All language subtitles for Uncontrollably.Fond.E11.160810.450p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,130 --> 00:00:12,090 - Come here. Come. - Ouch. 2 00:00:12,290 --> 00:00:16,050 Let's go and tell your mother that... 3 00:00:16,250 --> 00:00:18,410 she shouldn't have given birth to a son like you. 4 00:00:19,740 --> 00:00:21,450 You're making no sense. 5 00:00:21,650 --> 00:00:24,290 I was born 30 years ago. It's too late for that. 6 00:00:24,530 --> 00:00:25,570 You little... 7 00:00:25,610 --> 00:00:27,610 It's not like Joon Young hit someone... 8 00:00:27,850 --> 00:00:29,690 or betrayed his country. 9 00:00:30,170 --> 00:00:33,450 Why did you lock him up when he's sick? 10 00:00:33,730 --> 00:00:35,250 If it wasn't for him, 11 00:00:35,450 --> 00:00:39,210 you'd be living in a prison cell somewhere. 12 00:00:39,810 --> 00:00:41,090 How ungrateful can you be? 13 00:00:41,370 --> 00:00:44,010 I'm doing this because I am grateful. 14 00:00:44,370 --> 00:00:45,370 What? 15 00:00:45,370 --> 00:00:48,570 Do you even know where Joon Young is trying to go? 16 00:00:49,170 --> 00:00:51,410 He's trying to go to jail to find Producer Noh. 17 00:00:51,770 --> 00:00:53,410 - To jail? - Yes. 18 00:00:53,730 --> 00:00:56,730 Producer Noh is in jail for attempted murder... 19 00:00:56,850 --> 00:00:59,770 because she tried to hit Congressman Choi with her car. 20 00:01:33,130 --> 00:01:34,130 Mum... 21 00:01:41,210 --> 00:01:42,490 How dare they... 22 00:01:43,010 --> 00:01:45,690 lock you up when you're so sick. 23 00:01:47,170 --> 00:01:50,370 Get up. Let's get you to a hospital. Get up. 24 00:01:52,730 --> 00:01:54,890 Let's go. Come with me. 25 00:01:57,210 --> 00:01:58,690 I have to see Eul. 26 00:02:00,290 --> 00:02:01,290 Help me. 27 00:02:04,170 --> 00:02:05,650 I need to go to her. 28 00:02:06,530 --> 00:02:07,730 Please help, Mum. 29 00:02:12,050 --> 00:02:13,090 Mum. 30 00:02:18,290 --> 00:02:20,210 What did you just say? 31 00:02:21,180 --> 00:02:22,620 Congressman Choi Hyun Joon? 32 00:02:22,730 --> 00:02:23,730 Yes. 33 00:02:24,180 --> 00:02:27,900 What do you think will happen if people find out... 34 00:02:28,050 --> 00:02:29,810 that he's friends with someone who tried to kill... 35 00:02:30,180 --> 00:02:31,210 a congressman? 36 00:02:31,250 --> 00:02:32,730 That's why I locked him up. 37 00:02:32,970 --> 00:02:33,970 Okay? 38 00:02:36,490 --> 00:02:37,490 Hey. 39 00:02:39,690 --> 00:02:42,850 I don't think I understood correctly. 40 00:02:43,490 --> 00:02:44,620 Did... 41 00:02:45,490 --> 00:02:46,810 Did you say his name was... 42 00:02:47,890 --> 00:02:48,890 Choi... 43 00:02:52,170 --> 00:02:53,650 Choi Hyun Joon? Are you sure? 44 00:02:56,530 --> 00:02:57,570 Help me. 45 00:03:01,610 --> 00:03:03,170 No, no. 46 00:03:03,370 --> 00:03:06,530 You can't go anywhere in this state. 47 00:03:06,890 --> 00:03:07,890 Mum. 48 00:03:11,890 --> 00:03:13,370 You stay right here. 49 00:03:14,370 --> 00:03:15,810 I'll go and get some medicine first. 50 00:03:21,970 --> 00:03:23,170 Choi Hyun Joon. 51 00:03:29,690 --> 00:03:31,250 If you stayed by his side, 52 00:03:34,490 --> 00:03:36,410 he wouldn't have become such a horrible person. 53 00:03:40,770 --> 00:03:43,090 If you stayed with him instead of running away, 54 00:03:47,930 --> 00:03:50,290 he wouldn't have fallen into corruption. 55 00:03:53,930 --> 00:03:55,090 It's all because of you. 56 00:03:58,210 --> 00:03:59,450 It's your fault. 57 00:04:00,650 --> 00:04:02,090 It's because of you. 58 00:04:02,810 --> 00:04:04,170 It's all on you! 59 00:04:04,450 --> 00:04:07,370 It's your fault! Everything's your fault! 60 00:04:09,490 --> 00:04:10,770 It's your fault. 61 00:04:14,490 --> 00:04:16,490 What do you think you're saying? 62 00:04:18,010 --> 00:04:19,860 How dare you talk to your mum like that... 63 00:04:20,050 --> 00:04:22,770 just because you're crazy over some girl. 64 00:04:24,930 --> 00:04:28,570 Hey, do you have any idea how your mum raised you? 65 00:04:29,130 --> 00:04:31,730 Do you know what she had to go through... 66 00:04:31,730 --> 00:04:33,810 to raise you decently even when you had no father? 67 00:04:34,490 --> 00:04:36,890 She did her best to raise you well. 68 00:04:37,490 --> 00:04:39,540 But is that all you have to say to her? 69 00:04:40,050 --> 00:04:41,050 Jeong Sik. 70 00:04:42,490 --> 00:04:43,690 You ungrateful fool. 71 00:04:44,170 --> 00:04:49,010 Do you even know how she feels inside? 72 00:04:49,930 --> 00:04:51,540 What an ungrateful child. 73 00:04:51,730 --> 00:04:52,770 Wait outside. 74 00:04:56,770 --> 00:05:01,210 You may be a star, but you aren't a star to us. 75 00:05:01,420 --> 00:05:03,650 Do you think you're something great just because... 76 00:05:03,770 --> 00:05:05,170 people praise you all the time? 77 00:05:06,290 --> 00:05:10,210 You jerk. If you were my son, you would've been dead. 78 00:05:11,540 --> 00:05:12,980 I told you to go outside, Jeong Sik. 79 00:05:14,730 --> 00:05:15,890 Go and wait outside. 80 00:05:19,490 --> 00:05:20,540 Listen carefully. 81 00:05:21,170 --> 00:05:22,860 If you hurt your mum, 82 00:05:23,980 --> 00:05:26,210 it'll all come back and hurt you more. 83 00:05:26,370 --> 00:05:27,540 Make sure you remember that. 84 00:05:39,170 --> 00:05:40,530 I'll go and get some medicine. 85 00:05:41,930 --> 00:05:43,450 I'll crawl there if I have to. 86 00:05:48,170 --> 00:05:49,490 If you don't help me, 87 00:05:51,410 --> 00:05:53,130 I'll crawl over to Eul. 88 00:06:53,810 --> 00:06:54,810 My goodness. 89 00:07:28,210 --> 00:07:29,210 Eul. 90 00:07:35,930 --> 00:07:37,050 Joon Young. 91 00:07:53,610 --> 00:07:55,490 Why are you so late? 92 00:07:56,730 --> 00:07:59,290 I waited so much for you. 93 00:08:05,170 --> 00:08:06,170 I'm sorry. 94 00:08:08,530 --> 00:08:09,690 I'm really sorry. 95 00:08:22,290 --> 00:08:23,290 I... 96 00:08:24,210 --> 00:08:26,610 I wasn't trying to kill him. 97 00:08:28,970 --> 00:08:33,530 I'm serious. I wasn't trying to kill Choi Hyun Joon. 98 00:08:34,730 --> 00:08:36,170 I was going to forget about everything... 99 00:08:37,490 --> 00:08:41,410 and live like nothing ever happened. I'm serious. 100 00:08:54,690 --> 00:08:55,810 I know. 101 00:08:57,930 --> 00:09:00,170 I'm so scared, Joon Young. 102 00:09:00,330 --> 00:09:01,410 Why are you scared? 103 00:09:03,730 --> 00:09:04,970 I'm here for you. 104 00:09:09,210 --> 00:09:10,770 - Let's go. - Where to? 105 00:09:14,730 --> 00:09:16,090 We have a trip to go on. 106 00:09:17,730 --> 00:09:19,330 We promised to come back after 10 years. 107 00:09:26,850 --> 00:09:27,850 Let's go. 108 00:09:28,850 --> 00:09:29,850 Right now? 109 00:09:30,410 --> 00:09:31,570 Yes, right now. 110 00:10:37,570 --> 00:10:38,570 Come on. 111 00:10:58,850 --> 00:11:00,090 Let's return... 112 00:11:01,450 --> 00:11:03,130 after staying here for 100 years. 113 00:11:12,050 --> 00:11:14,250 Let's live here where no one can find us. 114 00:11:16,490 --> 00:11:18,170 We can return after living here for 100 years. 115 00:12:21,850 --> 00:12:23,130 Everything turned cold. 116 00:12:24,770 --> 00:12:26,050 I'll heat it up again. 117 00:12:31,930 --> 00:12:32,930 So? 118 00:12:33,570 --> 00:12:35,370 Has he not eaten anything since yesterday? 119 00:12:35,490 --> 00:12:38,650 That's not all. I don't think he's even breathing. 120 00:12:39,290 --> 00:12:42,330 - What if Joon Young dies, Dad? - My goodness. 121 00:12:43,530 --> 00:12:46,250 How can a man die just because of a girl? 122 00:12:46,930 --> 00:12:48,970 I should go there with a shovel. 123 00:12:49,170 --> 00:12:52,090 Tell him to wait. I'll shove food down his throat. 124 00:12:52,570 --> 00:12:53,690 My goodness. 125 00:13:22,930 --> 00:13:24,050 You little... 126 00:13:44,370 --> 00:13:45,370 Jik. 127 00:13:48,570 --> 00:13:50,410 Why are you here? Don't you have a test today? 128 00:13:50,650 --> 00:13:52,610 I walked out in the middle of the test. 129 00:13:53,930 --> 00:13:56,610 I understand. You probably can't focus on anything. 130 00:13:57,770 --> 00:13:59,610 I wish Hyun Woo was with us right now. 131 00:13:59,970 --> 00:14:02,610 He studied law, so he probably knows a few lawyers. 132 00:14:03,370 --> 00:14:05,810 Where on earth did he disappear to? 133 00:14:06,130 --> 00:14:07,250 Forget him. 134 00:14:08,130 --> 00:14:10,730 Both Hyun Woo and Joon Young can get lost. 135 00:14:11,090 --> 00:14:12,970 We can take care of ourselves. 136 00:14:14,650 --> 00:14:15,650 But... 137 00:14:16,610 --> 00:14:18,370 what if Eul cries? 138 00:14:20,730 --> 00:14:23,650 I've never seen her cry after I grew up. 139 00:14:26,730 --> 00:14:28,490 If I see her cry right now, 140 00:14:30,170 --> 00:14:32,130 I think I might go insane. 141 00:14:34,090 --> 00:14:35,610 What do I do, Na Ri? 142 00:14:39,690 --> 00:14:41,930 I'm letting you do this only because he's sick. 143 00:14:43,090 --> 00:14:44,170 Thank you. 144 00:14:52,890 --> 00:14:55,290 This one middle-aged lady came in this morning. 145 00:14:55,490 --> 00:14:58,610 She got caught running away with lodge money. 146 00:14:59,970 --> 00:15:01,770 Do you know who Lee Mario is? 147 00:15:02,130 --> 00:15:05,330 She was a lady, but she looked exactly like him. 148 00:15:06,450 --> 00:15:08,170 I was so shocked. 149 00:15:08,290 --> 00:15:10,170 It's not the time for you to laugh. 150 00:15:11,890 --> 00:15:13,690 You're right. It's not. 151 00:15:18,690 --> 00:15:19,850 When I saw her, I said, 152 00:15:20,290 --> 00:15:21,450 "Look, it's Lee Mario." 153 00:15:21,730 --> 00:15:22,810 "What brings you here?" 154 00:15:22,810 --> 00:15:25,330 I even greeted her like this. 155 00:15:25,930 --> 00:15:27,730 - Isn't this funny? - Eul. 156 00:15:28,010 --> 00:15:30,570 Jik, don't you know who Lee Mario is? 157 00:15:32,290 --> 00:15:33,690 Don't you remember? 158 00:15:34,330 --> 00:15:36,410 The guy who used to dance like this. 159 00:15:36,690 --> 00:15:37,730 Don't you know? 160 00:15:38,730 --> 00:15:40,530 - Eul. - Na Ri, you must know. 161 00:15:41,050 --> 00:15:44,210 Don't you remember the guy who danced like this? 162 00:15:45,530 --> 00:15:47,930 Eul, what's with you? You're embarrassing me. 163 00:15:49,730 --> 00:15:50,970 That's not right. 164 00:15:53,450 --> 00:15:55,770 This is Lee Mario's dance. 165 00:15:56,130 --> 00:15:57,690 Like this. Do you understand? 166 00:15:58,130 --> 00:15:59,450 You're right. That's it. 167 00:16:01,090 --> 00:16:02,290 It's this. 168 00:16:06,610 --> 00:16:08,450 Stop frowning, Jik. 169 00:16:09,610 --> 00:16:11,130 It's not like I'm dying. 170 00:16:12,210 --> 00:16:15,370 I'll be out soon, so find a great tofu place for... 171 00:16:15,370 --> 00:16:17,330 Eul, you weren't really... 172 00:16:18,050 --> 00:16:20,090 trying to kill that congressman, right? 173 00:16:24,930 --> 00:16:26,130 Of course... 174 00:16:27,330 --> 00:16:28,450 not. 175 00:16:29,010 --> 00:16:30,210 I knew it. 176 00:16:30,930 --> 00:16:32,050 I'm good, then. 177 00:16:33,210 --> 00:16:34,730 I heard Joon Young was there, too. 178 00:16:35,850 --> 00:16:37,450 Why doesn't he visit? 179 00:16:38,690 --> 00:16:41,130 He can bear witness and say that you weren't... 180 00:16:41,130 --> 00:16:42,410 I told you not to even... 181 00:16:43,290 --> 00:16:44,770 mention his name. 182 00:16:48,010 --> 00:16:49,610 Jik went to Joon Young... 183 00:16:50,330 --> 00:16:51,490 and asked for help. 184 00:16:51,570 --> 00:16:53,210 But apparently, he didn't even open the door. 185 00:16:55,610 --> 00:16:57,010 Don't trust him, Eul. 186 00:16:57,410 --> 00:16:58,570 I'll take care of everything. 187 00:16:58,690 --> 00:17:00,730 I'll prove your innocence and... 188 00:17:02,690 --> 00:17:05,530 If you're a student, you should go to school and study. 189 00:17:05,770 --> 00:17:06,770 Eul. 190 00:17:06,770 --> 00:17:09,610 By the way, Joon Young just called me. 191 00:17:09,730 --> 00:17:11,290 He said he's soon going to come and pick me up. 192 00:17:12,010 --> 00:17:13,730 He may even be on his way. 193 00:17:43,570 --> 00:17:44,730 Joon Young. 194 00:17:46,700 --> 00:17:48,370 Go to the parking lot. 195 00:17:50,050 --> 00:17:51,130 Get on a car. 196 00:17:53,460 --> 00:17:54,850 Start the car. 197 00:17:57,250 --> 00:17:58,570 Take off. 198 00:18:00,610 --> 00:18:03,530 You have 59km left until your destination. 199 00:18:06,410 --> 00:18:07,700 And 58km. 200 00:18:33,330 --> 00:18:34,530 This is your mum's yukgaejang. 201 00:18:34,530 --> 00:18:35,980 It's what you've always wanted. 202 00:18:36,650 --> 00:18:38,250 At least have a bite. 203 00:18:42,730 --> 00:18:45,090 If you're threatening me by not eating, 204 00:18:45,410 --> 00:18:46,650 you should give up. 205 00:18:47,530 --> 00:18:50,490 I'm supposed to keep you in here even if you starve. 206 00:18:51,290 --> 00:18:52,460 Your mum ordered me to do so. 207 00:19:01,930 --> 00:19:04,130 I knew this would happen. 208 00:19:04,610 --> 00:19:05,890 I was waiting around for this. 209 00:19:06,410 --> 00:19:07,410 Here. 210 00:19:15,700 --> 00:19:17,890 You can't even put this on yourself. 211 00:19:18,370 --> 00:19:20,090 Why are you getting yourself hurt in the first place? 212 00:19:21,570 --> 00:19:24,370 You should be more careful when using a knife. 213 00:19:27,010 --> 00:19:28,130 Choi Hyun Joon. 214 00:19:31,930 --> 00:19:33,460 If you stayed by his side, 215 00:19:36,770 --> 00:19:38,490 he wouldn't have become such a horrible person. 216 00:19:40,610 --> 00:19:42,980 If you stayed with him instead of running away, 217 00:19:47,850 --> 00:19:49,980 he wouldn't have fallen into corruption. 218 00:19:54,330 --> 00:19:55,330 Young Ok. 219 00:19:56,220 --> 00:19:57,220 Young Ok. 220 00:19:58,980 --> 00:20:00,250 Young Ok, where are you going? 221 00:20:13,090 --> 00:20:14,610 What brings you here? 222 00:20:17,050 --> 00:20:18,330 Please let Producer Noh out. 223 00:20:20,570 --> 00:20:22,050 Do you like her? 224 00:20:24,730 --> 00:20:25,850 Since when? 225 00:20:30,330 --> 00:20:32,570 The moment you and mum began to ruin her life... 226 00:20:32,850 --> 00:20:35,460 by fabricating and hiding the truth. 227 00:20:36,980 --> 00:20:37,980 I see. 228 00:20:38,770 --> 00:20:40,930 Ji Tae, ever since you were young, 229 00:20:41,490 --> 00:20:43,980 you were always full of compassion. 230 00:20:45,290 --> 00:20:47,250 When you saw someone crying, 231 00:20:47,490 --> 00:20:49,930 you'd stop and ask, "What's wrong? How may I help?" 232 00:20:50,050 --> 00:20:51,700 - Father. - But... 233 00:20:52,410 --> 00:20:54,850 don't you have too much to lose... 234 00:20:56,050 --> 00:20:57,770 to risk it all on pity? 235 00:20:59,220 --> 00:21:00,370 I'm not scared. 236 00:21:02,770 --> 00:21:03,770 I see. 237 00:21:04,930 --> 00:21:07,490 Then you can go out and tell everyone this. 238 00:21:09,530 --> 00:21:11,700 "Choi Hyun Joon received an undeniable request..." 239 00:21:12,290 --> 00:21:14,370 "while serving as a prosecutor..." 240 00:21:15,220 --> 00:21:17,700 "and thus, covered up a hit-and-run case." 241 00:21:18,610 --> 00:21:21,250 "His wife, Lee Eun Soo, played along..." 242 00:21:22,250 --> 00:21:24,930 "and destroyed a little girl's life." 243 00:21:25,980 --> 00:21:27,700 "In return, the couple received..." 244 00:21:28,570 --> 00:21:30,330 "everything they ever dreamt of..." 245 00:21:30,610 --> 00:21:33,090 "and are on a roll without boundaries." 246 00:21:38,700 --> 00:21:41,010 "These two are my parents." 247 00:21:41,810 --> 00:21:43,650 Tell that to everyone. 248 00:21:46,330 --> 00:21:47,330 Why? 249 00:21:48,130 --> 00:21:49,290 Do you think you can't? 250 00:21:52,530 --> 00:21:54,570 If you don't have the courage to say this, 251 00:21:55,250 --> 00:21:57,410 shut your mouth and become a coward, 252 00:22:01,330 --> 00:22:02,570 just like how I was before. 253 00:22:30,490 --> 00:22:32,410 Ms Shin, I'm so upset. 254 00:22:33,130 --> 00:22:34,930 I was going to call you. 255 00:22:35,290 --> 00:22:38,090 I'm afraid that he might really die. 256 00:22:38,330 --> 00:22:41,490 He wouldn't sleep or drink a drop of water. 257 00:22:42,850 --> 00:22:46,050 He wouldn't even eat your yukgaejang. 258 00:22:46,370 --> 00:22:47,970 This is so frustrating. 259 00:22:51,690 --> 00:22:52,690 What about him? 260 00:22:53,130 --> 00:22:54,490 What did he do? 261 00:22:58,970 --> 00:23:00,970 He is an honourable man. 262 00:23:01,090 --> 00:23:03,330 He is incomparable to us. 263 00:23:03,770 --> 00:23:06,370 Who said something that absurd? 264 00:23:06,850 --> 00:23:09,010 Who's been spreading such nonsense? 265 00:23:09,250 --> 00:23:13,050 Tell me who so that I can sew up that person's mouth. 266 00:23:15,130 --> 00:23:16,410 Tell me who said such a thing. 267 00:23:19,370 --> 00:23:20,450 I saw him. 268 00:23:22,690 --> 00:23:23,730 What? 269 00:23:26,730 --> 00:23:28,970 I saw him with my own two eyes. 270 00:23:33,410 --> 00:23:34,810 I saw how terrible, 271 00:23:36,890 --> 00:23:38,450 selfish... 272 00:23:39,770 --> 00:23:40,850 and brutal... 273 00:23:42,370 --> 00:23:43,650 that man is. 274 00:23:48,210 --> 00:23:50,810 Why did you love someone like him? 275 00:23:53,530 --> 00:23:54,770 You're probably mistaken. 276 00:23:55,450 --> 00:23:56,650 You probably mistook him. 277 00:23:58,250 --> 00:23:59,330 He is someone... 278 00:23:59,730 --> 00:24:03,530 who would give everything for the poor... 279 00:24:03,850 --> 00:24:06,970 even when he didn't have enough money for himself. 280 00:24:08,650 --> 00:24:09,770 When everyone else... 281 00:24:10,330 --> 00:24:14,370 disregarded me for being uneducated and poor, 282 00:24:14,490 --> 00:24:16,570 he was so considerate that... 283 00:24:16,730 --> 00:24:19,890 he hid the fact that he's a law school student... 284 00:24:20,010 --> 00:24:22,050 and told me that he was also uneducated and poor. 285 00:24:22,170 --> 00:24:23,330 Eul's father... 286 00:24:25,690 --> 00:24:27,250 died from a hit-and-run accident. 287 00:24:28,770 --> 00:24:30,210 Why are you bringing that up now? 288 00:24:30,330 --> 00:24:32,890 Choi Hyun Joon was a senior prosecutor at that time. 289 00:24:34,930 --> 00:24:36,570 He fabricated the suspect... 290 00:24:38,090 --> 00:24:39,810 for his way to success. 291 00:24:42,770 --> 00:24:43,770 What? 292 00:24:45,370 --> 00:24:46,930 I thought she was okay. 293 00:24:49,450 --> 00:24:51,370 Time has passed, 294 00:24:53,330 --> 00:24:55,410 so I thought she put everything behind her. 295 00:24:58,970 --> 00:25:00,650 But Eul still remembers everything. 296 00:25:04,810 --> 00:25:06,650 I thought she was okay, 297 00:25:09,890 --> 00:25:12,250 but Eul was still living in darkness. 298 00:25:14,890 --> 00:25:16,850 Choi Hyun Joon, the assailant, 299 00:25:19,570 --> 00:25:21,650 forgot about everything he did... 300 00:25:22,770 --> 00:25:24,530 and is living in paradise. 301 00:25:27,410 --> 00:25:28,890 But that's not right, Mum. 302 00:25:31,770 --> 00:25:33,690 That's not how this world should be. 303 00:25:42,370 --> 00:25:44,010 Jeong Sik was right. 304 00:25:46,210 --> 00:25:48,330 You are out of your mind... 305 00:25:50,130 --> 00:25:51,930 because of that gold-digger. 306 00:25:52,490 --> 00:25:54,250 - Mum. - He is... 307 00:25:54,650 --> 00:25:56,330 the most fabulous, 308 00:25:58,130 --> 00:25:59,610 the most wonderful... 309 00:26:00,930 --> 00:26:02,290 and the nicest man... 310 00:26:04,090 --> 00:26:05,410 I know in this world. 311 00:26:06,690 --> 00:26:07,970 He is someone... 312 00:26:08,770 --> 00:26:11,370 you can never dare to be compared to. 313 00:26:11,490 --> 00:26:13,490 You crazy fool! You don't know anything! 314 00:26:17,610 --> 00:26:19,090 And stop calling him by his name. 315 00:26:19,410 --> 00:26:21,330 - He's your father. - That's why... 316 00:26:27,530 --> 00:26:28,970 I almost killed Eul. 317 00:26:32,770 --> 00:26:34,890 I considered that dirty man as my father. 318 00:26:39,010 --> 00:26:41,490 I tried to cover up his embarrassment, 319 00:26:43,330 --> 00:26:44,570 and I ended up almost killing her. 320 00:26:56,330 --> 00:26:57,370 Is that why... 321 00:27:00,170 --> 00:27:01,490 you quit school? 322 00:27:06,850 --> 00:27:08,010 Is that why you said... 323 00:27:10,410 --> 00:27:12,610 you don't deserve to be a prosecutor... 324 00:27:15,210 --> 00:27:16,970 and that you're hopeless? 325 00:27:24,530 --> 00:27:25,530 Yes. 326 00:27:30,610 --> 00:27:33,130 How can I judge other people's sins after doing that? 327 00:28:25,450 --> 00:28:28,130 He's running 2 hours and 30 minutes late... 328 00:28:28,730 --> 00:28:30,730 because his fans caught him on the way. 329 00:28:31,770 --> 00:28:33,570 The traffic light must be broken. 330 00:28:35,690 --> 00:28:38,290 So that must take him about an hour and 50 minutes. 331 00:28:41,450 --> 00:28:44,290 He ran out of gas, so he went to get some. 332 00:28:45,410 --> 00:28:46,970 Then he changed the engine oil. 333 00:28:49,170 --> 00:28:51,370 While he's at it, he got a car wash. 334 00:28:58,290 --> 00:28:59,370 And now, 335 00:29:00,370 --> 00:29:01,610 he has 43km left. 336 00:29:02,930 --> 00:29:04,650 And 42.9km. 337 00:29:06,170 --> 00:29:07,970 And 42.8km. 338 00:29:09,090 --> 00:29:10,570 How can this happen? 339 00:29:11,690 --> 00:29:14,010 I have really good ears, 340 00:29:15,250 --> 00:29:18,370 so I heard everything you two said. 341 00:29:18,850 --> 00:29:20,170 That's why... 342 00:29:20,930 --> 00:29:22,450 after I take you home, 343 00:29:23,050 --> 00:29:24,450 I'm planning to... 344 00:29:24,890 --> 00:29:27,690 go back and unlock his room. 345 00:29:29,170 --> 00:29:31,250 If we leave him like that, 346 00:29:31,850 --> 00:29:33,450 he could really die. 347 00:29:40,770 --> 00:29:43,690 They said you can't meet her even if you leave now. 348 00:30:03,850 --> 00:30:05,290 My name is Shin Joon Young. 349 00:30:06,490 --> 00:30:08,210 I'd like to meet Congressman Choi Hyun Joon. 350 00:30:14,130 --> 00:30:15,730 Is he not home? 351 00:30:17,050 --> 00:30:19,170 He's not here at the moment. 352 00:30:20,010 --> 00:30:21,410 Dad came home just a while ago. 353 00:30:23,290 --> 00:30:25,330 Why? Is someone here? 354 00:30:25,490 --> 00:30:27,330 - No, it's... - It's Joon Young, Dad. 355 00:30:27,930 --> 00:30:29,290 That hurts, Mum. 356 00:30:29,890 --> 00:30:31,170 What do you mean, Joon Young? 357 00:30:31,970 --> 00:30:34,330 It's nothing. They found the wrong house. 358 00:30:34,850 --> 00:30:36,050 Go in and study. 359 00:30:36,730 --> 00:30:37,730 Hurry. 360 00:30:39,490 --> 00:30:40,530 Are you... 361 00:30:41,210 --> 00:30:42,770 talking about Shin Joon Young, 362 00:30:43,050 --> 00:30:44,570 the celebrity that Ha Ru likes? 363 00:30:44,570 --> 00:30:45,850 Yes, you're right, Dad. 364 00:30:46,370 --> 00:30:49,050 Why would he come looking for me? 365 00:31:23,050 --> 00:31:24,050 I'm sorry. 366 00:31:24,330 --> 00:31:27,850 We can't deal with everyone looking for him. 367 00:31:28,530 --> 00:31:30,290 I'm sorry to barge in like this. 368 00:31:30,770 --> 00:31:32,050 Did you eat dinner? 369 00:31:32,930 --> 00:31:33,930 Yes. 370 00:31:36,250 --> 00:31:37,610 Honey, you can go to your room. 371 00:31:37,690 --> 00:31:39,690 Ha Ru, you should go and study. 372 00:31:39,850 --> 00:31:41,610 I have to talk to him, 373 00:31:41,770 --> 00:31:43,610 so don't come near the study. 374 00:31:45,330 --> 00:31:46,370 This way, please. 375 00:32:02,610 --> 00:32:04,610 Mum, I'm not seeing things, right? 376 00:32:06,130 --> 00:32:08,530 Shin Joon Young is really at our house, right? 377 00:32:08,530 --> 00:32:10,890 Ha Ru, will you hold me? 378 00:32:15,650 --> 00:32:17,450 You don't look so well. 379 00:32:18,530 --> 00:32:19,650 Were you sick? 380 00:32:21,050 --> 00:32:23,370 Yes, I was. 381 00:32:24,010 --> 00:32:25,010 That's not good. 382 00:32:25,890 --> 00:32:26,890 Well... 383 00:32:27,930 --> 00:32:31,090 what brings you here this late at night? 384 00:32:32,490 --> 00:32:34,130 Is it because of Producer Noh? 385 00:32:37,210 --> 00:32:38,210 Yes. 386 00:32:39,010 --> 00:32:40,650 I thought so. 387 00:32:42,130 --> 00:32:43,130 However, 388 00:32:45,170 --> 00:32:47,450 attempted murder isn't a crime subject to complaint, 389 00:32:47,570 --> 00:32:50,530 so things won't change even if I drop charges. 390 00:32:52,050 --> 00:32:54,690 Isn't this something you know, as well? 391 00:32:55,010 --> 00:32:58,010 At first, the case was considered as poor driving. 392 00:33:00,250 --> 00:33:03,130 A week later, it changed into an attempted murder case. 393 00:33:06,570 --> 00:33:07,850 Why did you change your mind? 394 00:33:09,570 --> 00:33:10,730 Because I know for a fact... 395 00:33:11,450 --> 00:33:14,290 that she tried to kill me. 396 00:33:15,650 --> 00:33:17,610 Why do you think Eul tried to kill you? 397 00:33:17,930 --> 00:33:19,690 That's what I'd like to know, too. 398 00:33:21,130 --> 00:33:24,290 I heard she's been remaining silent. 399 00:33:25,650 --> 00:33:26,890 Will you ask her... 400 00:33:27,810 --> 00:33:29,330 why she tried to kill me on my behalf? 401 00:33:30,370 --> 00:33:32,090 If she really wanted to kill you, 402 00:33:33,410 --> 00:33:35,890 she would've taken a chance to do so five years ago. 403 00:33:38,010 --> 00:33:39,810 If she really wanted to kill you, 404 00:33:42,370 --> 00:33:44,290 she wouldn't have made a turn. 405 00:33:44,530 --> 00:33:45,690 Excuse me, Joon Young. 406 00:33:45,690 --> 00:33:47,290 Of course, if I was her, 407 00:33:49,050 --> 00:33:50,090 I would've... 408 00:33:52,610 --> 00:33:54,770 never made that turn. 409 00:34:31,250 --> 00:34:32,250 Young Deuk. 410 00:34:36,170 --> 00:34:37,170 Call... 411 00:34:38,330 --> 00:34:39,620 Call the doctor... 412 00:34:40,970 --> 00:34:42,770 and tell him... 413 00:34:44,250 --> 00:34:45,410 to stay open... 414 00:34:46,890 --> 00:34:48,050 because a patient will be there soon. 415 00:34:59,100 --> 00:35:02,580 You came a long way in the midst of your busy schedule, 416 00:35:03,330 --> 00:35:05,210 but I'm sorry. I can't help you. 417 00:35:09,620 --> 00:35:12,970 I'd like to thank you again for risking your life... 418 00:35:14,650 --> 00:35:17,100 - to save me. - I regret that. 419 00:35:18,890 --> 00:35:21,620 I don't have any hard feelings against you. 420 00:35:22,170 --> 00:35:23,450 I can't explain it, 421 00:35:23,580 --> 00:35:27,210 but I do feel a certain fondness towards you. 422 00:35:28,370 --> 00:35:29,580 Can you believe that? 423 00:35:32,050 --> 00:35:34,530 My daughter is a huge fan of yours. 424 00:35:35,330 --> 00:35:36,530 Will you dine with her... 425 00:35:41,850 --> 00:35:42,970 What is this? 426 00:35:43,850 --> 00:35:44,890 I hope... 427 00:35:47,410 --> 00:35:49,370 to never see you again. 428 00:35:51,530 --> 00:35:52,890 I hope... 429 00:35:58,690 --> 00:36:01,730 this is the last time I see you in this life. 430 00:37:39,730 --> 00:37:40,810 What brings you here? 431 00:37:41,210 --> 00:37:42,970 I came to threaten Congressman Choi. 432 00:37:46,530 --> 00:37:47,530 So... 433 00:37:50,210 --> 00:37:51,580 did you succeed? 434 00:37:55,100 --> 00:37:56,140 I'm not sure. 435 00:38:12,890 --> 00:38:14,250 Hello, Mr Lim. It's me. 436 00:38:16,330 --> 00:38:17,730 It's about Noh Eul. 437 00:38:17,730 --> 00:38:18,770 No. 438 00:38:19,810 --> 00:38:21,290 You can't let her go. 439 00:38:22,450 --> 00:38:23,530 If you do, 440 00:38:24,650 --> 00:38:26,650 she'll try to kill you again. 441 00:38:27,650 --> 00:38:29,850 - Honey. - You're Choi Hyun Joon. 442 00:38:30,330 --> 00:38:32,730 Don't give in to Shin Joon Young's threat. 443 00:38:33,100 --> 00:38:35,330 Honey, please. 444 00:39:15,140 --> 00:39:16,170 Five years ago, 445 00:39:18,140 --> 00:39:20,330 if only Eul had taken that USB to the TV station... 446 00:39:21,620 --> 00:39:24,050 If only you hadn't taken that USB away from Eul... 447 00:39:28,930 --> 00:39:30,210 Hey, stop! 448 00:39:30,490 --> 00:39:31,850 Stop right there! 449 00:39:41,580 --> 00:39:44,450 If everyone paid for their sins at that time... 450 00:39:44,890 --> 00:39:46,890 If everyone paid for what they were responsible for, 451 00:39:52,490 --> 00:39:54,530 Eul would've lived a different life. 452 00:39:55,730 --> 00:39:56,770 So... 453 00:39:57,890 --> 00:39:59,100 you don't have any rights, either. 454 00:40:00,580 --> 00:40:03,890 You don't have the rights to be happy with her, either. 455 00:40:04,620 --> 00:40:05,730 Because like me, 456 00:40:11,010 --> 00:40:12,810 you're also Choi Hyun Joon's son. 457 00:40:37,250 --> 00:40:39,250 (Seocho Police Station) 458 00:41:18,100 --> 00:41:19,140 Eul. 459 00:41:24,490 --> 00:41:25,890 You must be worn out. 460 00:41:26,010 --> 00:41:27,140 I'm fine. 461 00:41:27,250 --> 00:41:29,170 I had fun thanks to Ms Lee Mario. 462 00:41:29,410 --> 00:41:30,530 My goodness. 463 00:41:31,290 --> 00:41:32,620 First, have this. 464 00:41:37,490 --> 00:41:40,450 Don't go near Choi Hyun Joon from now on, okay? 465 00:41:53,530 --> 00:41:55,170 Are you waiting for someone? 466 00:41:58,730 --> 00:41:59,930 Are you waiting for Joon Young? 467 00:42:02,370 --> 00:42:03,650 He's not going to come. 468 00:42:03,650 --> 00:42:05,650 If he was going to, he'd be here already. 469 00:42:39,850 --> 00:42:41,170 Where's Jik? 470 00:43:05,410 --> 00:43:07,050 I'm sorry. Are you okay? 471 00:43:08,250 --> 00:43:09,250 Yes. 472 00:43:12,250 --> 00:43:15,010 My goodness, you should go see a doctor. 473 00:43:25,410 --> 00:43:28,810 Your call cannot be connected. 474 00:43:29,530 --> 00:43:30,530 Please leave... 475 00:43:30,530 --> 00:43:32,210 Why isn't Jik answering his phone? 476 00:43:39,850 --> 00:43:41,370 I told you, Joon Young isn't coming. 477 00:43:41,580 --> 00:43:42,770 Don't wait for him. 478 00:43:44,010 --> 00:43:45,330 Can't you see? 479 00:43:46,450 --> 00:43:48,930 Joon Young is avoiding you because... 480 00:43:49,170 --> 00:43:51,130 you're someone who's been in jail. 481 00:43:53,050 --> 00:43:54,330 Just give me 10 minutes. 482 00:43:55,210 --> 00:43:56,210 Hey. 483 00:43:58,650 --> 00:44:00,290 This isn't good. Let's go home. 484 00:44:00,530 --> 00:44:02,890 I'll tell Jik to come straight home. Let's go. 485 00:44:03,850 --> 00:44:04,850 Come on. 486 00:44:05,010 --> 00:44:06,450 Okay, fine. 487 00:44:11,010 --> 00:44:13,210 - Jik. - Jik. 488 00:44:13,930 --> 00:44:16,130 - Hey, Eul. - Are you hurt? 489 00:44:16,450 --> 00:44:17,930 - What happened? - It's nothing. 490 00:44:18,370 --> 00:44:19,770 I sprained it, that's all. 491 00:44:20,450 --> 00:44:23,090 I'm so sorry. I got distracted... 492 00:44:23,290 --> 00:44:24,770 and didn't see him coming. 493 00:44:26,250 --> 00:44:27,970 I'm really fine, Eul. 494 00:44:28,450 --> 00:44:30,090 Are you okay? 495 00:44:39,530 --> 00:44:40,530 I'm sorry. 496 00:44:47,890 --> 00:44:50,050 I wanted to take him to a doctor, 497 00:44:50,050 --> 00:44:52,210 but he insisted on coming here. 498 00:44:59,090 --> 00:45:00,450 I'm truly sorry. 499 00:45:03,170 --> 00:45:05,770 Ms Kim isn't someone who makes a mistake like this. 500 00:45:06,370 --> 00:45:08,730 Things could've been much worse. 501 00:45:09,730 --> 00:45:12,130 What if she stepped on the brakes a little later? 502 00:45:13,930 --> 00:45:15,610 I don't even want to think about it. 503 00:45:31,530 --> 00:45:32,530 Go. 504 00:45:36,570 --> 00:45:37,570 Go. 505 00:45:46,450 --> 00:45:47,450 Go. 506 00:45:56,090 --> 00:45:59,370 Producer Noh was cleared and released today morning. 507 00:46:04,850 --> 00:46:08,330 Also, your engagement suit fitting is at 4:30pm. 508 00:46:13,930 --> 00:46:14,930 Go. 509 00:46:26,570 --> 00:46:29,050 What... What is all this? 510 00:46:29,270 --> 00:46:30,870 You told me you didn't want anyone to visit. 511 00:46:31,190 --> 00:46:33,990 Were you just drinking and playing games all that time? 512 00:46:35,830 --> 00:46:38,590 Fine, I'm sorry. I'm really sorry for what I did. 513 00:46:39,710 --> 00:46:43,270 If you tell me that you want me to die, 514 00:46:43,990 --> 00:46:45,630 I could die right here. 515 00:46:46,790 --> 00:46:48,230 But I don't regret what I did. 516 00:46:49,030 --> 00:46:50,870 I think I did my best... 517 00:46:51,230 --> 00:46:54,270 by keeping you intact in the midst... 518 00:46:54,830 --> 00:46:56,070 of all this yellow journalism. 519 00:46:56,270 --> 00:46:59,030 You didn't keep him intact. 520 00:46:59,190 --> 00:47:01,870 I was the one who resuscitated him... 521 00:47:01,990 --> 00:47:05,070 when he was as good as dead. 522 00:47:05,590 --> 00:47:07,390 But all he does is play games right now. 523 00:47:09,390 --> 00:47:10,390 By the way, 524 00:47:10,510 --> 00:47:13,910 Producer Noh was cleared and released earlier today. 525 00:47:19,670 --> 00:47:20,830 Aren't you going to visit her? 526 00:47:21,590 --> 00:47:23,030 Why would he go there? 527 00:47:23,630 --> 00:47:25,430 He should, though. 528 00:47:25,670 --> 00:47:27,710 He's been longing for her for so long. 529 00:47:27,910 --> 00:47:29,990 What are you talking about? 530 00:47:30,390 --> 00:47:31,590 Stop talking nonsense. 531 00:47:32,350 --> 00:47:33,470 Five years ago, 532 00:47:34,910 --> 00:47:37,110 if only Eul had taken that USB to the TV station... 533 00:47:37,910 --> 00:47:40,430 If only you hadn't taken that USB away from Eul... 534 00:47:43,070 --> 00:47:46,070 If everyone paid for their sins at that time... 535 00:47:46,510 --> 00:47:48,510 If everyone paid for what they were responsible for, 536 00:47:52,430 --> 00:47:54,350 Eul would've lived a different life. 537 00:47:56,310 --> 00:47:58,630 - You foolish jerk. - Let go. 538 00:48:02,510 --> 00:48:03,990 I'm going to kill you. 539 00:48:04,670 --> 00:48:06,030 - Joon Young. - Joon Young. 540 00:48:21,470 --> 00:48:22,470 So... 541 00:48:23,630 --> 00:48:24,950 you don't have any rights, either. 542 00:48:27,470 --> 00:48:30,750 You don't have the rights to be happy with her, either. 543 00:48:31,750 --> 00:48:32,950 Because like me, 544 00:48:35,590 --> 00:48:37,390 you're also Choi Hyun Joon's son. 545 00:49:18,790 --> 00:49:20,790 How dare you come here? 546 00:49:22,430 --> 00:49:24,910 What trouble are you trying to get him into now? 547 00:49:26,670 --> 00:49:29,630 Joon Young isn't going to deal with you any more. 548 00:49:30,030 --> 00:49:31,950 So get lost... 549 00:49:32,430 --> 00:49:33,710 while I'm being nice. 550 00:49:51,310 --> 00:49:52,310 No. 551 00:49:52,750 --> 00:49:53,750 What? 552 00:49:54,710 --> 00:49:55,870 I won't get lost. 553 00:49:56,750 --> 00:49:58,910 Why would I get lost? 554 00:50:03,070 --> 00:50:05,190 Joon Young never visited you, did he? 555 00:50:06,670 --> 00:50:07,990 You know how he is. 556 00:50:08,150 --> 00:50:11,350 If he really missed you, he would've... 557 00:50:11,870 --> 00:50:13,830 visited you a thousand times already. 558 00:50:14,390 --> 00:50:15,910 I mean, he can walk, and he also has a car. 559 00:50:17,190 --> 00:50:21,350 Aren't you smart enough to understand the situation? 560 00:50:23,070 --> 00:50:25,790 Joon Young got drunk and told me this. 561 00:50:26,430 --> 00:50:28,270 "I don't think love is about staying loyal." 562 00:50:28,910 --> 00:50:32,670 "Eul will come looking for me when she gets released." 563 00:50:32,830 --> 00:50:36,710 "Just thinking of seeing Eul again is killing me." 564 00:50:40,190 --> 00:50:41,190 You liar. 565 00:50:54,270 --> 00:50:55,350 (Na Ri) 566 00:51:01,350 --> 00:51:02,430 It's me, Na Ri. 567 00:51:02,870 --> 00:51:03,910 Go Na Ri. 568 00:51:05,230 --> 00:51:06,630 I have a question. 569 00:51:07,550 --> 00:51:09,070 Why didn't you visit Eul? 570 00:51:10,270 --> 00:51:12,390 - Just because. - What? 571 00:51:12,870 --> 00:51:15,470 How... How can you do that to her? 572 00:51:16,030 --> 00:51:17,830 Do you know how eagerly she waited for you? 573 00:51:18,790 --> 00:51:20,070 I'm sorry, Na Ri. 574 00:51:20,830 --> 00:51:22,590 But I can't stay on the phone for... 575 00:51:22,590 --> 00:51:24,790 I don't want to talk to you for long, either, you jerk. 576 00:51:27,230 --> 00:51:28,790 I was just going to ask you... 577 00:51:29,550 --> 00:51:31,510 to persuade her from leaving. 578 00:51:31,630 --> 00:51:32,750 What are you talking about? 579 00:51:34,910 --> 00:51:36,110 Where is she going? 580 00:51:40,990 --> 00:51:42,670 Stop crying and tell me. 581 00:51:45,950 --> 00:51:46,950 Na Ri. 582 00:51:54,070 --> 00:51:56,070 I was hoping I'd never see you again. 583 00:52:08,550 --> 00:52:11,430 Do you remember? After the trial, 584 00:52:11,830 --> 00:52:13,830 I asked you to never appear before me and that... 585 00:52:14,870 --> 00:52:17,430 we should end our ill-fated relationship here. 586 00:52:20,950 --> 00:52:23,670 But why are you still hanging around like this? 587 00:52:26,350 --> 00:52:29,310 Did you want to see how far I would go? 588 00:52:35,910 --> 00:52:38,030 Your brother seems like a smart kid. 589 00:52:39,230 --> 00:52:41,150 He looks like a person... 590 00:52:41,790 --> 00:52:43,470 that would take... 591 00:52:44,270 --> 00:52:46,990 good care of his only sister if he's kept alive. 592 00:54:01,550 --> 00:54:02,550 (Shin Joon Young) 593 00:54:20,630 --> 00:54:21,990 What brings you here this late? 594 00:54:43,950 --> 00:54:46,270 Congratulations on your engagement, Jeong Eun. 595 00:54:46,510 --> 00:54:47,670 Thank you, Dad. 596 00:54:49,070 --> 00:54:50,430 I thought it wasn't possible to have... 597 00:54:50,430 --> 00:54:51,910 a happy ending with one's first love. 598 00:54:52,270 --> 00:54:53,790 It's all thanks to you. 599 00:54:54,550 --> 00:54:56,830 I'll be forever grateful. 600 00:54:58,150 --> 00:54:59,990 Her fiance, Choi Ji Tae, 601 00:55:00,470 --> 00:55:02,030 is my daughter's first love. 602 00:55:02,310 --> 00:55:05,070 People say that this engagement is... 603 00:55:05,070 --> 00:55:06,750 all about politics and business, 604 00:55:06,750 --> 00:55:08,470 but they don't know what they're saying. 605 00:55:08,710 --> 00:55:11,230 Dad, don't say that. 606 00:55:11,350 --> 00:55:13,390 When her friends wanted to become... 607 00:55:13,670 --> 00:55:17,350 a lawyer, a doctor, a famous pianist and whatnot, 608 00:55:17,790 --> 00:55:19,110 my daughter wanted to be... 609 00:55:20,710 --> 00:55:21,750 What was it again? 610 00:55:22,630 --> 00:55:23,710 My goodness. 611 00:55:25,750 --> 00:55:27,550 I wanted to be Ji Tae's wife. 612 00:55:29,790 --> 00:55:31,030 That's how she is. 613 00:55:31,150 --> 00:55:34,030 Unlike how she looks, she's been... 614 00:55:34,230 --> 00:55:37,190 hopelessly in love with one man for almost 20 years. 615 00:55:41,430 --> 00:55:42,470 I'm so nervous. 616 00:55:44,110 --> 00:55:45,830 I'm so nervous right now. 617 00:55:47,670 --> 00:55:50,430 Dad, do you have a sedative? 618 00:55:56,590 --> 00:55:58,030 Come on. Get in the car. 619 00:55:58,710 --> 00:55:59,870 Aren't you going to tell me? 620 00:56:00,070 --> 00:56:03,070 What is it that we have to run without telling Na Ri? 621 00:56:03,590 --> 00:56:06,390 Did the loan sharks threaten to kill you? 622 00:56:07,510 --> 00:56:08,750 We don't have time. Get in. 623 00:56:09,150 --> 00:56:11,270 We can't leave our parents here. 624 00:56:11,510 --> 00:56:12,710 How will you live overseas... 625 00:56:12,710 --> 00:56:14,350 when you can't even speak a word of English? 626 00:56:14,830 --> 00:56:16,230 How will you make a living? 627 00:56:16,230 --> 00:56:18,150 - It's better than here. - What? 628 00:56:18,150 --> 00:56:20,710 Wherever it is, it's a thousand times better than this. 629 00:56:21,390 --> 00:56:22,430 Eul. 630 00:56:24,350 --> 00:56:25,950 If you aren't coming, I'm leaving alone. 631 00:56:31,830 --> 00:56:32,830 Eul. 632 00:56:41,430 --> 00:56:43,710 To Incheon Airport, please. 633 00:56:48,750 --> 00:56:50,150 Is he insane? 634 00:56:53,430 --> 00:56:55,190 Hey, what's with you? 635 00:56:58,270 --> 00:56:59,390 You are not going anywhere. 636 00:56:59,990 --> 00:57:01,310 Get off right now, Eul. 637 00:57:08,560 --> 00:57:09,660 Didn't it go through? 638 00:57:20,450 --> 00:57:22,610 - Doesn't that work, either? - You know it doesn't. 639 00:57:23,610 --> 00:57:25,410 Don't you have cash? 640 00:57:27,050 --> 00:57:28,050 I do. 641 00:57:28,350 --> 00:57:29,220 I probably do. 642 00:57:29,410 --> 00:57:32,010 How can a lawyer not even have 10 dollars? 643 00:57:34,850 --> 00:57:36,210 Here. I'll pay. 644 00:57:38,170 --> 00:57:40,610 - Who are you? - Are you Lawyer Cha Taek Joong? 645 00:57:41,470 --> 00:57:42,550 I am. Who are you? 646 00:57:42,590 --> 00:57:45,110 You were also the prosecutor who was in charge of... 647 00:57:45,550 --> 00:57:47,310 the hit-and-run case of Mr Noh Jang Soo in 2006, right? 648 00:57:49,830 --> 00:57:50,910 Who are you? 649 00:57:53,950 --> 00:57:56,750 Who's the real criminal that Choi Hyun Joon... 650 00:58:00,380 --> 00:58:01,940 tried to cover? 651 00:58:43,070 --> 00:58:46,510 (Uncontrollably Fond) 44195

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.