All language subtitles for Uncontrollably.Fond.E14.160818.450p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,160 --> 00:00:14,260 Whatever you do, I won't get hurt. 2 00:00:14,260 --> 00:00:16,780 I won't get upset or misunderstand you. 3 00:00:16,780 --> 00:00:18,000 Go ahead and carry on. 4 00:00:36,040 --> 00:00:37,280 Do you want to sleep with me? 5 00:00:48,160 --> 00:00:49,840 If that's not what you want, tell me now. 6 00:00:52,400 --> 00:00:53,600 I'll open the door for you. 7 00:00:58,800 --> 00:00:59,970 I'm not going to leave. 8 00:01:01,890 --> 00:01:04,480 I won't budge. I'm going to stick by your side. 9 00:01:48,760 --> 00:01:50,520 Please wait here for your turn. 10 00:01:52,120 --> 00:01:53,120 Here you go. 11 00:01:53,440 --> 00:01:54,980 - Bye. - Thank you. 12 00:01:54,980 --> 00:01:56,160 Excuse me. 13 00:01:56,680 --> 00:01:57,680 Yes? 14 00:01:59,520 --> 00:02:01,510 - What do you need? - The fire went out. 15 00:02:01,510 --> 00:02:04,200 Did it? Just a second. 16 00:02:04,570 --> 00:02:06,440 - Did you enjoy your meal? - Yes. 17 00:02:07,570 --> 00:02:10,930 A large bossam, three yukgaejang and dumplings. 18 00:02:10,930 --> 00:02:12,920 (Son) 19 00:02:16,920 --> 00:02:19,120 - I'll call you... - Give me three reasons... 20 00:02:20,360 --> 00:02:22,010 why I can't date Eul. 21 00:02:22,880 --> 00:02:25,680 I gave you a list, but I can't remember any. 22 00:02:27,290 --> 00:02:28,580 Excuse me, but can you hurry? 23 00:02:28,580 --> 00:02:30,090 Okay. I'm sorry. 24 00:02:30,090 --> 00:02:32,120 I'm busy. Let's talk later. 25 00:02:34,400 --> 00:02:35,800 I'm so sorry. 26 00:02:38,360 --> 00:02:39,440 Can we have a bottle of soju? 27 00:02:40,440 --> 00:02:41,840 I'll date her, then. 28 00:02:43,880 --> 00:02:45,920 If you also can't remember why, 29 00:02:48,280 --> 00:02:50,320 then let's just pretend like there weren't any reasons. 30 00:02:52,640 --> 00:02:53,800 I'll stay with Eul. 31 00:03:23,720 --> 00:03:24,840 Five years ago, 32 00:03:26,280 --> 00:03:28,720 if only Eul had taken that USB to the TV station... 33 00:03:34,240 --> 00:03:37,170 If only you hadn't taken that USB away from Eul... 34 00:03:37,170 --> 00:03:39,740 Today's my father's memorial day. 35 00:03:39,740 --> 00:03:41,280 Oh, I'm sorry. 36 00:03:43,520 --> 00:03:45,500 I'm sure the cat didn't mean to do that. 37 00:03:45,500 --> 00:03:47,610 So don't be mad and take this. 38 00:03:47,610 --> 00:03:48,680 Eul. 39 00:03:59,520 --> 00:04:01,200 Eul still remembers everything. 40 00:04:01,920 --> 00:04:03,840 I thought she was okay, 41 00:04:04,440 --> 00:04:06,720 but Eul was still living in darkness. 42 00:05:36,400 --> 00:05:37,520 I'm Shin Joon Young. 43 00:05:44,640 --> 00:05:46,000 A few months ago, 44 00:05:48,800 --> 00:05:50,120 my doctor told me that... 45 00:05:52,400 --> 00:05:56,000 I didn't have much long to live. 46 00:06:00,520 --> 00:06:03,400 Well, it's a bit perplexing, 47 00:06:04,920 --> 00:06:06,840 but everyone dies anyway. 48 00:06:11,960 --> 00:06:12,960 So... 49 00:06:18,600 --> 00:06:23,840 (Shin Joon Young's fans are not welcome.) 50 00:06:37,480 --> 00:06:41,520 (Shin Joon Young's fans are welcome.) 51 00:06:48,560 --> 00:06:51,440 - Why are you here washing the dishes? - Me? 52 00:06:52,160 --> 00:06:54,360 I quit being Joon Young's manager. 53 00:06:54,720 --> 00:06:57,170 - Why? - I had pride... 54 00:06:57,170 --> 00:06:58,920 in what I did. 55 00:06:59,320 --> 00:07:02,180 But I don't think I can deal with that kind of... 56 00:07:02,180 --> 00:07:03,900 human being any more. 57 00:07:03,900 --> 00:07:05,340 What did he do? 58 00:07:05,340 --> 00:07:08,940 How did you raise your son to be like that? 59 00:07:08,940 --> 00:07:10,520 It wasn't just anyone. 60 00:07:10,840 --> 00:07:12,000 It was Producer Noh. 61 00:07:12,760 --> 00:07:15,320 No human being should do such a thing. 62 00:07:15,320 --> 00:07:17,680 - What? - What are you talking about? 63 00:07:18,760 --> 00:07:21,930 If you're still drunk, sleep it off. 64 00:07:21,930 --> 00:07:24,160 Why are you here talking nonsense? 65 00:07:24,160 --> 00:07:25,420 It's not nonsense. 66 00:07:25,420 --> 00:07:28,380 If you'd seen what Joon Young had done, 67 00:07:28,380 --> 00:07:32,300 you'd have beat him for 72 hours and then some more. 68 00:07:32,300 --> 00:07:33,440 - How dare you... - Wait! 69 00:07:33,760 --> 00:07:36,080 Wait. This isn't what I should be doing. 70 00:07:36,520 --> 00:07:37,960 If I'm going to quit, I might as well say, 71 00:07:38,360 --> 00:07:39,540 "Hey, Joon Young." 72 00:07:39,540 --> 00:07:43,220 "You need to become a decent human being first." 73 00:07:43,220 --> 00:07:45,680 Then I should kick his bottom and then quit. 74 00:07:46,120 --> 00:07:48,060 You punk. 75 00:07:48,060 --> 00:07:50,260 Joon Young doesn't deserve a beating. 76 00:07:50,260 --> 00:07:53,020 You do, though. I might as well get to it. 77 00:07:53,020 --> 00:07:55,580 I need a sturdy piece of wood for a fool like you. 78 00:07:55,580 --> 00:07:57,440 I think this will do nicely. 79 00:07:58,600 --> 00:08:00,920 - Stop it, Dad. - Say that again. 80 00:08:04,960 --> 00:08:06,640 You little rat. 81 00:08:07,280 --> 00:08:08,360 Come over here. 82 00:08:08,410 --> 00:08:09,880 Let me ask you this. 83 00:08:10,480 --> 00:08:12,740 If Joon Young and I are both drowning, 84 00:08:12,740 --> 00:08:14,080 will you save Joon Young first? 85 00:08:14,080 --> 00:08:15,250 What are you saying? 86 00:08:15,440 --> 00:08:16,730 You aren't a kid. 87 00:08:16,730 --> 00:08:18,260 He might as well be, Dad. 88 00:08:18,260 --> 00:08:21,740 You always care for Joon Young so affectionately, 89 00:08:21,740 --> 00:08:24,240 so he's being jealous. You're so childish. 90 00:08:24,240 --> 00:08:26,340 What did you say? I'm childish? 91 00:08:26,340 --> 00:08:29,040 When was I jealous? I was not jealous. 92 00:08:29,640 --> 00:08:32,160 I should put you in your place. 93 00:08:32,880 --> 00:08:34,030 Don't hit Man Ok. 94 00:08:34,030 --> 00:08:36,080 Don't hit people. Are you a barbarian? 95 00:08:36,400 --> 00:08:38,680 It hurts. Let go right now. 96 00:08:38,680 --> 00:08:39,980 Be quiet! 97 00:08:39,980 --> 00:08:42,220 Do we have to start the day like this? 98 00:08:42,220 --> 00:08:43,880 Young Deuk, let him go. 99 00:08:46,040 --> 00:08:50,360 Tell me. What did Joon Young do to that Noh Eul girl? 100 00:08:51,850 --> 00:08:54,040 What did Joon Young do? 101 00:08:57,920 --> 00:09:00,460 I asked to see you because... 102 00:09:00,460 --> 00:09:03,360 your brother said he won't go to college. 103 00:09:04,080 --> 00:09:05,240 My brother... 104 00:09:06,000 --> 00:09:07,000 said what? 105 00:09:07,000 --> 00:09:10,960 With his grades, he could go to any college he wants, 106 00:09:11,610 --> 00:09:14,920 but he told me he doesn't want to go to college. 107 00:09:17,000 --> 00:09:18,040 Jik. 108 00:09:21,640 --> 00:09:23,680 Why did you call my sister? 109 00:09:24,120 --> 00:09:25,920 I asked you to keep it a secret. 110 00:09:25,920 --> 00:09:27,440 It's such a waste. 111 00:09:27,850 --> 00:09:29,890 You're too smart to not go to college. 112 00:09:29,890 --> 00:09:31,470 You wanted to be a doctor. 113 00:09:31,470 --> 00:09:33,180 I won't go to college. 114 00:09:33,180 --> 00:09:35,650 I already made up my mind, so... 115 00:09:35,650 --> 00:09:37,200 Ouch. It hurts. 116 00:09:37,850 --> 00:09:40,080 I'll have a short chat with him. 117 00:09:44,850 --> 00:09:45,960 Are you crazy? 118 00:09:46,360 --> 00:09:47,940 Why won't you go to college? 119 00:09:47,940 --> 00:09:50,850 Who do you think I slave away at work for? 120 00:09:51,240 --> 00:09:52,560 Have you lost your mind? 121 00:09:54,490 --> 00:09:57,090 You barely earn enough to pay our debts. 122 00:09:57,090 --> 00:09:58,950 You can't afford my tuition. 123 00:09:59,490 --> 00:10:00,710 Medical school costs a fortune. 124 00:10:00,710 --> 00:10:03,320 I have a lot of money. I have loads, so... 125 00:10:03,320 --> 00:10:05,920 If you're that rich, find a place to stay. 126 00:10:06,520 --> 00:10:07,960 I don't care if it's a basement room. 127 00:10:07,960 --> 00:10:10,930 I'm tired of tiptoeing around my friend's family. 128 00:10:10,930 --> 00:10:12,360 Find us a place to stay. 129 00:10:13,000 --> 00:10:15,080 Fine. I'll find us a place. 130 00:10:15,080 --> 00:10:17,580 - I'll... - If you're that rich, 131 00:10:17,580 --> 00:10:19,080 pay off our debt... 132 00:10:19,730 --> 00:10:22,560 so we won't have to worry about loan sharks coming by. 133 00:10:23,080 --> 00:10:24,680 Let's live in peace. 134 00:10:24,680 --> 00:10:27,000 Fine. I'll find a place and pay off the debt. 135 00:10:27,000 --> 00:10:28,320 I'll do all that if... 136 00:10:28,320 --> 00:10:30,680 I'll go to college once you do all that. 137 00:10:31,490 --> 00:10:33,040 Let's not talk about college any more. 138 00:10:34,840 --> 00:10:35,960 Noh Jik! 139 00:10:43,360 --> 00:10:44,460 Hello? 140 00:10:44,460 --> 00:10:47,320 I'm KJ Group's chairwoman, Lee Eun Soo. 141 00:10:48,520 --> 00:10:49,560 You remember me, right? 142 00:10:58,800 --> 00:11:01,800 Eul won't come by any more. You can stay indoors. 143 00:11:06,800 --> 00:11:08,040 What's that? 144 00:11:09,120 --> 00:11:11,560 You should watch how you look. 145 00:11:27,280 --> 00:11:30,560 (Doctor Kang) 146 00:11:38,920 --> 00:11:39,960 Hello, Doctor. 147 00:11:41,440 --> 00:11:42,720 Isn't it a lovely day? 148 00:11:43,320 --> 00:11:44,760 Did you think about it? 149 00:11:47,520 --> 00:11:49,280 You should get admitted. 150 00:12:04,040 --> 00:12:06,170 I'll end up dying in the hospital. 151 00:12:06,170 --> 00:12:07,640 If you get treated... 152 00:12:07,640 --> 00:12:10,480 I'll still end up dying in the hospital. 153 00:12:13,520 --> 00:12:17,120 As your doctor, I can't just watch you do nothing. 154 00:12:18,160 --> 00:12:19,680 I'll call your family. 155 00:12:20,280 --> 00:12:22,720 I considered you my saviour. 156 00:12:23,560 --> 00:12:26,090 Don't make me take you to court. 157 00:12:26,090 --> 00:12:28,480 - Joon Young. - Something urgent came up. 158 00:12:29,080 --> 00:12:30,360 I'll call you back. 159 00:13:05,520 --> 00:13:07,560 What brings you all the way here? 160 00:13:13,200 --> 00:13:15,000 Why did you send me this? 161 00:13:16,920 --> 00:13:19,280 I don't know why you sent me this, 162 00:13:20,840 --> 00:13:22,760 but I'm engaged. 163 00:13:27,280 --> 00:13:28,400 I know that. 164 00:13:30,160 --> 00:13:32,640 But you're not the only one who got this. 165 00:13:33,120 --> 00:13:35,420 The distributor, production staff... 166 00:13:35,420 --> 00:13:37,360 and directors all got one. 167 00:13:37,960 --> 00:13:39,240 My company president sent them... 168 00:13:40,560 --> 00:13:43,200 to apologise for the trouble I'd caused. 169 00:13:52,400 --> 00:13:54,680 He spent a bit too much on an apology, though. 170 00:13:55,920 --> 00:13:57,440 You can leave it here if you wish. 171 00:14:05,320 --> 00:14:06,520 One more thing. 172 00:14:06,880 --> 00:14:08,440 I'm grateful and sorry. 173 00:14:09,200 --> 00:14:10,880 You knelt in front of Yoon Hoo. 174 00:14:12,640 --> 00:14:15,040 If I hadn't, you would have. 175 00:14:16,560 --> 00:14:18,040 I couldn't let a pretty lady kneel... 176 00:14:18,040 --> 00:14:19,720 in front of a guy like him. 177 00:14:39,160 --> 00:14:40,360 I should go. 178 00:14:42,360 --> 00:14:43,360 Sure. 179 00:14:57,680 --> 00:14:58,800 What did you say... 180 00:14:59,640 --> 00:15:01,280 back then? 181 00:15:05,760 --> 00:15:07,920 I think you said something... 182 00:15:08,360 --> 00:15:10,080 when you got me out of the pool. 183 00:15:11,720 --> 00:15:12,920 What did you say? 184 00:15:13,800 --> 00:15:14,960 It's a secret. 185 00:15:15,840 --> 00:15:17,040 Tell me. 186 00:15:34,720 --> 00:15:36,120 You said you're engaged. 187 00:15:37,120 --> 00:15:39,760 - So what? - I said it without knowing you were. 188 00:15:40,360 --> 00:15:41,360 Forget about it. 189 00:15:42,360 --> 00:15:43,520 It's fine. 190 00:15:43,880 --> 00:15:44,880 Tell me. 191 00:15:47,440 --> 00:15:48,720 Drive safely. 192 00:15:49,160 --> 00:15:50,320 Have a nice day. 193 00:16:07,800 --> 00:16:09,000 Get back to work. 194 00:16:41,400 --> 00:16:43,080 Don't come here if you're going to greet me like that. 195 00:16:43,480 --> 00:16:44,700 I'm no longer a director. 196 00:16:44,700 --> 00:16:45,720 Then... 197 00:16:46,360 --> 00:16:47,810 I'll speak as a friend. 198 00:16:50,240 --> 00:16:51,760 You're such a bad son. 199 00:16:52,200 --> 00:16:53,550 Do you have to go this far? 200 00:16:53,550 --> 00:16:55,160 I was sent here and I obeyed. 201 00:16:55,600 --> 00:16:57,080 No one fired me... 202 00:16:57,080 --> 00:16:59,240 which is why I'm here slaving away. 203 00:17:00,120 --> 00:17:03,050 I do exactly as my parents say. I'm not a bad son. 204 00:17:03,360 --> 00:17:05,720 Must you go on fighting your mother like this? 205 00:17:06,440 --> 00:17:09,050 Being friends with me might ruin your career. 206 00:17:09,880 --> 00:17:11,120 Don't come here again. 207 00:17:13,050 --> 00:17:15,920 I saw Producer Noh in the lobby earlier today. 208 00:17:19,600 --> 00:17:21,240 I think Madam Lee called her. 209 00:17:22,400 --> 00:17:23,570 What for? 210 00:17:26,760 --> 00:17:28,810 You don't look too well. 211 00:17:29,320 --> 00:17:30,810 Did something bad happen? 212 00:17:31,680 --> 00:17:32,680 Yes. 213 00:17:34,120 --> 00:17:35,290 I wonder why. 214 00:17:39,810 --> 00:17:43,200 You have a staunch supporter who threatened me... 215 00:17:43,200 --> 00:17:45,200 never to touch a hair on your head. 216 00:17:46,050 --> 00:17:47,600 I won't leave Korea. 217 00:17:49,290 --> 00:17:50,480 I'm going to stay. 218 00:17:50,960 --> 00:17:54,120 That's fine. Koreans should stay in Korea. 219 00:17:54,520 --> 00:17:55,760 I didn't say anything. 220 00:18:00,320 --> 00:18:02,050 Ms Kim, bring it in. 221 00:18:02,050 --> 00:18:03,160 Yes, Madam. 222 00:18:19,320 --> 00:18:20,480 It's a million dollars. 223 00:18:21,520 --> 00:18:22,840 I'll get to the point. 224 00:18:23,360 --> 00:18:25,680 Take this and send Ji Tae... 225 00:18:26,000 --> 00:18:27,940 back to his fiancée. 226 00:18:27,940 --> 00:18:30,960 She adored Ji Tae for 20 long years. 227 00:18:31,720 --> 00:18:34,120 You can't do this to another woman. 228 00:18:34,920 --> 00:18:36,680 What did she do to deserve this? 229 00:18:38,570 --> 00:18:41,570 You don't even like Ji Tae anyway. 230 00:18:49,840 --> 00:18:51,520 I thought I told you clearly... 231 00:18:52,360 --> 00:18:54,000 not to do anything to Eul. 232 00:18:54,680 --> 00:18:55,680 I said I wouldn't stay... 233 00:18:55,680 --> 00:18:57,640 I did nothing but give her money. 234 00:18:58,290 --> 00:19:00,680 Can't I do that much for a poor girl? 235 00:19:01,050 --> 00:19:02,080 I even donate to strangers. 236 00:19:02,080 --> 00:19:03,200 Mum! 237 00:19:21,050 --> 00:19:22,160 Is this... 238 00:19:22,920 --> 00:19:24,580 - a real cheque? - Eul. 239 00:19:24,580 --> 00:19:26,580 You can check at any bank. 240 00:19:26,580 --> 00:19:28,960 It'll be fine if it's from you. 241 00:19:30,960 --> 00:19:32,080 I'll use it well. 242 00:19:34,120 --> 00:19:35,160 Noh Eul. 243 00:19:45,120 --> 00:19:46,120 Give me that. 244 00:19:46,840 --> 00:19:48,960 You deserve an apology, not money. 245 00:19:49,640 --> 00:19:51,500 "I'm sorry. I wronged you." 246 00:19:51,500 --> 00:19:52,880 They won't apologise. 247 00:19:54,120 --> 00:19:55,320 Your parents... 248 00:19:56,240 --> 00:19:58,360 won't apologise even if the sky falls down. 249 00:19:59,200 --> 00:20:02,080 - Eul. - I can fight them my whole life, 250 00:20:03,120 --> 00:20:04,600 but they'll never apologise. 251 00:20:05,600 --> 00:20:08,160 No one even listens to what I say anyway. 252 00:20:09,810 --> 00:20:11,760 Even if you try to protect me, 253 00:20:12,120 --> 00:20:14,360 they can crush me just like that. 254 00:20:15,400 --> 00:20:16,680 So why should I fight? 255 00:20:17,680 --> 00:20:19,180 I know I'll lose anyway. 256 00:20:19,180 --> 00:20:21,920 This is wrong. - I sold you for a million dollars. 257 00:20:22,920 --> 00:20:25,570 I don't exactly know how big of a money it is yet, 258 00:20:26,760 --> 00:20:28,720 but I got lucky thanks to you. 259 00:20:29,680 --> 00:20:31,050 I'll buy you an expensive drink. 260 00:21:02,290 --> 00:21:03,400 You're still here. 261 00:21:05,290 --> 00:21:07,600 The river's so beautiful. 262 00:21:12,840 --> 00:21:16,760 What made you build a house in such a beautiful spot? 263 00:21:18,760 --> 00:21:20,880 Aren't you cold? The wind's harsh. 264 00:21:22,080 --> 00:21:23,960 What's your relationship with Producer Noh? 265 00:21:25,570 --> 00:21:27,180 Did you stay to ask me that? 266 00:21:27,180 --> 00:21:31,080 I think she likes you very much. 267 00:21:31,960 --> 00:21:33,800 I like her very much, too. 268 00:21:35,360 --> 00:21:36,880 That's why I beat up Yoon Hoo. 269 00:21:38,480 --> 00:21:39,930 It was for her. 270 00:21:39,930 --> 00:21:43,620 Why were you so cold to her, then? 271 00:21:43,620 --> 00:21:45,400 She's too pretty for me. 272 00:21:48,120 --> 00:21:49,640 That annoyed me so much. 273 00:21:52,720 --> 00:21:54,040 What a joke. 274 00:21:57,240 --> 00:21:59,770 You and Ji Tae are both insane. 275 00:21:59,770 --> 00:22:01,840 How could you fall for a lowlife like... 276 00:22:01,840 --> 00:22:03,520 Watch what you say. 277 00:22:05,040 --> 00:22:08,120 Like I just said, I like her very much. 278 00:22:33,760 --> 00:22:34,920 Are you okay? 279 00:22:35,680 --> 00:22:37,840 No, I'm not okay. 280 00:22:58,920 --> 00:23:01,560 I'll do nothing but help, so stay calm. 281 00:23:14,320 --> 00:23:15,860 You were right. 282 00:23:15,860 --> 00:23:16,880 What? 283 00:23:18,440 --> 00:23:20,200 The thing you gave me. 284 00:23:20,640 --> 00:23:22,580 You said this would bring me luck. 285 00:23:22,580 --> 00:23:24,900 I just won the lottery. 286 00:23:24,900 --> 00:23:26,320 What are you talking about? 287 00:23:26,800 --> 00:23:28,320 How would you win the lottery? 288 00:23:28,320 --> 00:23:30,240 What would you do with a million dollars? 289 00:23:30,240 --> 00:23:32,560 Don't you see I'm hard at work? 290 00:23:33,160 --> 00:23:34,560 We can talk nonsense at home. 291 00:23:34,560 --> 00:23:36,640 What would you do with a million dollars? 292 00:23:36,640 --> 00:23:38,360 There's a lot I'd like to do. 293 00:23:39,160 --> 00:23:41,080 I'd buy clothes and handbags... 294 00:23:41,080 --> 00:23:42,760 - and shoes. - Okay. 295 00:23:42,760 --> 00:23:44,280 I'll buy you all that. 296 00:23:44,680 --> 00:23:46,970 I owe you so much. 297 00:23:46,970 --> 00:23:49,320 Today, I'll make it up to you. 298 00:23:53,710 --> 00:23:54,870 What about this? 299 00:23:56,510 --> 00:23:57,590 It's lovely. 300 00:23:58,150 --> 00:23:59,650 It's pretty, but... 301 00:23:59,650 --> 00:24:01,830 Okay. We'll buy this, too. 302 00:24:04,230 --> 00:24:05,670 Are you going to buy all that? 303 00:24:06,190 --> 00:24:08,030 The clothes here cost a fortune. 304 00:24:08,590 --> 00:24:11,470 I have loads of money. 305 00:24:11,870 --> 00:24:14,080 - What about this? - Are you in trouble? 306 00:24:14,080 --> 00:24:16,070 Beep, wrong answer. 307 00:24:24,110 --> 00:24:26,070 That'll be 8,370 dollars. 308 00:24:27,030 --> 00:24:29,190 No way. What did we get that's so expensive? 309 00:24:29,630 --> 00:24:30,670 Just a moment. 310 00:24:31,070 --> 00:24:32,190 Forget it, Eul. 311 00:24:33,190 --> 00:24:35,630 This scarf. Just get me this scarf. 312 00:24:36,070 --> 00:24:37,150 Don't be silly. 313 00:24:37,590 --> 00:24:39,360 I know what I'm doing. 314 00:24:39,360 --> 00:24:41,910 This store only sells high-quality items. 315 00:24:42,430 --> 00:24:43,670 We'll take everything. 316 00:24:46,950 --> 00:24:47,950 Are you crazy? 317 00:24:48,550 --> 00:24:50,710 People like us can never afford this. 318 00:24:51,030 --> 00:24:52,150 Why not? 319 00:24:52,790 --> 00:24:53,870 In this world, 320 00:24:54,510 --> 00:24:56,190 those with money are those who rule. 321 00:24:59,750 --> 00:25:01,710 - I'll pay with this. - Sure. 322 00:25:05,270 --> 00:25:07,350 Don't worry, it's not a forgery. 323 00:25:11,710 --> 00:25:13,590 It really is a million dollars. 324 00:25:15,630 --> 00:25:17,110 Stop what you're doing. 325 00:25:18,110 --> 00:25:19,230 I apologise, Miss. 326 00:25:19,550 --> 00:25:20,670 We cannot... 327 00:25:21,430 --> 00:25:23,670 accept this as payment. 328 00:25:24,470 --> 00:25:26,230 Why not? 329 00:25:26,910 --> 00:25:28,910 That's not paper. It's money. 330 00:25:31,910 --> 00:25:34,030 - I'll pay for it. - Hyun Woo. 331 00:25:36,470 --> 00:25:37,990 He isn't Hyun Woo. 332 00:25:38,790 --> 00:25:40,110 He's Choi Ji Tae. 333 00:25:40,590 --> 00:25:42,150 He's Choi Hyun Joon's son. 334 00:25:42,510 --> 00:25:43,750 He lied to us. 335 00:25:44,870 --> 00:25:46,310 What are you talking about? 336 00:25:48,310 --> 00:25:49,680 Put it on my card. 337 00:25:49,680 --> 00:25:51,150 No, don't. 338 00:25:53,670 --> 00:25:56,590 Leave us alone and go back to your fiancée. 339 00:26:00,590 --> 00:26:01,920 Take this... 340 00:26:01,920 --> 00:26:03,710 right back to my mother. 341 00:26:04,710 --> 00:26:06,200 How dare you sell me. 342 00:26:06,200 --> 00:26:07,870 Am I worth only a million dollars? 343 00:26:08,470 --> 00:26:10,950 And do you think I'm the only one you sold out? 344 00:26:11,830 --> 00:26:13,350 What about your father? 345 00:26:15,950 --> 00:26:17,550 If you want to do it properly, 346 00:26:18,230 --> 00:26:20,230 take everything my parents have. 347 00:26:20,630 --> 00:26:21,990 Then you'll be even! 348 00:26:40,030 --> 00:26:41,950 It seems like you've done this before. 349 00:26:44,430 --> 00:26:45,870 Eul trips often. 350 00:26:47,150 --> 00:26:48,950 She always sprains her ankle. 351 00:26:56,470 --> 00:26:57,470 That's enough. 352 00:26:57,870 --> 00:26:59,150 I think I can walk. 353 00:27:08,630 --> 00:27:09,990 Are you sure you can walk? 354 00:27:26,110 --> 00:27:28,070 Would you mind driving me? 355 00:27:28,510 --> 00:27:31,070 My ankle hurts when I step on the pedals. 356 00:27:37,190 --> 00:27:38,230 Thank you. 357 00:27:40,350 --> 00:27:42,030 Shouldn't you go see a doctor? 358 00:27:42,710 --> 00:27:45,790 It's just a sprain. I'll be fine after a while. 359 00:27:46,870 --> 00:27:48,310 The ice pack... 360 00:27:49,550 --> 00:27:51,030 was a huge help. 361 00:27:57,470 --> 00:27:58,990 What do you think of me? 362 00:28:02,790 --> 00:28:03,950 Am I charming? 363 00:28:08,470 --> 00:28:09,590 I guess so. 364 00:28:10,590 --> 00:28:12,590 As much as your love, Eul? 365 00:28:18,110 --> 00:28:19,390 You and Eul... 366 00:28:19,790 --> 00:28:21,150 have different charms. 367 00:28:22,750 --> 00:28:24,710 Would you consider seducing me? 368 00:28:32,590 --> 00:28:33,990 You're engaged. 369 00:28:37,190 --> 00:28:39,750 My fiancé only has eyes for Eul. 370 00:28:40,190 --> 00:28:41,710 He even broke off our engagement. 371 00:28:42,790 --> 00:28:44,310 I'm sure you heard already. 372 00:28:46,390 --> 00:28:49,270 It seems like Eul still only has eyes for you, 373 00:28:50,030 --> 00:28:53,470 but Ji Tae still likes her even when he knows that. 374 00:29:01,590 --> 00:29:04,670 I want to steal you away from her. 375 00:29:07,190 --> 00:29:08,870 I want to make her... 376 00:29:09,750 --> 00:29:12,150 feel the pain I felt. 377 00:29:16,070 --> 00:29:18,400 I also want Ji Tae to realise... 378 00:29:18,400 --> 00:29:21,630 what a great woman he lost. 379 00:29:24,870 --> 00:29:26,070 Could I do that? 380 00:29:54,830 --> 00:29:56,630 I don't have to carry you upstairs, do I? 381 00:29:57,550 --> 00:30:00,470 I can't have photos of me carrying you in the papers. 382 00:30:01,230 --> 00:30:02,310 I know that. 383 00:30:03,190 --> 00:30:05,930 The key's in the car, so the valet can get to it. 384 00:30:05,930 --> 00:30:07,990 I wish you a speedy recovery. 385 00:30:12,750 --> 00:30:13,990 You didn't give me an answer. 386 00:30:20,710 --> 00:30:23,270 I want to steal you away from Eul. 387 00:30:24,110 --> 00:30:25,510 Could I do that? 388 00:30:27,310 --> 00:30:28,350 No. 389 00:30:29,670 --> 00:30:30,990 I don't think you can. 390 00:31:23,150 --> 00:31:24,690 Sorry, Sir. 391 00:31:24,690 --> 00:31:27,630 Could you do a U-turn at the traffic lights? 392 00:32:06,070 --> 00:32:09,150 Why isn't she picking up? She knows I'll be worried. 393 00:32:20,950 --> 00:32:21,950 Eul. 394 00:32:22,270 --> 00:32:23,930 Hey, I'm glad you're here. 395 00:32:23,930 --> 00:32:25,150 Help me with these. 396 00:32:29,870 --> 00:32:31,250 Did you go shopping? 397 00:32:31,250 --> 00:32:34,310 I had the cheque split into 100-dollar bills. 398 00:32:35,510 --> 00:32:38,670 - Come and help me. - You're crazy. 399 00:32:39,670 --> 00:32:40,910 You've lost your mind. 400 00:32:41,790 --> 00:32:43,070 Thank you, Sir. 401 00:32:47,430 --> 00:32:49,650 Everything here is for you. 402 00:32:49,650 --> 00:32:51,150 That's for Jik. 403 00:32:51,510 --> 00:32:54,530 The dress you liked but said was too expensive... 404 00:32:54,530 --> 00:32:55,990 I bought that, too. Try it upstairs. 405 00:32:55,990 --> 00:32:57,070 Are you even human? 406 00:32:58,750 --> 00:33:00,390 Are you a human being? 407 00:33:02,310 --> 00:33:04,790 Of course I am. Am I a doll, then? 408 00:33:04,790 --> 00:33:06,270 You're unbelievable. 409 00:33:07,190 --> 00:33:09,150 You sold out your dad. 410 00:33:09,590 --> 00:33:13,110 You got it from KJ Group in exchange for backing down. 411 00:33:13,430 --> 00:33:16,000 Yes, that's how I got the money. 412 00:33:16,000 --> 00:33:18,890 I sold out my dad and Ji Tae. So what? 413 00:33:18,890 --> 00:33:20,130 What's wrong with you? 414 00:33:20,130 --> 00:33:23,950 Refusing the money won't bring my dad back, 415 00:33:24,270 --> 00:33:26,240 and we can't catch the real killer. 416 00:33:26,240 --> 00:33:28,640 No one out there will help me out. 417 00:33:28,640 --> 00:33:31,450 Why can't I take the money? What's wrong with that? 418 00:33:31,450 --> 00:33:33,290 This is still wrong. 419 00:33:33,290 --> 00:33:35,320 I don't stand a chance. 420 00:33:35,320 --> 00:33:36,540 Should I keep fighting? 421 00:33:36,540 --> 00:33:39,280 Should I go to the police station, court and then jail? 422 00:33:39,280 --> 00:33:42,110 Must I stay on the run from loan sharks forever? 423 00:33:42,110 --> 00:33:44,070 You still shouldn't have taken their money. 424 00:33:44,790 --> 00:33:46,590 What would your dad say? 425 00:33:46,590 --> 00:33:48,150 He'd say I did well. 426 00:33:48,630 --> 00:33:51,630 I never lived up to my dad's expectations. 427 00:33:51,630 --> 00:33:54,830 He always said I was too busy looking out for others... 428 00:33:54,830 --> 00:33:58,240 and that I'll never manage to survive the cruel world. 429 00:33:58,590 --> 00:34:00,310 Now he can rest in peace. 430 00:34:00,310 --> 00:34:02,110 You really lost it. 431 00:34:02,430 --> 00:34:03,590 How can you say that? 432 00:34:03,590 --> 00:34:06,670 I'll send Jik to college and then abroad. 433 00:34:06,670 --> 00:34:09,150 He can do everything everyone else does. 434 00:34:09,870 --> 00:34:11,030 Are you jealous? 435 00:34:12,350 --> 00:34:15,760 Are you envious that the poor girl suddenly got rich? 436 00:34:17,510 --> 00:34:18,670 It's just money. 437 00:34:19,510 --> 00:34:21,030 You've changed, Eul. 438 00:34:22,870 --> 00:34:24,280 You weren't like this. 439 00:34:24,280 --> 00:34:26,910 I'll buy a house and move out of your place. 440 00:34:27,280 --> 00:34:29,730 Jik and I will live in a mansion. 441 00:34:29,730 --> 00:34:31,350 Fine. Move out. 442 00:34:31,790 --> 00:34:35,030 I don't need such shallow trash for a friend! Get out! 443 00:34:36,350 --> 00:34:38,350 Do you think I won't? 444 00:34:39,110 --> 00:34:42,240 I'll stay in a five-star hotel, okay? 445 00:34:58,240 --> 00:35:00,720 Jeong Eun's a quick learner. 446 00:35:05,240 --> 00:35:08,260 I knew she was a good cook, but she's smart, too. 447 00:35:08,260 --> 00:35:11,210 She learned about investments and how we do things... 448 00:35:11,210 --> 00:35:13,070 in such a short time. 449 00:35:13,630 --> 00:35:15,790 All the executives are impressed that... 450 00:35:18,670 --> 00:35:20,470 Who am I talking to? 451 00:35:21,470 --> 00:35:22,470 Honey. 452 00:35:23,830 --> 00:35:25,840 - What? - Were you listening? 453 00:35:25,840 --> 00:35:26,910 What? 454 00:35:27,430 --> 00:35:28,430 What did you say? 455 00:35:28,430 --> 00:35:30,390 Was I talking to myself? 456 00:35:31,110 --> 00:35:33,720 Sorry. I was thinking about something else. 457 00:35:35,150 --> 00:35:36,240 What did you say? 458 00:35:39,280 --> 00:35:41,030 - Ha Ru. - Just a moment. 459 00:35:42,240 --> 00:35:44,670 Read your texts, will you? 460 00:35:45,470 --> 00:35:46,790 Haven't you heard about that? 461 00:35:48,870 --> 00:35:50,160 Ji Tae. 462 00:35:50,160 --> 00:35:51,190 Hey, Ji Tae. 463 00:35:51,590 --> 00:35:52,990 I'll get you some food. 464 00:35:52,990 --> 00:35:54,030 Thanks. 465 00:36:00,390 --> 00:36:01,590 "Director Yoon..." 466 00:36:02,720 --> 00:36:05,190 "was given a title she doesn't deserve." 467 00:36:06,350 --> 00:36:07,630 That's what people say behind your back. 468 00:36:09,240 --> 00:36:13,070 That's what everyone said when you were made director. 469 00:36:14,510 --> 00:36:17,350 "Should a young man be given such a lofty position..." 470 00:36:17,760 --> 00:36:19,950 "just because he's the chairwoman's son?" 471 00:36:20,550 --> 00:36:21,550 All that... 472 00:36:21,550 --> 00:36:24,720 disappeared when you proved yourself. 473 00:36:26,990 --> 00:36:28,280 It's been a while. 474 00:36:29,070 --> 00:36:31,590 I haven't seen you at the dinner table in a month. 475 00:36:33,310 --> 00:36:34,550 Cut Jeong Eun loose. 476 00:36:35,070 --> 00:36:37,150 I will never go back to her. 477 00:36:37,550 --> 00:36:39,470 You're keeping her hostage. 478 00:36:41,670 --> 00:36:42,870 Stop doing that. 479 00:36:44,950 --> 00:36:46,030 Please. 480 00:37:18,990 --> 00:37:20,030 Where does it hurt? 481 00:37:31,240 --> 00:37:33,510 It must be hard because it's new to you. 482 00:37:38,110 --> 00:37:39,990 Mum gave Eul a million dollars. 483 00:37:41,310 --> 00:37:42,590 How far will she go... 484 00:37:42,590 --> 00:37:43,590 Did she... 485 00:37:44,790 --> 00:37:45,990 refuse the money? 486 00:37:47,830 --> 00:37:49,190 "You got me wrong." 487 00:37:49,910 --> 00:37:52,430 "Do you think I'd give up for money?" 488 00:37:53,830 --> 00:37:56,390 Did she yell and insult your mum... 489 00:37:57,240 --> 00:37:58,720 and leave the money? 490 00:38:00,390 --> 00:38:02,070 She accepted her fate. 491 00:38:04,190 --> 00:38:07,510 What are you trying to protect by stooping so low? 492 00:38:10,390 --> 00:38:11,390 Get some rest. 493 00:38:45,760 --> 00:38:49,470 (Go Na Ri) 494 00:38:56,390 --> 00:38:57,640 Hi. 495 00:38:57,640 --> 00:38:59,280 Is this Hyun Woo's... No. 496 00:38:59,950 --> 00:39:01,550 Is this Mr Choi Ji Tae's number? 497 00:39:07,110 --> 00:39:08,110 Yes. 498 00:39:08,790 --> 00:39:10,080 It's me, Na Ri. 499 00:39:10,080 --> 00:39:11,590 Is being rich a right? 500 00:39:12,430 --> 00:39:15,550 Does being rich mean you can belittle people? 501 00:39:18,670 --> 00:39:19,670 Na Ri. 502 00:39:19,670 --> 00:39:22,390 Eul never was normal, 503 00:39:22,720 --> 00:39:24,910 but she wasn't that weird, either. 504 00:39:25,430 --> 00:39:26,830 Your money... 505 00:39:27,350 --> 00:39:29,280 turned her into a monster. 506 00:39:29,790 --> 00:39:31,090 Bring her back! 507 00:39:31,090 --> 00:39:32,910 I want the old Eul back! 508 00:40:15,350 --> 00:40:16,350 Kyu Cheol. 509 00:40:20,390 --> 00:40:22,190 I'm going to take... 510 00:40:25,630 --> 00:40:27,240 everything my parents have. 511 00:40:37,310 --> 00:40:39,470 (Shin Young Ok, Shin Joon Young) 512 00:40:59,720 --> 00:41:00,910 Why are you still here? 513 00:41:04,190 --> 00:41:05,720 - Jeong Sik. - What? 514 00:41:06,430 --> 00:41:07,630 What if... 515 00:41:10,790 --> 00:41:12,030 What if... 516 00:41:13,630 --> 00:41:16,510 I had stayed with Hyun Joon and not run away? 517 00:41:18,720 --> 00:41:20,590 What would have happened to him? 518 00:41:21,190 --> 00:41:22,240 I guess... 519 00:41:22,830 --> 00:41:24,830 you'd have had a few more kids... 520 00:41:25,470 --> 00:41:28,280 and lived with them happily ever after. 521 00:41:29,310 --> 00:41:33,470 If I'd stayed with him instead of running away, 522 00:41:36,670 --> 00:41:38,510 would he have not... 523 00:41:41,070 --> 00:41:43,720 become the horrible man he is, like Joon Young said? 524 00:41:47,150 --> 00:41:48,350 If you miss him, 525 00:41:50,030 --> 00:41:52,070 steal him back. 526 00:41:52,430 --> 00:41:55,030 The look on his face told me that... 527 00:41:56,280 --> 00:41:58,910 he'd leave everything for you if you asked him to. 528 00:42:06,510 --> 00:42:09,350 I feel so sorry for Joon Young. 529 00:42:11,590 --> 00:42:13,190 Because of what his father did, 530 00:42:15,590 --> 00:42:18,110 he can't be with the girl he loves. 531 00:42:55,870 --> 00:42:57,390 I see Jik's trainers. 532 00:42:59,390 --> 00:43:01,030 Do you hate me, too? 533 00:43:03,910 --> 00:43:08,280 What did I do that's so wrong? Tell me if you can. 534 00:43:11,670 --> 00:43:12,710 No. 535 00:43:13,030 --> 00:43:14,470 Be quiet, old man! 536 00:43:16,550 --> 00:43:20,830 If you're going to lecture me on ethics, don't! 537 00:43:23,110 --> 00:43:25,030 I'm old enough. 538 00:43:28,350 --> 00:43:30,350 You don't know about life! 539 00:43:40,230 --> 00:43:41,870 What a brat. 540 00:43:43,710 --> 00:43:45,910 We were friends for 10 years. 541 00:43:46,830 --> 00:43:48,870 You can't call me trash. 542 00:43:51,310 --> 00:43:53,440 Tell your owner that... 543 00:43:53,440 --> 00:43:56,390 she's a terrible friend. 544 00:44:07,990 --> 00:44:10,030 Dad. 545 00:44:17,270 --> 00:44:19,630 I just called you. 546 00:45:49,910 --> 00:45:51,230 You did nothing wrong. 547 00:45:53,990 --> 00:45:56,110 You did nothing wrong, Eul. 548 00:46:28,870 --> 00:46:29,910 Eul. 549 00:46:32,710 --> 00:46:34,210 What are you doing here? 550 00:46:34,210 --> 00:46:36,630 You said you'd go to a five-star hotel. 551 00:46:43,230 --> 00:46:44,350 Mum. 552 00:46:45,070 --> 00:46:46,630 Shall I give up everything else... 553 00:46:47,750 --> 00:46:49,750 and just do what I want before I die? 554 00:46:51,990 --> 00:46:53,910 I'll hold Eul's hand... 555 00:46:55,150 --> 00:46:56,670 and kiss her. 556 00:46:58,070 --> 00:47:00,470 I'll hug her tiny shoulders warmly. 557 00:47:02,430 --> 00:47:03,710 We'll watch movies... 558 00:47:04,310 --> 00:47:05,430 and go travelling. 559 00:47:06,550 --> 00:47:07,630 We'll laugh... 560 00:47:08,150 --> 00:47:09,310 and be happy. 561 00:47:09,910 --> 00:47:11,550 Shall I do that? 562 00:47:13,350 --> 00:47:15,030 It's not like I need anyone's permission. 563 00:47:24,780 --> 00:47:26,980 (How to Beat Interviews) 564 00:47:46,140 --> 00:47:48,180 Are you going to study another year for college? 565 00:47:49,740 --> 00:47:52,700 I can't concentrate when you're around. 566 00:47:55,300 --> 00:47:56,300 But... 567 00:47:57,620 --> 00:47:59,180 why are you studying this? 568 00:48:00,780 --> 00:48:03,260 I'm studying to become a public official. 569 00:48:03,740 --> 00:48:04,940 I need money. 570 00:48:05,900 --> 00:48:06,900 Gosh. 571 00:48:07,420 --> 00:48:09,300 Does that mean we won't be going to the same college? 572 00:48:10,660 --> 00:48:13,940 Can you even get into a college in Seoul? 573 00:48:14,820 --> 00:48:18,820 Fine. My brain sucks at studying. Happy now? 574 00:48:26,700 --> 00:48:27,700 Ha Ru. 575 00:48:30,500 --> 00:48:32,880 Are you still a member of Joon Young's fan club? 576 00:48:32,880 --> 00:48:33,980 I quit. 577 00:48:34,540 --> 00:48:36,980 And I got told off by the other members. 578 00:48:37,340 --> 00:48:39,420 I got cursed enough to last a lifetime. 579 00:48:47,340 --> 00:48:49,260 Are you jealous? 580 00:48:51,500 --> 00:48:52,700 As if. 581 00:48:53,180 --> 00:48:55,300 I'm worried you might not get into college again. 582 00:48:56,300 --> 00:48:58,940 You're too old to be a fan-girl. 583 00:48:59,940 --> 00:49:01,160 Is that it? 584 00:49:01,160 --> 00:49:02,960 I can't let you worry, can I? 585 00:49:02,960 --> 00:49:05,460 I'll study really hard and get into college. 586 00:49:21,740 --> 00:49:24,260 This question is about substituting. 587 00:49:25,540 --> 00:49:26,740 Here. Look. 588 00:49:27,100 --> 00:49:28,420 Four log... 589 00:49:29,180 --> 00:49:30,260 nine x... 590 00:49:30,260 --> 00:49:33,080 That equals 2 log 3x. 591 00:49:33,080 --> 00:49:37,020 If we were to substitute that with A... 592 00:50:03,020 --> 00:50:04,060 Hey. 593 00:50:11,660 --> 00:50:14,100 What was that? Are you a pervert? 594 00:50:39,860 --> 00:50:41,780 (Yoon Jeong Eun's birthday) 595 00:50:52,020 --> 00:50:53,060 My head hurts. 596 00:51:10,380 --> 00:51:13,700 Is my doorstep a five-star hotel? 597 00:51:14,540 --> 00:51:17,340 I cooked you some hangover soup, you brat. 598 00:51:19,380 --> 00:51:21,620 Why was I sleeping outside her door? 599 00:51:24,900 --> 00:51:26,780 Did I come home drunk? 600 00:51:35,380 --> 00:51:36,460 Gosh, my stomach. 601 00:51:50,340 --> 00:51:51,660 Na Ri... 602 00:52:09,700 --> 00:52:13,020 Director Yoon Jeong Eun wants to see you. 603 00:52:14,020 --> 00:52:16,180 Are you free? 604 00:52:22,900 --> 00:52:24,270 I'll take this. 605 00:52:24,270 --> 00:52:26,670 It's a birthday present, so please wrap it up nicely. 606 00:52:26,670 --> 00:52:28,980 Yes, Sir. I'll get you a new pair. 607 00:52:40,580 --> 00:52:42,780 Hello, I'm Shin Joon Young. 608 00:52:43,740 --> 00:52:44,820 Yes. 609 00:52:45,540 --> 00:52:47,860 I'd like to meet Director Yoon Jeong Eun. 610 00:52:48,620 --> 00:52:49,900 Where is she? 611 00:53:05,940 --> 00:53:07,060 This way, please. 612 00:53:18,220 --> 00:53:19,340 You have a guest. 613 00:53:27,260 --> 00:53:30,700 Today's my birthday, and I have no one to eat with. 614 00:53:31,580 --> 00:53:32,620 Take a seat. 615 00:53:38,420 --> 00:53:40,820 - Can I take your coat? - No, it's fine. 616 00:53:44,900 --> 00:53:47,000 I want to speak with her in private. 617 00:53:47,000 --> 00:53:49,020 Bring us the food then go home. 618 00:53:49,020 --> 00:53:50,140 Yes, Ma'am. 619 00:53:53,940 --> 00:53:56,020 I manage this restaurant. 620 00:53:56,620 --> 00:53:58,560 I wanted to see you in private, 621 00:53:58,560 --> 00:54:00,260 so I told them not to accept any guests. 622 00:54:01,500 --> 00:54:02,700 Do you know who I am? 623 00:54:04,860 --> 00:54:06,660 - Yes. - Who am I? 624 00:54:08,660 --> 00:54:10,720 You're Ms Yoon Jeong Eun. 625 00:54:10,720 --> 00:54:11,820 Other than that. 626 00:54:16,260 --> 00:54:17,340 KJ Group's... 627 00:54:18,260 --> 00:54:19,920 director? 628 00:54:19,920 --> 00:54:21,060 Other than that. 629 00:54:23,780 --> 00:54:25,620 That's all I know about... 630 00:54:25,620 --> 00:54:27,460 I'm Ji Tae's fiancée. 631 00:54:29,060 --> 00:54:31,500 Although, because of you there was no engagement. 632 00:54:32,580 --> 00:54:35,460 And now I have to eat alone on my birthday. 633 00:54:38,220 --> 00:54:39,540 Do you have anything to say to me? 634 00:54:43,900 --> 00:54:46,020 - I'm sorry. - Other than that. 635 00:54:46,460 --> 00:54:48,660 - I'm really sorry. - Other than that. 636 00:54:50,380 --> 00:54:52,040 I don't know what to say. 637 00:54:52,040 --> 00:54:53,180 Other than that. 638 00:54:59,020 --> 00:55:00,900 I won't see Hyun... 639 00:55:02,300 --> 00:55:03,340 I mean... 640 00:55:03,980 --> 00:55:05,660 I won't see Ji Tae ever again. 641 00:55:05,660 --> 00:55:07,100 Of course you shouldn't. 642 00:55:07,660 --> 00:55:09,340 Not after taking a million dollars. 643 00:55:15,980 --> 00:55:16,980 (Choi Ji Tae) 644 00:55:21,180 --> 00:55:22,220 Hey. 645 00:55:24,860 --> 00:55:25,900 Where are you? 646 00:55:26,220 --> 00:55:27,340 Are you with Jeong Eun? 647 00:55:28,220 --> 00:55:30,260 Yes. She's with me. 648 00:55:30,740 --> 00:55:32,900 She said she'll never see you again. 649 00:55:33,740 --> 00:55:35,080 But did she tattle on me already? 650 00:55:35,080 --> 00:55:36,200 Jeong Eun. 651 00:55:36,200 --> 00:55:38,060 She needs a lesson. 652 00:55:38,540 --> 00:55:40,980 She took a million dollars and didn't keep her word. 653 00:55:42,460 --> 00:55:44,110 I should tell your mother. 654 00:55:44,110 --> 00:55:45,600 Send her away so we can talk. 655 00:55:45,600 --> 00:55:47,420 I'm on my way, so talk to me. 656 00:55:51,140 --> 00:55:52,780 - I'm sorry. - Are you? 657 00:55:53,340 --> 00:55:54,460 For what? 658 00:55:54,900 --> 00:55:56,740 How sorry are you? 659 00:56:01,540 --> 00:56:03,180 How dare you... 660 00:56:04,140 --> 00:56:05,660 How dare someone like you... 661 00:56:06,460 --> 00:56:10,180 You don't even deserve my jealousy! 662 00:56:12,660 --> 00:56:13,660 I'm sorry. 663 00:56:14,460 --> 00:56:15,500 I really am. 664 00:56:17,340 --> 00:56:19,580 I didn't mean to hurt you. 665 00:56:20,060 --> 00:56:21,060 I'm really... 666 00:56:23,220 --> 00:56:25,260 If you're that sorry, die. 667 00:56:26,380 --> 00:56:29,900 If you feel that bad, go and kill yourself. 668 00:56:30,220 --> 00:56:32,300 Take your own life so that Ji Tae... 669 00:56:32,780 --> 00:56:34,460 can't go back to you! 670 00:56:35,700 --> 00:56:36,900 Let her go, Jeong Eun! 671 00:56:38,780 --> 00:56:40,020 Let go of her. 672 00:56:45,020 --> 00:56:46,200 Wait outside. 673 00:56:46,200 --> 00:56:47,380 I'm sorry. 674 00:56:49,700 --> 00:56:51,540 - Eul. - I won't... 675 00:56:52,340 --> 00:56:55,060 meet Ji Tae again. Don't worry. 676 00:57:10,660 --> 00:57:11,740 How far shall we go? 677 00:57:12,900 --> 00:57:14,420 If I become more cruel, 678 00:57:14,820 --> 00:57:16,140 will you give up then? 679 00:57:38,660 --> 00:57:39,780 The door is opening. 680 00:58:43,580 --> 00:58:46,860 (Uncontrollably Fond) 45423

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.