56:18,920 --> 00:56:21,080 I shouldn't have done that to someone like you. 638 00:56:38,640 --> 00:56:39,640 (Mother) 639 00:56:41,680 --> 00:56:43,480 Jeong Eun, where are you? 640 00:56:44,640 --> 00:56:46,760 Jeong Eun. Hello? 641 00:56:48,520 --> 00:56:50,560 Hello? Jeong Eun. 642 00:56:54,160 --> 00:56:55,160 Jeong Eun. 643 00:57:00,360 --> 00:57:01,360 Mum. 644 00:57:03,240 --> 00:57:05,300 If you're here to give up, wait. 645 00:57:05,300 --> 00:57:07,080 I'll call Jeong Eun. Let's have dinner with her. 646 00:57:07,080 --> 00:57:08,280 I'm not here to give up. 647 00:57:15,400 --> 00:57:16,840 (Mother) 648 00:57:17,400 --> 00:57:20,080 You should've cleared things up before coming to me. 649 00:57:21,320 --> 00:57:25,840 I wasn't born rich like you, but I have my own pride. 650 00:57:26,880 --> 00:57:28,000 I'm Shin Joon Young. 651 00:57:33,400 --> 00:57:35,360 You can go to your mother-in-law. 652 00:57:36,280 --> 00:57:39,400 Make sure you come up with a scheme to get Ji Tae back. 653 00:57:46,080 --> 00:57:47,200 Hello, Mother. 654 00:57:49,040 --> 00:57:50,480 I'm away right now. 655 00:57:51,480 --> 00:57:52,480 I will... 656 00:57:52,960 --> 00:57:54,280 give up on Ji Tae. 657 00:58:04,280 --> 00:58:05,960 You should give up, too. 658 00:58:08,680 --> 00:58:11,560 Ji Tae won't ever change his... 659 00:58:35,360 --> 00:58:37,240 Joon Young, you just wait. 660 00:59:08,440 --> 00:59:11,960 (Uncontrollably Fond) 45659

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.