All language subtitles for Uncontrollably.Fond.E10.160804.450p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,890 --> 00:00:25,380 Talk to her one more time, Dad. 2 00:00:26,010 --> 00:00:27,010 Okay. 3 00:00:28,170 --> 00:00:29,290 What did he say? 4 00:00:30,060 --> 00:00:33,570 She said she won't come no matter how big the award is. 5 00:00:35,290 --> 00:00:37,010 Did you tell her how important this event is? 6 00:00:37,010 --> 00:00:38,780 Of course I did. 7 00:00:38,780 --> 00:00:41,170 I said ministers and congressmen would be here... 8 00:00:41,610 --> 00:00:43,330 and that nothing must go wrong. 9 00:00:43,970 --> 00:00:45,450 I even told her that... 10 00:00:45,770 --> 00:00:48,130 you might hang yourself if she didn't attend. 11 00:00:48,130 --> 00:00:50,490 I repeated myself more than enough. 12 00:00:53,210 --> 00:00:54,900 Do you want to switch your mum? 13 00:00:55,540 --> 00:00:56,650 There are mothers... 14 00:00:56,650 --> 00:00:58,930 who'd be more than happy to have you as a son. 15 00:01:04,490 --> 00:01:05,810 Go and get me a sedative. 16 00:01:06,210 --> 00:01:09,050 And tell my wife to bring my blood pressure medicine. 17 00:01:11,370 --> 00:01:12,650 Didn't you say Producer Noh wasn't going to be here? 18 00:01:13,090 --> 00:01:15,660 Yes, Joon Young told me to tell her not to come. 19 00:01:15,660 --> 00:01:18,450 But I saw her outside with a camera. 20 00:01:21,370 --> 00:01:22,410 Where is she? 21 00:01:38,730 --> 00:01:40,690 Don't you remember me? 22 00:01:44,450 --> 00:01:45,850 Do you know me? 23 00:01:46,970 --> 00:01:48,530 She's a gold-digger. 24 00:01:49,770 --> 00:01:52,810 She tried to get Joon Young, but her face got revealed, 25 00:01:53,330 --> 00:01:54,690 so she failed before she could do anything. 26 00:01:54,690 --> 00:01:55,690 Ha Ru. 27 00:02:04,970 --> 00:02:06,500 Did my daughter do this? 28 00:02:06,500 --> 00:02:07,750 No. 29 00:02:07,750 --> 00:02:10,010 It wasn't me. It was the kitten. 30 00:02:11,250 --> 00:02:13,530 But it doesn't know any better. It's just a kitten. 31 00:02:15,090 --> 00:02:17,690 Today's my father's memorial day. 32 00:02:19,010 --> 00:02:20,450 Oh, I'm sorry. 33 00:02:25,690 --> 00:02:26,690 Here. 34 00:02:30,330 --> 00:02:32,390 I'm sure the cat didn't mean to do that. 35 00:02:32,390 --> 00:02:34,370 So don't be mad and take this. 36 00:02:35,410 --> 00:02:36,840 Why are you giving her 50 dollars? 37 00:02:36,840 --> 00:02:38,970 - This all costs less than three dollars. - Ha Ru. 38 00:02:45,450 --> 00:02:48,210 Here. Go on and take it. 39 00:02:48,930 --> 00:02:50,170 You should apologise first. 40 00:03:17,450 --> 00:03:18,530 Instead of giving her money, 41 00:03:20,050 --> 00:03:21,650 you should apologise first. 42 00:03:30,810 --> 00:03:31,810 I think... 43 00:03:32,610 --> 00:03:35,050 you should apologise to me first. 44 00:03:38,730 --> 00:03:40,930 I don't know how you know this lady, 45 00:03:41,930 --> 00:03:43,770 but you rudely interrupted us. 46 00:03:44,250 --> 00:03:46,450 Don't you have any manners? 47 00:03:47,770 --> 00:03:50,530 Is this how your parents taught you? 48 00:03:51,930 --> 00:03:53,890 I only asked you to admit your mistake... 49 00:03:55,010 --> 00:03:57,170 and ask for forgiveness. 50 00:04:00,770 --> 00:04:03,170 You want me to apologise because of something... 51 00:04:04,250 --> 00:04:05,790 a stray cat did? 52 00:04:05,790 --> 00:04:07,050 I asked you to... 53 00:04:08,490 --> 00:04:10,530 admit your mistake and ask for... 54 00:04:10,530 --> 00:04:12,290 I was mistaken about you. 55 00:04:13,810 --> 00:04:16,170 I had no idea you were so reckless... 56 00:04:16,650 --> 00:04:18,460 and wasted my time waiting for you. 57 00:04:22,490 --> 00:04:24,850 I had a strange feeling that one day... 58 00:04:25,210 --> 00:04:27,190 you would come for the book. 59 00:04:27,190 --> 00:04:30,210 Because of that, I could never throw it away. 60 00:04:31,490 --> 00:04:34,130 I didn't know you had changed so much. 61 00:04:38,370 --> 00:04:41,090 Society's moral standards and hierarchy is falling, 62 00:04:41,930 --> 00:04:42,930 but I'm still... 63 00:04:43,370 --> 00:04:45,610 old enough to be your father. 64 00:04:46,810 --> 00:04:49,850 I don't know how important a star is in Korea, 65 00:04:50,690 --> 00:04:54,170 but learn some manners before fame goes to your head. 66 00:04:55,370 --> 00:04:57,610 Then you can demand an apology. 67 00:04:59,970 --> 00:05:00,970 Let's go, Ha Ru. 68 00:05:08,410 --> 00:05:10,970 I told you not to come here. You never listen. 69 00:05:18,130 --> 00:05:19,130 What are you doing? 70 00:05:20,690 --> 00:05:22,060 Don't pick that up! 71 00:05:22,060 --> 00:05:24,010 - Then should I throw it away? - Yes! 72 00:05:26,570 --> 00:05:27,810 I should've asked for more. 73 00:05:28,210 --> 00:05:29,850 About 1,000 dollars more. 74 00:05:38,010 --> 00:05:39,080 Hey. 75 00:05:39,080 --> 00:05:40,690 You can't tear up money! 76 00:05:42,890 --> 00:05:44,140 Leave it. 77 00:05:44,140 --> 00:05:46,530 I said leave it. Are you a beggar? 78 00:05:47,210 --> 00:05:49,890 Yes, I am. Didn't you know? 79 00:06:08,570 --> 00:06:10,170 Just mind your own business. 80 00:06:13,610 --> 00:06:14,610 What? 81 00:06:22,370 --> 00:06:23,440 Joon Young. 82 00:06:23,440 --> 00:06:26,090 Why are you out here? We were looking for you. 83 00:06:37,170 --> 00:06:38,290 Wait for me. 84 00:06:51,650 --> 00:06:52,970 President Nam says he'll accept the award... 85 00:06:52,970 --> 00:06:54,130 instead of your mum. 86 00:06:54,890 --> 00:06:56,170 Everyone kept saying that... 87 00:06:56,810 --> 00:07:00,170 Joon Young's mother gave birth to him, 88 00:07:00,650 --> 00:07:03,180 but I'm the one who made him a star. 89 00:07:03,180 --> 00:07:05,110 I never said anything like that. 90 00:07:05,110 --> 00:07:06,130 Me neither. 91 00:07:06,770 --> 00:07:09,010 I know. I wasn't talking about you two. 92 00:07:09,850 --> 00:07:10,890 Who said that? 93 00:07:11,570 --> 00:07:13,010 Right, it was the makeup team. 94 00:07:13,810 --> 00:07:15,910 Ms Jung, I'm ready for some makeup. 95 00:07:15,910 --> 00:07:17,010 Give me your phone. 96 00:07:18,450 --> 00:07:19,530 What for? 97 00:07:28,130 --> 00:07:29,970 I said I won't go. 98 00:07:29,970 --> 00:07:31,730 Are you bored, Gook Young? 99 00:07:32,810 --> 00:07:34,290 Hurry up. Move it. 100 00:07:39,010 --> 00:07:41,410 I'm hanging up. Don't call me again. 101 00:07:42,010 --> 00:07:43,410 What did I do wrong? 102 00:07:46,450 --> 00:07:47,930 What did I do? 103 00:07:51,050 --> 00:07:52,570 Is it that wrong that I became a celebrity... 104 00:07:52,570 --> 00:07:54,530 and not a prosecutor like you wanted? 105 00:07:55,570 --> 00:07:58,410 You hated me for five years... 106 00:07:58,970 --> 00:08:00,410 and disowned me as a son. 107 00:08:01,450 --> 00:08:02,970 Was what I did that serious? 108 00:08:08,730 --> 00:08:10,210 I believe a prosecutor... 109 00:08:11,690 --> 00:08:13,970 should tell only the truth in any situation, 110 00:08:14,930 --> 00:08:16,490 punish the wrongdoers... 111 00:08:17,370 --> 00:08:20,090 and clear the names of the innocent. 112 00:08:22,740 --> 00:08:24,360 But I'm not like that. 113 00:08:25,210 --> 00:08:28,130 I told you dozens of times that I don't qualify! 114 00:08:28,940 --> 00:08:30,770 I'm not cut out for the job. 115 00:08:34,220 --> 00:08:36,220 If a person like me becomes a prosecutor, 116 00:08:39,000 --> 00:08:41,440 then powerless and poor people like you... 117 00:08:43,120 --> 00:08:45,050 can't survive in Korea. 118 00:08:52,160 --> 00:08:54,610 Why don't you qualify? 119 00:08:54,610 --> 00:08:56,640 Why aren't you cut out for the job? 120 00:08:56,640 --> 00:09:00,620 You tried to save a girl from the school bullies... 121 00:09:00,620 --> 00:09:02,000 and got suspended once. 122 00:09:07,480 --> 00:09:09,050 Is it because... 123 00:09:11,440 --> 00:09:12,440 I used to... 124 00:09:13,320 --> 00:09:14,840 work at bars... 125 00:09:15,440 --> 00:09:16,810 a long time ago? 126 00:09:18,640 --> 00:09:22,320 Is it because I stole 300g of meat when you were young? 127 00:09:27,960 --> 00:09:30,960 Say I worked at the bar just so I could make a living. 128 00:09:31,440 --> 00:09:34,760 And say that I returned the meat later on. 129 00:09:38,080 --> 00:09:39,720 You shouldn't come. 130 00:09:43,120 --> 00:09:44,720 I'll refuse the award. 131 00:09:47,760 --> 00:09:49,000 Why would you do that? 132 00:09:54,760 --> 00:09:57,320 Why are you changing? We have to leave soon. 133 00:09:59,880 --> 00:10:01,200 - Joon Young. - Joon Young. 134 00:10:37,000 --> 00:10:38,320 Joon Young. Joon Young. 135 00:10:39,400 --> 00:10:40,560 Where are you going? 136 00:10:41,160 --> 00:10:42,450 Move. 137 00:10:42,450 --> 00:10:44,060 You've lost your mind. 138 00:10:44,060 --> 00:10:45,790 The ceremony starts in 10 minutes. 139 00:10:45,790 --> 00:10:46,930 I said I won't go. 140 00:10:47,480 --> 00:10:50,660 This isn't like not showing up for some TV programme. 141 00:10:50,660 --> 00:10:53,260 You know what kind of people are here today. 142 00:10:53,260 --> 00:10:55,220 There are ministers and congressmen... 143 00:10:55,220 --> 00:10:56,240 I said move. 144 00:10:57,640 --> 00:10:58,800 Right now! 145 00:11:00,400 --> 00:11:01,870 Gook Young, get help. 146 00:11:01,870 --> 00:11:04,300 Our president just fainted. 147 00:11:04,300 --> 00:11:05,320 What? 148 00:11:06,720 --> 00:11:08,160 Take him to a hospital. 149 00:11:10,640 --> 00:11:11,720 Joon Young. 150 00:12:17,120 --> 00:12:18,160 Are you okay? 151 00:12:18,960 --> 00:12:20,280 I'm sorry. 152 00:12:21,320 --> 00:12:23,600 I felt fine a while ago. I don't understand. 153 00:12:24,240 --> 00:12:25,810 I shouldn't have brought you here. 154 00:12:25,810 --> 00:12:26,960 You're still too weak. 155 00:12:28,680 --> 00:12:29,800 Is something wrong? 156 00:12:30,120 --> 00:12:32,080 She's going home. Get the car. 157 00:12:32,080 --> 00:12:33,120 Yes, Sir. 158 00:12:50,600 --> 00:12:51,600 Eul. 159 00:13:29,950 --> 00:13:31,710 Were you scared? 160 00:13:33,150 --> 00:13:34,830 - Drive safely. - Yes, Sir. 161 00:13:36,950 --> 00:13:38,720 Aren't you coming with us? 162 00:13:38,720 --> 00:13:40,730 It would look bad if we all left. 163 00:13:40,730 --> 00:13:42,190 It's an official event. 164 00:13:43,470 --> 00:13:45,670 Go home. I'll come home shortly. 165 00:13:47,750 --> 00:13:48,750 Okay. 166 00:13:50,110 --> 00:13:52,270 Ha Ru, look after your mother. 167 00:13:54,630 --> 00:13:56,030 My goodness, Ha Ru. 168 00:13:56,830 --> 00:13:57,910 Ha Ru. 169 00:13:59,190 --> 00:14:00,310 We should go. 170 00:14:01,350 --> 00:14:03,270 Get some rest. Don't think too much. 171 00:15:22,710 --> 00:15:25,350 I don't deserve such a position. 172 00:15:26,110 --> 00:15:27,750 Thank you, Congressman Kim. 173 00:15:29,430 --> 00:15:31,390 You think of me too highly. 174 00:15:34,230 --> 00:15:36,030 Of course I'll buy you drinks. 175 00:15:55,870 --> 00:15:57,230 59th. 176 00:15:59,510 --> 00:16:04,710 Eul came in 59th in her whole year. 177 00:16:07,310 --> 00:16:08,560 Let me see. 178 00:16:08,560 --> 00:16:11,030 You came in 138th in the last exam. 179 00:16:11,950 --> 00:16:14,310 How many kids did you overtake? 180 00:16:15,110 --> 00:16:17,030 That's nothing, Dad. 181 00:16:17,910 --> 00:16:20,520 I just never studied hard before. 182 00:16:20,520 --> 00:16:22,330 Once I put my mind to it, 183 00:16:22,330 --> 00:16:24,390 I realised nothing's easier than studying. 184 00:16:27,310 --> 00:16:29,430 Dad, I want tangsuyuk. 185 00:16:29,430 --> 00:16:30,790 Okay, okay. 186 00:16:31,390 --> 00:16:33,590 I'll buy anything you want. 187 00:16:34,070 --> 00:16:35,350 Just name it. 188 00:16:36,550 --> 00:16:39,150 Sir, can we get a tangsuyuk? 189 00:16:39,670 --> 00:16:41,870 - A small one. - Don't order tangsuyuk. 190 00:16:42,590 --> 00:16:46,280 Did you want tangsuyuk that badly that you had to fool Dad? 191 00:16:46,280 --> 00:16:47,360 Hey. 192 00:16:47,910 --> 00:16:50,240 What is he talking about? 193 00:16:50,240 --> 00:16:52,360 She lied to you, Dad. 194 00:16:52,670 --> 00:16:55,120 She came in 159th, not 59th. 195 00:16:55,120 --> 00:16:56,990 She scratched off the number one with... 196 00:16:57,470 --> 00:16:58,790 What are you talking about? 197 00:16:58,790 --> 00:17:00,600 It's true. 198 00:17:00,600 --> 00:17:02,670 - Noh Jik! - Noh Eul! 199 00:17:07,120 --> 00:17:09,360 - Come closer. - My gosh. 200 00:17:14,840 --> 00:17:18,520 You altered your report card to deceive me, did you? 201 00:17:18,520 --> 00:17:21,280 What will you be when you grow up? 202 00:17:21,280 --> 00:17:23,310 I'm sorry, Dad. 203 00:17:23,310 --> 00:17:25,550 I won't do it again. 204 00:17:25,550 --> 00:17:27,430 Dad, I love you. 205 00:17:28,190 --> 00:17:29,230 Dad. 206 00:17:55,150 --> 00:17:56,430 Stop! 207 00:17:57,710 --> 00:17:59,730 I'm sorry. I'm really sorry. 208 00:17:59,730 --> 00:18:01,950 No. It wasn't him. 209 00:18:02,990 --> 00:18:05,770 My father was hit by a female driver who drove... 210 00:18:05,770 --> 00:18:08,310 a red sports car with plate number Seoul-3G-3126. 211 00:18:08,310 --> 00:18:10,470 I'm sorry. I deserve to die. 212 00:18:11,550 --> 00:18:13,670 After Prosecutor Choi Hyun Joon stepped in, 213 00:18:13,670 --> 00:18:14,990 everything changed. 214 00:18:15,950 --> 00:18:17,790 A different driver, a different car, 215 00:18:18,790 --> 00:18:20,570 different witness statements... 216 00:18:20,570 --> 00:18:22,120 and a different prosecutor. 217 00:18:23,950 --> 00:18:24,950 Choi Hyun Joon? 218 00:18:26,870 --> 00:18:28,150 Who is he? 219 00:18:44,990 --> 00:18:46,510 An egg can't break a rock. 220 00:18:46,910 --> 00:18:49,230 It's not a fight you can win. 221 00:19:09,910 --> 00:19:10,910 Eul. 222 00:19:18,390 --> 00:19:20,470 Keep quiet and settle. 223 00:19:21,070 --> 00:19:22,750 And just get on with your life. 224 00:19:53,950 --> 00:19:55,070 Are you okay? 225 00:20:38,390 --> 00:20:40,590 Is there a doctor? Is there a doctor? 226 00:20:40,590 --> 00:20:41,600 Doctor! 227 00:20:42,150 --> 00:20:43,470 Where's the doctor? 228 00:20:44,070 --> 00:20:45,120 Is there a doctor? 229 00:20:50,750 --> 00:20:53,070 Where is the doctor? 230 00:20:59,840 --> 00:21:01,510 Is there a doctor? 231 00:21:02,390 --> 00:21:03,630 Doctor! 232 00:21:08,070 --> 00:21:11,190 Where is the doctor? 233 00:21:12,750 --> 00:21:14,200 Doctor! 234 00:21:14,200 --> 00:21:17,270 I had to let you go 235 00:21:19,630 --> 00:21:22,410 Now my heart feels so empty 236 00:21:22,410 --> 00:21:23,990 Turn it down, Ha Ru. 237 00:21:26,190 --> 00:21:30,290 No one else but you 238 00:21:30,290 --> 00:21:31,490 Mr Park. 239 00:21:31,490 --> 00:21:32,870 Can fill 240 00:21:33,430 --> 00:21:34,850 Your mum's sick. 241 00:21:34,850 --> 00:21:35,910 So am I. 242 00:21:36,350 --> 00:21:37,910 I'm in way more pain. 243 00:21:38,510 --> 00:21:40,830 Do you know what Dad said to Joon Young? 244 00:21:41,670 --> 00:21:43,430 How am I supposed to face him after that? 245 00:21:44,710 --> 00:21:47,110 The touch of your hand 246 00:21:47,950 --> 00:21:51,240 Is like the wind that never blows 247 00:21:51,240 --> 00:21:52,630 (Ms Kim) 248 00:21:54,790 --> 00:21:55,790 Hello? 249 00:21:57,550 --> 00:21:59,510 Ha Ru, I'm on the phone. 250 00:22:01,510 --> 00:22:02,550 Speak up. 251 00:22:03,030 --> 00:22:04,110 What? 252 00:22:07,230 --> 00:22:08,630 Turn it off, Ha Ru! 253 00:22:13,790 --> 00:22:14,830 Turn it off. 254 00:22:21,350 --> 00:22:22,550 Say that again. 255 00:22:22,910 --> 00:22:24,190 What happened? 256 00:22:24,550 --> 00:22:27,310 He was almost hit by an oncoming car. 257 00:22:28,110 --> 00:22:29,630 Shin Joon Young saved him. 258 00:22:58,190 --> 00:22:59,190 Why? 259 00:22:59,910 --> 00:23:00,910 Pardon? 260 00:23:01,270 --> 00:23:02,390 The young lady. 261 00:23:04,070 --> 00:23:06,350 Why did she want to hit me? 262 00:23:09,830 --> 00:23:12,430 Did what I say infuriate her that much? 263 00:23:12,990 --> 00:23:15,070 The police will investigate soon. 264 00:23:15,430 --> 00:23:16,430 No. 265 00:23:17,230 --> 00:23:18,990 There's no need to make it big. 266 00:23:20,590 --> 00:23:23,030 I'd say she's younger than Ji Tae. 267 00:23:24,990 --> 00:23:26,550 Let it slide. 268 00:23:27,550 --> 00:23:28,650 Sir. 269 00:23:28,650 --> 00:23:30,110 Call the police and tell them. 270 00:23:31,190 --> 00:23:33,310 Say she was an inexperienced driver. 271 00:23:34,910 --> 00:23:35,910 Yes, Sir. 272 00:23:36,710 --> 00:23:39,910 I also thanked Mr Shin on your behalf. 273 00:23:42,190 --> 00:23:44,710 He saved your life. 274 00:23:55,430 --> 00:23:56,990 It's not a fracture, 275 00:23:57,510 --> 00:23:59,370 but there's a crack in your shoulder bone. 276 00:23:59,370 --> 00:24:02,150 Take things slowly while it heals. 277 00:24:32,110 --> 00:24:34,470 I'm Choi Ji Tae, Director of KJ Group. 278 00:24:37,310 --> 00:24:39,150 Thank you for saving my father. 279 00:24:44,230 --> 00:24:45,790 Congressman Choi is my father. 280 00:24:49,870 --> 00:24:51,470 That's why I gave up on Eul. 281 00:24:54,790 --> 00:24:56,390 Because he's my father. 282 00:25:03,350 --> 00:25:04,510 So what? 283 00:26:44,070 --> 00:26:45,990 Sorry for leaving you there. 284 00:26:53,190 --> 00:26:54,270 I'm sorry. 285 00:26:59,430 --> 00:27:00,670 I'm sorry. 286 00:27:37,590 --> 00:27:39,390 (My number one treasure) 287 00:27:45,070 --> 00:27:46,950 How can I help you, Sir? 288 00:27:49,670 --> 00:27:51,050 I'm still editing. 289 00:27:51,050 --> 00:27:53,830 What kind of show takes a whole week to edit? 290 00:27:54,350 --> 00:27:55,590 You haven't been home for a while now. 291 00:27:57,310 --> 00:28:00,230 I'll find a job. Can't you take some time off? 292 00:28:01,510 --> 00:28:02,510 Okay. 293 00:28:02,910 --> 00:28:06,190 Send me a photo of each of your three meals. 294 00:28:06,710 --> 00:28:10,270 I'm just worried that you might not be eating properly. 295 00:28:13,510 --> 00:28:14,870 Make sure you send me the photos. 296 00:28:15,270 --> 00:28:17,670 If you don't, I'll pack a lunchbox and come over. 297 00:28:21,550 --> 00:28:22,790 This is so upsetting. 298 00:28:26,230 --> 00:28:27,390 Give me the cat, please. 299 00:28:29,550 --> 00:28:31,990 Did you just say "please"? 300 00:28:32,350 --> 00:28:33,830 You said you're older. 301 00:28:36,070 --> 00:28:37,190 Where is it? 302 00:28:39,590 --> 00:28:40,990 Where's the cat? 303 00:28:41,790 --> 00:28:42,790 Gone. 304 00:28:50,990 --> 00:28:52,150 Did you lose it? 305 00:28:55,310 --> 00:28:56,590 Did you get rid of it? 306 00:28:57,950 --> 00:28:59,660 No, well... 307 00:28:59,660 --> 00:29:01,880 It was there when I went to class, 308 00:29:01,880 --> 00:29:04,030 but while I went to get some coffee... 309 00:29:05,430 --> 00:29:07,310 - You got rid of it. - I did not. 310 00:29:07,710 --> 00:29:09,710 I lost it. I swear. 311 00:29:12,710 --> 00:29:13,750 Do you... 312 00:29:15,270 --> 00:29:17,950 Do you know that you're really handsome? 313 00:29:22,110 --> 00:29:23,110 Hey! 314 00:29:28,270 --> 00:29:30,110 Let's go on a trip, Eul. 315 00:29:49,550 --> 00:29:51,470 Let's go to a place where no one can find us. 316 00:29:52,390 --> 00:29:53,510 Just for one month. 317 00:30:36,790 --> 00:30:38,430 I'll prepare everything. 318 00:30:38,870 --> 00:30:39,990 Just tag along. 319 00:30:46,110 --> 00:30:47,390 I'll look only at you. 320 00:30:48,310 --> 00:30:49,550 You'll look only at me. 321 00:30:53,470 --> 00:30:55,510 We'll ignore the world. Plug our ears... 322 00:30:55,910 --> 00:30:57,070 and close our eyes. 323 00:31:07,750 --> 00:31:09,270 I'm sorry, but... 324 00:31:11,030 --> 00:31:13,230 could I borrow your makeup? 325 00:31:15,430 --> 00:31:16,430 Thank you. 326 00:31:33,190 --> 00:31:34,790 Don't think. 327 00:31:35,190 --> 00:31:36,710 Don't listen to anyone. 328 00:31:38,230 --> 00:31:40,270 Let's go away for a month and pretend like... 329 00:31:41,350 --> 00:31:42,910 we're the last ones on earth. 330 00:32:07,550 --> 00:32:08,590 It fits perfectly. 331 00:32:09,790 --> 00:32:11,750 How pretty. 332 00:32:16,910 --> 00:32:17,910 Let's not... 333 00:32:20,550 --> 00:32:22,030 make it a month. 334 00:32:24,510 --> 00:32:25,990 Let's go for a year. 335 00:32:28,870 --> 00:32:30,630 Let's go for 10 years. 336 00:32:34,590 --> 00:32:35,750 I'd love that. 337 00:32:36,350 --> 00:32:37,350 It's a deal. 338 00:32:38,590 --> 00:32:40,350 Will you hit me if I ask for a kiss? 339 00:32:41,670 --> 00:32:42,710 I'll kill you. 340 00:32:45,230 --> 00:32:46,350 This situation... 341 00:32:47,830 --> 00:32:48,870 calls for... 342 00:32:49,950 --> 00:32:51,790 more than a kiss. 343 00:33:24,470 --> 00:33:26,430 Wait here. I'll get the car. 344 00:33:40,190 --> 00:33:41,230 Perfect. 345 00:34:42,390 --> 00:34:43,390 Noh Eul? 346 00:34:46,070 --> 00:34:47,110 Are you Noh Eul? 347 00:34:48,550 --> 00:34:50,430 Yes. Who are you? 348 00:34:50,760 --> 00:34:51,830 We're the police. 349 00:34:52,550 --> 00:34:54,530 You're under arrest for the attempted murder... 350 00:34:54,530 --> 00:34:55,790 of Choi Hyun Joon. 351 00:35:10,280 --> 00:35:11,900 You have the right to remain silent, 352 00:35:11,900 --> 00:35:13,270 the right to a lawyer, 353 00:35:13,270 --> 00:35:15,340 and the right to refuse to speak in court. 354 00:35:15,340 --> 00:35:16,390 Come with us. 355 00:35:17,470 --> 00:35:19,160 Wait. Just a moment. 356 00:35:19,160 --> 00:35:20,240 Wait. 357 00:35:21,590 --> 00:35:22,630 Joon Young. 358 00:35:28,670 --> 00:35:30,510 Joon Young. Shin Joon Young. 359 00:35:52,150 --> 00:35:53,190 Joon Young. 360 00:37:24,950 --> 00:37:27,150 The police arrested Eul. 361 00:37:31,870 --> 00:37:33,630 Find out where they took her. 362 00:38:31,720 --> 00:38:33,280 You're locked in. 363 00:38:35,870 --> 00:38:36,870 Open the door. 364 00:38:36,870 --> 00:38:39,670 President Nam gave his orders. 365 00:38:39,670 --> 00:38:42,910 You aren't allowed out of your room. 366 00:38:44,150 --> 00:38:46,830 One more mess-up and your career's over. 367 00:38:47,430 --> 00:38:48,790 Your phone's here. 368 00:38:49,190 --> 00:38:50,280 I have it. 369 00:38:52,240 --> 00:38:53,240 Open up. 370 00:38:54,070 --> 00:38:55,790 Open the door before I kill you! 371 00:39:00,280 --> 00:39:02,310 Over my dead body. 372 00:39:02,870 --> 00:39:05,830 I agree with President Nam this time. 373 00:39:06,470 --> 00:39:08,350 Think of how you got here. 374 00:39:08,720 --> 00:39:11,190 You can't ruin everything for a girl! 375 00:39:11,190 --> 00:39:12,310 Let me out right now. 376 00:39:12,310 --> 00:39:14,470 Get a grip, Joon Young. 377 00:39:15,550 --> 00:39:16,670 Jang Gook Young! 378 00:39:19,510 --> 00:39:20,760 Open the door! 379 00:39:26,190 --> 00:39:27,280 Let me out. 380 00:39:29,310 --> 00:39:30,630 Please let me out. 381 00:39:34,870 --> 00:39:35,990 Open the door. 382 00:39:37,630 --> 00:39:38,670 Open up. 383 00:39:42,240 --> 00:39:43,760 Open the door! 384 00:39:43,760 --> 00:39:44,790 Let me out! 385 00:39:52,430 --> 00:39:53,630 I have to get out. 386 00:39:54,950 --> 00:39:57,870 (Seocho Police Station) 387 00:40:17,110 --> 00:40:18,190 You didn't touch it. 388 00:40:22,190 --> 00:40:23,870 Why did you try to kill Congressman Choi? 389 00:40:25,670 --> 00:40:27,310 Why did you try to kill him? 390 00:40:29,630 --> 00:40:31,350 Will you say something? 391 00:40:52,350 --> 00:40:53,470 How is it, Dad? 392 00:40:58,950 --> 00:41:00,550 I should reconsider... 393 00:41:01,310 --> 00:41:03,310 marrying you off. 394 00:41:04,390 --> 00:41:05,600 Why? 395 00:41:05,600 --> 00:41:07,010 Does it taste that bad? 396 00:41:07,010 --> 00:41:10,240 You're pretty, smart and even a great cook. 397 00:41:11,030 --> 00:41:14,760 Giving you to Ji Tae for free is a loss on my part. 398 00:41:20,430 --> 00:41:22,510 I will visit you every day. 399 00:41:27,430 --> 00:41:29,250 I'll have breakfast with you. 400 00:41:29,250 --> 00:41:30,430 And lunch, too. 401 00:41:33,990 --> 00:41:35,650 Maybe even dinner. 402 00:41:35,650 --> 00:41:38,950 You aren't even a politician and you make big promises. 403 00:41:46,310 --> 00:41:47,310 Dad. 404 00:41:48,470 --> 00:41:49,540 Yes? 405 00:41:49,540 --> 00:41:51,310 What happened to that man? 406 00:41:52,470 --> 00:41:53,470 Which man? 407 00:41:54,830 --> 00:41:56,870 The man I hit with my car a long time ago. 408 00:41:59,280 --> 00:42:00,910 Why are you asking? 409 00:42:02,390 --> 00:42:03,430 For no reason. 410 00:42:04,280 --> 00:42:06,590 He appeared in my dream last night. 411 00:42:07,390 --> 00:42:09,280 I felt horrible all day. 412 00:42:12,350 --> 00:42:13,390 He died. 413 00:42:18,240 --> 00:42:19,240 Good. 414 00:42:22,990 --> 00:42:24,990 I heard he was in a coma. 415 00:42:26,110 --> 00:42:27,430 He seemed poor. 416 00:42:27,830 --> 00:42:29,570 If he were still in a coma, 417 00:42:29,570 --> 00:42:31,720 he'd only be a burden to his family. 418 00:42:33,590 --> 00:42:34,910 I guess so. 419 00:42:36,870 --> 00:42:38,310 It's best that he died... 420 00:42:39,240 --> 00:42:41,030 rather than having to live in that state. 421 00:42:52,990 --> 00:42:54,070 Dad. 422 00:42:57,390 --> 00:42:58,590 Where's this wine from? 423 00:42:59,430 --> 00:43:00,870 Can you get me a bottle? 424 00:43:03,350 --> 00:43:06,190 Let me earn some brownie points from Ji Tae's father. 425 00:43:20,280 --> 00:43:21,430 What did you say? 426 00:43:23,590 --> 00:43:24,990 My wife did what? 427 00:43:35,110 --> 00:43:36,670 Haven't you killed it yet? 428 00:43:37,270 --> 00:43:38,770 I can't do it. 429 00:43:38,770 --> 00:43:40,790 It's looking up at me. 430 00:43:41,590 --> 00:43:44,510 You'll never make sushi at this rate. 431 00:43:44,830 --> 00:43:46,430 - Let me do it. - My goodness. 432 00:43:48,110 --> 00:43:49,370 I can't watch. 433 00:43:49,370 --> 00:43:50,990 Take it outside. 434 00:43:53,390 --> 00:43:55,510 Ji Tae, you're home early. 435 00:43:55,830 --> 00:43:57,380 Have you eaten? 436 00:43:57,380 --> 00:43:58,630 Wait just a bit. 437 00:43:58,630 --> 00:44:01,280 Your mother will make you some sushi. 438 00:44:01,280 --> 00:44:04,050 I told you to take it outside. 439 00:44:04,050 --> 00:44:06,030 Did you sue Producer Noh? 440 00:44:11,870 --> 00:44:12,910 Ms Jang. 441 00:44:12,910 --> 00:44:15,910 Get a bottle of wine from the third row of the cellar. 442 00:44:15,910 --> 00:44:16,910 Sure. 443 00:44:20,790 --> 00:44:21,910 Why? 444 00:44:24,270 --> 00:44:26,510 Was it because she tried to hit Dad? 445 00:44:28,910 --> 00:44:30,190 Did that make you angry? 446 00:44:32,310 --> 00:44:34,750 Did you have to vent in such a childish way? 447 00:44:36,630 --> 00:44:39,350 I have no idea what you're talking about. 448 00:44:40,230 --> 00:44:42,630 Your father will be home soon. Get changed. 449 00:44:56,270 --> 00:44:58,350 You crushed her three years ago as well. 450 00:44:59,910 --> 00:45:02,310 She investigated our company's illegal funds. 451 00:45:05,150 --> 00:45:06,470 It was true, but... 452 00:45:07,310 --> 00:45:09,550 you sued her for making false accusations and libel. 453 00:45:09,910 --> 00:45:12,190 She lost the lawsuit that you influenced. 454 00:45:12,630 --> 00:45:14,360 She's still running from loan sharks... 455 00:45:14,360 --> 00:45:16,430 whom she borrowed money from to pay the fine. 456 00:45:20,030 --> 00:45:21,510 I told you to get changed. 457 00:45:21,510 --> 00:45:23,590 Don't you feel any remorse? 458 00:45:23,590 --> 00:45:25,430 - Ji Tae. - A human being... 459 00:45:26,550 --> 00:45:27,910 If you're a human being, 460 00:45:28,990 --> 00:45:31,710 then you must feel some sort of guilt... 461 00:45:32,030 --> 00:45:33,720 for ruining Noh Eul's life... 462 00:45:33,720 --> 00:45:35,390 alongside Dad! 463 00:46:13,230 --> 00:46:14,230 Noh Eul. 464 00:46:16,430 --> 00:46:17,510 Noh Eul. 465 00:46:21,310 --> 00:46:23,270 I'm Noh Jang Soo's daughter Noh Eul. 466 00:46:24,590 --> 00:46:25,950 Remember me. 467 00:46:27,230 --> 00:46:29,230 Don't ever forget me. 468 00:47:31,230 --> 00:47:32,230 Joon Young. 469 00:47:33,750 --> 00:47:35,030 It's me. 470 00:47:36,190 --> 00:47:37,550 Joon Young! 471 00:47:40,830 --> 00:47:41,990 Joon Young. 472 00:47:44,270 --> 00:47:46,070 Joon Young! 473 00:48:00,510 --> 00:48:01,510 Joon Young. 474 00:48:02,670 --> 00:48:04,670 Please help my sister. 475 00:48:08,070 --> 00:48:09,350 The more I think about it, 476 00:48:10,510 --> 00:48:13,110 you're the only one who can help her. 477 00:48:14,230 --> 00:48:15,910 Of the people we know, 478 00:48:16,910 --> 00:48:18,790 you're the only one with power and connections. 479 00:48:21,390 --> 00:48:24,230 Only you can help my sister. 480 00:48:29,950 --> 00:48:32,150 Joon Young, please... 481 00:48:35,070 --> 00:48:37,390 Joon Young. 482 00:48:45,670 --> 00:48:47,150 Joon Young. 483 00:48:48,630 --> 00:48:50,550 Help us. 484 00:50:27,190 --> 00:50:28,600 It's me, your lawyer. 485 00:50:28,600 --> 00:50:31,310 You didn't answer your phone, so I called you at home. 486 00:50:32,710 --> 00:50:35,230 Okay. Do you know... 487 00:50:36,230 --> 00:50:37,870 where she is? 488 00:50:38,230 --> 00:50:41,110 I think she's at Seocho Police Station. 489 00:50:43,910 --> 00:50:45,110 Get her out. 490 00:50:47,590 --> 00:50:48,590 Mr Pyo. 491 00:50:49,710 --> 00:50:50,710 Go and... 492 00:50:51,350 --> 00:50:53,070 Joon Young, are you okay? 493 00:50:54,150 --> 00:50:57,870 I'm sorry, but I don't think I can help you there. 494 00:50:58,510 --> 00:50:59,550 Why not? 495 00:51:00,190 --> 00:51:03,390 President Nam just called me. 496 00:51:04,150 --> 00:51:07,350 He told me not to get involved with Noh Eul's case. 497 00:51:11,270 --> 00:51:12,270 Joon Young. 498 00:51:13,910 --> 00:51:15,510 I'm really sorry. 499 00:51:50,950 --> 00:51:53,030 You need to warm your throat when you have a cough. 500 00:51:53,350 --> 00:51:54,670 Wear my scarf. 501 00:52:01,270 --> 00:52:02,390 It looks delicious. 502 00:52:03,310 --> 00:52:05,670 - My goodness. - Enjoy your meal. 503 00:52:07,030 --> 00:52:10,290 Our yukgaejang is made with the best meat and broth... 504 00:52:10,290 --> 00:52:13,310 Please enjoy your meal. Tell us if you want more. 505 00:52:14,830 --> 00:52:15,830 Let go. 506 00:52:19,990 --> 00:52:22,270 - Take this off. - I won't. 507 00:52:22,270 --> 00:52:24,790 You wore it for three days straight to boil the broth, 508 00:52:24,790 --> 00:52:26,490 broil the meat and cook the stew. 509 00:52:26,490 --> 00:52:27,730 Are you retaliating? 510 00:52:27,730 --> 00:52:28,970 Now do you get it? 511 00:52:28,970 --> 00:52:30,910 Young Deuk, go and get my sewing kit. 512 00:52:30,910 --> 00:52:31,990 What for? 513 00:52:32,830 --> 00:52:34,790 To sew this onto his skin. 514 00:52:35,150 --> 00:52:36,430 Fine, go ahead. 515 00:52:36,430 --> 00:52:39,400 It's the most expensive outfit I ever wore. 516 00:52:39,400 --> 00:52:40,790 I'd love to keep it on. 517 00:52:45,710 --> 00:52:47,520 - Ms Shin. - Fine. 518 00:52:47,520 --> 00:52:48,890 Splash water on me. 519 00:52:48,890 --> 00:52:51,510 I won't take it off even if you throw poop at me. 520 00:52:56,110 --> 00:52:57,370 It's Joon Young. 521 00:52:57,370 --> 00:53:00,090 - Don't take it. Don't pick up. - Let go. 522 00:53:00,090 --> 00:53:02,130 Joon Young, I really meant to go. 523 00:53:02,130 --> 00:53:04,030 I wore the tuxedo you sent... 524 00:53:04,030 --> 00:53:05,270 and even prepared for an interview, 525 00:53:05,270 --> 00:53:07,350 but your mum suddenly went... 526 00:53:08,910 --> 00:53:09,950 Joon Young. 527 00:53:11,550 --> 00:53:12,550 Hello? 528 00:53:14,310 --> 00:53:15,510 Are you sick? 529 00:53:19,310 --> 00:53:21,950 What's wrong? You sound so weak. 530 00:53:24,190 --> 00:53:26,750 Did someone beat you up? 531 00:53:30,910 --> 00:53:32,150 Shall I put your mum on the phone? 532 00:53:38,670 --> 00:53:39,790 Mum. 533 00:53:41,390 --> 00:53:42,470 Mum. 534 00:53:43,550 --> 00:53:44,830 Help me. 535 00:53:48,990 --> 00:53:51,320 I knew that Nam Goong guy was a freak. 536 00:53:51,320 --> 00:53:53,010 That evil president. 537 00:53:53,010 --> 00:53:54,230 How dare he lock Joon Young up. 538 00:53:54,230 --> 00:53:56,110 He only cares about money. 539 00:53:56,110 --> 00:53:58,190 I knew he was weird the day he let out a fake scandal. 540 00:53:58,590 --> 00:53:59,910 I should beat him for three days, 541 00:53:59,910 --> 00:54:01,750 then wake up and continue beating him. 542 00:54:02,670 --> 00:54:03,870 Be quiet and drive. 543 00:54:04,190 --> 00:54:05,190 Okay. 544 00:54:36,070 --> 00:54:37,310 Good for you. 545 00:54:38,030 --> 00:54:40,270 How loving and caring you are. 546 00:54:46,230 --> 00:54:47,230 Dad. 547 00:54:47,230 --> 00:54:50,150 Are you a rescuer? Are you Batman or Superman? 548 00:54:50,870 --> 00:54:54,590 Why give away your coat when you're shivering? 549 00:54:56,550 --> 00:54:57,910 Dad... 550 00:55:00,590 --> 00:55:02,710 Don't you dare cry. 551 00:55:04,110 --> 00:55:07,590 You can't survive the cruel world if you're so weak. 552 00:55:08,150 --> 00:55:09,790 If you're like this, 553 00:55:11,870 --> 00:55:13,870 how will I ever rest in peace? 554 00:55:15,270 --> 00:55:16,310 That's why... 555 00:55:17,750 --> 00:55:19,990 I took the money. 556 00:55:22,430 --> 00:55:24,990 I took the money Choi Hyun Joon offered. 557 00:55:29,790 --> 00:55:31,150 I took it... 558 00:55:31,870 --> 00:55:34,030 and tried to forget about you. 559 00:55:34,590 --> 00:55:36,310 I settled, Dad. 560 00:55:37,070 --> 00:55:39,830 I thought I'd die if I didn't. 561 00:55:40,310 --> 00:55:42,150 I took the money. 562 00:55:43,710 --> 00:55:46,790 Who would care for Jik if I died too? 563 00:55:48,790 --> 00:55:50,030 I wanted to die, 564 00:55:50,030 --> 00:55:53,070 but I couldn't stand the idea of leaving him alone. 565 00:55:53,710 --> 00:55:55,510 So I took the money. 566 00:56:01,510 --> 00:56:02,510 Good job. 567 00:56:04,070 --> 00:56:06,070 You did the right thing. 568 00:56:06,670 --> 00:56:07,750 Dad. 569 00:56:10,350 --> 00:56:11,590 I'm sorry, Eul. 570 00:56:15,230 --> 00:56:17,150 I'm so sorry. 571 00:56:17,790 --> 00:56:19,150 Dad. 572 00:56:20,750 --> 00:56:22,910 It's so hard. 573 00:56:25,510 --> 00:56:28,990 Can't you take me to where you are? 574 00:57:11,110 --> 00:57:12,150 Mum... 575 00:57:23,350 --> 00:57:24,470 How dare they... 576 00:57:25,030 --> 00:57:27,510 lock you up when you're so sick. 577 00:57:29,190 --> 00:57:31,870 Get up. Let's get you to a hospital. 578 00:57:31,870 --> 00:57:32,870 Get up. 579 00:57:34,630 --> 00:57:35,670 Let's go. 580 00:57:36,110 --> 00:57:37,150 Come with me. 581 00:57:40,710 --> 00:57:42,230 I have to see Eul. 582 00:57:43,790 --> 00:57:44,790 Help me. 583 00:57:50,270 --> 00:57:53,150 I need to go to her. Please help. 584 00:57:53,750 --> 00:57:54,790 Mum. 585 00:58:43,070 --> 00:58:46,530 (Uncontrollably Fond) 37783

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.