All language subtitles for Uncontrollably.Fond.E09.160803.450p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,020 --> 00:00:27,420 She's the girl I like. 2 00:00:27,900 --> 00:00:29,220 I told you over the phone last time. 3 00:00:30,660 --> 00:00:32,832 I don't know why I can't stop thinking of her. 4 00:00:32,832 --> 00:00:34,740 She's been on my mind for the last nine years. 5 00:00:35,620 --> 00:00:38,060 And I realised that I'm madly in love with her... 6 00:00:39,340 --> 00:00:40,980 only about two weeks ago. 7 00:01:01,900 --> 00:01:03,540 They're filming this right now. Are you okay with that? 8 00:01:03,900 --> 00:01:05,460 From this point on, people will think it's real. 9 00:01:09,260 --> 00:01:10,350 I don't care. 10 00:01:20,820 --> 00:01:21,980 Don't you see me? 11 00:01:22,380 --> 00:01:24,380 Think of what I did for you! 12 00:01:28,460 --> 00:01:30,060 Don't you see me? 13 00:01:30,860 --> 00:01:32,740 What should I do? 14 00:01:33,780 --> 00:01:36,340 The weird girl who turned her back to me... 15 00:01:38,700 --> 00:01:40,620 won't even cast me a glance. 16 00:01:43,700 --> 00:01:46,660 Instead, she wants the guy who abandoned her. 17 00:01:59,140 --> 00:02:01,220 Don't listen to anyone else. 18 00:02:05,020 --> 00:02:06,060 Please just listen to me. 19 00:02:10,260 --> 00:02:11,420 I love you, Eul. 20 00:02:12,620 --> 00:02:14,260 I love you, Eul. 21 00:02:15,860 --> 00:02:16,940 I love you, 22 00:02:18,580 --> 00:02:19,580 Eul. 23 00:03:03,540 --> 00:03:05,316 - Hello? - Yes? 24 00:03:05,316 --> 00:03:08,540 Is that Joon Young's house? 25 00:03:11,340 --> 00:03:12,340 Eul? 26 00:03:13,060 --> 00:03:14,340 I decided... 27 00:03:16,580 --> 00:03:18,180 to trust you just once. 28 00:03:22,500 --> 00:03:23,500 Hello? 29 00:03:24,100 --> 00:03:25,100 Joon Young. 30 00:03:26,140 --> 00:03:27,140 Are you listening? 31 00:03:27,140 --> 00:03:28,480 I didn't hear that. What did you say? 32 00:03:28,480 --> 00:03:31,140 - I decided to trust you... - No, don't say it. 33 00:03:31,900 --> 00:03:32,900 Say no more, Eul. 34 00:03:33,780 --> 00:03:37,260 I'll come right over. Say it to my face. 35 00:05:28,460 --> 00:05:30,500 Let's stay like this just for a minute. 36 00:05:46,500 --> 00:05:49,164 I don't like tripe. They're smelly. 37 00:05:49,164 --> 00:05:50,916 Honey. 38 00:05:50,910 --> 00:05:54,880 Our tripe is pre-cooked, so it doesn't smell. It's really savoury. 39 00:05:54,880 --> 00:05:55,920 You should try it. 40 00:05:56,170 --> 00:05:57,370 Oh, hey. 41 00:06:03,850 --> 00:06:06,770 Eul was waiting for you, but she left a while ago. 42 00:06:08,570 --> 00:06:10,930 - I came to see you, not Eul. - What? 43 00:06:11,290 --> 00:06:12,330 Me? 44 00:06:12,730 --> 00:06:13,890 You came to see me? 45 00:06:14,210 --> 00:06:16,930 You should've told me. I didn't even shower today. 46 00:06:20,690 --> 00:06:22,170 What is this? 47 00:06:24,370 --> 00:06:27,170 What? A thousand dollars? 48 00:06:28,730 --> 00:06:30,540 I don't need this kind of money. 49 00:06:30,540 --> 00:06:32,940 I don't care if you're completely bankrupt. 50 00:06:32,940 --> 00:06:34,290 Please keep this... 51 00:06:34,770 --> 00:06:37,770 and count off whatever Eul has from that money. 52 00:06:38,690 --> 00:06:40,410 What? What are you saying? 53 00:06:40,410 --> 00:06:42,010 I won't ever come back here. 54 00:06:44,290 --> 00:06:45,890 I'm not going to see Eul from now on, either. 55 00:07:50,730 --> 00:07:51,810 I think... 56 00:07:53,170 --> 00:07:55,090 it's been over a minute. 57 00:08:02,410 --> 00:08:03,650 Just one more minute. 58 00:08:40,850 --> 00:08:42,140 When did you get here? 59 00:08:43,890 --> 00:08:44,930 Just now. 60 00:08:46,010 --> 00:08:47,570 It's really late. 61 00:08:48,530 --> 00:08:51,330 Why? What's going on? How's your... 62 00:09:22,810 --> 00:09:25,050 Are we going to spend the night like this? 63 00:09:28,140 --> 00:09:30,730 - That'd be great for me. - My goodness. 64 00:09:35,380 --> 00:09:37,770 Tell me what you were going to say over the phone. 65 00:09:42,380 --> 00:09:43,380 Well... 66 00:09:45,010 --> 00:09:46,140 I was saying... 67 00:09:47,570 --> 00:09:50,090 What I meant by trusting you is that... 68 00:09:52,930 --> 00:09:55,570 Well, I'm not saying I'm really going to trust you. 69 00:09:57,050 --> 00:09:58,410 So what I'm saying is... 70 00:10:01,530 --> 00:10:03,290 I'm making a living off of you right now. 71 00:10:04,090 --> 00:10:07,650 And it'd be my loss to not trust you. 72 00:10:11,010 --> 00:10:13,380 - Why are you smiling? - Because you're so pretty. 73 00:10:19,090 --> 00:10:20,290 You're even prettier. 74 00:10:21,930 --> 00:10:23,260 You're so adorable. 75 00:10:27,010 --> 00:10:28,190 You'll hit me if I ask you for a kiss, right? 76 00:10:28,190 --> 00:10:29,260 I'll kill you. 77 00:10:32,450 --> 00:10:33,770 What a pervert. 78 00:10:37,260 --> 00:10:38,530 See you tomorrow, Eul. 79 00:10:39,330 --> 00:10:40,610 And the day after tomorrow. 80 00:10:41,450 --> 00:10:42,970 And the day after that. 81 00:10:43,770 --> 00:10:45,810 And the day after that. 82 00:10:47,280 --> 00:10:49,900 I'll see you whenever and wherever. 83 00:11:40,550 --> 00:11:42,150 - Why is it so loud? - Pardon? 84 00:11:42,590 --> 00:11:45,190 Hey, aren't you going to control the scene? 85 00:11:46,830 --> 00:11:49,060 It's because of Joon Young and Yoo Na. 86 00:11:49,060 --> 00:11:50,880 There are a lot of reporters here. 87 00:11:50,880 --> 00:11:52,120 I'm sorry, Sir. 88 00:11:52,120 --> 00:11:53,830 - My gosh. - I'm sorry. Excuse me. 89 00:11:56,910 --> 00:11:57,950 Reporter Kim. 90 00:11:58,710 --> 00:12:01,170 Hey, Gook Young. Let us get his interview. 91 00:12:01,170 --> 00:12:02,390 Reporter Kim. 92 00:12:02,870 --> 00:12:05,290 I'll make sure to set up an interview... 93 00:12:05,290 --> 00:12:07,250 with both Joon Young and Yoo Na... 94 00:12:07,250 --> 00:12:09,710 after they're done with the shooting. 95 00:12:10,110 --> 00:12:12,430 So could you all please wait a little? 96 00:12:12,430 --> 00:12:14,760 - I'm freezing right now. - I'm sorry. 97 00:12:14,760 --> 00:12:16,300 Also, we're in the middle of a shooting, 98 00:12:16,300 --> 00:12:18,430 so please keep it low. Thank you. 99 00:12:18,790 --> 00:12:20,000 Everyone, be quiet. 100 00:12:20,000 --> 00:12:21,390 - Please be quiet. - Let's begin. 101 00:12:33,510 --> 00:12:34,580 - What? - What's that? 102 00:12:34,580 --> 00:12:35,830 What's that? Hey. 103 00:12:36,190 --> 00:12:38,470 Hey, what's with the drone? 104 00:12:38,830 --> 00:12:39,830 Who is that? 105 00:13:27,270 --> 00:13:29,070 - Hello. - Go on and begin. 106 00:13:29,950 --> 00:13:32,110 Okay, let us begin. 107 00:13:33,110 --> 00:13:34,790 It's your first time being out in public... 108 00:13:34,790 --> 00:13:36,670 after you opened up about your relationship. 109 00:13:36,670 --> 00:13:38,510 Could you share a word? 110 00:13:45,270 --> 00:13:48,350 I'm so sorry you had to come all the way here... 111 00:13:48,350 --> 00:13:49,990 just for us. 112 00:13:50,390 --> 00:13:53,160 We'll continue to cherish each other. 113 00:13:53,160 --> 00:13:54,190 Thank you. 114 00:13:55,030 --> 00:13:56,030 Nice. 115 00:13:57,670 --> 00:13:59,390 Joon Young, what about you? 116 00:14:02,670 --> 00:14:04,350 Joon Young, say something. 117 00:14:08,830 --> 00:14:09,910 We're both... 118 00:14:10,310 --> 00:14:11,310 celebrities... 119 00:14:12,830 --> 00:14:14,030 and public figures. 120 00:14:14,870 --> 00:14:16,030 But before that, 121 00:14:17,150 --> 00:14:18,390 I believe we have... 122 00:14:19,790 --> 00:14:23,430 the rights to have our personal lives protected. 123 00:14:27,190 --> 00:14:28,590 I don't understand why... 124 00:14:30,390 --> 00:14:32,150 everyone has to gossip about my love life... 125 00:14:35,950 --> 00:14:37,350 and why the person I love... 126 00:14:40,590 --> 00:14:42,950 needs to be hated and receive unnecessary comments... 127 00:14:44,150 --> 00:14:45,510 when she did nothing wrong. 128 00:14:47,150 --> 00:14:48,190 I don't understand why... 129 00:14:49,350 --> 00:14:51,030 I have to be in this position. 130 00:14:54,750 --> 00:14:56,230 I'm a bit confused about this. 131 00:15:06,430 --> 00:15:08,430 This is all I have to say about this issue. 132 00:15:08,430 --> 00:15:09,430 Also, 133 00:15:10,470 --> 00:15:12,630 I won't be doing any more interviews. 134 00:15:13,510 --> 00:15:16,600 If you still want me around as a celebrity, 135 00:15:16,600 --> 00:15:18,480 please refrain from showing too much interest... 136 00:15:18,480 --> 00:15:20,150 in my private life from now on. 137 00:15:25,270 --> 00:15:26,910 Joon Young. Hey, Joon Young. 138 00:15:33,630 --> 00:15:34,710 Producer Noh. 139 00:15:35,750 --> 00:15:37,370 You were stigmatised as a gold-digger... 140 00:15:37,370 --> 00:15:39,880 due to Joon Young's actions. 141 00:15:39,880 --> 00:15:41,390 Could you share a word? 142 00:15:42,070 --> 00:15:43,310 Please say something. 143 00:15:47,670 --> 00:15:48,830 I have nothing to say. 144 00:15:49,470 --> 00:15:52,310 Maybe he's using Yoo Na as a shield. 145 00:15:54,190 --> 00:15:56,870 Joon Young might've agreed to his agency's plan... 146 00:15:56,870 --> 00:16:00,080 just so that he could protect you, Producer Noh. 147 00:16:00,080 --> 00:16:02,870 He may be fooling everyone again. 148 00:16:03,590 --> 00:16:06,570 Excuse me. Don't you think you're crossing the line? 149 00:16:06,570 --> 00:16:08,150 Am I wrong? 150 00:16:11,150 --> 00:16:14,770 Yes, you're wrong. I have someone else that I like. 151 00:16:14,770 --> 00:16:17,070 He's much cooler than Joon Young. 152 00:16:17,390 --> 00:16:18,710 Do you expect us to believe that? 153 00:16:19,630 --> 00:16:22,080 I'm sure Joon Young's a huge celebrity, 154 00:16:22,080 --> 00:16:23,720 but he's not my type. 155 00:16:23,720 --> 00:16:24,910 And for your information, 156 00:16:25,550 --> 00:16:27,870 I'm a huge fan of Seo Yoon Hoo. 157 00:16:33,910 --> 00:16:36,230 What's all this? 158 00:16:41,990 --> 00:16:44,870 (Producer Noh Is a Huge Fan of Seo Yoon Hoo.) 159 00:16:48,910 --> 00:16:51,430 Why did I have to mention Seo Yoon Hoo? 160 00:16:51,750 --> 00:16:54,160 You shouldn't have said that, you fool. 161 00:17:00,550 --> 00:17:02,310 So you're Yoon Hoo's fan? 162 00:17:03,550 --> 00:17:06,690 He's really crazy. He's a player, too. 163 00:17:06,690 --> 00:17:09,380 Get off the car. What if people see you? 164 00:17:09,380 --> 00:17:11,380 Am I not your type? What's your type? 165 00:17:11,380 --> 00:17:13,110 Get off, please. 166 00:17:13,670 --> 00:17:14,950 What's your type? 167 00:17:16,160 --> 00:17:18,040 I'll try to become your type, so tell me. 168 00:17:18,040 --> 00:17:19,920 We might get caught. 169 00:17:19,920 --> 00:17:21,250 With what? 170 00:17:21,250 --> 00:17:22,750 The fact that I'm actually your type? 171 00:17:23,430 --> 00:17:25,790 - Hey. - The fact that you like me, too? 172 00:17:33,590 --> 00:17:36,830 Hey, it's me, Eul. Joon Young is in my car. 173 00:17:37,870 --> 00:17:38,920 Hey. 174 00:17:40,990 --> 00:17:42,030 Hello? 175 00:17:43,550 --> 00:17:44,840 What was that? 176 00:17:44,840 --> 00:17:46,080 Hello? 177 00:17:46,080 --> 00:17:48,010 Where did he go? 178 00:17:48,010 --> 00:17:49,470 Everything that happens to me from now... 179 00:17:49,470 --> 00:17:50,790 is in your hands. 180 00:17:51,310 --> 00:17:52,350 What? 181 00:18:00,750 --> 00:18:02,550 What a baby. 182 00:18:08,270 --> 00:18:10,160 (To Eul) 183 00:18:14,030 --> 00:18:15,550 (To Eul) 184 00:18:27,590 --> 00:18:28,590 May I help you? 185 00:18:28,590 --> 00:18:30,230 I don't know much about women's rings. 186 00:18:30,990 --> 00:18:34,490 I'll make a recommendation if you tell me the occasion. 187 00:18:34,490 --> 00:18:36,030 It's for my mother who's getting discharged... 188 00:18:36,030 --> 00:18:37,640 from the hospital. Any recommendations? 189 00:18:38,190 --> 00:18:40,110 Sure. Please wait. 190 00:18:44,110 --> 00:18:45,110 Hello? 191 00:19:14,640 --> 00:19:16,430 I know you can't trust people, 192 00:19:16,430 --> 00:19:19,270 but I never thought he'd be the one to betray me. 193 00:19:20,350 --> 00:19:23,110 He and I've been friends for 50 years. 194 00:19:23,110 --> 00:19:26,990 It's been less than a month since I sent you money. 195 00:19:27,710 --> 00:19:31,520 My goodness, don't say that. You're making me upset. 196 00:19:31,520 --> 00:19:33,690 Today, I'm not here because of money. 197 00:19:33,690 --> 00:19:36,870 I was just curious how Hyun Joon, you and... 198 00:19:37,400 --> 00:19:38,920 my nephew and niece are doing. 199 00:19:39,710 --> 00:19:42,950 I almost cut ties with Hyun Joon... 200 00:19:43,640 --> 00:19:45,710 because of how he acted last time. 201 00:19:46,430 --> 00:19:49,990 If his nephew got drunk and accidentally beat someone up, 202 00:19:50,350 --> 00:19:52,900 he could've put in a word to the police chief. 203 00:19:52,900 --> 00:19:55,000 But he persistently declined to do so. 204 00:19:55,000 --> 00:19:56,920 Because of that, my son was imprisoned for a month. 205 00:19:56,920 --> 00:19:59,920 The times have changed now. 206 00:20:00,640 --> 00:20:03,410 If anyone finds out that a congressman asked... 207 00:20:03,410 --> 00:20:04,910 a police chief to do him a favour... 208 00:20:04,910 --> 00:20:07,510 My goodness. Is that so? 209 00:20:08,750 --> 00:20:11,850 You're such a knowledgeable woman. 210 00:20:11,850 --> 00:20:15,870 I'm so dumb that I haven't even thought that far. 211 00:20:21,110 --> 00:20:24,310 This is why people should hang out with similar people. 212 00:20:26,400 --> 00:20:30,510 Joon Young's mum used to be a good friend to me. 213 00:20:30,870 --> 00:20:32,940 Why are you mentioning her again? 214 00:20:32,940 --> 00:20:35,070 Because I feel bad. 215 00:20:35,510 --> 00:20:37,840 She was carrying Hyun Joon's child. 216 00:20:37,840 --> 00:20:39,690 She was such a nice person. 217 00:20:39,690 --> 00:20:41,380 It just kills me to think that I had to... 218 00:20:41,380 --> 00:20:44,010 send her off just because you asked me to do so. 219 00:20:44,010 --> 00:20:46,550 I think you drank a bit too much, Hyun Gil. 220 00:20:46,550 --> 00:20:47,710 I'm not drunk. 221 00:20:49,870 --> 00:20:51,710 I only had half a bottle of soju. 222 00:20:52,640 --> 00:20:53,640 I'm sorry. 223 00:20:53,990 --> 00:20:56,070 I forgot that I had another appointment. 224 00:20:57,270 --> 00:20:59,110 You can take your time before you leave. 225 00:21:03,710 --> 00:21:05,040 (One thousand dollars) 226 00:21:05,040 --> 00:21:07,320 Do you think I'm a beggar? 227 00:21:07,320 --> 00:21:10,310 My poor brother, Hyun Joon. 228 00:21:10,710 --> 00:21:12,870 He doesn't even know that his own son... 229 00:21:12,870 --> 00:21:14,070 is a huge celebrity... 230 00:21:14,070 --> 00:21:16,760 who's right in front of his eyes. 231 00:21:16,760 --> 00:21:19,570 Instead, he's raising someone else's kid, 232 00:21:19,570 --> 00:21:21,010 calling him his own son. 233 00:21:21,010 --> 00:21:22,430 - What a sad... - Hyun Gil! 234 00:21:27,990 --> 00:21:29,670 You don't have to shout. 235 00:21:35,950 --> 00:21:36,950 Mr Kim. 236 00:21:37,430 --> 00:21:38,910 Transfer 300,000 dollars to Hyun Gil's account... 237 00:21:38,910 --> 00:21:40,230 by tomorrow morning. 238 00:21:40,550 --> 00:21:42,230 Don't let my husband know about any of this. 239 00:22:04,310 --> 00:22:06,510 - That's not necessary, Mr Kim. - Ji Tae. 240 00:22:06,510 --> 00:22:08,470 If you send even a cent to him, 241 00:22:10,270 --> 00:22:11,790 I won't stay silent. 242 00:22:52,910 --> 00:22:54,870 How much do you know? 243 00:22:58,000 --> 00:22:59,000 Everything. 244 00:22:59,930 --> 00:23:01,450 I know as much as... 245 00:23:02,210 --> 00:23:03,250 you know. 246 00:23:03,560 --> 00:23:04,720 I even know that... 247 00:23:06,280 --> 00:23:07,800 Joon Young is his son. 248 00:23:15,920 --> 00:23:17,680 Tell Dad the truth. 249 00:23:20,680 --> 00:23:22,000 Tell him how... 250 00:23:23,160 --> 00:23:25,600 Uncle Hyun Gil threatened you until now. 251 00:23:27,600 --> 00:23:28,760 Tell him everything. 252 00:23:29,140 --> 00:23:29,860 No. 253 00:23:31,770 --> 00:23:34,090 Your father will leave me. 254 00:23:34,410 --> 00:23:35,120 Mum. 255 00:23:35,120 --> 00:23:37,050 I liked him first. 256 00:23:38,460 --> 00:23:39,970 I liked your father... 257 00:23:40,570 --> 00:23:43,490 before Young Ok liked him. 258 00:23:44,680 --> 00:23:46,770 I made your father into who he is today. 259 00:23:46,770 --> 00:23:48,220 I did it all. 260 00:23:48,360 --> 00:23:50,010 If your father... 261 00:23:50,010 --> 00:23:52,480 stayed with Young Ok, 262 00:23:53,980 --> 00:23:57,020 he would never have escaped that bottomless pit. 263 00:23:57,540 --> 00:23:59,620 You're right. I agree. 264 00:24:00,260 --> 00:24:03,340 So whatever you tell him, 265 00:24:03,340 --> 00:24:05,120 he'll understand. 266 00:24:05,580 --> 00:24:06,800 So tell him everything and... 267 00:24:06,800 --> 00:24:08,480 He'll go back to Young Ok. 268 00:24:09,950 --> 00:24:12,590 He never forgot about her even in his dreams. 269 00:24:14,070 --> 00:24:15,670 If he finds out that she had his child, 270 00:24:16,390 --> 00:24:17,950 he'll probably run over to his son. 271 00:24:18,350 --> 00:24:19,350 I am... 272 00:24:22,160 --> 00:24:23,950 his son, too. 273 00:24:29,530 --> 00:24:31,170 We may not be related by blood, 274 00:24:32,640 --> 00:24:34,200 but I am still his son. 275 00:24:43,140 --> 00:24:44,900 (Son) 276 00:24:47,690 --> 00:24:49,890 - Good afternoon. - Have you eaten? 277 00:24:50,490 --> 00:24:52,130 Of course I did. 278 00:24:53,370 --> 00:24:55,690 It's odd for you to call at this hour. Aren't you busy? 279 00:24:56,970 --> 00:24:58,090 I love you, Dad. 280 00:25:02,050 --> 00:25:03,050 I love you. 281 00:25:06,170 --> 00:25:09,050 I still can't give you Greg Norman's autographed ball. 282 00:25:13,010 --> 00:25:14,650 I found a great bar. 283 00:25:15,210 --> 00:25:17,410 Do you want to grab a drink? I won't tell Mum. 284 00:25:17,770 --> 00:25:20,730 Sure. I actually wanted a drink. 285 00:25:21,290 --> 00:25:23,290 My son, you really know me well. 286 00:25:23,930 --> 00:25:25,460 Give me a call when you get off work. 287 00:25:25,460 --> 00:25:26,610 I love you, son. 288 00:25:56,010 --> 00:25:57,450 I'll tell him everything. 289 00:25:57,970 --> 00:25:59,580 We're a family. 290 00:25:59,580 --> 00:26:01,610 Until when are we going to live under threats and lies? 291 00:26:04,250 --> 00:26:05,250 He will... 292 00:26:05,810 --> 00:26:07,490 never leave you. 293 00:26:07,930 --> 00:26:09,730 Even your biological father left us. 294 00:26:10,730 --> 00:26:12,330 He left you and me... 295 00:26:12,730 --> 00:26:15,210 to live with the woman he liked. 296 00:26:16,770 --> 00:26:18,530 Your father will leave me, too. 297 00:26:19,850 --> 00:26:21,130 He will despise me... 298 00:26:21,730 --> 00:26:22,850 and hate me. 299 00:26:24,410 --> 00:26:25,570 That won't happen. 300 00:26:27,050 --> 00:26:28,250 Just give me three months. 301 00:26:29,610 --> 00:26:31,790 I'll take care of everything, so give me three months. 302 00:26:31,790 --> 00:26:33,090 Why three months? 303 00:26:33,970 --> 00:26:35,730 Just tell him as soon as possible. 304 00:26:36,650 --> 00:26:38,810 Tell him everything and live... 305 00:26:38,810 --> 00:26:42,170 After three months, Joon Young will be dead. 306 00:26:45,690 --> 00:26:46,690 What... 307 00:26:48,530 --> 00:26:49,930 are you talking about? 308 00:26:51,690 --> 00:26:52,730 Mum. 309 00:26:55,290 --> 00:26:56,450 Joon Young... 310 00:26:57,090 --> 00:26:58,130 is sick. 311 00:27:04,970 --> 00:27:07,050 Have you thought about your bucket list? 312 00:27:08,770 --> 00:27:09,770 Yes. 313 00:27:11,490 --> 00:27:14,250 Could you tell me one item on that list? 314 00:27:14,970 --> 00:27:17,170 Hearing "You're just my type"... 315 00:27:17,570 --> 00:27:20,210 from the person who just questioned me. 316 00:27:21,810 --> 00:27:23,690 I'll edit that out. 317 00:27:24,610 --> 00:27:25,890 I'll ask you again. 318 00:27:26,370 --> 00:27:28,250 Tell me one of the items... 319 00:27:28,250 --> 00:27:30,810 Hearing "I love you" from the woman... 320 00:27:31,530 --> 00:27:33,410 standing in front of me. 321 00:27:37,890 --> 00:27:39,130 Stop joking around. 322 00:27:40,610 --> 00:27:41,690 I wasn't joking. 323 00:27:45,330 --> 00:27:46,610 Did you even wash your hair? 324 00:27:47,530 --> 00:27:50,030 How can you shoot the guy you like with oily hair? 325 00:27:50,030 --> 00:27:51,130 I did wash my hair. 326 00:27:51,530 --> 00:27:52,570 I see. 327 00:27:53,090 --> 00:27:55,010 That means you do like me. 328 00:27:55,450 --> 00:27:57,210 You even washed your hair to impress me. 329 00:27:58,490 --> 00:27:59,850 Are you kidding me? 330 00:28:03,130 --> 00:28:05,110 To be honest, I didn't wash my hair. 331 00:28:05,110 --> 00:28:07,900 It's oily and smelly. 332 00:28:07,900 --> 00:28:10,010 Do you want to smell it? It's awful, right? 333 00:28:12,290 --> 00:28:14,610 Right, I haven't showered for a week, either. 334 00:28:15,010 --> 00:28:16,570 No wonder my body's been itching lately. 335 00:28:18,010 --> 00:28:20,370 I can even fart in front of you, Joon Young. 336 00:28:23,330 --> 00:28:24,620 Joon Young. 337 00:28:24,620 --> 00:28:27,290 We'll do the photo shoot soon, so please stand by. 338 00:28:27,610 --> 00:28:28,610 You should come along. 339 00:28:28,610 --> 00:28:30,250 I'm leaving for Seoul. 340 00:28:31,010 --> 00:28:33,830 He's been saying weird things. He must be tired. 341 00:28:33,830 --> 00:28:35,450 I don't think he has much to say today. 342 00:28:43,090 --> 00:28:45,530 What's wrong with him? Is he sullen? 343 00:28:45,970 --> 00:28:47,820 My gosh. What a baby. 344 00:28:47,820 --> 00:28:49,380 Don't call him a baby. 345 00:28:49,380 --> 00:28:51,570 He's a top star in Korea. 346 00:28:52,370 --> 00:28:54,690 I'd say he's more like a child. I'll get going. 347 00:29:03,210 --> 00:29:05,010 (To Eul) 348 00:29:09,650 --> 00:29:10,750 That's great. 349 00:29:10,750 --> 00:29:13,090 Try being more intimate. That's nice. 350 00:29:15,930 --> 00:29:17,970 Wow, you two make a wonderful couple. 351 00:29:19,290 --> 00:29:20,530 It looks great. 352 00:29:21,610 --> 00:29:23,930 I guess we really do look great together. 353 00:29:26,050 --> 00:29:27,290 Shall we go out for real? 354 00:29:31,730 --> 00:29:33,770 What's your relationship with Producer Noh? 355 00:29:36,490 --> 00:29:38,730 I knew you had a unique taste, 356 00:29:39,330 --> 00:29:40,930 but she's a bit too low, don't you think? 357 00:29:41,730 --> 00:29:43,170 You're a top star, you know. 358 00:29:45,370 --> 00:29:46,650 Now, try to act... 359 00:29:46,650 --> 00:29:48,370 as if you're whispering your love to each other. 360 00:29:48,730 --> 00:29:49,730 Good. 361 00:29:51,770 --> 00:29:53,220 Let's just focus on the shooting. 362 00:29:53,220 --> 00:29:54,250 That's great. 363 00:29:54,250 --> 00:29:56,250 What does she have that I don't? 364 00:29:58,770 --> 00:30:01,010 Why are you making me feel so awful? 365 00:30:01,770 --> 00:30:03,390 You started it. 366 00:30:03,390 --> 00:30:04,510 That's nice. 367 00:30:04,510 --> 00:30:07,490 You did an interview to play along with the president. 368 00:30:09,090 --> 00:30:10,610 That looks great. 369 00:30:11,130 --> 00:30:13,170 Just take what you'd like out of this and leave. 370 00:30:14,490 --> 00:30:17,490 I'm thankful that you helped me protect Eul. 371 00:30:21,090 --> 00:30:22,090 Wait. 372 00:30:22,650 --> 00:30:24,050 Let's stop for a bit. 373 00:30:24,490 --> 00:30:25,490 Okay, sure. 374 00:31:16,650 --> 00:31:18,370 Wait. Wait a second. 375 00:31:18,690 --> 00:31:20,610 Producer Noh, hurry up. 376 00:31:21,050 --> 00:31:23,410 - What is it? - What am I going to do? 377 00:31:23,930 --> 00:31:25,450 Joon Young just got hurt. 378 00:31:27,250 --> 00:31:30,570 - Why? - The light stand fell on him. 379 00:31:31,050 --> 00:31:32,930 I hope he's not badly hurt. 380 00:31:35,410 --> 00:31:36,970 Where is he? 381 00:31:36,970 --> 00:31:38,010 He's at the hospital. 382 00:31:38,330 --> 00:31:41,340 One of our managers is waiting in our van. 383 00:31:41,340 --> 00:31:44,330 I have to clear things up here, 384 00:31:44,930 --> 00:31:47,370 so could you please run over to him? 385 00:31:47,930 --> 00:31:49,970 - Okay. - Please, hurry. 386 00:31:56,450 --> 00:31:59,410 Take good care of her. Don't speed too much. 387 00:32:01,210 --> 00:32:02,250 Let's go. 388 00:32:21,170 --> 00:32:22,290 Is Joon Young... 389 00:32:24,250 --> 00:32:25,530 badly hurt? 390 00:32:26,290 --> 00:32:27,330 Yes. 391 00:32:31,850 --> 00:32:32,930 How bad is it? 392 00:32:33,570 --> 00:32:34,950 I'm not sure, 393 00:32:34,950 --> 00:32:37,610 but I heard that his life may be in danger. 394 00:32:39,090 --> 00:32:40,250 Unbelievable. 395 00:33:00,610 --> 00:33:01,730 Why did you stop? 396 00:33:02,130 --> 00:33:04,990 I want to grab a cup of coffee. 397 00:33:04,990 --> 00:33:06,010 Hey. 398 00:33:07,490 --> 00:33:09,370 Are you crazy? 399 00:33:10,250 --> 00:33:12,610 How can you think about getting coffee... 400 00:33:13,810 --> 00:33:15,460 when Joon Young's life is in danger? 401 00:33:15,460 --> 00:33:16,780 I'll only take five minutes. 402 00:33:16,780 --> 00:33:18,250 What are you talking about? 403 00:33:19,050 --> 00:33:20,370 Just keep going. 404 00:33:21,810 --> 00:33:24,330 I have something to say to him. 405 00:33:25,410 --> 00:33:27,110 Hurry up and go! 406 00:33:27,110 --> 00:33:30,030 It'll only take five minutes. I'll be right back. 407 00:33:30,030 --> 00:33:31,490 What kind of jerk are you? 408 00:33:41,370 --> 00:33:42,450 Get off right now. 409 00:33:43,370 --> 00:33:44,850 I'll drive. 410 00:33:45,170 --> 00:33:47,530 Give me the address to the hospital and leave. 411 00:33:48,850 --> 00:33:51,940 Get out of the car, you jerk! Get off! 412 00:34:06,770 --> 00:34:07,940 Why are you crying? 413 00:34:08,690 --> 00:34:10,170 Were you that worried about me? 414 00:34:14,850 --> 00:34:16,460 What did you want to say to me? 415 00:34:17,530 --> 00:34:18,850 Did you want to confess your love... 416 00:34:18,850 --> 00:34:20,530 after hearing that I might die? 417 00:34:25,770 --> 00:34:27,460 - You jerk. - Hey. 418 00:34:33,210 --> 00:34:34,940 It wasn't completely a lie. 419 00:34:36,330 --> 00:34:37,770 I have a bump in my head. 420 00:34:39,730 --> 00:34:40,890 I'm serious. 421 00:34:42,770 --> 00:34:44,730 Why did you pretend you didn't care? 422 00:34:46,010 --> 00:34:48,250 Why did you pretend you didn't like me... 423 00:34:48,250 --> 00:34:49,650 when you were going to be this worried? 424 00:34:51,770 --> 00:34:52,850 My gosh. 425 00:34:53,690 --> 00:34:54,980 Did you fall again? 426 00:34:56,210 --> 00:34:57,980 Why do you always fall down? 427 00:35:06,730 --> 00:35:07,850 Is your leg okay? 428 00:35:09,940 --> 00:35:10,980 Hey. 429 00:35:13,690 --> 00:35:15,690 - You... - What? 430 00:35:18,610 --> 00:35:19,770 Look at you. 431 00:35:22,010 --> 00:35:23,170 Oh, right. 432 00:35:25,370 --> 00:35:27,210 My face got torn, and I have a bruise. 433 00:35:31,010 --> 00:35:32,420 The inside of my mouth is torn, too. 434 00:35:36,250 --> 00:35:39,290 It's also hard to move my shoulders. 435 00:35:43,250 --> 00:35:45,310 I wanted to go on a date before going to the hospital, 436 00:35:45,310 --> 00:35:46,670 but that's all ruined. 437 00:35:46,670 --> 00:35:48,650 The coffee over there is excellent, you know. 438 00:36:08,250 --> 00:36:09,250 Yes. 439 00:36:11,050 --> 00:36:12,460 You're my type. 440 00:36:13,210 --> 00:36:14,250 Okay? 441 00:36:17,130 --> 00:36:18,130 And yes. 442 00:36:18,770 --> 00:36:20,010 I like you. 443 00:36:21,210 --> 00:36:22,330 Are you happy now? 444 00:36:25,290 --> 00:36:26,370 You crazy fool. 445 00:36:28,890 --> 00:36:30,330 How can you go on a date... 446 00:36:31,370 --> 00:36:32,610 when you're this hurt? 447 00:36:33,810 --> 00:36:35,420 What a bunch of nonsense. 448 00:36:36,610 --> 00:36:38,370 How can you think about getting coffee? 449 00:37:26,940 --> 00:37:29,850 Dad, you're going to the K-Pop Festival today, right? 450 00:37:30,210 --> 00:37:32,850 Can you take me with you? 451 00:37:36,460 --> 00:37:39,420 Dad, come on. Take me, please? 452 00:37:43,460 --> 00:37:44,850 Can you stop the car? 453 00:37:49,530 --> 00:37:51,910 You were a high school student? 454 00:37:51,910 --> 00:37:52,940 Yes. 455 00:37:53,770 --> 00:37:56,310 Then does that mean I get fooled by a minor? 456 00:37:56,310 --> 00:37:58,130 - You little... - I never fooled you. 457 00:37:58,810 --> 00:38:00,570 You never asked if I was in high school. 458 00:38:05,170 --> 00:38:06,290 Wait. 459 00:38:07,210 --> 00:38:08,490 - Do you have money? - Why? 460 00:38:08,890 --> 00:38:10,570 Are you trying to rob me now? 461 00:38:11,210 --> 00:38:13,530 By the way, I'm older than you. 462 00:38:14,330 --> 00:38:15,890 You're a bold one. 463 00:38:16,570 --> 00:38:17,770 Watch your manners. 464 00:38:18,290 --> 00:38:19,670 Eat slowly. 465 00:38:19,670 --> 00:38:20,980 You'll get sick. 466 00:38:22,650 --> 00:38:24,030 Did you starve it for days? 467 00:38:24,030 --> 00:38:26,730 I wouldn't know. This isn't my cat. 468 00:38:27,210 --> 00:38:29,330 - Someone must've abandoned it. - Really? 469 00:38:30,980 --> 00:38:32,090 That's so sad. 470 00:38:37,170 --> 00:38:39,150 - Why? - Please take care of this kitten. 471 00:38:39,150 --> 00:38:42,210 I have to go to school, so stay with... 472 00:38:43,770 --> 00:38:45,440 I mean, can you please look after it? 473 00:38:45,440 --> 00:38:46,670 No way. 474 00:38:46,670 --> 00:38:48,730 Why would I take care of a stray cat? 475 00:38:52,290 --> 00:38:54,490 Because pretty people are usually nice. 476 00:39:05,850 --> 00:39:08,370 Your eyes 477 00:39:08,690 --> 00:39:11,170 Your touch 478 00:39:12,250 --> 00:39:15,830 Blow around me like the wind 479 00:39:15,830 --> 00:39:17,010 - It feels like - Be quiet. 480 00:39:17,010 --> 00:39:18,690 Stop singing that stupid song. 481 00:39:19,050 --> 00:39:20,090 Okay. 482 00:39:21,690 --> 00:39:22,980 Ms Shin. 483 00:39:22,980 --> 00:39:24,330 - This is bad. - Why? What is it? 484 00:39:24,330 --> 00:39:26,530 Joon Young... Joon Young is... 485 00:39:26,530 --> 00:39:28,250 - You have to come with me. - Why? 486 00:39:28,250 --> 00:39:30,130 Hey, go and get her jacket. 487 00:39:30,130 --> 00:39:31,330 - Hurry. - What? 488 00:39:31,330 --> 00:39:32,490 - What is it? - Just come along. 489 00:39:32,490 --> 00:39:34,490 - Please drop this. - What's with you? 490 00:39:38,650 --> 00:39:40,870 Why are we here? 491 00:39:40,870 --> 00:39:42,980 I thought he was hurt. Let's go to the hospital. 492 00:39:42,980 --> 00:39:45,490 We called the doctor here. 493 00:39:47,290 --> 00:39:48,670 Ms Shin, hurry up. 494 00:39:48,670 --> 00:39:51,090 You have to hurry. He's dying. 495 00:40:03,050 --> 00:40:05,310 I knew this would happen. I knew it. 496 00:40:05,310 --> 00:40:06,850 You're a fraud. 497 00:40:09,420 --> 00:40:12,950 This wasn't my idea. It was Joon Young's. 498 00:40:12,950 --> 00:40:14,850 He seems to have had a lot of fun... 499 00:40:14,850 --> 00:40:16,670 when he fooled Producer Noh. 500 00:40:16,670 --> 00:40:18,130 Move. Move away. 501 00:40:22,730 --> 00:40:24,590 What are you doing? Let go. 502 00:40:24,590 --> 00:40:26,050 - Can you grab her? - Okay. 503 00:40:27,370 --> 00:40:28,730 What are you two doing? 504 00:40:31,330 --> 00:40:34,010 The minister of culture and sports is giving awards... 505 00:40:36,370 --> 00:40:39,460 to mothers who brought up K-wave celebrities today. 506 00:40:40,940 --> 00:40:41,940 What? 507 00:40:43,090 --> 00:40:45,010 Why don't you give her a big hand? 508 00:40:45,570 --> 00:40:46,650 Congratulations. 509 00:40:47,170 --> 00:40:48,630 My goodness. 510 00:40:48,630 --> 00:40:52,390 You're so pretty that everything looks great on you. 511 00:40:52,390 --> 00:40:55,090 I can't pick one. I'll just take everything. 512 00:40:55,090 --> 00:40:56,210 Yes, Sir. 513 00:40:57,250 --> 00:41:00,010 No, I'm not going to buy them, so don't bother. 514 00:41:00,690 --> 00:41:02,130 Just ignore her. 515 00:41:05,290 --> 00:41:07,340 You must feel like we're on good terms... 516 00:41:07,340 --> 00:41:09,460 just because I let you by a couple of times. 517 00:41:09,460 --> 00:41:12,700 Politicians will be there with their families today. 518 00:41:12,700 --> 00:41:14,350 Ministers will be there... 519 00:41:14,350 --> 00:41:15,980 and so will congressmen. 520 00:41:17,810 --> 00:41:21,070 I heard Congressman Choi is coming, right? 521 00:41:21,070 --> 00:41:22,490 You're right. 522 00:41:23,330 --> 00:41:25,590 People in Africa sing my songs, 523 00:41:25,590 --> 00:41:28,470 and people in Brazil cry over my dramas. 524 00:41:28,470 --> 00:41:29,820 Isn't this enough... 525 00:41:29,820 --> 00:41:32,170 for you to be proud of your son? 526 00:41:40,610 --> 00:41:41,610 How do I look? 527 00:41:41,610 --> 00:41:44,700 Wow, people say the tailor makes the man. 528 00:41:44,700 --> 00:41:48,090 Are you really my twin brother, Jeong Sik? 529 00:41:48,490 --> 00:41:50,210 You should hold your tummy in, Dad. 530 00:41:51,810 --> 00:41:53,090 - Is that good? - Excellent. 531 00:41:54,420 --> 00:41:56,290 Will Ms Shin be on TV, too? 532 00:41:57,370 --> 00:41:59,130 - I'm not sure. - Joon Young sent... 533 00:41:59,130 --> 00:42:00,650 a tuxedo for you... 534 00:42:00,650 --> 00:42:02,890 to accompany her. 535 00:42:03,210 --> 00:42:06,610 Maybe he thinks of you like a father. 536 00:42:07,570 --> 00:42:10,570 What... What are you talking about? 537 00:42:10,570 --> 00:42:13,610 He's asking me to accompany her because... 538 00:42:14,490 --> 00:42:16,420 she'd feel awkward sitting alone. 539 00:42:18,490 --> 00:42:19,870 I'm a handsome man, you know. 540 00:42:19,870 --> 00:42:22,710 Dad, I'll ask you questions like a reporter. 541 00:42:22,710 --> 00:42:23,810 Try to answer them. 542 00:42:25,130 --> 00:42:26,610 I heard you've been... 543 00:42:26,610 --> 00:42:28,770 acquainted with Joon Young... 544 00:42:28,770 --> 00:42:31,540 and his mother for a long time. 545 00:42:31,540 --> 00:42:34,850 Could you say something about his mother? 546 00:42:37,730 --> 00:42:40,170 Joon Young's mum is... 547 00:42:40,810 --> 00:42:45,390 much like Mencius's mother. 548 00:42:45,390 --> 00:42:49,530 To make Joon Young a world-renowned star, 549 00:42:50,290 --> 00:42:52,330 she... Well... 550 00:42:55,250 --> 00:42:57,210 - What did she do? - Nothing. 551 00:42:57,650 --> 00:42:59,570 To be honest, she was only mean to him... 552 00:42:59,570 --> 00:43:01,150 saying that he's not her son. 553 00:43:01,150 --> 00:43:03,310 Excuse me, more radish kimchi, please. 554 00:43:03,310 --> 00:43:04,330 Sure. 555 00:43:05,940 --> 00:43:08,530 Where is she? 556 00:44:01,170 --> 00:44:03,210 What's he saying? I can't hear anything. 557 00:44:24,450 --> 00:44:26,370 I don't think it's a technical problem. 558 00:44:27,450 --> 00:44:28,690 What's wrong with this? 559 00:44:30,970 --> 00:44:32,530 Why are you still here? 560 00:44:33,050 --> 00:44:35,330 Where else would I be? 561 00:44:35,770 --> 00:44:37,110 Aren't you going to the K-Pop Festival? 562 00:44:37,110 --> 00:44:39,590 His manager called me and told me not to come. 563 00:44:39,590 --> 00:44:40,890 What are you talking about? 564 00:44:40,890 --> 00:44:43,860 His mum is receiving an award from the minister. 565 00:44:43,860 --> 00:44:44,890 Hurry up and go. 566 00:44:44,890 --> 00:44:46,790 You'll have a lot to put on camera. 567 00:44:46,790 --> 00:44:47,810 But still, 568 00:44:48,170 --> 00:44:50,690 he told me over and over again not to come. 569 00:44:51,730 --> 00:44:55,950 We're not a PR agency that makes their PR videos. 570 00:44:55,950 --> 00:44:56,970 Get up and go. 571 00:45:05,970 --> 00:45:08,090 At least brush your teeth before you leave. 572 00:45:51,930 --> 00:45:53,170 Over here, please. 573 00:47:36,610 --> 00:47:38,090 Over here, please. 574 00:47:38,930 --> 00:47:39,930 Over here. 575 00:47:42,970 --> 00:47:44,650 (My number one treasure) 576 00:47:46,170 --> 00:47:47,170 Hey, Jik. 577 00:47:47,610 --> 00:47:48,710 When are you coming home? 578 00:47:48,710 --> 00:47:51,690 I have an urgent shooting. I'll be late. 579 00:47:52,370 --> 00:47:54,650 - Why? Is something wrong? - No, I just called. 580 00:47:55,570 --> 00:47:56,730 Will you be very late? 581 00:47:58,850 --> 00:47:59,950 Okay. 582 00:47:59,950 --> 00:48:01,810 Make sure you eat something, okay? 583 00:48:03,290 --> 00:48:04,290 Hello? 584 00:48:05,090 --> 00:48:06,410 Did you forget what day it is today? 585 00:48:06,850 --> 00:48:08,010 What day is it? 586 00:48:10,450 --> 00:48:12,380 It's not Jik's birthday, 587 00:48:12,380 --> 00:48:13,610 and it's not your birthday, either. 588 00:48:14,130 --> 00:48:16,370 It's the anniversary of your father's death, you fool. 589 00:48:18,450 --> 00:48:20,830 I don't understand what's so important... 590 00:48:20,830 --> 00:48:23,570 that you'd forget about today. 591 00:48:26,330 --> 00:48:27,530 Give it to me, Na Ri. 592 00:48:29,690 --> 00:48:33,210 I'm sure Dad will understand that you're busy. 593 00:48:33,730 --> 00:48:35,090 Don't worry about it. 594 00:48:37,730 --> 00:48:39,020 He's right. 595 00:48:39,020 --> 00:48:40,490 You have to make a living... 596 00:48:40,490 --> 00:48:42,310 before you remember a day like this. 597 00:48:42,310 --> 00:48:45,740 We'll take care of everything here, so don't worry. 598 00:48:45,740 --> 00:48:48,730 Just make some time to come and say your prayers, okay? 599 00:48:50,570 --> 00:48:51,570 Hello? 600 00:48:52,730 --> 00:48:54,010 Can you hear me, Eul? 601 00:48:55,250 --> 00:48:56,250 What's going on? 602 00:48:56,970 --> 00:48:58,010 Did she hang up? 603 00:49:08,370 --> 00:49:10,490 I guess you'll just have to do it on your own. 604 00:49:11,810 --> 00:49:14,290 I'm fine. I can do it alone. 605 00:49:14,890 --> 00:49:16,050 You're such a grown up. 606 00:49:17,210 --> 00:49:19,460 How can you two be... 607 00:49:19,460 --> 00:49:20,930 so different? 608 00:49:29,490 --> 00:49:31,250 Are you waiting for a call? 609 00:49:31,610 --> 00:49:33,010 You've been looking at your phone all day. 610 00:49:33,010 --> 00:49:34,050 I'm waiting for Hyun Woo. 611 00:49:35,130 --> 00:49:36,210 Oh, right. 612 00:49:37,410 --> 00:49:39,340 Why isn't he calling? 613 00:49:39,340 --> 00:49:42,170 He always came on your dad's memorial day. 614 00:49:42,170 --> 00:49:43,530 You should give him a call. 615 00:49:43,530 --> 00:49:44,730 The number doesn't exist any more. 616 00:49:45,370 --> 00:49:47,970 - What? - I've been calling him, 617 00:49:49,050 --> 00:49:50,290 but it says the number doesn't exist any more. 618 00:49:52,450 --> 00:49:54,810 I hope nothing happened to him. 619 00:50:40,170 --> 00:50:42,290 Why did you bring Ha Ru along? 620 00:50:43,010 --> 00:50:47,010 Dad asked me to come along because he thought... 621 00:50:48,410 --> 00:50:49,850 I needed a break from my studies. 622 00:50:50,450 --> 00:50:52,810 He wanted me to eat good food... 623 00:50:53,810 --> 00:50:56,130 and relieve my stress by watching celebrities perform. 624 00:50:56,810 --> 00:50:57,930 Right, Dad? 625 00:50:58,610 --> 00:50:59,770 She's right. 626 00:51:00,930 --> 00:51:03,170 Please let her off just for today. 627 00:51:03,770 --> 00:51:05,230 Will there be celebrities there? 628 00:51:05,230 --> 00:51:07,450 Yes. Didn't I tell you? 629 00:51:09,330 --> 00:51:10,610 Like who? 630 00:51:10,610 --> 00:51:13,610 You don't even watch TV. How would you know? 631 00:51:14,610 --> 00:51:17,370 I don't know most of them, either. 632 00:51:17,730 --> 00:51:19,170 I rarely watch TV. 633 00:51:23,770 --> 00:51:25,570 Will Shin Joon Young be there? 634 00:51:26,650 --> 00:51:28,850 How do you know him? 635 00:51:28,850 --> 00:51:31,450 Come on, Dad. Everyone knows who he is. 636 00:51:32,690 --> 00:51:33,930 That's what my friends say. 637 00:51:34,970 --> 00:51:36,880 My friends were surprised that I didn't know him. 638 00:51:36,880 --> 00:51:38,290 Will he be there? 639 00:51:39,810 --> 00:51:40,850 - No. - No. 640 00:51:42,050 --> 00:51:43,610 He's on an overseas tour. 641 00:51:45,170 --> 00:51:47,050 My friend's a fan of his, 642 00:51:47,530 --> 00:51:48,650 so she told me. 643 00:51:50,810 --> 00:51:53,830 Why? Are you his fan, too? 644 00:51:53,830 --> 00:51:55,140 No. 645 00:51:55,140 --> 00:51:58,570 But I wanted to see him, though. That's too bad. 646 00:52:22,050 --> 00:52:23,790 You can take Ha Ru home. 647 00:52:23,790 --> 00:52:25,250 - Mum. - Why? 648 00:52:25,250 --> 00:52:27,010 She's already here. Let's go in together. 649 00:52:27,530 --> 00:52:30,890 I heard today's a very important occasion. 650 00:52:31,890 --> 00:52:33,770 People would think she's not studying for college... 651 00:52:33,770 --> 00:52:35,510 if they see her here. 652 00:52:35,510 --> 00:52:37,310 Why bother caring about what others would think? 653 00:52:37,310 --> 00:52:38,330 Exactly. 654 00:52:39,290 --> 00:52:41,710 Ha Ru, go home. Okay? 655 00:52:41,710 --> 00:52:43,770 No. I didn't even get to see Joon Young. 656 00:52:43,770 --> 00:52:44,930 I can't leave like this. 657 00:52:45,290 --> 00:52:47,530 My goodness. Hey! Stop! 658 00:52:47,850 --> 00:52:48,890 Stop. 659 00:52:50,890 --> 00:52:52,170 Let's go. 660 00:52:53,050 --> 00:52:54,890 Ha Ru, leave the cat and come here. 661 00:52:55,890 --> 00:52:57,930 Is Shin Joon Young here? 662 00:52:59,250 --> 00:53:00,710 Yes, I heard he is. 663 00:53:00,710 --> 00:53:02,610 Why did you lie, then? 664 00:53:04,410 --> 00:53:06,730 I was afraid you'd send Ha Ru back. 665 00:53:10,050 --> 00:53:13,130 You already know that she's his fan. 666 00:53:14,450 --> 00:53:15,790 Like she said, 667 00:53:15,790 --> 00:53:18,740 she's too busy following him to get into trouble, 668 00:53:18,740 --> 00:53:20,330 so let's be thankful about that. 669 00:53:23,490 --> 00:53:24,930 Come here. Let's go. 670 00:53:44,290 --> 00:53:46,410 Dad. I'm sorry. 671 00:53:59,650 --> 00:54:00,650 Go away. 672 00:54:03,170 --> 00:54:04,690 I said, go away. 673 00:54:07,690 --> 00:54:08,730 Hey. 674 00:54:09,530 --> 00:54:12,130 Do you know whose this is? It's my Dad's. 675 00:54:12,130 --> 00:54:13,570 Why are you hitting my cat? 676 00:54:20,810 --> 00:54:21,890 It's the gold-digger. 677 00:54:24,130 --> 00:54:25,210 Is that your cat? 678 00:54:26,770 --> 00:54:27,890 Do you see this? 679 00:54:29,210 --> 00:54:30,390 You should train... 680 00:54:30,390 --> 00:54:31,570 I'll pay for it. 681 00:54:32,170 --> 00:54:33,290 I can pay for that. 682 00:54:33,690 --> 00:54:35,010 It won't cost much anyway. 683 00:54:36,010 --> 00:54:37,170 What did you say? 684 00:54:39,050 --> 00:54:40,450 Here. Are we cool? 685 00:54:44,530 --> 00:54:45,690 - You little... - Ouch. 686 00:54:46,170 --> 00:54:48,450 - Why did you hit me? - How old are you? 687 00:54:48,770 --> 00:54:50,570 Where did you learn your manners? 688 00:54:51,050 --> 00:54:54,050 Didn't you learn to apologise for your mistakes? 689 00:54:55,170 --> 00:54:56,210 Ha Ru. 690 00:54:57,410 --> 00:54:58,450 Dad. 691 00:55:04,570 --> 00:55:06,090 She just hit me. 692 00:55:08,010 --> 00:55:11,370 Did my daughter do something to you? 693 00:55:14,930 --> 00:55:18,090 Did my car do something to you? 694 00:55:32,330 --> 00:55:33,410 What's going on? 695 00:55:34,210 --> 00:55:36,300 What did you do wrong? 696 00:55:36,300 --> 00:55:37,810 I didn't do anything wrong. 697 00:55:38,610 --> 00:55:41,090 She just hit me for no reason while I was passing by. 698 00:55:45,410 --> 00:55:47,050 Did you hit her? 699 00:55:49,850 --> 00:55:50,850 Don't you... 700 00:55:51,530 --> 00:55:52,690 remember me? 701 00:55:54,410 --> 00:55:55,810 Do you know me? 702 00:55:56,810 --> 00:55:58,530 She's a gold-digger. 703 00:55:59,450 --> 00:56:03,100 She tried to get Joon Young, but her face got revealed, 704 00:56:03,100 --> 00:56:04,570 so she failed before she could do anything. 705 00:56:04,570 --> 00:56:05,690 Ha Ru. 706 00:56:15,970 --> 00:56:17,450 Did she do this? 707 00:56:17,890 --> 00:56:19,070 No. 708 00:56:19,070 --> 00:56:21,410 It wasn't me. It was the kitten. 709 00:56:22,610 --> 00:56:25,010 But it doesn't know any better. It's just a kitten. 710 00:56:26,410 --> 00:56:28,930 Today's my father's memorial day. 711 00:56:29,970 --> 00:56:31,610 Oh, I'm sorry. 712 00:56:44,570 --> 00:56:45,570 Here. 713 00:56:46,170 --> 00:56:48,190 I'm sure the cat didn't mean to do that. 714 00:56:48,190 --> 00:56:50,210 So don't be mad and take this. 715 00:56:51,530 --> 00:56:53,100 Why are you giving her 50 dollars? 716 00:56:53,100 --> 00:56:54,970 - This all costs less than three dollars. - Ha Ru. 717 00:57:03,330 --> 00:57:05,450 Here. Go on and take it. 718 00:57:06,290 --> 00:57:07,530 You should apologise first. 719 00:57:34,170 --> 00:57:35,370 Instead of giving her money, 720 00:57:36,770 --> 00:57:38,410 you should apologise first. 721 00:58:24,490 --> 00:58:27,930 (Uncontrollably Fond) 48825

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.