All language subtitles for Uncontrollably.Fond.E12.160811.450p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,370 --> 00:00:12,310 In 1, 2, 3, go. 2 00:00:12,310 --> 00:00:15,710 On a green field 3 00:00:15,710 --> 00:00:19,110 I'll build a picturesque house 4 00:00:19,110 --> 00:00:23,070 And live with my love 5 00:00:23,070 --> 00:00:25,480 - Let her sing. - For 100 years 6 00:00:25,480 --> 00:00:27,470 For 100 years 7 00:00:27,470 --> 00:00:30,950 We'll sow seeds in the spring 8 00:00:30,950 --> 00:00:34,140 Flowers bloom in the summer 9 00:00:34,140 --> 00:00:35,650 Whenever my mum was in a good mood, 10 00:00:36,170 --> 00:00:37,690 she sang this song. 11 00:00:38,050 --> 00:00:41,590 In winter, I'll be happy 12 00:00:41,590 --> 00:00:43,090 "On a green field," 13 00:00:43,650 --> 00:00:45,170 "I'll build a picturesque house." 14 00:00:45,890 --> 00:00:47,490 "And live with my love..." 15 00:00:48,330 --> 00:00:50,010 "for the rest of my life." 16 00:00:50,610 --> 00:00:53,250 That's how the song began. 17 00:00:54,810 --> 00:00:56,770 I don't know since when it was, 18 00:00:57,090 --> 00:00:59,850 but I naturally ended up with a dream. 19 00:01:00,810 --> 00:01:02,290 A dream to build a picturesque house... 20 00:01:02,650 --> 00:01:04,170 on a green field... 21 00:01:04,730 --> 00:01:06,250 and live there happily... 22 00:01:06,970 --> 00:01:09,710 for a long, long time with my love. 23 00:01:09,710 --> 00:01:12,090 Live with my love for 100 years 24 00:01:24,410 --> 00:01:27,290 Even when I found out I didn't have much time left, 25 00:01:28,050 --> 00:01:29,690 I didn't give up on my dream. 26 00:01:31,840 --> 00:01:32,960 I only... 27 00:01:33,640 --> 00:01:35,160 shortened the time from 100 years... 28 00:01:35,880 --> 00:01:37,040 to 3 months. 29 00:01:43,910 --> 00:01:45,350 (Noh Eul) 30 00:01:45,990 --> 00:01:47,030 Now, 31 00:01:48,030 --> 00:01:49,190 there's 5m left. 32 00:01:49,790 --> 00:01:50,870 Now, 33 00:01:51,910 --> 00:01:53,030 there's 4m left. 34 00:01:55,030 --> 00:01:56,550 (Now, there's 3m left.) 35 00:01:56,550 --> 00:01:57,550 (Now, there's 2m left.) 36 00:02:00,830 --> 00:02:03,070 (Now, there's 1m left.) 37 00:02:04,110 --> 00:02:05,550 It may not be 100 years, 38 00:02:06,150 --> 00:02:07,710 but I will spend... 39 00:02:09,030 --> 00:02:10,680 the time I have left... 40 00:02:11,870 --> 00:02:13,590 loving the person I love. 41 00:02:15,470 --> 00:02:17,630 So let's not be sad... 42 00:02:18,550 --> 00:02:19,750 or upset. 43 00:02:29,030 --> 00:02:30,230 (Now, there's 20km left.) 44 00:02:30,230 --> 00:02:31,400 (Now, there's 19km left.) 45 00:02:31,400 --> 00:02:32,400 (Now, there's 17km left.) 46 00:02:32,400 --> 00:02:33,400 (Now, there's 16km left.) 47 00:02:36,400 --> 00:02:38,230 (Now, there's 1m left.) 48 00:02:42,310 --> 00:02:44,710 Now, there's zero distance left. 49 00:02:49,790 --> 00:02:50,910 Let's give up. 50 00:02:51,510 --> 00:02:52,870 Joon Young won't show up. 51 00:02:53,430 --> 00:02:54,430 It's over. 52 00:02:55,110 --> 00:02:56,350 It's really over. 53 00:03:22,670 --> 00:03:24,510 (Let's give up. Joon Young won't show up. It's over.) 54 00:03:38,630 --> 00:03:40,710 What do you mean? Where are you going? 55 00:03:46,030 --> 00:03:47,430 I'm planning to leave Korea. 56 00:03:54,450 --> 00:03:55,810 But now, 57 00:03:56,490 --> 00:03:59,770 I'm going to give up on... 58 00:04:18,530 --> 00:04:19,930 the last dream I ever had. 59 00:04:23,010 --> 00:04:25,330 I won't spend the rest of my life... 60 00:04:25,700 --> 00:04:28,820 living in a picturesque house with Eul. 61 00:04:33,890 --> 00:04:37,170 Instead, I will return the truth and justice... 62 00:04:37,970 --> 00:04:40,170 that I took from her. 63 00:04:42,010 --> 00:04:44,090 Lend me 10 dollars. I'll pay you back tomorrow. 64 00:04:44,450 --> 00:04:46,730 What about the 50 dollars you took last time? 65 00:04:46,730 --> 00:04:48,970 I'll pay you everything back tomorrow. 66 00:04:49,530 --> 00:04:51,290 You might as well lend me 30 dollars. 67 00:04:52,170 --> 00:04:54,770 Hey, I'm not an ATM. 68 00:05:00,170 --> 00:05:01,850 Here. It's for the food you bought me. 69 00:05:01,850 --> 00:05:04,050 Who really hit Mr Noh Jang Soo? 70 00:05:04,050 --> 00:05:05,530 Who do you think it was? 71 00:05:06,250 --> 00:05:07,570 They caught the culprit. 72 00:05:07,570 --> 00:05:09,810 I don't mean the man Choi Hyun Joon offered up. 73 00:05:10,620 --> 00:05:11,620 Who's the real culprit? 74 00:05:11,620 --> 00:05:13,570 What's the matter with you? 75 00:05:14,130 --> 00:05:15,410 Go before I turn nasty. 76 00:05:16,500 --> 00:05:18,970 I can sue you for obstruction and invasion of privacy. 77 00:05:21,940 --> 00:05:24,450 So when I'm gone, I hope Eul will have overcome... 78 00:05:25,090 --> 00:05:27,170 the long, cold winter... 79 00:05:28,970 --> 00:05:30,210 and start living... 80 00:05:30,690 --> 00:05:33,850 a warm, clear and springlike life. 81 00:05:39,650 --> 00:05:40,730 You are not going anywhere. 82 00:05:41,410 --> 00:05:42,570 Get off right now, Eul. 83 00:05:47,250 --> 00:05:48,370 Get out, Eul! 84 00:05:50,410 --> 00:05:51,410 Mister. 85 00:05:54,010 --> 00:05:55,130 I'm sorry about this. 86 00:05:56,730 --> 00:05:58,370 Can you open the trunk, please? 87 00:05:58,850 --> 00:05:59,850 Sure. 88 00:06:02,690 --> 00:06:04,050 No, don't unload my bags. 89 00:06:06,010 --> 00:06:07,010 Unload her stuff. 90 00:06:07,570 --> 00:06:08,570 Mister. 91 00:06:10,450 --> 00:06:12,670 Jik, can you take her suitcase upstairs? 92 00:06:12,670 --> 00:06:14,450 - Mister. - Now. 93 00:06:14,970 --> 00:06:15,970 Okay. 94 00:06:16,970 --> 00:06:20,530 Do explain later why you disappeared for so long. 95 00:06:23,050 --> 00:06:24,050 I will. 96 00:06:24,530 --> 00:06:25,860 Jik, wait. 97 00:06:25,860 --> 00:06:27,140 See you. 98 00:06:27,140 --> 00:06:28,170 Jik! 99 00:06:36,610 --> 00:06:37,830 What are you doing? 100 00:06:37,830 --> 00:06:39,170 Where were you until now? 101 00:06:39,170 --> 00:06:40,290 You don't have to run away. 102 00:06:40,930 --> 00:06:41,930 Stay here. 103 00:06:41,930 --> 00:06:43,690 Did Na Ri tell you? 104 00:06:44,530 --> 00:06:45,810 I found out somehow. 105 00:06:46,930 --> 00:06:49,690 I heard Congressman Choi's wife threatened you... 106 00:06:51,570 --> 00:06:53,650 and that she's the reason why you're running away. 107 00:06:55,690 --> 00:06:57,130 Then don't stop me. 108 00:06:58,370 --> 00:07:00,410 Losing my dad was enough. 109 00:07:00,810 --> 00:07:02,250 I won't lose Jik, too. 110 00:07:06,090 --> 00:07:08,650 Will you take responsibility if I miss my flight? 111 00:07:10,250 --> 00:07:12,130 Jik, bring back all the bags! 112 00:07:12,130 --> 00:07:13,130 Eul. 113 00:07:14,250 --> 00:07:17,470 You should also leave and stop being my friend. 114 00:07:17,470 --> 00:07:19,750 If you end up getting hurt, then... 115 00:07:19,750 --> 00:07:20,770 I'll stop it! 116 00:07:21,970 --> 00:07:22,970 I'll stop it. 117 00:07:22,970 --> 00:07:27,340 Those people are much scarier than you think. 118 00:07:27,340 --> 00:07:30,650 They aren't the kind of people we can deal with. 119 00:07:30,650 --> 00:07:31,770 They're my parents! 120 00:07:38,930 --> 00:07:40,450 Congressman Choi's my father. 121 00:07:42,770 --> 00:07:44,210 Madam Lee's my mother. 122 00:07:46,690 --> 00:07:48,090 I am their son. 123 00:07:56,170 --> 00:07:57,690 That one was funny. 124 00:07:58,450 --> 00:08:00,690 Your jokes are usually really lame. 125 00:08:43,810 --> 00:08:44,930 Wait. 126 00:08:47,100 --> 00:08:48,250 Was it not a joke? 127 00:08:49,290 --> 00:08:50,290 No. 128 00:08:51,370 --> 00:08:52,370 It wasn't. 129 00:08:54,370 --> 00:08:55,570 But your name is... 130 00:08:56,410 --> 00:08:57,530 Lee Hyun Woo. 131 00:08:58,730 --> 00:09:00,790 Your last name should be Choi. 132 00:09:00,790 --> 00:09:01,810 I'm sorry. 133 00:09:02,810 --> 00:09:04,050 I deceived you. 134 00:09:12,340 --> 00:09:13,430 Eul. 135 00:09:13,430 --> 00:09:14,650 Don't come closer. 136 00:09:15,650 --> 00:09:17,810 - Eul. - Don't come closer. 137 00:09:18,220 --> 00:09:20,130 Don't come any closer. 138 00:09:41,850 --> 00:09:42,980 What did you do? 139 00:09:43,650 --> 00:09:45,770 - What? - I took her USB... 140 00:09:47,340 --> 00:09:48,820 and almost got her killed. 141 00:09:48,820 --> 00:09:50,730 It was terrible, but at least that's what I did. 142 00:09:51,810 --> 00:09:52,980 But what did you do? 143 00:09:54,690 --> 00:09:55,980 What did you do... 144 00:09:57,850 --> 00:09:59,130 when your parents... 145 00:10:02,450 --> 00:10:04,250 threatened her... 146 00:10:05,980 --> 00:10:07,290 and tried to send her abroad? 147 00:10:34,890 --> 00:10:37,980 Where's the fiance? He's 10 minutes late. 148 00:10:40,220 --> 00:10:41,730 It must be the traffic. 149 00:11:07,370 --> 00:11:10,050 (Mum) 150 00:11:32,610 --> 00:11:33,730 He won't pick up? 151 00:11:36,730 --> 00:11:38,050 Has he gone insane? 152 00:12:48,250 --> 00:12:49,370 Ta-da. 153 00:12:50,570 --> 00:12:51,810 It's your daughter's birthday, right? 154 00:12:52,290 --> 00:12:53,290 Go away. 155 00:12:53,290 --> 00:12:56,330 I won't until you tell me who really did it. 156 00:13:00,770 --> 00:13:01,970 What do you mean? 157 00:13:02,370 --> 00:13:03,490 I told you that... 158 00:13:04,850 --> 00:13:06,410 the real culprit turned himself in. 159 00:13:08,330 --> 00:13:10,050 This coat of yours. 160 00:13:10,690 --> 00:13:12,370 It doesn't suit you at all. 161 00:13:12,810 --> 00:13:15,770 It's ruining your handsome looks. 162 00:13:27,570 --> 00:13:30,410 Would you like all my coats? 163 00:13:37,450 --> 00:13:38,980 I told you not to come here. 164 00:13:38,980 --> 00:13:40,370 I'm her dad. 165 00:13:40,370 --> 00:13:41,490 Her dad? 166 00:13:41,850 --> 00:13:43,540 You're not a dad. 167 00:13:43,540 --> 00:13:46,740 You have no right to call yourself that. 168 00:13:46,740 --> 00:13:50,020 Bo Ram doesn't consider you her dad, either. 169 00:13:50,020 --> 00:13:51,050 So go away. 170 00:14:07,880 --> 00:14:09,230 - I don't believe this. - What? 171 00:14:09,230 --> 00:14:10,480 Give me my cell phone. 172 00:14:11,210 --> 00:14:13,610 Shin Joon Young's in room 6101. 173 00:14:13,610 --> 00:14:14,930 - Really? - Yes. 174 00:14:14,930 --> 00:14:16,760 He said he's Shin Joon Young, 175 00:14:16,760 --> 00:14:18,390 but he's way more handsome in person. 176 00:14:18,390 --> 00:14:20,130 - My goodness. - Let's go. 177 00:14:20,450 --> 00:14:21,570 Come on. 178 00:14:26,890 --> 00:14:29,010 - Is it really him? - Unbelievable. 179 00:14:29,810 --> 00:14:31,330 Happy birthday, Bo Ram. 180 00:14:32,770 --> 00:14:34,450 It's really me. 181 00:14:39,370 --> 00:14:42,290 What should I do to convince you all? 182 00:14:49,770 --> 00:14:50,800 "Hello, Chester." 183 00:14:50,800 --> 00:14:52,750 - You sounded like him. - Right? 184 00:14:52,750 --> 00:14:55,010 - It must be him. - You're right. 185 00:14:55,690 --> 00:14:57,450 Didn't you watch any of my dramas? 186 00:14:58,890 --> 00:15:01,290 You have to know this, then. 187 00:15:04,090 --> 00:15:05,370 "Don't give me that look." 188 00:15:06,290 --> 00:15:07,390 "It makes me nervous." 189 00:15:07,390 --> 00:15:09,170 "Hello, new kid." 190 00:15:10,210 --> 00:15:11,540 I knew it. 191 00:15:11,540 --> 00:15:14,010 I knew you were the smartest the second I came in. 192 00:15:16,650 --> 00:15:19,090 - Wow. - But how does a famous person like you... 193 00:15:19,090 --> 00:15:21,090 know Bo Ram? 194 00:15:22,090 --> 00:15:23,210 I'm a fan of... 195 00:15:23,890 --> 00:15:25,330 Bo Ram's dad. 196 00:15:26,890 --> 00:15:28,530 Her dad used to be a prosecutor, 197 00:15:28,530 --> 00:15:31,090 and I respect him more than anyone. 198 00:15:33,690 --> 00:15:35,130 Is that true? 199 00:15:35,650 --> 00:15:38,010 Do you really respect him more than anyone? 200 00:15:38,010 --> 00:15:41,410 You bet. Of all the people I know, 201 00:15:41,730 --> 00:15:44,750 your dad is the bravest, most just, 202 00:15:44,750 --> 00:15:47,690 most handsome and greatest man. 203 00:15:49,250 --> 00:15:53,490 His only flaw is his poor sense of fashion. 204 00:15:56,370 --> 00:15:58,610 If only my father were... 205 00:15:58,610 --> 00:16:01,170 as great a guy as Bo Ram's dad. 206 00:16:02,370 --> 00:16:03,410 Bo Ram. 207 00:16:03,970 --> 00:16:05,610 I envy you so much. 208 00:16:13,930 --> 00:16:15,370 Here you are. 209 00:16:18,530 --> 00:16:19,570 That's gross. 210 00:16:20,010 --> 00:16:22,410 Why are you eating something that fell on the floor? 211 00:16:25,170 --> 00:16:26,610 Why did you lie to her? 212 00:16:28,090 --> 00:16:29,570 I didn't lie. 213 00:16:30,970 --> 00:16:33,850 I do respect you more than anyone, 214 00:16:35,650 --> 00:16:36,850 other than my mum. 215 00:16:50,410 --> 00:16:52,210 "About Noh Jang Soo's hit-and-run." 216 00:16:53,050 --> 00:16:54,890 "Someone else will take the fall." 217 00:16:55,250 --> 00:16:57,010 "So cover up the investigation..." 218 00:16:57,570 --> 00:16:59,290 "and follow my orders from now on." 219 00:17:00,810 --> 00:17:02,210 "Then your sick daughter..." 220 00:17:03,010 --> 00:17:05,580 "will get operated at the best hospital in Korea..." 221 00:17:06,050 --> 00:17:07,350 "and it'll all be paid for." 222 00:17:07,350 --> 00:17:09,010 - Stop it. - That is what... 223 00:17:10,010 --> 00:17:12,370 the then senior prosecutor, Choi Hyun Joon, said... 224 00:17:13,490 --> 00:17:15,610 to you, the then prosecutor in charge. 225 00:17:16,210 --> 00:17:18,860 - Look, Mr Shin. - "Look, Mr Choi." 226 00:17:19,650 --> 00:17:23,310 "Must I cover up the truth to save my daughter's life?" 227 00:17:23,310 --> 00:17:25,530 "I can't do that." 228 00:17:26,100 --> 00:17:27,610 That is what you said. 229 00:17:29,050 --> 00:17:31,770 For that, you got demoted to a regional office. 230 00:17:32,210 --> 00:17:34,590 You couldn't stand the stigma and ridicule, 231 00:17:34,590 --> 00:17:36,310 and so you quit your job. 232 00:17:36,310 --> 00:17:39,290 What little conscience you had bothered you so much, 233 00:17:39,650 --> 00:17:42,580 so your wife divorced you and your child distrusts you. 234 00:17:42,890 --> 00:17:44,650 Take your dramatisation to the set. 235 00:17:50,730 --> 00:17:51,890 I don't have... 236 00:17:53,450 --> 00:17:55,010 much longer to live. 237 00:17:56,860 --> 00:17:58,050 When I die, 238 00:18:00,290 --> 00:18:01,870 the truth will die with me. 239 00:18:01,870 --> 00:18:02,890 So... 240 00:18:05,170 --> 00:18:07,490 share the burden you must carry forever. 241 00:18:09,290 --> 00:18:10,580 Give it to me. 242 00:18:13,490 --> 00:18:15,610 What do you take me for? 243 00:18:16,450 --> 00:18:18,930 Keep that stupid plot for your next drama. 244 00:18:19,580 --> 00:18:20,860 You insane jerk. 245 00:18:24,410 --> 00:18:25,770 Congressman Choi... 246 00:18:27,650 --> 00:18:28,770 is my father. 247 00:18:32,370 --> 00:18:33,530 He doesn't know... 248 00:18:34,650 --> 00:18:36,580 I'm his, though. 249 00:18:39,340 --> 00:18:40,450 And... 250 00:18:42,770 --> 00:18:45,490 Mr Noh Jang Soo, the victim of the hit-and-run, 251 00:18:47,130 --> 00:18:49,050 is the father of the woman I love. 252 00:18:55,450 --> 00:18:57,950 I'm well-known for holding grudges... 253 00:18:57,950 --> 00:19:00,210 and never letting things go. 254 00:19:01,450 --> 00:19:03,130 If I die without doing anything, 255 00:19:03,610 --> 00:19:06,650 I'll become a ghost and haunt you every night. 256 00:19:07,810 --> 00:19:09,100 That's not a lie. 257 00:19:45,930 --> 00:19:47,010 Who is it? 258 00:19:49,650 --> 00:19:51,050 My name is Noh Eul. 259 00:19:52,690 --> 00:19:53,840 Please let me in. 260 00:19:53,840 --> 00:19:55,930 No one's at home. 261 00:19:57,650 --> 00:19:58,970 That's a lie. 262 00:20:00,770 --> 00:20:02,100 Let me in. 263 00:20:02,100 --> 00:20:04,740 It's true. No one's at home. 264 00:20:04,740 --> 00:20:07,340 I must speak with the congressman and his wife. 265 00:20:08,810 --> 00:20:10,000 Let me in. 266 00:20:10,000 --> 00:20:13,770 I promise you that no one's here. Go home. 267 00:20:37,170 --> 00:20:39,410 I know that this is pointless, 268 00:20:39,890 --> 00:20:43,450 and I know that you can crush me like I'm nothing. 269 00:20:44,490 --> 00:20:46,580 That's why I told my dad... 270 00:20:47,010 --> 00:20:48,610 to hold back... 271 00:20:49,860 --> 00:20:53,050 and to forget about it all and die in peace. 272 00:20:53,730 --> 00:20:55,370 If it bothers him that much, 273 00:20:55,890 --> 00:21:00,050 he can be born again as a rich and powerful man. 274 00:21:00,050 --> 00:21:01,890 That's what I told him. 275 00:21:05,250 --> 00:21:07,890 I meant to disappear from your lives. 276 00:21:08,340 --> 00:21:11,770 You wanted me gone, so I was going to get lost. 277 00:21:12,810 --> 00:21:16,370 I was going to live in silence and out of sight... 278 00:21:16,810 --> 00:21:19,580 as if I were dead, just like you wanted. 279 00:21:21,360 --> 00:21:22,600 But why are you doing this? 280 00:21:23,240 --> 00:21:26,130 Why did you send your son to spy on me? 281 00:21:26,560 --> 00:21:28,200 Did I scare you that much? 282 00:21:29,130 --> 00:21:30,620 What's so scary about me? 283 00:21:30,620 --> 00:21:32,560 I'm such a coward. 284 00:21:33,560 --> 00:21:37,650 You could walk all over me, and I'd never make a sound. 285 00:21:39,720 --> 00:21:43,280 People like you are the scary ones, not me! 286 00:21:49,400 --> 00:21:50,400 Eul. 287 00:21:51,480 --> 00:21:52,760 Are you okay, Mum? 288 00:21:53,360 --> 00:21:54,920 Should we go to the hospital? 289 00:21:55,560 --> 00:21:56,640 I'm fine. 290 00:21:57,760 --> 00:21:58,960 I'll be fine. 291 00:22:00,080 --> 00:22:02,920 How could Ji Tae do this? 292 00:22:03,640 --> 00:22:05,770 Him of all people. 293 00:22:05,770 --> 00:22:08,440 How could he insult you and Dad so badly? 294 00:22:08,840 --> 00:22:10,000 Is he on something? 295 00:22:11,560 --> 00:22:12,680 Ms Kim. 296 00:22:13,440 --> 00:22:16,120 He could have been in a car accident. 297 00:22:16,600 --> 00:22:18,740 Check with the police and hospitals again. 298 00:22:18,740 --> 00:22:19,920 Yes, Madam. 299 00:22:43,640 --> 00:22:46,200 - Where's Dad? - He's probably with Mr Yoon. 300 00:22:47,640 --> 00:22:49,280 Jeong Eun looked really scary today. 301 00:22:49,680 --> 00:22:52,320 Do you think he'll hit Dad? 302 00:23:03,400 --> 00:23:04,920 I don't know what to say. 303 00:23:06,760 --> 00:23:08,700 I should've raised him better. 304 00:23:08,700 --> 00:23:09,880 Is Ji Tae... 305 00:23:10,720 --> 00:23:12,720 seeing someone else? 306 00:23:13,080 --> 00:23:14,440 No, Sir. 307 00:23:16,280 --> 00:23:18,360 He wouldn't do something like this. 308 00:23:18,680 --> 00:23:20,840 - I'm sure something urgent... - Send... 309 00:23:22,200 --> 00:23:23,360 Ji Tae... 310 00:23:24,400 --> 00:23:27,480 to Jeong Eun before the day ends. 311 00:23:28,600 --> 00:23:29,760 This marriage... 312 00:23:30,640 --> 00:23:34,120 is up to Jeong Eun, not you or anyone else. 313 00:23:34,640 --> 00:23:36,000 We'll be the ones to end it. 314 00:23:41,560 --> 00:23:44,680 However late it is, as long as he comes by, 315 00:23:45,280 --> 00:23:47,480 the two can still get engaged. 316 00:23:48,640 --> 00:23:49,760 Mr Yoon. 317 00:24:04,720 --> 00:24:06,160 - Hello. - Hello. 318 00:24:07,960 --> 00:24:10,080 How did the ceremony go? 319 00:24:14,880 --> 00:24:16,760 What do you take me for? 320 00:24:17,720 --> 00:24:20,230 How dare you put me in a dress like this. 321 00:24:20,230 --> 00:24:21,360 What do you mean? 322 00:24:22,440 --> 00:24:24,160 Did something go wrong? 323 00:24:24,160 --> 00:24:27,820 I couldn't get engaged because of this cheap dress. 324 00:24:27,820 --> 00:24:29,400 All because of this dress! 325 00:24:30,280 --> 00:24:34,480 Everyone saw me get stood up. There was no ceremony! 326 00:24:34,960 --> 00:24:36,100 Ms Yoon. 327 00:24:36,100 --> 00:24:37,620 Don't. Ms Yoon. 328 00:24:37,620 --> 00:24:39,280 - Don't do that. - Ms Yoon. 329 00:24:40,160 --> 00:24:41,160 Stop her. 330 00:25:31,360 --> 00:25:32,360 Are you okay? 331 00:25:33,880 --> 00:25:36,000 Are you hungry? Shall we eat? 332 00:25:39,840 --> 00:25:40,840 Mister. 333 00:25:41,400 --> 00:25:42,400 What? 334 00:25:42,960 --> 00:25:44,520 If I were to see you, 335 00:25:45,680 --> 00:25:49,000 would that upset your parents? 336 00:25:51,080 --> 00:25:52,080 I guess so. 337 00:25:52,080 --> 00:25:54,240 If I were to date you or something, 338 00:25:55,680 --> 00:25:56,920 your parents... 339 00:25:57,880 --> 00:25:59,400 would feel devastated. 340 00:26:00,560 --> 00:26:01,560 Right? 341 00:26:04,840 --> 00:26:05,840 I think so. 342 00:26:08,200 --> 00:26:09,320 It could be... 343 00:26:12,800 --> 00:26:14,960 the greatest way ever... 344 00:26:16,680 --> 00:26:18,480 to get back at them. 345 00:26:20,160 --> 00:26:21,160 Right? 346 00:26:29,400 --> 00:26:30,880 Then let's date. 347 00:27:09,480 --> 00:27:10,880 You drank too much, Ms Yoon. 348 00:27:11,360 --> 00:27:12,360 Ms Yoon. 349 00:27:14,320 --> 00:27:16,840 How dare you boss me around. 350 00:27:17,520 --> 00:27:18,640 Know your place. 351 00:27:27,680 --> 00:27:30,560 Why can't I get drunk today? 352 00:28:56,200 --> 00:28:58,080 Hey, wake up. 353 00:29:06,200 --> 00:29:08,080 You still have a lot to do. 354 00:29:09,040 --> 00:29:12,040 You can't die without my permission. 355 00:29:13,200 --> 00:29:14,200 Okay? 356 00:29:16,880 --> 00:29:18,800 Ms Yoon! Ms Yoon. 357 00:29:24,960 --> 00:29:26,120 - Ms Yoon. - My goodness. 358 00:29:26,120 --> 00:29:28,080 - What happened? - Get her inside. 359 00:29:30,840 --> 00:29:31,840 Careful. 360 00:29:32,760 --> 00:29:33,800 It's too late. 361 00:29:35,320 --> 00:29:37,320 There's no evidence or witness. 362 00:29:39,800 --> 00:29:41,660 There's nothing you can do. 363 00:29:41,660 --> 00:29:42,800 I told you that... 364 00:29:43,400 --> 00:29:46,140 I'll do whatever it takes to catch the person. 365 00:29:46,140 --> 00:29:48,720 Just tell me who did it. 366 00:30:01,200 --> 00:30:03,120 Please tell me before it's too late. 367 00:30:16,920 --> 00:30:18,520 It's Daehan Jeil Party's representative... 368 00:30:19,520 --> 00:30:20,880 Yoon Seong Ho's daughter, 369 00:30:21,760 --> 00:30:22,920 Yoon Jeong Eun. 370 00:31:29,160 --> 00:31:30,320 I have one now. 371 00:31:31,160 --> 00:31:33,760 A bucket list I want to fulfil before I die. 372 00:31:36,600 --> 00:31:38,560 Shin Joon Young's bucket list. 373 00:31:39,080 --> 00:31:40,360 This is exciting. 374 00:31:40,920 --> 00:31:42,960 Shall we begin, then? 375 00:31:43,880 --> 00:31:45,440 Sure. Let's begin. 376 00:31:47,920 --> 00:31:50,120 Cut. That was great. 377 00:31:51,520 --> 00:31:54,180 Producer Yoon's a veteran for a reason. 378 00:31:54,180 --> 00:31:56,140 The show jumped to a whole new level. 379 00:31:56,140 --> 00:31:59,960 The camera angle and movement is just perfect. 380 00:32:00,440 --> 00:32:01,800 Don't you think, Gook Young? 381 00:32:02,920 --> 00:32:05,840 Yes, everything's different for sure. 382 00:32:06,160 --> 00:32:07,480 Go, Producer Yoon. 383 00:32:07,800 --> 00:32:09,320 Go, Producer Yoon. 384 00:32:10,200 --> 00:32:11,680 Nothing's changed. 385 00:32:12,080 --> 00:32:15,340 Producer Noh and him are pretty much the same. 386 00:32:15,340 --> 00:32:16,650 Man Ok. 387 00:32:16,650 --> 00:32:18,280 Why did you hit me? 388 00:32:19,320 --> 00:32:21,000 You must be hungry. You skipped lunch. 389 00:32:21,440 --> 00:32:22,480 Yes. 390 00:32:24,400 --> 00:32:27,370 I can get something to eat on the way back. 391 00:32:27,370 --> 00:32:30,730 If you aren't in a hurry, you can eat with us. 392 00:32:30,730 --> 00:32:32,320 Let's order Chinese food. 393 00:32:32,760 --> 00:32:33,880 I'll have jjamppong. 394 00:32:34,520 --> 00:32:36,960 Okay, I'll have jjajangmyeon. 395 00:32:37,280 --> 00:32:38,610 Order tangsuyuk, too. 396 00:32:38,610 --> 00:32:39,760 Okay... 397 00:32:40,280 --> 00:32:41,280 Jjamppong. 398 00:32:58,240 --> 00:32:59,280 Producer Yoon. 399 00:33:00,600 --> 00:33:02,060 - Good job. - Pardon? 400 00:33:02,060 --> 00:33:04,120 I guess you prefer to dip it in the sauce, too. 401 00:33:05,600 --> 00:33:07,680 Sorry. I reacted instinctively. 402 00:33:08,320 --> 00:33:10,640 President Nam is so selfish. 403 00:33:10,640 --> 00:33:14,080 I told him many times that I prefer to dip tangsuyuk. 404 00:33:15,040 --> 00:33:16,880 You did. Sorry. 405 00:33:17,960 --> 00:33:19,620 I'm a birdbrain. 406 00:33:19,620 --> 00:33:22,040 I'm too stupid to run a talent agency. 407 00:33:22,480 --> 00:33:25,840 Gook Young, I'll retire. Do you want to take over? 408 00:33:26,360 --> 00:33:29,320 I don't think I'm cut out for this job. 409 00:33:30,960 --> 00:33:32,640 Man Ok, have you ever seen... 410 00:33:33,120 --> 00:33:36,020 someone become so awkward and sincere... 411 00:33:36,020 --> 00:33:39,400 over whether tangsuyuk should be poured or dipped? 412 00:33:40,000 --> 00:33:41,840 Someone I know... 413 00:33:42,280 --> 00:33:44,480 even wants to resign from being a president. 414 00:33:45,720 --> 00:33:48,340 I think he's overreacting because... 415 00:33:48,340 --> 00:33:52,340 he feels bad that he replaced Producer Noh with Mr Yoon. 416 00:33:52,340 --> 00:33:53,520 Correct. 417 00:33:54,120 --> 00:33:55,440 Was that a whisper? 418 00:33:55,880 --> 00:33:57,040 It was too loud. 419 00:34:02,160 --> 00:34:03,730 Speak freely. 420 00:34:03,730 --> 00:34:05,240 Everyone here knows about it. 421 00:34:06,480 --> 00:34:08,720 President Nam, just act like you normally do. 422 00:34:10,010 --> 00:34:13,100 You're new here, Producer Yoon. 423 00:34:13,100 --> 00:34:15,120 Let's all shoot a great show. 424 00:34:15,880 --> 00:34:17,850 We have the same taste in tangsuyuk. 425 00:34:17,850 --> 00:34:19,720 We'll get along very well. 426 00:34:24,530 --> 00:34:25,530 Let's do this. 427 00:34:32,600 --> 00:34:35,200 - Sir. - Hi, can I come in? 428 00:34:37,720 --> 00:34:40,460 The place reeks of a jobless person. 429 00:34:40,460 --> 00:34:41,800 Why are you here? 430 00:34:44,570 --> 00:34:46,020 Did you eat jjajang ramyeon? 431 00:34:46,020 --> 00:34:47,960 - How did you know? - Down here. 432 00:34:55,760 --> 00:34:57,200 - Producer Noh. - Yes? 433 00:34:58,480 --> 00:35:01,570 I'm here because Director Choi sent me, 434 00:35:02,440 --> 00:35:03,920 but I can't do it. 435 00:35:04,240 --> 00:35:05,240 Can't do what? 436 00:35:06,570 --> 00:35:08,840 The next time you see Director Choi, 437 00:35:09,640 --> 00:35:12,920 tell him that I really tried to make you take the job, 438 00:35:12,920 --> 00:35:16,900 but that you refused. Could you tell him that? 439 00:35:16,900 --> 00:35:18,640 - Please. - What? 440 00:35:19,050 --> 00:35:20,200 Please. 441 00:35:24,960 --> 00:35:25,960 Wait. 442 00:35:28,360 --> 00:35:29,640 What's the job? 443 00:35:30,440 --> 00:35:32,720 It's something you can't do. 444 00:35:33,480 --> 00:35:34,720 Reporting on Seo Yoon Hoo's movie. 445 00:35:36,600 --> 00:35:38,200 Why can't I do that? 446 00:35:39,120 --> 00:35:40,530 Haven't you heard the rumours? 447 00:35:41,320 --> 00:35:43,390 He's mean, meticulous... 448 00:35:43,390 --> 00:35:45,370 and a hygiene freak. 449 00:35:45,370 --> 00:35:48,600 He even restricts the perfumes his staff wear. 450 00:35:48,600 --> 00:35:51,050 The basic measurements of the women around him... 451 00:35:51,400 --> 00:35:53,420 are all 34, 24, 35 inches in body size, 452 00:35:53,420 --> 00:35:57,120 and they have to be pretty enough to debut themselves. 453 00:35:57,120 --> 00:36:01,110 Plus, they have to shower at least twice a day. 454 00:36:01,110 --> 00:36:05,600 Why? Because Yoon Hoo hates dirt and bad smells. 455 00:36:08,120 --> 00:36:09,740 So what? 456 00:36:09,740 --> 00:36:10,760 What? 457 00:36:12,240 --> 00:36:16,400 You must not look into a mirror at all. 458 00:36:23,640 --> 00:36:24,800 Up here, too. 459 00:36:27,400 --> 00:36:29,800 Take a break while you're at it. 460 00:36:30,280 --> 00:36:33,530 I'll find a job that's perfect for you. 461 00:36:34,160 --> 00:36:36,580 Talk to Director Choi for me. 462 00:36:36,580 --> 00:36:38,640 Please help me. See you. 463 00:36:40,880 --> 00:36:42,200 She should at least wash her face. 464 00:37:09,010 --> 00:37:10,010 Sir. 465 00:37:10,480 --> 00:37:11,640 It's Eul. 466 00:37:12,360 --> 00:37:15,200 I'll be Seo Yoon Hoo's reporter. Sign me up. 467 00:37:15,800 --> 00:37:18,840 I'll stay and fight instead of running away. 468 00:37:20,440 --> 00:37:22,320 If they threaten to kill me... 469 00:37:26,800 --> 00:37:28,760 Well, it's hard to kill a human being. 470 00:37:32,960 --> 00:37:35,200 Let's discuss it again tomorrow afternoon. 471 00:37:36,720 --> 00:37:38,900 Resign, Choi Hyun Joon! 472 00:37:38,900 --> 00:37:42,820 - Resign, Choi Hyun Joon! - Resign, Choi Hyun Joon! 473 00:37:42,820 --> 00:37:45,140 We have a right to live! 474 00:37:45,140 --> 00:37:49,140 - We have a right to live! - We have a right to live! 475 00:37:49,140 --> 00:37:52,940 You said you'd fight for justice and the common people. 476 00:37:52,940 --> 00:37:56,340 You just got rid of the shop I owned for 20 years. 477 00:37:56,340 --> 00:37:57,960 How is that justice? 478 00:37:57,960 --> 00:38:02,340 Do you think this is why we voted for you? 479 00:38:02,340 --> 00:38:04,320 Resign, Choi Hyun Joon! 480 00:38:04,320 --> 00:38:07,240 - Resign, resign, resign. - Resign, resign, resign. 481 00:38:10,880 --> 00:38:12,160 Let me ask you one thing. 482 00:38:13,400 --> 00:38:14,800 The stores you're talking about... 483 00:38:15,320 --> 00:38:18,400 Were they licensed by the local government? 484 00:38:19,840 --> 00:38:21,080 Well... 485 00:38:22,160 --> 00:38:26,500 We didn't need a licence to do business. 486 00:38:26,500 --> 00:38:27,920 Don't say that. 487 00:38:29,160 --> 00:38:32,600 It's illegal to operate an unlicensed street stall. 488 00:38:33,570 --> 00:38:35,250 You could be jailed for two years... 489 00:38:35,250 --> 00:38:37,680 or fined less than 7,000 dollars. 490 00:38:40,360 --> 00:38:43,480 The city and the local lawmakers, including me, 491 00:38:44,050 --> 00:38:45,920 tried our best to prevent this. 492 00:38:46,480 --> 00:38:47,960 We gave you time... 493 00:38:48,360 --> 00:38:50,600 - and tried to... - Are you sure... 494 00:38:51,600 --> 00:38:53,880 you did your best and gave them time? 495 00:39:07,120 --> 00:39:09,710 Maybe you hired as many contractors as you could... 496 00:39:10,470 --> 00:39:11,950 to chase those people out... 497 00:39:11,950 --> 00:39:14,350 without incurring a loss for your government. 498 00:39:16,830 --> 00:39:18,750 It was the legal use of governmental authority... 499 00:39:18,750 --> 00:39:21,230 for the majority of citizens' convenience and... 500 00:39:21,230 --> 00:39:23,230 Is romanticising violence for convenience... 501 00:39:23,560 --> 00:39:25,350 and ruining their livelihoods... 502 00:39:25,350 --> 00:39:27,390 for the sake of the majority... 503 00:39:27,830 --> 00:39:29,630 what you call justice, Congressman? 504 00:39:37,600 --> 00:39:38,630 What about... 505 00:39:38,990 --> 00:39:43,800 the rent and tax that they never paid for years? 506 00:39:43,800 --> 00:39:46,610 What about the damage that will be done to... 507 00:39:46,610 --> 00:39:48,790 the legal store owners who paid all of that? 508 00:39:49,190 --> 00:39:51,560 If those who obey the law incur a loss, 509 00:39:51,870 --> 00:39:53,350 who would want to abide by it? 510 00:39:53,990 --> 00:39:55,750 Would that society be just? 511 00:39:55,750 --> 00:39:59,540 They'd want to obey the law if only they could. 512 00:39:59,540 --> 00:40:02,790 Then they wouldn't have to deal with the insults... 513 00:40:03,310 --> 00:40:05,430 and constant threats of losing their income. 514 00:40:05,430 --> 00:40:08,710 Stop trying to pretend you have an open mind, Mr Choi. 515 00:40:09,950 --> 00:40:13,120 You've never experienced what their life is like, 516 00:40:13,560 --> 00:40:16,310 so pretending to know and care... 517 00:40:17,080 --> 00:40:18,510 makes me very uncomfortable. 518 00:40:18,510 --> 00:40:21,910 You were once like them yet you pretend you never were. 519 00:40:23,350 --> 00:40:25,290 You ignore their plight. 520 00:40:25,290 --> 00:40:26,560 Is that not a discomfort? 521 00:40:27,670 --> 00:40:31,750 From what I know, your parents owned a street stall. 522 00:40:33,430 --> 00:40:35,630 How could he do this to us? 523 00:40:57,270 --> 00:40:58,560 Did you sort things out? 524 00:41:01,310 --> 00:41:02,430 Sort what out? 525 00:41:07,390 --> 00:41:11,270 A man can get distracted before a life-changing event. 526 00:41:12,910 --> 00:41:14,150 I did, too. 527 00:41:15,190 --> 00:41:17,390 You're probably not sure if it's the right thing to do. 528 00:41:18,510 --> 00:41:19,870 You'll feel nervous. 529 00:41:21,270 --> 00:41:22,830 The responsibility can be... 530 00:41:22,830 --> 00:41:24,470 I won't marry Jeong Eun. 531 00:41:26,390 --> 00:41:27,430 Noh Eul. 532 00:41:28,350 --> 00:41:29,600 Is it because of her? 533 00:41:35,790 --> 00:41:38,190 I will no longer live my life for you or Mum. 534 00:41:40,600 --> 00:41:42,630 I will not do anything that will benefit you, 535 00:41:44,080 --> 00:41:46,600 please you or make you smile. 536 00:41:48,230 --> 00:41:49,670 I won't do any of the sort. 537 00:41:50,190 --> 00:41:51,230 Ji Tae. 538 00:41:52,600 --> 00:41:55,510 (Daehan Jeil Party) 539 00:41:56,190 --> 00:41:57,760 Regardless of my skill set, 540 00:41:57,760 --> 00:42:00,670 if you want me out of the house or the company, say so. 541 00:42:01,910 --> 00:42:03,670 I will leave right away. 542 00:43:05,100 --> 00:43:06,380 (The Time of the Wolves) 543 00:43:11,620 --> 00:43:13,990 What is this? 544 00:43:13,990 --> 00:43:15,900 A movie my company will invest in. 545 00:43:16,220 --> 00:43:19,780 I was going to give it to Ji Tae, but you should do it. 546 00:43:22,740 --> 00:43:24,740 We're family now. 547 00:43:26,150 --> 00:43:27,150 I was... 548 00:43:28,070 --> 00:43:29,710 dumped. 549 00:43:30,150 --> 00:43:31,150 When? 550 00:43:31,710 --> 00:43:34,390 We never called it off. 551 00:43:34,750 --> 00:43:36,350 - Madam. - That day, 552 00:43:36,750 --> 00:43:38,670 the engagement went as planned. 553 00:43:39,630 --> 00:43:41,390 Your dress was beautiful, 554 00:43:41,910 --> 00:43:43,910 and you, even more so. 555 00:43:52,150 --> 00:43:54,490 You are my daughter-in-law no matter what. 556 00:43:54,490 --> 00:43:56,120 So from now on, 557 00:43:56,120 --> 00:43:59,510 I will share my company's workload with you. 558 00:43:59,990 --> 00:44:03,870 I will also tell you the secrets and disgraces... 559 00:44:05,230 --> 00:44:06,710 that only our family knows. 560 00:44:28,750 --> 00:44:30,270 (Seo Yoon Hoo) 561 00:44:30,270 --> 00:44:31,480 Get changed. 562 00:44:31,480 --> 00:44:33,070 I'm playing a detective. 563 00:44:33,510 --> 00:44:36,110 I can't wear a tracksuit. Is there anything else? 564 00:44:36,470 --> 00:44:37,510 How about this? 565 00:44:38,190 --> 00:44:39,470 Give it to your boyfriend. 566 00:44:40,150 --> 00:44:41,390 Find me something else. 567 00:44:42,030 --> 00:44:43,150 Where's my cell phone? 568 00:44:48,070 --> 00:44:50,190 You didn't take me seriously. 569 00:44:50,950 --> 00:44:53,030 I got the producer who got axed from... 570 00:44:53,030 --> 00:44:55,070 Joon Young's documentary. 571 00:45:00,350 --> 00:45:03,850 I do take you so very seriously. 572 00:45:03,850 --> 00:45:07,190 I go around saying you're the biggest Hallyu star... 573 00:45:11,430 --> 00:45:13,870 There's a reason she left the documentary. 574 00:45:14,230 --> 00:45:15,910 She's the best in the field, 575 00:45:16,230 --> 00:45:19,150 but Joon Young kept trying to make a move on her. 576 00:45:19,150 --> 00:45:21,750 She got sick of it and quit. 577 00:45:22,230 --> 00:45:24,830 Is she that amazing? 578 00:45:26,470 --> 00:45:29,910 Joon Young has incredibly high standards. 579 00:45:30,230 --> 00:45:31,390 Not at all. 580 00:45:32,110 --> 00:45:33,830 See for yourself. 581 00:45:36,950 --> 00:45:40,670 You heard Joon Young has a weird taste, right? 582 00:45:41,470 --> 00:45:43,070 Almost everyone knows about it. 583 00:45:46,630 --> 00:45:49,350 The producer's great at what she does, 584 00:45:49,870 --> 00:45:53,150 but don't expect or hope for anything more. 585 00:45:53,630 --> 00:45:56,120 Someone stopped her from entering the set... 586 00:45:56,120 --> 00:45:58,110 thinking she was a homeless woman. 587 00:45:58,590 --> 00:46:01,290 Another person tossed her a coin... 588 00:46:01,290 --> 00:46:03,430 thinking she was a beggar. 589 00:46:39,470 --> 00:46:40,670 Who are you? 590 00:46:41,270 --> 00:46:42,720 Hello. 591 00:46:42,720 --> 00:46:46,120 I'm Noh Eul and I'm here to film you behind the scenes. 592 00:46:46,120 --> 00:46:47,910 Nice to meet you. 593 00:46:53,510 --> 00:46:55,150 Are you standing watch? 594 00:46:56,790 --> 00:46:57,910 Yes, I am. 595 00:47:02,870 --> 00:47:03,870 Get lost. 596 00:47:04,710 --> 00:47:07,750 Clap once when Jeong Sik comes in. 597 00:47:10,870 --> 00:47:13,080 What are you doing in secret... 598 00:47:13,080 --> 00:47:15,040 that you had Young Deuk stand guard? 599 00:47:15,040 --> 00:47:17,030 - I'm not doing anything. - Really? 600 00:47:18,230 --> 00:47:19,230 Step aside. 601 00:47:19,710 --> 00:47:21,670 You're packing a lot of food. 602 00:47:22,430 --> 00:47:23,550 Who is it for? 603 00:47:24,110 --> 00:47:26,130 Are you seeing someone? 604 00:47:26,130 --> 00:47:27,270 As if. 605 00:47:27,590 --> 00:47:29,800 Move. Get out of the kitchen. 606 00:47:29,800 --> 00:47:31,630 - Get out. - Then... 607 00:47:32,350 --> 00:47:33,910 is it for Joon Young? 608 00:47:34,550 --> 00:47:35,910 As if it would be. 609 00:47:35,910 --> 00:47:37,110 Don't go. 610 00:47:37,590 --> 00:47:40,890 All he does is scream at you. 611 00:47:40,890 --> 00:47:43,610 Why should you bring him food? 612 00:47:43,610 --> 00:47:44,780 Whether he eats ramyeon... 613 00:47:44,780 --> 00:47:47,750 or fills his belly with water is none of your concern. 614 00:47:48,390 --> 00:47:51,870 "Whether he eats ramyeon or drinks water"? 615 00:47:52,190 --> 00:47:54,210 Don't say that about my son. 616 00:47:54,210 --> 00:47:56,390 Whether I take him food... 617 00:47:56,390 --> 00:47:58,790 or visit him is none of your concern. 618 00:47:59,270 --> 00:48:00,630 - Stop... - Young Ok. 619 00:48:01,510 --> 00:48:03,070 I'll start the car. 620 00:48:03,430 --> 00:48:05,090 It looks so heavy. 621 00:48:05,090 --> 00:48:07,230 You can't take all this in a taxi. 622 00:48:07,910 --> 00:48:10,590 Is this all there is? Shall I take it to the car? 623 00:48:12,510 --> 00:48:13,670 Come on out. 624 00:48:25,950 --> 00:48:29,160 Stay right here until you hear a clap. 625 00:48:29,160 --> 00:48:30,990 I'll unload everything, okay? 626 00:48:31,830 --> 00:48:32,950 Whatever. 627 00:48:45,030 --> 00:48:46,550 My goodness. 628 00:48:47,310 --> 00:48:49,390 You never listen, do you? 629 00:48:50,230 --> 00:48:53,560 I'll be in the sauna across the road. 630 00:48:53,560 --> 00:48:54,870 Call me when you're done. 631 00:48:55,870 --> 00:48:57,030 It's fine. 632 00:48:58,310 --> 00:48:59,470 Let's go. 633 00:49:00,590 --> 00:49:03,480 You came all the way here. Say hello. 634 00:49:03,480 --> 00:49:05,270 Watch him eat your food. 635 00:49:06,190 --> 00:49:08,790 I said it's fine. I want to go home. 636 00:49:14,500 --> 00:49:16,060 Are you ashamed to see him? 637 00:49:17,060 --> 00:49:19,700 Are you embarrassed to see your son? 638 00:49:20,820 --> 00:49:22,060 What are you talking about? 639 00:49:23,060 --> 00:49:24,180 Go on inside. 640 00:49:54,420 --> 00:49:55,900 Young Ok. 641 00:50:02,820 --> 00:50:03,970 Stop it, will you? 642 00:50:03,970 --> 00:50:05,950 You deserve a beating. 643 00:50:05,950 --> 00:50:08,520 - Go on inside. - I don't want to. 644 00:50:08,520 --> 00:50:09,930 Let's just go. 645 00:50:09,930 --> 00:50:12,020 - I told you already. - Shin Young Ok. 646 00:50:28,500 --> 00:50:29,500 Is it you? 647 00:50:57,140 --> 00:50:58,140 Let's go. 648 00:50:58,740 --> 00:50:59,740 Bye. 649 00:51:01,020 --> 00:51:02,340 What are you doing here? 650 00:51:02,740 --> 00:51:03,740 Jik. 651 00:51:04,660 --> 00:51:07,740 There are some scary people out there. 652 00:51:08,300 --> 00:51:09,660 Someone might hurt you. 653 00:51:09,660 --> 00:51:11,740 You're the scariest-looking person here. 654 00:51:13,260 --> 00:51:15,780 Who would hurt me? I'm not a kid. 655 00:51:15,780 --> 00:51:17,260 Well, you know... 656 00:51:18,180 --> 00:51:20,260 I'm not saying someone will, 657 00:51:21,740 --> 00:51:25,080 but I'm scared someone might try to hit you with a car. 658 00:51:25,080 --> 00:51:27,320 Let's go. Shouldn't you be at work? 659 00:51:27,320 --> 00:51:29,660 I will go back after I walk you home. 660 00:51:30,180 --> 00:51:31,280 Let's go. 661 00:51:31,280 --> 00:51:32,460 Stop right there. 662 00:51:37,020 --> 00:51:38,420 Who's the weirdo? 663 00:51:39,260 --> 00:51:41,380 What weirdo? Me? 664 00:51:42,300 --> 00:51:44,380 - Why are you here? - To see you. 665 00:51:47,060 --> 00:51:49,780 Why did you ignore me? Can't you text me back? 666 00:51:49,780 --> 00:51:51,940 Do you have to ignore me this much? 667 00:51:52,900 --> 00:51:54,900 I thought you hurt your fingers or something. 668 00:51:54,900 --> 00:51:56,980 We aren't close enough to text each other. 669 00:51:58,340 --> 00:51:59,500 Are you putting up a wall? 670 00:52:02,380 --> 00:52:04,500 I thought we'd gotten quite close. 671 00:52:05,060 --> 00:52:06,340 - No? - Not at all. 672 00:52:07,460 --> 00:52:09,500 - Dream on. - Who are you, lady? 673 00:52:09,500 --> 00:52:11,500 Why are you holding my Jik's hand? 674 00:52:11,500 --> 00:52:12,500 Me? 675 00:52:14,020 --> 00:52:16,140 We're close enough to hold hands. 676 00:52:16,140 --> 00:52:19,620 - What? - And we're close enough to do this. 677 00:52:19,620 --> 00:52:20,870 What? 678 00:52:20,870 --> 00:52:22,480 I can even... 679 00:52:22,480 --> 00:52:24,340 - What? - do this. 680 00:52:25,940 --> 00:52:27,700 So tell me, who are you? 681 00:52:28,300 --> 00:52:29,300 Why are you... 682 00:52:29,300 --> 00:52:30,860 I like him, okay? 683 00:52:49,100 --> 00:52:51,020 No! No. No. 684 00:52:51,380 --> 00:52:52,380 No. 685 00:52:56,500 --> 00:52:58,220 Cut. Okay. 686 00:53:02,780 --> 00:53:05,660 Well done, everyone. You did great. 687 00:53:06,660 --> 00:53:08,440 Let's pack up. 688 00:53:08,440 --> 00:53:11,780 - Thank you. - Thank you. 689 00:53:27,660 --> 00:53:28,900 Thank you. 690 00:53:33,340 --> 00:53:34,460 Mister. 691 00:53:48,820 --> 00:53:50,220 You don't have to overdo it like this. 692 00:53:56,740 --> 00:53:57,740 I'll do it. 693 00:53:59,540 --> 00:54:01,020 Aren't we dating? 694 00:54:25,700 --> 00:54:26,860 Don't try too hard. 695 00:54:27,980 --> 00:54:30,460 You can work for people other than Seo Yoon Hoo. 696 00:54:37,980 --> 00:54:39,140 This should be illegal. 697 00:54:39,740 --> 00:54:42,420 An engaged woman shouldn't be this pretty. 698 00:54:43,300 --> 00:54:45,100 You're still charming. 699 00:54:51,900 --> 00:54:54,960 Thanks so much for agreeing to be in the movie. 700 00:54:54,960 --> 00:54:56,380 It's a great script. 701 00:54:56,700 --> 00:54:59,220 I felt bad it was put aside due to the lack of funding. 702 00:55:02,260 --> 00:55:03,260 So... 703 00:55:04,220 --> 00:55:05,420 aren't you being... 704 00:55:05,900 --> 00:55:07,860 too good of a fiancee? 705 00:55:09,220 --> 00:55:10,220 Can't I be? 706 00:55:13,220 --> 00:55:14,580 Who's the other actor? 707 00:55:15,420 --> 00:55:17,260 It's not easy playing a psychopath. 708 00:55:18,780 --> 00:55:21,560 Kim Soo Chan. He'll join the team tomorrow. 709 00:55:21,560 --> 00:55:22,620 Really? 710 00:55:23,100 --> 00:55:24,100 That's great. 711 00:55:25,020 --> 00:55:27,440 He's not as big of a star as Joon Young, 712 00:55:27,440 --> 00:55:29,020 but his acting's on par. 713 00:55:29,420 --> 00:55:31,100 I heard he's a decent guy, too. 714 00:55:31,780 --> 00:55:33,660 Joon Young's such a jerk that... 715 00:55:33,660 --> 00:55:34,980 Is someone badmouthing me? 716 00:55:46,020 --> 00:55:47,020 Why are you here? 717 00:55:47,020 --> 00:55:49,060 To shoot a movie. With you. 718 00:55:49,420 --> 00:55:50,420 I'm the psychopath. 719 00:55:50,420 --> 00:55:51,820 You turned it down. 720 00:55:52,260 --> 00:55:54,140 I'm not that irresponsible. 721 00:55:54,740 --> 00:55:56,500 I finish up what I started. 722 00:55:57,140 --> 00:55:59,220 I might be a jerk, 723 00:55:59,740 --> 00:56:01,340 but I'm not as bad as you. 724 00:56:01,340 --> 00:56:03,180 - You little... - Yoon Hoo. 725 00:56:04,180 --> 00:56:05,260 Answer your phone. 726 00:56:11,460 --> 00:56:12,620 Yoon Hoo speaking. 727 00:56:14,020 --> 00:56:16,820 Hi, Hye Jin. I'm in Namhae for a shoot. 728 00:56:17,460 --> 00:56:19,260 - What? - What's wrong? 729 00:56:19,860 --> 00:56:21,540 Is she in your hotel room? 730 00:56:25,220 --> 00:56:27,020 I have to go. I'll call you. 731 00:56:29,660 --> 00:56:32,380 There are reporters everywhere. Watch out. 732 00:56:36,980 --> 00:56:39,100 I apologise for the intrusion. Bye. 733 00:56:40,620 --> 00:56:41,940 We met before. 734 00:56:45,500 --> 00:56:46,740 I was going to feign ignorance. 735 00:56:49,740 --> 00:56:50,860 I'm Yoon Jeong Eun. 736 00:56:55,020 --> 00:56:56,140 I'm Shin Joon Young. 737 00:56:56,780 --> 00:56:58,020 You must know that. 738 00:58:05,460 --> 00:58:08,860 (Uncontrollably Fond) 49334

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.