Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,370 --> 00:00:12,310
In 1, 2, 3, go.
2
00:00:12,310 --> 00:00:15,710
On a green field
3
00:00:15,710 --> 00:00:19,110
I'll build a picturesque house
4
00:00:19,110 --> 00:00:23,070
And live with my love
5
00:00:23,070 --> 00:00:25,480
- Let her sing.
- For 100 years
6
00:00:25,480 --> 00:00:27,470
For 100 years
7
00:00:27,470 --> 00:00:30,950
We'll sow seeds in the spring
8
00:00:30,950 --> 00:00:34,140
Flowers bloom in the summer
9
00:00:34,140 --> 00:00:35,650
Whenever my mum was in a good mood,
10
00:00:36,170 --> 00:00:37,690
she sang this song.
11
00:00:38,050 --> 00:00:41,590
In winter, I'll be happy
12
00:00:41,590 --> 00:00:43,090
"On a green field,"
13
00:00:43,650 --> 00:00:45,170
"I'll build a picturesque house."
14
00:00:45,890 --> 00:00:47,490
"And live with my love..."
15
00:00:48,330 --> 00:00:50,010
"for the rest of my life."
16
00:00:50,610 --> 00:00:53,250
That's how the song began.
17
00:00:54,810 --> 00:00:56,770
I don't know since when it was,
18
00:00:57,090 --> 00:00:59,850
but I naturally ended up with a dream.
19
00:01:00,810 --> 00:01:02,290
A dream to build a picturesque house...
20
00:01:02,650 --> 00:01:04,170
on a green field...
21
00:01:04,730 --> 00:01:06,250
and live there happily...
22
00:01:06,970 --> 00:01:09,710
for a long, long time with my love.
23
00:01:09,710 --> 00:01:12,090
Live with my love for 100 years
24
00:01:24,410 --> 00:01:27,290
Even when I found out I didn't have much time left,
25
00:01:28,050 --> 00:01:29,690
I didn't give up on my dream.
26
00:01:31,840 --> 00:01:32,960
I only...
27
00:01:33,640 --> 00:01:35,160
shortened the time from 100 years...
28
00:01:35,880 --> 00:01:37,040
to 3 months.
29
00:01:43,910 --> 00:01:45,350
(Noh Eul)
30
00:01:45,990 --> 00:01:47,030
Now,
31
00:01:48,030 --> 00:01:49,190
there's 5m left.
32
00:01:49,790 --> 00:01:50,870
Now,
33
00:01:51,910 --> 00:01:53,030
there's 4m left.
34
00:01:55,030 --> 00:01:56,550
(Now, there's 3m left.)
35
00:01:56,550 --> 00:01:57,550
(Now, there's 2m left.)
36
00:02:00,830 --> 00:02:03,070
(Now, there's 1m left.)
37
00:02:04,110 --> 00:02:05,550
It may not be 100 years,
38
00:02:06,150 --> 00:02:07,710
but I will spend...
39
00:02:09,030 --> 00:02:10,680
the time I have left...
40
00:02:11,870 --> 00:02:13,590
loving the person I love.
41
00:02:15,470 --> 00:02:17,630
So let's not be sad...
42
00:02:18,550 --> 00:02:19,750
or upset.
43
00:02:29,030 --> 00:02:30,230
(Now, there's 20km left.)
44
00:02:30,230 --> 00:02:31,400
(Now, there's 19km left.)
45
00:02:31,400 --> 00:02:32,400
(Now, there's 17km left.)
46
00:02:32,400 --> 00:02:33,400
(Now, there's 16km left.)
47
00:02:36,400 --> 00:02:38,230
(Now, there's 1m left.)
48
00:02:42,310 --> 00:02:44,710
Now, there's zero distance left.
49
00:02:49,790 --> 00:02:50,910
Let's give up.
50
00:02:51,510 --> 00:02:52,870
Joon Young won't show up.
51
00:02:53,430 --> 00:02:54,430
It's over.
52
00:02:55,110 --> 00:02:56,350
It's really over.
53
00:03:22,670 --> 00:03:24,510
(Let's give up. Joon Young won't show up. It's over.)
54
00:03:38,630 --> 00:03:40,710
What do you mean? Where are you going?
55
00:03:46,030 --> 00:03:47,430
I'm planning to leave Korea.
56
00:03:54,450 --> 00:03:55,810
But now,
57
00:03:56,490 --> 00:03:59,770
I'm going to give up on...
58
00:04:18,530 --> 00:04:19,930
the last dream I ever had.
59
00:04:23,010 --> 00:04:25,330
I won't spend the rest of my life...
60
00:04:25,700 --> 00:04:28,820
living in a picturesque house with Eul.
61
00:04:33,890 --> 00:04:37,170
Instead, I will return the truth and justice...
62
00:04:37,970 --> 00:04:40,170
that I took from her.
63
00:04:42,010 --> 00:04:44,090
Lend me 10 dollars. I'll pay you back tomorrow.
64
00:04:44,450 --> 00:04:46,730
What about the 50 dollars you took last time?
65
00:04:46,730 --> 00:04:48,970
I'll pay you everything back tomorrow.
66
00:04:49,530 --> 00:04:51,290
You might as well lend me 30 dollars.
67
00:04:52,170 --> 00:04:54,770
Hey, I'm not an ATM.
68
00:05:00,170 --> 00:05:01,850
Here. It's for the food you bought me.
69
00:05:01,850 --> 00:05:04,050
Who really hit Mr Noh Jang Soo?
70
00:05:04,050 --> 00:05:05,530
Who do you think it was?
71
00:05:06,250 --> 00:05:07,570
They caught the culprit.
72
00:05:07,570 --> 00:05:09,810
I don't mean the man Choi Hyun Joon offered up.
73
00:05:10,620 --> 00:05:11,620
Who's the real culprit?
74
00:05:11,620 --> 00:05:13,570
What's the matter with you?
75
00:05:14,130 --> 00:05:15,410
Go before I turn nasty.
76
00:05:16,500 --> 00:05:18,970
I can sue you for obstruction and invasion of privacy.
77
00:05:21,940 --> 00:05:24,450
So when I'm gone, I hope Eul will have overcome...
78
00:05:25,090 --> 00:05:27,170
the long, cold winter...
79
00:05:28,970 --> 00:05:30,210
and start living...
80
00:05:30,690 --> 00:05:33,850
a warm, clear and springlike life.
81
00:05:39,650 --> 00:05:40,730
You are not going anywhere.
82
00:05:41,410 --> 00:05:42,570
Get off right now, Eul.
83
00:05:47,250 --> 00:05:48,370
Get out, Eul!
84
00:05:50,410 --> 00:05:51,410
Mister.
85
00:05:54,010 --> 00:05:55,130
I'm sorry about this.
86
00:05:56,730 --> 00:05:58,370
Can you open the trunk, please?
87
00:05:58,850 --> 00:05:59,850
Sure.
88
00:06:02,690 --> 00:06:04,050
No, don't unload my bags.
89
00:06:06,010 --> 00:06:07,010
Unload her stuff.
90
00:06:07,570 --> 00:06:08,570
Mister.
91
00:06:10,450 --> 00:06:12,670
Jik, can you take her suitcase upstairs?
92
00:06:12,670 --> 00:06:14,450
- Mister.
- Now.
93
00:06:14,970 --> 00:06:15,970
Okay.
94
00:06:16,970 --> 00:06:20,530
Do explain later why you disappeared for so long.
95
00:06:23,050 --> 00:06:24,050
I will.
96
00:06:24,530 --> 00:06:25,860
Jik, wait.
97
00:06:25,860 --> 00:06:27,140
See you.
98
00:06:27,140 --> 00:06:28,170
Jik!
99
00:06:36,610 --> 00:06:37,830
What are you doing?
100
00:06:37,830 --> 00:06:39,170
Where were you until now?
101
00:06:39,170 --> 00:06:40,290
You don't have to run away.
102
00:06:40,930 --> 00:06:41,930
Stay here.
103
00:06:41,930 --> 00:06:43,690
Did Na Ri tell you?
104
00:06:44,530 --> 00:06:45,810
I found out somehow.
105
00:06:46,930 --> 00:06:49,690
I heard Congressman Choi's wife threatened you...
106
00:06:51,570 --> 00:06:53,650
and that she's the reason why you're running away.
107
00:06:55,690 --> 00:06:57,130
Then don't stop me.
108
00:06:58,370 --> 00:07:00,410
Losing my dad was enough.
109
00:07:00,810 --> 00:07:02,250
I won't lose Jik, too.
110
00:07:06,090 --> 00:07:08,650
Will you take responsibility if I miss my flight?
111
00:07:10,250 --> 00:07:12,130
Jik, bring back all the bags!
112
00:07:12,130 --> 00:07:13,130
Eul.
113
00:07:14,250 --> 00:07:17,470
You should also leave and stop being my friend.
114
00:07:17,470 --> 00:07:19,750
If you end up getting hurt, then...
115
00:07:19,750 --> 00:07:20,770
I'll stop it!
116
00:07:21,970 --> 00:07:22,970
I'll stop it.
117
00:07:22,970 --> 00:07:27,340
Those people are much scarier than you think.
118
00:07:27,340 --> 00:07:30,650
They aren't the kind of people we can deal with.
119
00:07:30,650 --> 00:07:31,770
They're my parents!
120
00:07:38,930 --> 00:07:40,450
Congressman Choi's my father.
121
00:07:42,770 --> 00:07:44,210
Madam Lee's my mother.
122
00:07:46,690 --> 00:07:48,090
I am their son.
123
00:07:56,170 --> 00:07:57,690
That one was funny.
124
00:07:58,450 --> 00:08:00,690
Your jokes are usually really lame.
125
00:08:43,810 --> 00:08:44,930
Wait.
126
00:08:47,100 --> 00:08:48,250
Was it not a joke?
127
00:08:49,290 --> 00:08:50,290
No.
128
00:08:51,370 --> 00:08:52,370
It wasn't.
129
00:08:54,370 --> 00:08:55,570
But your name is...
130
00:08:56,410 --> 00:08:57,530
Lee Hyun Woo.
131
00:08:58,730 --> 00:09:00,790
Your last name should be Choi.
132
00:09:00,790 --> 00:09:01,810
I'm sorry.
133
00:09:02,810 --> 00:09:04,050
I deceived you.
134
00:09:12,340 --> 00:09:13,430
Eul.
135
00:09:13,430 --> 00:09:14,650
Don't come closer.
136
00:09:15,650 --> 00:09:17,810
- Eul.
- Don't come closer.
137
00:09:18,220 --> 00:09:20,130
Don't come any closer.
138
00:09:41,850 --> 00:09:42,980
What did you do?
139
00:09:43,650 --> 00:09:45,770
- What?
- I took her USB...
140
00:09:47,340 --> 00:09:48,820
and almost got her killed.
141
00:09:48,820 --> 00:09:50,730
It was terrible, but at least that's what I did.
142
00:09:51,810 --> 00:09:52,980
But what did you do?
143
00:09:54,690 --> 00:09:55,980
What did you do...
144
00:09:57,850 --> 00:09:59,130
when your parents...
145
00:10:02,450 --> 00:10:04,250
threatened her...
146
00:10:05,980 --> 00:10:07,290
and tried to send her abroad?
147
00:10:34,890 --> 00:10:37,980
Where's the fiance? He's 10 minutes late.
148
00:10:40,220 --> 00:10:41,730
It must be the traffic.
149
00:11:07,370 --> 00:11:10,050
(Mum)
150
00:11:32,610 --> 00:11:33,730
He won't pick up?
151
00:11:36,730 --> 00:11:38,050
Has he gone insane?
152
00:12:48,250 --> 00:12:49,370
Ta-da.
153
00:12:50,570 --> 00:12:51,810
It's your daughter's birthday, right?
154
00:12:52,290 --> 00:12:53,290
Go away.
155
00:12:53,290 --> 00:12:56,330
I won't until you tell me who really did it.
156
00:13:00,770 --> 00:13:01,970
What do you mean?
157
00:13:02,370 --> 00:13:03,490
I told you that...
158
00:13:04,850 --> 00:13:06,410
the real culprit turned himself in.
159
00:13:08,330 --> 00:13:10,050
This coat of yours.
160
00:13:10,690 --> 00:13:12,370
It doesn't suit you at all.
161
00:13:12,810 --> 00:13:15,770
It's ruining your handsome looks.
162
00:13:27,570 --> 00:13:30,410
Would you like all my coats?
163
00:13:37,450 --> 00:13:38,980
I told you not to come here.
164
00:13:38,980 --> 00:13:40,370
I'm her dad.
165
00:13:40,370 --> 00:13:41,490
Her dad?
166
00:13:41,850 --> 00:13:43,540
You're not a dad.
167
00:13:43,540 --> 00:13:46,740
You have no right to call yourself that.
168
00:13:46,740 --> 00:13:50,020
Bo Ram doesn't consider you her dad, either.
169
00:13:50,020 --> 00:13:51,050
So go away.
170
00:14:07,880 --> 00:14:09,230
- I don't believe this.
- What?
171
00:14:09,230 --> 00:14:10,480
Give me my cell phone.
172
00:14:11,210 --> 00:14:13,610
Shin Joon Young's in room 6101.
173
00:14:13,610 --> 00:14:14,930
- Really?
- Yes.
174
00:14:14,930 --> 00:14:16,760
He said he's Shin Joon Young,
175
00:14:16,760 --> 00:14:18,390
but he's way more handsome in person.
176
00:14:18,390 --> 00:14:20,130
- My goodness.
- Let's go.
177
00:14:20,450 --> 00:14:21,570
Come on.
178
00:14:26,890 --> 00:14:29,010
- Is it really him?
- Unbelievable.
179
00:14:29,810 --> 00:14:31,330
Happy birthday, Bo Ram.
180
00:14:32,770 --> 00:14:34,450
It's really me.
181
00:14:39,370 --> 00:14:42,290
What should I do to convince you all?
182
00:14:49,770 --> 00:14:50,800
"Hello, Chester."
183
00:14:50,800 --> 00:14:52,750
- You sounded like him.
- Right?
184
00:14:52,750 --> 00:14:55,010
- It must be him.
- You're right.
185
00:14:55,690 --> 00:14:57,450
Didn't you watch any of my dramas?
186
00:14:58,890 --> 00:15:01,290
You have to know this, then.
187
00:15:04,090 --> 00:15:05,370
"Don't give me that look."
188
00:15:06,290 --> 00:15:07,390
"It makes me nervous."
189
00:15:07,390 --> 00:15:09,170
"Hello, new kid."
190
00:15:10,210 --> 00:15:11,540
I knew it.
191
00:15:11,540 --> 00:15:14,010
I knew you were the smartest the second I came in.
192
00:15:16,650 --> 00:15:19,090
- Wow.
- But how does a famous person like you...
193
00:15:19,090 --> 00:15:21,090
know Bo Ram?
194
00:15:22,090 --> 00:15:23,210
I'm a fan of...
195
00:15:23,890 --> 00:15:25,330
Bo Ram's dad.
196
00:15:26,890 --> 00:15:28,530
Her dad used to be a prosecutor,
197
00:15:28,530 --> 00:15:31,090
and I respect him more than anyone.
198
00:15:33,690 --> 00:15:35,130
Is that true?
199
00:15:35,650 --> 00:15:38,010
Do you really respect him more than anyone?
200
00:15:38,010 --> 00:15:41,410
You bet. Of all the people I know,
201
00:15:41,730 --> 00:15:44,750
your dad is the bravest, most just,
202
00:15:44,750 --> 00:15:47,690
most handsome and greatest man.
203
00:15:49,250 --> 00:15:53,490
His only flaw is his poor sense of fashion.
204
00:15:56,370 --> 00:15:58,610
If only my father were...
205
00:15:58,610 --> 00:16:01,170
as great a guy as Bo Ram's dad.
206
00:16:02,370 --> 00:16:03,410
Bo Ram.
207
00:16:03,970 --> 00:16:05,610
I envy you so much.
208
00:16:13,930 --> 00:16:15,370
Here you are.
209
00:16:18,530 --> 00:16:19,570
That's gross.
210
00:16:20,010 --> 00:16:22,410
Why are you eating something that fell on the floor?
211
00:16:25,170 --> 00:16:26,610
Why did you lie to her?
212
00:16:28,090 --> 00:16:29,570
I didn't lie.
213
00:16:30,970 --> 00:16:33,850
I do respect you more than anyone,
214
00:16:35,650 --> 00:16:36,850
other than my mum.
215
00:16:50,410 --> 00:16:52,210
"About Noh Jang Soo's hit-and-run."
216
00:16:53,050 --> 00:16:54,890
"Someone else will take the fall."
217
00:16:55,250 --> 00:16:57,010
"So cover up the investigation..."
218
00:16:57,570 --> 00:16:59,290
"and follow my orders from now on."
219
00:17:00,810 --> 00:17:02,210
"Then your sick daughter..."
220
00:17:03,010 --> 00:17:05,580
"will get operated at the best hospital in Korea..."
221
00:17:06,050 --> 00:17:07,350
"and it'll all be paid for."
222
00:17:07,350 --> 00:17:09,010
- Stop it.
- That is what...
223
00:17:10,010 --> 00:17:12,370
the then senior prosecutor, Choi Hyun Joon, said...
224
00:17:13,490 --> 00:17:15,610
to you, the then prosecutor in charge.
225
00:17:16,210 --> 00:17:18,860
- Look, Mr Shin.
- "Look, Mr Choi."
226
00:17:19,650 --> 00:17:23,310
"Must I cover up the truth to save my daughter's life?"
227
00:17:23,310 --> 00:17:25,530
"I can't do that."
228
00:17:26,100 --> 00:17:27,610
That is what you said.
229
00:17:29,050 --> 00:17:31,770
For that, you got demoted to a regional office.
230
00:17:32,210 --> 00:17:34,590
You couldn't stand the stigma and ridicule,
231
00:17:34,590 --> 00:17:36,310
and so you quit your job.
232
00:17:36,310 --> 00:17:39,290
What little conscience you had bothered you so much,
233
00:17:39,650 --> 00:17:42,580
so your wife divorced you and your child distrusts you.
234
00:17:42,890 --> 00:17:44,650
Take your dramatisation to the set.
235
00:17:50,730 --> 00:17:51,890
I don't have...
236
00:17:53,450 --> 00:17:55,010
much longer to live.
237
00:17:56,860 --> 00:17:58,050
When I die,
238
00:18:00,290 --> 00:18:01,870
the truth will die with me.
239
00:18:01,870 --> 00:18:02,890
So...
240
00:18:05,170 --> 00:18:07,490
share the burden you must carry forever.
241
00:18:09,290 --> 00:18:10,580
Give it to me.
242
00:18:13,490 --> 00:18:15,610
What do you take me for?
243
00:18:16,450 --> 00:18:18,930
Keep that stupid plot for your next drama.
244
00:18:19,580 --> 00:18:20,860
You insane jerk.
245
00:18:24,410 --> 00:18:25,770
Congressman Choi...
246
00:18:27,650 --> 00:18:28,770
is my father.
247
00:18:32,370 --> 00:18:33,530
He doesn't know...
248
00:18:34,650 --> 00:18:36,580
I'm his, though.
249
00:18:39,340 --> 00:18:40,450
And...
250
00:18:42,770 --> 00:18:45,490
Mr Noh Jang Soo, the victim of the hit-and-run,
251
00:18:47,130 --> 00:18:49,050
is the father of the woman I love.
252
00:18:55,450 --> 00:18:57,950
I'm well-known for holding grudges...
253
00:18:57,950 --> 00:19:00,210
and never letting things go.
254
00:19:01,450 --> 00:19:03,130
If I die without doing anything,
255
00:19:03,610 --> 00:19:06,650
I'll become a ghost and haunt you every night.
256
00:19:07,810 --> 00:19:09,100
That's not a lie.
257
00:19:45,930 --> 00:19:47,010
Who is it?
258
00:19:49,650 --> 00:19:51,050
My name is Noh Eul.
259
00:19:52,690 --> 00:19:53,840
Please let me in.
260
00:19:53,840 --> 00:19:55,930
No one's at home.
261
00:19:57,650 --> 00:19:58,970
That's a lie.
262
00:20:00,770 --> 00:20:02,100
Let me in.
263
00:20:02,100 --> 00:20:04,740
It's true. No one's at home.
264
00:20:04,740 --> 00:20:07,340
I must speak with the congressman and his wife.
265
00:20:08,810 --> 00:20:10,000
Let me in.
266
00:20:10,000 --> 00:20:13,770
I promise you that no one's here. Go home.
267
00:20:37,170 --> 00:20:39,410
I know that this is pointless,
268
00:20:39,890 --> 00:20:43,450
and I know that you can crush me like I'm nothing.
269
00:20:44,490 --> 00:20:46,580
That's why I told my dad...
270
00:20:47,010 --> 00:20:48,610
to hold back...
271
00:20:49,860 --> 00:20:53,050
and to forget about it all and die in peace.
272
00:20:53,730 --> 00:20:55,370
If it bothers him that much,
273
00:20:55,890 --> 00:21:00,050
he can be born again as a rich and powerful man.
274
00:21:00,050 --> 00:21:01,890
That's what I told him.
275
00:21:05,250 --> 00:21:07,890
I meant to disappear from your lives.
276
00:21:08,340 --> 00:21:11,770
You wanted me gone, so I was going to get lost.
277
00:21:12,810 --> 00:21:16,370
I was going to live in silence and out of sight...
278
00:21:16,810 --> 00:21:19,580
as if I were dead, just like you wanted.
279
00:21:21,360 --> 00:21:22,600
But why are you doing this?
280
00:21:23,240 --> 00:21:26,130
Why did you send your son to spy on me?
281
00:21:26,560 --> 00:21:28,200
Did I scare you that much?
282
00:21:29,130 --> 00:21:30,620
What's so scary about me?
283
00:21:30,620 --> 00:21:32,560
I'm such a coward.
284
00:21:33,560 --> 00:21:37,650
You could walk all over me, and I'd never make a sound.
285
00:21:39,720 --> 00:21:43,280
People like you are the scary ones, not me!
286
00:21:49,400 --> 00:21:50,400
Eul.
287
00:21:51,480 --> 00:21:52,760
Are you okay, Mum?
288
00:21:53,360 --> 00:21:54,920
Should we go to the hospital?
289
00:21:55,560 --> 00:21:56,640
I'm fine.
290
00:21:57,760 --> 00:21:58,960
I'll be fine.
291
00:22:00,080 --> 00:22:02,920
How could Ji Tae do this?
292
00:22:03,640 --> 00:22:05,770
Him of all people.
293
00:22:05,770 --> 00:22:08,440
How could he insult you and Dad so badly?
294
00:22:08,840 --> 00:22:10,000
Is he on something?
295
00:22:11,560 --> 00:22:12,680
Ms Kim.
296
00:22:13,440 --> 00:22:16,120
He could have been in a car accident.
297
00:22:16,600 --> 00:22:18,740
Check with the police and hospitals again.
298
00:22:18,740 --> 00:22:19,920
Yes, Madam.
299
00:22:43,640 --> 00:22:46,200
- Where's Dad?
- He's probably with Mr Yoon.
300
00:22:47,640 --> 00:22:49,280
Jeong Eun looked really scary today.
301
00:22:49,680 --> 00:22:52,320
Do you think he'll hit Dad?
302
00:23:03,400 --> 00:23:04,920
I don't know what to say.
303
00:23:06,760 --> 00:23:08,700
I should've raised him better.
304
00:23:08,700 --> 00:23:09,880
Is Ji Tae...
305
00:23:10,720 --> 00:23:12,720
seeing someone else?
306
00:23:13,080 --> 00:23:14,440
No, Sir.
307
00:23:16,280 --> 00:23:18,360
He wouldn't do something like this.
308
00:23:18,680 --> 00:23:20,840
- I'm sure something urgent...
- Send...
309
00:23:22,200 --> 00:23:23,360
Ji Tae...
310
00:23:24,400 --> 00:23:27,480
to Jeong Eun before the day ends.
311
00:23:28,600 --> 00:23:29,760
This marriage...
312
00:23:30,640 --> 00:23:34,120
is up to Jeong Eun, not you or anyone else.
313
00:23:34,640 --> 00:23:36,000
We'll be the ones to end it.
314
00:23:41,560 --> 00:23:44,680
However late it is, as long as he comes by,
315
00:23:45,280 --> 00:23:47,480
the two can still get engaged.
316
00:23:48,640 --> 00:23:49,760
Mr Yoon.
317
00:24:04,720 --> 00:24:06,160
- Hello.
- Hello.
318
00:24:07,960 --> 00:24:10,080
How did the ceremony go?
319
00:24:14,880 --> 00:24:16,760
What do you take me for?
320
00:24:17,720 --> 00:24:20,230
How dare you put me in a dress like this.
321
00:24:20,230 --> 00:24:21,360
What do you mean?
322
00:24:22,440 --> 00:24:24,160
Did something go wrong?
323
00:24:24,160 --> 00:24:27,820
I couldn't get engaged because of this cheap dress.
324
00:24:27,820 --> 00:24:29,400
All because of this dress!
325
00:24:30,280 --> 00:24:34,480
Everyone saw me get stood up. There was no ceremony!
326
00:24:34,960 --> 00:24:36,100
Ms Yoon.
327
00:24:36,100 --> 00:24:37,620
Don't. Ms Yoon.
328
00:24:37,620 --> 00:24:39,280
- Don't do that.
- Ms Yoon.
329
00:24:40,160 --> 00:24:41,160
Stop her.
330
00:25:31,360 --> 00:25:32,360
Are you okay?
331
00:25:33,880 --> 00:25:36,000
Are you hungry? Shall we eat?
332
00:25:39,840 --> 00:25:40,840
Mister.
333
00:25:41,400 --> 00:25:42,400
What?
334
00:25:42,960 --> 00:25:44,520
If I were to see you,
335
00:25:45,680 --> 00:25:49,000
would that upset your parents?
336
00:25:51,080 --> 00:25:52,080
I guess so.
337
00:25:52,080 --> 00:25:54,240
If I were to date you or something,
338
00:25:55,680 --> 00:25:56,920
your parents...
339
00:25:57,880 --> 00:25:59,400
would feel devastated.
340
00:26:00,560 --> 00:26:01,560
Right?
341
00:26:04,840 --> 00:26:05,840
I think so.
342
00:26:08,200 --> 00:26:09,320
It could be...
343
00:26:12,800 --> 00:26:14,960
the greatest way ever...
344
00:26:16,680 --> 00:26:18,480
to get back at them.
345
00:26:20,160 --> 00:26:21,160
Right?
346
00:26:29,400 --> 00:26:30,880
Then let's date.
347
00:27:09,480 --> 00:27:10,880
You drank too much, Ms Yoon.
348
00:27:11,360 --> 00:27:12,360
Ms Yoon.
349
00:27:14,320 --> 00:27:16,840
How dare you boss me around.
350
00:27:17,520 --> 00:27:18,640
Know your place.
351
00:27:27,680 --> 00:27:30,560
Why can't I get drunk today?
352
00:28:56,200 --> 00:28:58,080
Hey, wake up.
353
00:29:06,200 --> 00:29:08,080
You still have a lot to do.
354
00:29:09,040 --> 00:29:12,040
You can't die without my permission.
355
00:29:13,200 --> 00:29:14,200
Okay?
356
00:29:16,880 --> 00:29:18,800
Ms Yoon! Ms Yoon.
357
00:29:24,960 --> 00:29:26,120
- Ms Yoon.
- My goodness.
358
00:29:26,120 --> 00:29:28,080
- What happened?
- Get her inside.
359
00:29:30,840 --> 00:29:31,840
Careful.
360
00:29:32,760 --> 00:29:33,800
It's too late.
361
00:29:35,320 --> 00:29:37,320
There's no evidence or witness.
362
00:29:39,800 --> 00:29:41,660
There's nothing you can do.
363
00:29:41,660 --> 00:29:42,800
I told you that...
364
00:29:43,400 --> 00:29:46,140
I'll do whatever it takes to catch the person.
365
00:29:46,140 --> 00:29:48,720
Just tell me who did it.
366
00:30:01,200 --> 00:30:03,120
Please tell me before it's too late.
367
00:30:16,920 --> 00:30:18,520
It's Daehan Jeil Party's representative...
368
00:30:19,520 --> 00:30:20,880
Yoon Seong Ho's daughter,
369
00:30:21,760 --> 00:30:22,920
Yoon Jeong Eun.
370
00:31:29,160 --> 00:31:30,320
I have one now.
371
00:31:31,160 --> 00:31:33,760
A bucket list I want to fulfil before I die.
372
00:31:36,600 --> 00:31:38,560
Shin Joon Young's bucket list.
373
00:31:39,080 --> 00:31:40,360
This is exciting.
374
00:31:40,920 --> 00:31:42,960
Shall we begin, then?
375
00:31:43,880 --> 00:31:45,440
Sure. Let's begin.
376
00:31:47,920 --> 00:31:50,120
Cut. That was great.
377
00:31:51,520 --> 00:31:54,180
Producer Yoon's a veteran for a reason.
378
00:31:54,180 --> 00:31:56,140
The show jumped to a whole new level.
379
00:31:56,140 --> 00:31:59,960
The camera angle and movement is just perfect.
380
00:32:00,440 --> 00:32:01,800
Don't you think, Gook Young?
381
00:32:02,920 --> 00:32:05,840
Yes, everything's different for sure.
382
00:32:06,160 --> 00:32:07,480
Go, Producer Yoon.
383
00:32:07,800 --> 00:32:09,320
Go, Producer Yoon.
384
00:32:10,200 --> 00:32:11,680
Nothing's changed.
385
00:32:12,080 --> 00:32:15,340
Producer Noh and him are pretty much the same.
386
00:32:15,340 --> 00:32:16,650
Man Ok.
387
00:32:16,650 --> 00:32:18,280
Why did you hit me?
388
00:32:19,320 --> 00:32:21,000
You must be hungry. You skipped lunch.
389
00:32:21,440 --> 00:32:22,480
Yes.
390
00:32:24,400 --> 00:32:27,370
I can get something to eat on the way back.
391
00:32:27,370 --> 00:32:30,730
If you aren't in a hurry, you can eat with us.
392
00:32:30,730 --> 00:32:32,320
Let's order Chinese food.
393
00:32:32,760 --> 00:32:33,880
I'll have jjamppong.
394
00:32:34,520 --> 00:32:36,960
Okay, I'll have jjajangmyeon.
395
00:32:37,280 --> 00:32:38,610
Order tangsuyuk, too.
396
00:32:38,610 --> 00:32:39,760
Okay...
397
00:32:40,280 --> 00:32:41,280
Jjamppong.
398
00:32:58,240 --> 00:32:59,280
Producer Yoon.
399
00:33:00,600 --> 00:33:02,060
- Good job.
- Pardon?
400
00:33:02,060 --> 00:33:04,120
I guess you prefer to dip it in the sauce, too.
401
00:33:05,600 --> 00:33:07,680
Sorry. I reacted instinctively.
402
00:33:08,320 --> 00:33:10,640
President Nam is so selfish.
403
00:33:10,640 --> 00:33:14,080
I told him many times that I prefer to dip tangsuyuk.
404
00:33:15,040 --> 00:33:16,880
You did. Sorry.
405
00:33:17,960 --> 00:33:19,620
I'm a birdbrain.
406
00:33:19,620 --> 00:33:22,040
I'm too stupid to run a talent agency.
407
00:33:22,480 --> 00:33:25,840
Gook Young, I'll retire. Do you want to take over?
408
00:33:26,360 --> 00:33:29,320
I don't think I'm cut out for this job.
409
00:33:30,960 --> 00:33:32,640
Man Ok, have you ever seen...
410
00:33:33,120 --> 00:33:36,020
someone become so awkward and sincere...
411
00:33:36,020 --> 00:33:39,400
over whether tangsuyuk should be poured or dipped?
412
00:33:40,000 --> 00:33:41,840
Someone I know...
413
00:33:42,280 --> 00:33:44,480
even wants to resign from being a president.
414
00:33:45,720 --> 00:33:48,340
I think he's overreacting because...
415
00:33:48,340 --> 00:33:52,340
he feels bad that he replaced Producer Noh with Mr Yoon.
416
00:33:52,340 --> 00:33:53,520
Correct.
417
00:33:54,120 --> 00:33:55,440
Was that a whisper?
418
00:33:55,880 --> 00:33:57,040
It was too loud.
419
00:34:02,160 --> 00:34:03,730
Speak freely.
420
00:34:03,730 --> 00:34:05,240
Everyone here knows about it.
421
00:34:06,480 --> 00:34:08,720
President Nam, just act like you normally do.
422
00:34:10,010 --> 00:34:13,100
You're new here, Producer Yoon.
423
00:34:13,100 --> 00:34:15,120
Let's all shoot a great show.
424
00:34:15,880 --> 00:34:17,850
We have the same taste in tangsuyuk.
425
00:34:17,850 --> 00:34:19,720
We'll get along very well.
426
00:34:24,530 --> 00:34:25,530
Let's do this.
427
00:34:32,600 --> 00:34:35,200
- Sir.
- Hi, can I come in?
428
00:34:37,720 --> 00:34:40,460
The place reeks of a jobless person.
429
00:34:40,460 --> 00:34:41,800
Why are you here?
430
00:34:44,570 --> 00:34:46,020
Did you eat jjajang ramyeon?
431
00:34:46,020 --> 00:34:47,960
- How did you know?
- Down here.
432
00:34:55,760 --> 00:34:57,200
- Producer Noh.
- Yes?
433
00:34:58,480 --> 00:35:01,570
I'm here because Director Choi sent me,
434
00:35:02,440 --> 00:35:03,920
but I can't do it.
435
00:35:04,240 --> 00:35:05,240
Can't do what?
436
00:35:06,570 --> 00:35:08,840
The next time you see Director Choi,
437
00:35:09,640 --> 00:35:12,920
tell him that I really tried to make you take the job,
438
00:35:12,920 --> 00:35:16,900
but that you refused. Could you tell him that?
439
00:35:16,900 --> 00:35:18,640
- Please.
- What?
440
00:35:19,050 --> 00:35:20,200
Please.
441
00:35:24,960 --> 00:35:25,960
Wait.
442
00:35:28,360 --> 00:35:29,640
What's the job?
443
00:35:30,440 --> 00:35:32,720
It's something you can't do.
444
00:35:33,480 --> 00:35:34,720
Reporting on Seo Yoon Hoo's movie.
445
00:35:36,600 --> 00:35:38,200
Why can't I do that?
446
00:35:39,120 --> 00:35:40,530
Haven't you heard the rumours?
447
00:35:41,320 --> 00:35:43,390
He's mean, meticulous...
448
00:35:43,390 --> 00:35:45,370
and a hygiene freak.
449
00:35:45,370 --> 00:35:48,600
He even restricts the perfumes his staff wear.
450
00:35:48,600 --> 00:35:51,050
The basic measurements of the women around him...
451
00:35:51,400 --> 00:35:53,420
are all 34, 24, 35 inches in body size,
452
00:35:53,420 --> 00:35:57,120
and they have to be pretty enough to debut themselves.
453
00:35:57,120 --> 00:36:01,110
Plus, they have to shower at least twice a day.
454
00:36:01,110 --> 00:36:05,600
Why? Because Yoon Hoo hates dirt and bad smells.
455
00:36:08,120 --> 00:36:09,740
So what?
456
00:36:09,740 --> 00:36:10,760
What?
457
00:36:12,240 --> 00:36:16,400
You must not look into a mirror at all.
458
00:36:23,640 --> 00:36:24,800
Up here, too.
459
00:36:27,400 --> 00:36:29,800
Take a break while you're at it.
460
00:36:30,280 --> 00:36:33,530
I'll find a job that's perfect for you.
461
00:36:34,160 --> 00:36:36,580
Talk to Director Choi for me.
462
00:36:36,580 --> 00:36:38,640
Please help me. See you.
463
00:36:40,880 --> 00:36:42,200
She should at least wash her face.
464
00:37:09,010 --> 00:37:10,010
Sir.
465
00:37:10,480 --> 00:37:11,640
It's Eul.
466
00:37:12,360 --> 00:37:15,200
I'll be Seo Yoon Hoo's reporter. Sign me up.
467
00:37:15,800 --> 00:37:18,840
I'll stay and fight instead of running away.
468
00:37:20,440 --> 00:37:22,320
If they threaten to kill me...
469
00:37:26,800 --> 00:37:28,760
Well, it's hard to kill a human being.
470
00:37:32,960 --> 00:37:35,200
Let's discuss it again tomorrow afternoon.
471
00:37:36,720 --> 00:37:38,900
Resign, Choi Hyun Joon!
472
00:37:38,900 --> 00:37:42,820
- Resign, Choi Hyun Joon!
- Resign, Choi Hyun Joon!
473
00:37:42,820 --> 00:37:45,140
We have a right to live!
474
00:37:45,140 --> 00:37:49,140
- We have a right to live!
- We have a right to live!
475
00:37:49,140 --> 00:37:52,940
You said you'd fight for justice and the common people.
476
00:37:52,940 --> 00:37:56,340
You just got rid of the shop I owned for 20 years.
477
00:37:56,340 --> 00:37:57,960
How is that justice?
478
00:37:57,960 --> 00:38:02,340
Do you think this is why we voted for you?
479
00:38:02,340 --> 00:38:04,320
Resign, Choi Hyun Joon!
480
00:38:04,320 --> 00:38:07,240
- Resign, resign, resign.
- Resign, resign, resign.
481
00:38:10,880 --> 00:38:12,160
Let me ask you one thing.
482
00:38:13,400 --> 00:38:14,800
The stores you're talking about...
483
00:38:15,320 --> 00:38:18,400
Were they licensed by the local government?
484
00:38:19,840 --> 00:38:21,080
Well...
485
00:38:22,160 --> 00:38:26,500
We didn't need a licence to do business.
486
00:38:26,500 --> 00:38:27,920
Don't say that.
487
00:38:29,160 --> 00:38:32,600
It's illegal to operate an unlicensed street stall.
488
00:38:33,570 --> 00:38:35,250
You could be jailed for two years...
489
00:38:35,250 --> 00:38:37,680
or fined less than 7,000 dollars.
490
00:38:40,360 --> 00:38:43,480
The city and the local lawmakers, including me,
491
00:38:44,050 --> 00:38:45,920
tried our best to prevent this.
492
00:38:46,480 --> 00:38:47,960
We gave you time...
493
00:38:48,360 --> 00:38:50,600
- and tried to...
- Are you sure...
494
00:38:51,600 --> 00:38:53,880
you did your best and gave them time?
495
00:39:07,120 --> 00:39:09,710
Maybe you hired as many contractors as you could...
496
00:39:10,470 --> 00:39:11,950
to chase those people out...
497
00:39:11,950 --> 00:39:14,350
without incurring a loss for your government.
498
00:39:16,830 --> 00:39:18,750
It was the legal use of governmental authority...
499
00:39:18,750 --> 00:39:21,230
for the majority of citizens' convenience and...
500
00:39:21,230 --> 00:39:23,230
Is romanticising violence for convenience...
501
00:39:23,560 --> 00:39:25,350
and ruining their livelihoods...
502
00:39:25,350 --> 00:39:27,390
for the sake of the majority...
503
00:39:27,830 --> 00:39:29,630
what you call justice, Congressman?
504
00:39:37,600 --> 00:39:38,630
What about...
505
00:39:38,990 --> 00:39:43,800
the rent and tax that they never paid for years?
506
00:39:43,800 --> 00:39:46,610
What about the damage that will be done to...
507
00:39:46,610 --> 00:39:48,790
the legal store owners who paid all of that?
508
00:39:49,190 --> 00:39:51,560
If those who obey the law incur a loss,
509
00:39:51,870 --> 00:39:53,350
who would want to abide by it?
510
00:39:53,990 --> 00:39:55,750
Would that society be just?
511
00:39:55,750 --> 00:39:59,540
They'd want to obey the law if only they could.
512
00:39:59,540 --> 00:40:02,790
Then they wouldn't have to deal with the insults...
513
00:40:03,310 --> 00:40:05,430
and constant threats of losing their income.
514
00:40:05,430 --> 00:40:08,710
Stop trying to pretend you have an open mind, Mr Choi.
515
00:40:09,950 --> 00:40:13,120
You've never experienced what their life is like,
516
00:40:13,560 --> 00:40:16,310
so pretending to know and care...
517
00:40:17,080 --> 00:40:18,510
makes me very uncomfortable.
518
00:40:18,510 --> 00:40:21,910
You were once like them yet you pretend you never were.
519
00:40:23,350 --> 00:40:25,290
You ignore their plight.
520
00:40:25,290 --> 00:40:26,560
Is that not a discomfort?
521
00:40:27,670 --> 00:40:31,750
From what I know, your parents owned a street stall.
522
00:40:33,430 --> 00:40:35,630
How could he do this to us?
523
00:40:57,270 --> 00:40:58,560
Did you sort things out?
524
00:41:01,310 --> 00:41:02,430
Sort what out?
525
00:41:07,390 --> 00:41:11,270
A man can get distracted before a life-changing event.
526
00:41:12,910 --> 00:41:14,150
I did, too.
527
00:41:15,190 --> 00:41:17,390
You're probably not sure if it's the right thing to do.
528
00:41:18,510 --> 00:41:19,870
You'll feel nervous.
529
00:41:21,270 --> 00:41:22,830
The responsibility can be...
530
00:41:22,830 --> 00:41:24,470
I won't marry Jeong Eun.
531
00:41:26,390 --> 00:41:27,430
Noh Eul.
532
00:41:28,350 --> 00:41:29,600
Is it because of her?
533
00:41:35,790 --> 00:41:38,190
I will no longer live my life for you or Mum.
534
00:41:40,600 --> 00:41:42,630
I will not do anything that will benefit you,
535
00:41:44,080 --> 00:41:46,600
please you or make you smile.
536
00:41:48,230 --> 00:41:49,670
I won't do any of the sort.
537
00:41:50,190 --> 00:41:51,230
Ji Tae.
538
00:41:52,600 --> 00:41:55,510
(Daehan Jeil Party)
539
00:41:56,190 --> 00:41:57,760
Regardless of my skill set,
540
00:41:57,760 --> 00:42:00,670
if you want me out of the house or the company, say so.
541
00:42:01,910 --> 00:42:03,670
I will leave right away.
542
00:43:05,100 --> 00:43:06,380
(The Time of the Wolves)
543
00:43:11,620 --> 00:43:13,990
What is this?
544
00:43:13,990 --> 00:43:15,900
A movie my company will invest in.
545
00:43:16,220 --> 00:43:19,780
I was going to give it to Ji Tae, but you should do it.
546
00:43:22,740 --> 00:43:24,740
We're family now.
547
00:43:26,150 --> 00:43:27,150
I was...
548
00:43:28,070 --> 00:43:29,710
dumped.
549
00:43:30,150 --> 00:43:31,150
When?
550
00:43:31,710 --> 00:43:34,390
We never called it off.
551
00:43:34,750 --> 00:43:36,350
- Madam.
- That day,
552
00:43:36,750 --> 00:43:38,670
the engagement went as planned.
553
00:43:39,630 --> 00:43:41,390
Your dress was beautiful,
554
00:43:41,910 --> 00:43:43,910
and you, even more so.
555
00:43:52,150 --> 00:43:54,490
You are my daughter-in-law no matter what.
556
00:43:54,490 --> 00:43:56,120
So from now on,
557
00:43:56,120 --> 00:43:59,510
I will share my company's workload with you.
558
00:43:59,990 --> 00:44:03,870
I will also tell you the secrets and disgraces...
559
00:44:05,230 --> 00:44:06,710
that only our family knows.
560
00:44:28,750 --> 00:44:30,270
(Seo Yoon Hoo)
561
00:44:30,270 --> 00:44:31,480
Get changed.
562
00:44:31,480 --> 00:44:33,070
I'm playing a detective.
563
00:44:33,510 --> 00:44:36,110
I can't wear a tracksuit. Is there anything else?
564
00:44:36,470 --> 00:44:37,510
How about this?
565
00:44:38,190 --> 00:44:39,470
Give it to your boyfriend.
566
00:44:40,150 --> 00:44:41,390
Find me something else.
567
00:44:42,030 --> 00:44:43,150
Where's my cell phone?
568
00:44:48,070 --> 00:44:50,190
You didn't take me seriously.
569
00:44:50,950 --> 00:44:53,030
I got the producer who got axed from...
570
00:44:53,030 --> 00:44:55,070
Joon Young's documentary.
571
00:45:00,350 --> 00:45:03,850
I do take you so very seriously.
572
00:45:03,850 --> 00:45:07,190
I go around saying you're the biggest Hallyu star...
573
00:45:11,430 --> 00:45:13,870
There's a reason she left the documentary.
574
00:45:14,230 --> 00:45:15,910
She's the best in the field,
575
00:45:16,230 --> 00:45:19,150
but Joon Young kept trying to make a move on her.
576
00:45:19,150 --> 00:45:21,750
She got sick of it and quit.
577
00:45:22,230 --> 00:45:24,830
Is she that amazing?
578
00:45:26,470 --> 00:45:29,910
Joon Young has incredibly high standards.
579
00:45:30,230 --> 00:45:31,390
Not at all.
580
00:45:32,110 --> 00:45:33,830
See for yourself.
581
00:45:36,950 --> 00:45:40,670
You heard Joon Young has a weird taste, right?
582
00:45:41,470 --> 00:45:43,070
Almost everyone knows about it.
583
00:45:46,630 --> 00:45:49,350
The producer's great at what she does,
584
00:45:49,870 --> 00:45:53,150
but don't expect or hope for anything more.
585
00:45:53,630 --> 00:45:56,120
Someone stopped her from entering the set...
586
00:45:56,120 --> 00:45:58,110
thinking she was a homeless woman.
587
00:45:58,590 --> 00:46:01,290
Another person tossed her a coin...
588
00:46:01,290 --> 00:46:03,430
thinking she was a beggar.
589
00:46:39,470 --> 00:46:40,670
Who are you?
590
00:46:41,270 --> 00:46:42,720
Hello.
591
00:46:42,720 --> 00:46:46,120
I'm Noh Eul and I'm here to film you behind the scenes.
592
00:46:46,120 --> 00:46:47,910
Nice to meet you.
593
00:46:53,510 --> 00:46:55,150
Are you standing watch?
594
00:46:56,790 --> 00:46:57,910
Yes, I am.
595
00:47:02,870 --> 00:47:03,870
Get lost.
596
00:47:04,710 --> 00:47:07,750
Clap once when Jeong Sik comes in.
597
00:47:10,870 --> 00:47:13,080
What are you doing in secret...
598
00:47:13,080 --> 00:47:15,040
that you had Young Deuk stand guard?
599
00:47:15,040 --> 00:47:17,030
- I'm not doing anything.
- Really?
600
00:47:18,230 --> 00:47:19,230
Step aside.
601
00:47:19,710 --> 00:47:21,670
You're packing a lot of food.
602
00:47:22,430 --> 00:47:23,550
Who is it for?
603
00:47:24,110 --> 00:47:26,130
Are you seeing someone?
604
00:47:26,130 --> 00:47:27,270
As if.
605
00:47:27,590 --> 00:47:29,800
Move. Get out of the kitchen.
606
00:47:29,800 --> 00:47:31,630
- Get out.
- Then...
607
00:47:32,350 --> 00:47:33,910
is it for Joon Young?
608
00:47:34,550 --> 00:47:35,910
As if it would be.
609
00:47:35,910 --> 00:47:37,110
Don't go.
610
00:47:37,590 --> 00:47:40,890
All he does is scream at you.
611
00:47:40,890 --> 00:47:43,610
Why should you bring him food?
612
00:47:43,610 --> 00:47:44,780
Whether he eats ramyeon...
613
00:47:44,780 --> 00:47:47,750
or fills his belly with water is none of your concern.
614
00:47:48,390 --> 00:47:51,870
"Whether he eats ramyeon or drinks water"?
615
00:47:52,190 --> 00:47:54,210
Don't say that about my son.
616
00:47:54,210 --> 00:47:56,390
Whether I take him food...
617
00:47:56,390 --> 00:47:58,790
or visit him is none of your concern.
618
00:47:59,270 --> 00:48:00,630
- Stop...
- Young Ok.
619
00:48:01,510 --> 00:48:03,070
I'll start the car.
620
00:48:03,430 --> 00:48:05,090
It looks so heavy.
621
00:48:05,090 --> 00:48:07,230
You can't take all this in a taxi.
622
00:48:07,910 --> 00:48:10,590
Is this all there is? Shall I take it to the car?
623
00:48:12,510 --> 00:48:13,670
Come on out.
624
00:48:25,950 --> 00:48:29,160
Stay right here until you hear a clap.
625
00:48:29,160 --> 00:48:30,990
I'll unload everything, okay?
626
00:48:31,830 --> 00:48:32,950
Whatever.
627
00:48:45,030 --> 00:48:46,550
My goodness.
628
00:48:47,310 --> 00:48:49,390
You never listen, do you?
629
00:48:50,230 --> 00:48:53,560
I'll be in the sauna across the road.
630
00:48:53,560 --> 00:48:54,870
Call me when you're done.
631
00:48:55,870 --> 00:48:57,030
It's fine.
632
00:48:58,310 --> 00:48:59,470
Let's go.
633
00:49:00,590 --> 00:49:03,480
You came all the way here. Say hello.
634
00:49:03,480 --> 00:49:05,270
Watch him eat your food.
635
00:49:06,190 --> 00:49:08,790
I said it's fine. I want to go home.
636
00:49:14,500 --> 00:49:16,060
Are you ashamed to see him?
637
00:49:17,060 --> 00:49:19,700
Are you embarrassed to see your son?
638
00:49:20,820 --> 00:49:22,060
What are you talking about?
639
00:49:23,060 --> 00:49:24,180
Go on inside.
640
00:49:54,420 --> 00:49:55,900
Young Ok.
641
00:50:02,820 --> 00:50:03,970
Stop it, will you?
642
00:50:03,970 --> 00:50:05,950
You deserve a beating.
643
00:50:05,950 --> 00:50:08,520
- Go on inside.
- I don't want to.
644
00:50:08,520 --> 00:50:09,930
Let's just go.
645
00:50:09,930 --> 00:50:12,020
- I told you already.
- Shin Young Ok.
646
00:50:28,500 --> 00:50:29,500
Is it you?
647
00:50:57,140 --> 00:50:58,140
Let's go.
648
00:50:58,740 --> 00:50:59,740
Bye.
649
00:51:01,020 --> 00:51:02,340
What are you doing here?
650
00:51:02,740 --> 00:51:03,740
Jik.
651
00:51:04,660 --> 00:51:07,740
There are some scary people out there.
652
00:51:08,300 --> 00:51:09,660
Someone might hurt you.
653
00:51:09,660 --> 00:51:11,740
You're the scariest-looking person here.
654
00:51:13,260 --> 00:51:15,780
Who would hurt me? I'm not a kid.
655
00:51:15,780 --> 00:51:17,260
Well, you know...
656
00:51:18,180 --> 00:51:20,260
I'm not saying someone will,
657
00:51:21,740 --> 00:51:25,080
but I'm scared someone might try to hit you with a car.
658
00:51:25,080 --> 00:51:27,320
Let's go. Shouldn't you be at work?
659
00:51:27,320 --> 00:51:29,660
I will go back after I walk you home.
660
00:51:30,180 --> 00:51:31,280
Let's go.
661
00:51:31,280 --> 00:51:32,460
Stop right there.
662
00:51:37,020 --> 00:51:38,420
Who's the weirdo?
663
00:51:39,260 --> 00:51:41,380
What weirdo? Me?
664
00:51:42,300 --> 00:51:44,380
- Why are you here?
- To see you.
665
00:51:47,060 --> 00:51:49,780
Why did you ignore me? Can't you text me back?
666
00:51:49,780 --> 00:51:51,940
Do you have to ignore me this much?
667
00:51:52,900 --> 00:51:54,900
I thought you hurt your fingers or something.
668
00:51:54,900 --> 00:51:56,980
We aren't close enough to text each other.
669
00:51:58,340 --> 00:51:59,500
Are you putting up a wall?
670
00:52:02,380 --> 00:52:04,500
I thought we'd gotten quite close.
671
00:52:05,060 --> 00:52:06,340
- No?
- Not at all.
672
00:52:07,460 --> 00:52:09,500
- Dream on.
- Who are you, lady?
673
00:52:09,500 --> 00:52:11,500
Why are you holding my Jik's hand?
674
00:52:11,500 --> 00:52:12,500
Me?
675
00:52:14,020 --> 00:52:16,140
We're close enough to hold hands.
676
00:52:16,140 --> 00:52:19,620
- What?
- And we're close enough to do this.
677
00:52:19,620 --> 00:52:20,870
What?
678
00:52:20,870 --> 00:52:22,480
I can even...
679
00:52:22,480 --> 00:52:24,340
- What?
- do this.
680
00:52:25,940 --> 00:52:27,700
So tell me, who are you?
681
00:52:28,300 --> 00:52:29,300
Why are you...
682
00:52:29,300 --> 00:52:30,860
I like him, okay?
683
00:52:49,100 --> 00:52:51,020
No! No. No.
684
00:52:51,380 --> 00:52:52,380
No.
685
00:52:56,500 --> 00:52:58,220
Cut. Okay.
686
00:53:02,780 --> 00:53:05,660
Well done, everyone. You did great.
687
00:53:06,660 --> 00:53:08,440
Let's pack up.
688
00:53:08,440 --> 00:53:11,780
- Thank you.
- Thank you.
689
00:53:27,660 --> 00:53:28,900
Thank you.
690
00:53:33,340 --> 00:53:34,460
Mister.
691
00:53:48,820 --> 00:53:50,220
You don't have to overdo it like this.
692
00:53:56,740 --> 00:53:57,740
I'll do it.
693
00:53:59,540 --> 00:54:01,020
Aren't we dating?
694
00:54:25,700 --> 00:54:26,860
Don't try too hard.
695
00:54:27,980 --> 00:54:30,460
You can work for people other than Seo Yoon Hoo.
696
00:54:37,980 --> 00:54:39,140
This should be illegal.
697
00:54:39,740 --> 00:54:42,420
An engaged woman shouldn't be this pretty.
698
00:54:43,300 --> 00:54:45,100
You're still charming.
699
00:54:51,900 --> 00:54:54,960
Thanks so much for agreeing to be in the movie.
700
00:54:54,960 --> 00:54:56,380
It's a great script.
701
00:54:56,700 --> 00:54:59,220
I felt bad it was put aside due to the lack of funding.
702
00:55:02,260 --> 00:55:03,260
So...
703
00:55:04,220 --> 00:55:05,420
aren't you being...
704
00:55:05,900 --> 00:55:07,860
too good of a fiancee?
705
00:55:09,220 --> 00:55:10,220
Can't I be?
706
00:55:13,220 --> 00:55:14,580
Who's the other actor?
707
00:55:15,420 --> 00:55:17,260
It's not easy playing a psychopath.
708
00:55:18,780 --> 00:55:21,560
Kim Soo Chan. He'll join the team tomorrow.
709
00:55:21,560 --> 00:55:22,620
Really?
710
00:55:23,100 --> 00:55:24,100
That's great.
711
00:55:25,020 --> 00:55:27,440
He's not as big of a star as Joon Young,
712
00:55:27,440 --> 00:55:29,020
but his acting's on par.
713
00:55:29,420 --> 00:55:31,100
I heard he's a decent guy, too.
714
00:55:31,780 --> 00:55:33,660
Joon Young's such a jerk that...
715
00:55:33,660 --> 00:55:34,980
Is someone badmouthing me?
716
00:55:46,020 --> 00:55:47,020
Why are you here?
717
00:55:47,020 --> 00:55:49,060
To shoot a movie. With you.
718
00:55:49,420 --> 00:55:50,420
I'm the psychopath.
719
00:55:50,420 --> 00:55:51,820
You turned it down.
720
00:55:52,260 --> 00:55:54,140
I'm not that irresponsible.
721
00:55:54,740 --> 00:55:56,500
I finish up what I started.
722
00:55:57,140 --> 00:55:59,220
I might be a jerk,
723
00:55:59,740 --> 00:56:01,340
but I'm not as bad as you.
724
00:56:01,340 --> 00:56:03,180
- You little...
- Yoon Hoo.
725
00:56:04,180 --> 00:56:05,260
Answer your phone.
726
00:56:11,460 --> 00:56:12,620
Yoon Hoo speaking.
727
00:56:14,020 --> 00:56:16,820
Hi, Hye Jin. I'm in Namhae for a shoot.
728
00:56:17,460 --> 00:56:19,260
- What?
- What's wrong?
729
00:56:19,860 --> 00:56:21,540
Is she in your hotel room?
730
00:56:25,220 --> 00:56:27,020
I have to go. I'll call you.
731
00:56:29,660 --> 00:56:32,380
There are reporters everywhere. Watch out.
732
00:56:36,980 --> 00:56:39,100
I apologise for the intrusion. Bye.
733
00:56:40,620 --> 00:56:41,940
We met before.
734
00:56:45,500 --> 00:56:46,740
I was going to feign ignorance.
735
00:56:49,740 --> 00:56:50,860
I'm Yoon Jeong Eun.
736
00:56:55,020 --> 00:56:56,140
I'm Shin Joon Young.
737
00:56:56,780 --> 00:56:58,020
You must know that.
738
00:58:05,460 --> 00:58:08,860
(Uncontrollably Fond)
49334
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.