All language subtitles for Uncontrollably.Fond.E08.160728.450p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,120 --> 00:00:15,680 I love you, Eul. 2 00:00:19,160 --> 00:00:21,040 Stop it, Joon Young. 3 00:00:23,400 --> 00:00:26,360 The entire nation knows that you're a good actor. 4 00:00:27,680 --> 00:00:29,280 So stop it already. 5 00:00:30,400 --> 00:00:32,360 Think about what you did to her. 6 00:00:32,800 --> 00:00:34,640 How can you even look at her in the eye... 7 00:00:35,000 --> 00:00:36,480 and say that you like her? 8 00:00:37,600 --> 00:00:38,640 I love you, 9 00:00:40,320 --> 00:00:41,360 Eul. 10 00:00:48,280 --> 00:00:50,760 Jik kept telling me to be careful. 11 00:00:53,360 --> 00:00:56,880 He said you and I live in different worlds now. 12 00:00:57,640 --> 00:01:00,120 He told me not to get confused... 13 00:01:00,720 --> 00:01:02,720 on every little thing you do. 14 00:01:04,480 --> 00:01:07,360 He told me not to get shaken or hurt. 15 00:01:09,120 --> 00:01:10,520 He tried to warn me. 16 00:01:17,120 --> 00:01:20,760 I guess I'm the crazy one here! I'm the crazy one! 17 00:01:23,440 --> 00:01:26,120 My gosh, I should've listened to Jik. 18 00:02:20,000 --> 00:02:21,200 Never once... 19 00:02:24,680 --> 00:02:26,880 did I use you or toy with you. 20 00:02:31,040 --> 00:02:32,200 Focus only on me. 21 00:02:33,600 --> 00:02:34,800 Listen only to me. 22 00:02:37,800 --> 00:02:38,840 I love you, 23 00:02:39,480 --> 00:02:40,480 Eul. 24 00:02:53,480 --> 00:02:54,560 Don't go. 25 00:02:59,360 --> 00:03:00,920 Don't go, Eul. 26 00:05:49,360 --> 00:05:52,240 We were just coworkers who got along well. 27 00:05:52,640 --> 00:05:53,960 But then things just happened. 28 00:05:54,600 --> 00:05:56,990 We're too busy to meet up nowadays. 29 00:05:56,990 --> 00:06:00,240 My gosh, don't say that. Stars always say that. 30 00:06:01,560 --> 00:06:03,680 At your birthday party, I heard... 31 00:06:03,680 --> 00:06:06,120 Joon Young gave you a bouquet of 1,000 roses... 32 00:06:06,120 --> 00:06:07,960 and sang you a song. 33 00:06:08,320 --> 00:06:10,200 Everyone's talking about it. 34 00:06:10,200 --> 00:06:11,760 (Joon Young confessed his love for her on her birthday) 35 00:06:11,760 --> 00:06:12,920 Well, that was... 36 00:06:13,680 --> 00:06:15,980 He's a busy man. I didn't think he'd come. 37 00:06:15,980 --> 00:06:17,970 He just suddenly showed up. 38 00:06:17,970 --> 00:06:19,500 I was very surprised. 39 00:06:19,500 --> 00:06:22,180 But after his concert, Joon Young... 40 00:06:22,180 --> 00:06:23,240 just disappeared... 41 00:06:23,240 --> 00:06:26,760 hand-in-hand with the producer of his documentary... 42 00:06:26,760 --> 00:06:28,240 after proposing to her. 43 00:06:28,960 --> 00:06:30,370 Did that shock you? 44 00:06:30,370 --> 00:06:32,460 No, not at all. 45 00:06:32,460 --> 00:06:33,640 I guess not. 46 00:06:33,640 --> 00:06:37,240 It was a show to shield you from prying reporters. 47 00:06:38,400 --> 00:06:40,320 You knew about it in advance, right? 48 00:06:41,040 --> 00:06:42,080 Yes. 49 00:06:42,840 --> 00:06:45,090 She must be friends with a warlock. 50 00:06:45,090 --> 00:06:47,000 I'm amazed. Your acting was on point. 51 00:06:48,600 --> 00:06:49,640 If so... 52 00:06:51,200 --> 00:06:52,200 Eul. 53 00:06:52,720 --> 00:06:53,840 Did you also know in advance... 54 00:06:53,840 --> 00:06:56,680 that Joon Young used you to cover up the scandal? 55 00:06:58,040 --> 00:06:59,160 Well, first of all, 56 00:06:59,760 --> 00:07:02,510 he's a warm-hearted guy. He's also considerate... 57 00:07:02,510 --> 00:07:04,500 - Of course I did. - and sincere. 58 00:07:04,500 --> 00:07:06,580 He told me at the concert hall. 59 00:07:06,580 --> 00:07:08,700 He told me what he'd do... 60 00:07:08,700 --> 00:07:10,340 and asked me to react appropriately. 61 00:07:10,340 --> 00:07:12,920 So you're saying you put on an act, as well? 62 00:07:12,920 --> 00:07:13,920 Yes. 63 00:07:14,280 --> 00:07:16,760 What did you think? Wasn't I pretty impressive? 64 00:07:17,480 --> 00:07:19,760 I think should try acting. 65 00:07:22,000 --> 00:07:23,560 I'm really out of words. 66 00:07:24,720 --> 00:07:27,200 Why are you telling me this now? 67 00:07:27,520 --> 00:07:31,080 We were so worried about you because we had no clue. 68 00:07:31,480 --> 00:07:34,100 - Sorry. - Sorry won't cut it this time. 69 00:07:34,100 --> 00:07:37,540 Because of you, your poor brother skipped school. 70 00:07:37,540 --> 00:07:39,920 He couldn't sleep or eat. 71 00:07:40,680 --> 00:07:42,320 Not to mention Hyun Woo who... 72 00:07:43,040 --> 00:07:45,000 Forget it. You're such a brat. 73 00:07:45,680 --> 00:07:47,020 I'll kill you. 74 00:07:47,020 --> 00:07:49,280 You deserve to die. 75 00:07:49,960 --> 00:07:51,200 I'm tired. 76 00:07:52,840 --> 00:07:54,160 Will you please stop? 77 00:08:01,280 --> 00:08:03,920 Would you like to say anything to our viewers? 78 00:08:04,760 --> 00:08:06,420 Hello, everyone. 79 00:08:06,420 --> 00:08:09,930 I sincerely apologise for confusing you... 80 00:08:09,930 --> 00:08:11,680 and not telling the truth. 81 00:08:12,560 --> 00:08:13,900 To protect my name, 82 00:08:13,900 --> 00:08:17,060 Joon Young went too far and had to take the blame. 83 00:08:17,060 --> 00:08:20,020 I hope you don't blame him for anything. 84 00:08:20,020 --> 00:08:24,480 Again, I would like to apologise to his fans and mine. 85 00:08:27,320 --> 00:08:29,240 Playing the lead... 86 00:08:30,360 --> 00:08:31,960 in a miniseries... 87 00:08:31,960 --> 00:08:34,060 really helped improve her acting skills. 88 00:08:34,060 --> 00:08:36,660 I'll sue anyone who says her acting is horrible. 89 00:08:36,660 --> 00:08:40,310 Sir, you're deceiving the whole nation. 90 00:08:40,310 --> 00:08:41,840 We aren't fraudsters. 91 00:08:41,840 --> 00:08:42,720 What are people saying? 92 00:08:43,300 --> 00:08:45,110 "Korea's Brangelina is born." 93 00:08:45,420 --> 00:08:47,760 "This is the class of a Hallyu star." 94 00:08:47,760 --> 00:08:49,680 "He cares for his woman." 95 00:08:49,680 --> 00:08:51,420 "Joon Young's so chivalrous." 96 00:08:51,420 --> 00:08:53,240 "Is there another one like him?" 97 00:08:53,240 --> 00:08:55,280 "I'm a bit like Yoo Na myself." 98 00:08:55,380 --> 00:08:56,180 That's right. 99 00:08:57,120 --> 00:08:59,120 You'd expect Joon Young to date... 100 00:08:59,120 --> 00:09:00,560 a girl like Yoo Na. 101 00:09:01,360 --> 00:09:03,340 Not a common girl like that... 102 00:09:03,340 --> 00:09:05,580 I see why you'd go on with this. 103 00:09:05,580 --> 00:09:09,620 What does Yoo Na get out of taking part in this con? 104 00:09:09,620 --> 00:09:12,360 Even if she's your cousin's daughter... 105 00:09:12,360 --> 00:09:15,040 She was offered four commercials since the scandal. 106 00:09:15,360 --> 00:09:17,160 After her movie failed, 107 00:09:17,160 --> 00:09:18,880 people complained that a supporting actress... 108 00:09:18,880 --> 00:09:20,610 had stolen the lead role. 109 00:09:21,000 --> 00:09:22,880 But no one's saying that after the scandal broke. 110 00:09:22,880 --> 00:09:23,880 This is what we call, "mutually beneficial". 111 00:09:23,880 --> 00:09:25,400 Still, this is wrong. 112 00:09:25,400 --> 00:09:27,440 What does that make Producer Noh? 113 00:09:27,440 --> 00:09:29,280 "The poor producer." 114 00:09:29,280 --> 00:09:32,080 "Was she bullet bait for the two stars?" 115 00:09:32,080 --> 00:09:33,460 "Ms Bullet Bait." 116 00:09:33,460 --> 00:09:34,860 "If you need protection," 117 00:09:34,860 --> 00:09:36,500 "hire Producer Noh." 118 00:09:36,500 --> 00:09:39,090 "Call the hotline at 1288-1288." 119 00:09:39,090 --> 00:09:40,500 "Call us now." 120 00:09:41,100 --> 00:09:44,310 See? It worked out for her, as well. 121 00:09:44,310 --> 00:09:46,020 If Joon Young's fans saw her anywhere, 122 00:09:46,020 --> 00:09:47,710 she would've gotten killed by them. 123 00:09:48,140 --> 00:09:49,500 But they don't even call her a gold digger any more. 124 00:09:49,900 --> 00:09:51,460 I still think this is wrong. 125 00:09:52,180 --> 00:09:54,980 The person Joon Young actually likes is Noh... 126 00:09:55,950 --> 00:09:56,980 You little... 127 00:09:58,900 --> 00:10:01,120 But why is Joon Young so quiet? 128 00:10:01,120 --> 00:10:04,710 Right? What with his temper, he should have yelled... 129 00:10:04,710 --> 00:10:06,900 and grabbed Mr Nam Goong's collar by now. 130 00:10:07,620 --> 00:10:09,900 But he's not even showing up. I feel scared. 131 00:10:09,900 --> 00:10:10,950 You're right. 132 00:10:11,500 --> 00:10:13,020 Don't you think that's odd? 133 00:10:14,260 --> 00:10:15,770 He hasn't called once. 134 00:10:15,770 --> 00:10:17,320 This isn't like him. 135 00:10:17,320 --> 00:10:18,340 Maybe... 136 00:10:19,180 --> 00:10:20,900 - he didn't read the news yet. - That's not possible. 137 00:10:20,900 --> 00:10:24,140 The scandal's the only thing on TV, the net and papers. 138 00:10:24,860 --> 00:10:25,950 What if... 139 00:10:26,950 --> 00:10:29,160 they cut the power to his house? 140 00:10:29,160 --> 00:10:31,540 He'd still have access to the internet. 141 00:10:33,640 --> 00:10:35,380 What's going on? 142 00:10:36,060 --> 00:10:38,340 Talking about it just made me feel worse. 143 00:10:39,180 --> 00:10:42,020 Why did you two have to bring that up? 144 00:10:51,190 --> 00:10:52,530 Hi, old man. 145 00:10:52,530 --> 00:10:53,590 Thanks for the food. 146 00:10:54,270 --> 00:10:55,270 You're the best. 147 00:11:02,190 --> 00:11:03,610 Isn't it the cheese? 148 00:11:03,610 --> 00:11:05,310 Hey, old man. 149 00:11:06,670 --> 00:11:09,070 Why didn't you say your brother's rich? 150 00:11:11,270 --> 00:11:13,270 What are you talking about? I don't have a brother. 151 00:11:13,270 --> 00:11:14,470 Thanks, old man. 152 00:11:14,910 --> 00:11:16,350 I love you, man. 153 00:11:16,670 --> 00:11:18,010 Your brother's awesome. 154 00:11:18,010 --> 00:11:19,330 Don't lie. 155 00:11:19,330 --> 00:11:22,010 Your brother bought burgers for the whole school. 156 00:11:22,010 --> 00:11:23,670 Even for all the teachers. 157 00:11:25,430 --> 00:11:26,950 What are you on about? 158 00:11:27,870 --> 00:11:29,010 You're mistaken. 159 00:11:29,010 --> 00:11:31,110 Hey, old man, the dean wants to see you. 160 00:11:31,750 --> 00:11:32,830 See you later. 161 00:11:40,390 --> 00:11:42,190 Thank you so much. 162 00:11:42,750 --> 00:11:44,750 - Could you sign this for me? - Sure. 163 00:11:46,270 --> 00:11:47,670 "To the student dean." 164 00:11:47,670 --> 00:11:49,190 Oh, you're the dean. 165 00:11:53,550 --> 00:11:54,810 - Can I also take a photo? - Sure. 166 00:11:54,810 --> 00:11:56,350 Here's my favourite student, 167 00:11:57,070 --> 00:11:58,400 Noh Jik. 168 00:11:58,400 --> 00:12:00,560 My goodness. How could you? 169 00:12:00,560 --> 00:12:03,490 Why didn't you tell us that you're friends with a star? 170 00:12:03,490 --> 00:12:05,010 Could you say hello? 171 00:12:05,010 --> 00:12:07,190 Hi. Study hard, okay? 172 00:12:39,150 --> 00:12:40,710 It's been a while, Jik. 173 00:12:41,590 --> 00:12:43,650 The whole school, teachers... 174 00:12:43,650 --> 00:12:46,190 and staff adds up to about 930 people. 175 00:12:47,830 --> 00:12:49,510 The burger set costs 6 dollars and 10 cents, right? 176 00:12:53,590 --> 00:12:55,750 You've grown a lot since we last met. 177 00:12:56,430 --> 00:12:58,190 - I wouldn't recognise... - That's... 178 00:12:58,630 --> 00:13:01,430 a grand total of 5,673 dollars. 179 00:13:03,910 --> 00:13:05,010 Give me your account number. 180 00:13:05,010 --> 00:13:06,190 I heard you're smart... 181 00:13:07,110 --> 00:13:08,450 and that you want to become a doctor. 182 00:13:08,450 --> 00:13:10,870 I can't pay you back right now. 183 00:13:12,670 --> 00:13:14,390 I'll make a transfer every month. 184 00:13:15,670 --> 00:13:16,910 Give me your account number. 185 00:13:22,670 --> 00:13:24,150 Come on, give it to me. 186 00:13:26,790 --> 00:13:27,790 Jik. 187 00:13:33,670 --> 00:13:34,670 I... 188 00:13:37,190 --> 00:13:38,470 like your sister. 189 00:13:40,910 --> 00:13:43,190 I like her so much that I'm going crazy. 190 00:13:45,830 --> 00:13:47,190 I can't eat. 191 00:13:48,710 --> 00:13:50,630 I can't sleep or breathe. 192 00:13:53,190 --> 00:13:54,550 I'm barely living. 193 00:13:59,030 --> 00:14:00,590 So I need your help. 194 00:14:05,030 --> 00:14:06,270 Tell her not to run away. 195 00:14:09,990 --> 00:14:11,390 Tell her to look at me. 196 00:14:15,670 --> 00:14:17,190 Tell her to trust me. 197 00:14:23,710 --> 00:14:25,790 I heard she only listens to you. 198 00:14:39,510 --> 00:14:41,230 I'll send 5,673 dollars... 199 00:14:41,990 --> 00:14:44,230 to your agency as soon as I get the money. 200 00:14:51,590 --> 00:14:52,590 Jik. 201 00:15:14,310 --> 00:15:15,510 Never once... 202 00:15:19,110 --> 00:15:21,430 did I use you or toy with you. 203 00:15:25,350 --> 00:15:26,430 Focus only on me. 204 00:15:27,950 --> 00:15:29,070 Listen only to me. 205 00:15:29,910 --> 00:15:31,070 I love you, 206 00:15:31,630 --> 00:15:32,630 Eul. 207 00:15:34,550 --> 00:15:36,890 I love you, Eul. 208 00:15:36,890 --> 00:15:41,990 No, no, no... 209 00:15:41,990 --> 00:15:44,910 (Choi Ji Tae) 210 00:15:59,750 --> 00:16:00,750 Sir. 211 00:16:03,670 --> 00:16:05,470 I picked up the car you parked outside... 212 00:16:06,350 --> 00:16:07,470 Mr Shin Joon Young's house. 213 00:16:08,030 --> 00:16:09,030 Thank you. 214 00:16:18,430 --> 00:16:19,550 For just one minute, 215 00:16:20,630 --> 00:16:23,110 may I speak freely as a friend, Sir? 216 00:16:25,670 --> 00:16:26,710 Sure. 217 00:16:27,030 --> 00:16:28,310 Stop it, Ji Tae. 218 00:16:29,150 --> 00:16:30,710 You went too far already. 219 00:16:31,230 --> 00:16:33,190 Apologise to Jeong Eun, 220 00:16:34,790 --> 00:16:36,670 and give up on Producer Noh. 221 00:16:37,390 --> 00:16:38,430 Do as I say. 222 00:16:38,790 --> 00:16:40,710 If she finds out who you are... 223 00:16:41,790 --> 00:16:43,910 If Jeong Eun finds out who she is... 224 00:16:44,390 --> 00:16:47,430 If your parents find out who she is, then... 225 00:16:47,430 --> 00:16:49,550 - Your minute's up. - Ji Tae. 226 00:16:53,310 --> 00:16:54,670 Your time's up, Mr Kang. 227 00:16:55,360 --> 00:16:56,510 Sir. 228 00:16:57,510 --> 00:16:58,720 Yes, Sir. 229 00:16:58,720 --> 00:17:01,230 Ms Kim, did you buy what I told you to? 230 00:18:15,120 --> 00:18:16,120 Who is it? 231 00:18:32,150 --> 00:18:34,270 Na Ri said you hadn't eaten anything. 232 00:18:35,510 --> 00:18:36,670 It already cooled down a little. 233 00:18:37,630 --> 00:18:38,670 Eat up. 234 00:18:47,550 --> 00:18:48,550 Here. 235 00:18:52,750 --> 00:18:53,750 Go on. 236 00:18:54,150 --> 00:18:55,840 She has hands, too. 237 00:18:59,070 --> 00:19:00,430 It's not like she's critically ill. 238 00:19:00,430 --> 00:19:03,070 You don't have to feed her like that. 239 00:19:06,230 --> 00:19:07,530 If you don't want abalone porridge, 240 00:19:07,530 --> 00:19:08,990 I also brought your favourite, green bean porridge. 241 00:19:08,990 --> 00:19:10,070 Do you want that instead? 242 00:19:11,870 --> 00:19:13,870 I'm fine, so can you please... 243 00:19:13,870 --> 00:19:15,190 If you're fine, eat. 244 00:19:15,870 --> 00:19:17,270 Do you know how you look? 245 00:19:17,750 --> 00:19:20,150 You look like you could die a minute from now. 246 00:19:22,710 --> 00:19:23,710 Open wide. 247 00:19:32,190 --> 00:19:33,890 This abalone porridge's horrible. 248 00:19:33,890 --> 00:19:36,390 Don't eat it. It'll ruin your appetite. 249 00:19:39,230 --> 00:19:41,650 This is my friend's place, not mine. 250 00:19:41,650 --> 00:19:44,230 I can prepare my own food, so please leave. 251 00:19:44,790 --> 00:19:45,790 Eul. 252 00:19:46,120 --> 00:19:48,250 That's right. Don't eat porridge. 253 00:19:48,250 --> 00:19:49,550 You need to eat rice. 254 00:19:50,030 --> 00:19:52,070 We Koreans need to eat rice. 255 00:20:05,310 --> 00:20:06,910 You're really weird. 256 00:20:08,710 --> 00:20:10,470 I heard you rejected her. 257 00:20:11,870 --> 00:20:13,910 Why are you still hanging around? 258 00:20:16,360 --> 00:20:18,360 You don't want her, but can't give her away? 259 00:20:21,030 --> 00:20:23,270 Does Ms Kim Yoo Na know you're here? 260 00:20:25,190 --> 00:20:26,270 How would she? 261 00:20:27,120 --> 00:20:28,790 I don't even have her number. 262 00:20:32,390 --> 00:20:33,910 That tasted really disgusting. 263 00:20:38,120 --> 00:20:39,150 By the way, 264 00:20:41,190 --> 00:20:42,190 let me... 265 00:20:43,120 --> 00:20:46,840 comment on how you said I have no right to love Eul. 266 00:20:47,600 --> 00:20:49,190 Do we need a permit to be in love? 267 00:20:49,630 --> 00:20:51,230 I can love whoever I want. 268 00:20:52,430 --> 00:20:54,710 What else is free will good for? 269 00:20:57,150 --> 00:20:58,270 Why are you smiling? 270 00:21:01,510 --> 00:21:02,630 You're right. 271 00:21:04,150 --> 00:21:06,070 A man loving a woman... 272 00:21:07,230 --> 00:21:08,750 isn't about having rights. 273 00:21:12,310 --> 00:21:13,590 If you fall for someone, 274 00:21:15,750 --> 00:21:16,990 you just do. 275 00:21:18,390 --> 00:21:20,750 I was confused, but you straightened things out for me. 276 00:21:21,870 --> 00:21:23,070 Thank you. 277 00:21:25,230 --> 00:21:26,350 Who are you? 278 00:21:30,430 --> 00:21:33,280 You're wearing a luxury watch with a cheap jacket. 279 00:21:33,280 --> 00:21:34,910 Who are you and why are you... 280 00:21:34,910 --> 00:21:37,270 hanging around Eul in such mix-matched clothing? 281 00:21:40,030 --> 00:21:41,990 That watch has such a delicate mechanism that... 282 00:21:41,990 --> 00:21:43,910 there are no fakes so far. 283 00:21:45,790 --> 00:21:46,910 Who are you? 284 00:21:49,550 --> 00:21:51,170 Are you a thief or a robber? 285 00:21:51,170 --> 00:21:52,830 Why do you care who I am? 286 00:21:54,550 --> 00:21:56,110 We're just two undeserving men... 287 00:21:56,110 --> 00:21:57,830 who happen to like the same woman. 288 00:21:59,550 --> 00:22:00,950 That's the unfortunate tragedy. 289 00:22:08,230 --> 00:22:09,230 (One voice message) 290 00:22:15,030 --> 00:22:17,190 Why won't you pick up, Ji Tae? 291 00:22:17,990 --> 00:22:19,990 Mum just collapsed. 292 00:22:25,190 --> 00:22:26,230 Mum. 293 00:22:30,110 --> 00:22:32,190 - Ji Tae. - Why are you here? 294 00:22:32,790 --> 00:22:36,070 She wanted to go to the sauna, so I went with her. 295 00:22:36,550 --> 00:22:39,030 She suddenly complained of chest pains and passed out. 296 00:22:39,030 --> 00:22:40,110 What did you do? 297 00:22:41,390 --> 00:22:42,990 - What? - What did you do... 298 00:22:42,990 --> 00:22:44,350 that made her pass out? 299 00:22:45,230 --> 00:22:46,670 What do you mean? 300 00:22:47,470 --> 00:22:49,350 Why would she do something? 301 00:22:50,030 --> 00:22:51,830 Mum's still alive because Jeong Eun... 302 00:22:51,830 --> 00:22:53,590 brought her here right away. 303 00:22:54,230 --> 00:22:56,590 Where were you while all this happened? 304 00:22:57,110 --> 00:22:59,150 I called you over 10 times. 305 00:23:01,150 --> 00:23:02,720 Sorry, Ji Tae. 306 00:23:02,720 --> 00:23:04,330 I should have taken... 307 00:23:04,330 --> 00:23:06,110 extra good care of her. 308 00:23:07,790 --> 00:23:09,050 I'm really sorry. 309 00:23:09,050 --> 00:23:10,590 Why should you apologise? 310 00:23:11,150 --> 00:23:12,670 Dad's on a business trip, 311 00:23:13,630 --> 00:23:15,270 and Ji Tae didn't even pick up. 312 00:23:16,230 --> 00:23:19,870 I'd have died of fear if I didn't have you to rely on. 313 00:23:22,350 --> 00:23:23,650 Don't worry, Ha Ru. 314 00:23:23,650 --> 00:23:25,190 Your mum will be fine. 315 00:23:41,430 --> 00:23:42,690 The doctor said... 316 00:23:42,690 --> 00:23:44,750 it could be a side effect of the kidney transplant. 317 00:23:45,270 --> 00:23:47,910 We'll find out for sure when the test results are out. 318 00:23:48,550 --> 00:23:49,890 She'll be fine. 319 00:23:49,890 --> 00:23:51,670 Don't worry too much. 320 00:23:52,190 --> 00:23:53,970 Jeong Eun's talking to you. 321 00:23:53,970 --> 00:23:55,190 Why won't you answer? 322 00:23:56,630 --> 00:23:59,280 You didn't even thank our mum's lifesaver. 323 00:23:59,280 --> 00:24:00,310 Ha Ru. 324 00:24:00,310 --> 00:24:02,390 Where are your manners? 325 00:24:03,670 --> 00:24:05,110 I'll tell Dad everything. 326 00:24:06,470 --> 00:24:08,760 You shouldn't say things like that. 327 00:24:08,760 --> 00:24:11,510 He didn't answer his phone because he was at work. 328 00:24:13,790 --> 00:24:15,550 It's hard to answer a call when you're working. 329 00:24:36,390 --> 00:24:37,790 Where is she? 330 00:25:02,110 --> 00:25:03,610 Finish your meal and come out. 331 00:25:03,610 --> 00:25:04,750 I'll wait out here. 332 00:25:06,150 --> 00:25:07,190 Eat up. 333 00:25:36,190 --> 00:25:37,310 Excuse me. 334 00:25:38,430 --> 00:25:41,050 Can I have another bowl of rice? 335 00:25:41,050 --> 00:25:42,270 Isn't that Shin Joon Young? 336 00:25:42,830 --> 00:25:43,830 I don't think so. 337 00:25:43,830 --> 00:25:45,750 What would he be doing here? 338 00:25:46,750 --> 00:25:50,070 - I think it's him. - It can't be. Let's go. 339 00:26:41,910 --> 00:26:43,610 - Ouch. - You have an upset stomach. 340 00:26:43,610 --> 00:26:46,210 The tip of your hand is cold and it's lumpy here. 341 00:26:46,210 --> 00:26:48,670 I know a doctor who can help you out. 342 00:26:49,230 --> 00:26:50,270 Shall we go? 343 00:26:51,630 --> 00:26:53,830 Ma'am. We'll pay now. 344 00:26:59,030 --> 00:27:00,270 Let go. 345 00:27:04,750 --> 00:27:06,390 - Am I that easy to you? - No. 346 00:27:06,390 --> 00:27:08,110 - Am I a pushover? - No. 347 00:27:08,110 --> 00:27:09,790 Then why are you doing this to me? 348 00:27:09,790 --> 00:27:10,970 What did I do? 349 00:27:10,970 --> 00:27:13,590 I'm just upset because you seem sick. 350 00:27:13,910 --> 00:27:15,870 I feel worse because it's my fault, 351 00:27:15,870 --> 00:27:18,230 so I want to help and make you feel okay. 352 00:27:18,590 --> 00:27:19,790 That's all. 353 00:27:22,310 --> 00:27:24,790 Yoo Na only just helped you shed the gold digger title. 354 00:27:24,790 --> 00:27:27,060 If people notice us fighting in the open, 355 00:27:27,060 --> 00:27:28,350 it'll look really bad. 356 00:27:28,350 --> 00:27:29,750 Come with me quietly. 357 00:27:30,630 --> 00:27:33,550 You just have to let go of my hand. 358 00:27:33,550 --> 00:27:35,550 Don't care whether I'm sick or not. 359 00:27:35,550 --> 00:27:37,750 - Say something that makes more sense. - What? 360 00:27:37,750 --> 00:27:40,030 I have no intention of letting go. 361 00:27:40,030 --> 00:27:41,590 Shall we stand here all day? 362 00:27:41,950 --> 00:27:43,030 You lunatic. 363 00:27:43,030 --> 00:27:44,950 You got that right. Now come with me. 364 00:27:54,710 --> 00:27:56,310 Do you want to avoid me that badly? 365 00:27:57,750 --> 00:27:58,830 Yes. 366 00:28:01,230 --> 00:28:04,790 My fans wish for a chance to look at me for a minute. 367 00:28:05,910 --> 00:28:08,070 They'd want to kill you if they heard that. 368 00:28:09,710 --> 00:28:12,110 Drop me off at a hospital, and get lost. 369 00:28:12,110 --> 00:28:13,110 Okay. 370 00:28:16,310 --> 00:28:17,790 I'm good at getting lost. 371 00:28:18,630 --> 00:28:21,150 I'll disappear from your sight right away... 372 00:28:21,550 --> 00:28:22,990 without leaving a trace. 373 00:28:24,230 --> 00:28:25,830 But just not right now. 374 00:28:26,550 --> 00:28:28,710 - What? - I'll go after a minimum of three months... 375 00:28:29,750 --> 00:28:31,350 or a maximum of four months. 376 00:28:34,270 --> 00:28:36,710 I'm going to cling onto Hyun Woo again. 377 00:28:37,510 --> 00:28:40,110 I'll make a scene until he accepts me. 378 00:28:40,870 --> 00:28:42,430 I'll visit him, call him, 379 00:28:42,430 --> 00:28:44,590 - cry, beg... - Do what you want. 380 00:28:44,590 --> 00:28:46,950 I like him, not you. 381 00:28:46,950 --> 00:28:48,630 - As if I care. - Hey. 382 00:28:48,630 --> 00:28:50,350 I don't care who you like. 383 00:28:51,710 --> 00:28:53,750 Ego and jealousy? 384 00:28:55,350 --> 00:28:57,030 I have no time for that. 385 00:29:02,430 --> 00:29:05,190 Why is the hospital so far away? 386 00:29:06,630 --> 00:29:08,230 Is it even in Seoul? 387 00:29:16,870 --> 00:29:20,590 (Yihwasu Yukgaejang) 388 00:29:24,150 --> 00:29:25,710 Where's the hospital? 389 00:29:30,830 --> 00:29:33,030 (Shin Joon Young's fans are not welcome.) 390 00:29:36,470 --> 00:29:39,110 If my mum tries to chase you out, say you hate me. 391 00:29:40,830 --> 00:29:41,830 Your mum? 392 00:29:42,670 --> 00:29:43,910 Yes. My mum. 393 00:29:45,070 --> 00:29:46,790 She's an expert... 394 00:29:46,790 --> 00:29:49,110 when it comes to folk remedies. 395 00:29:56,830 --> 00:29:59,430 - This time it's on me. - Don't say that. 396 00:30:00,110 --> 00:30:01,390 (Joon Young and Yoo Na Have Been Dating for a Year) 397 00:30:04,670 --> 00:30:05,710 We'll pay now. 398 00:30:06,670 --> 00:30:07,670 Okay. 399 00:30:08,190 --> 00:30:09,690 Did you enjoy your meal? 400 00:30:09,690 --> 00:30:11,030 Yes, we did. 401 00:30:12,190 --> 00:30:13,350 Welcome to... 402 00:30:24,830 --> 00:30:25,970 Goodbye. 403 00:30:25,970 --> 00:30:27,470 Thanks. Goodbye. 404 00:30:30,670 --> 00:30:34,230 (Closed for personal reasons) 405 00:30:39,270 --> 00:30:41,390 Let go. I won't run away. 406 00:30:42,870 --> 00:30:43,870 Let go. 407 00:30:47,470 --> 00:30:48,950 I'm sorry for introducing myself so late. 408 00:30:49,430 --> 00:30:50,790 My name is Noh Eul. 409 00:30:50,790 --> 00:30:51,990 Aren't you... 410 00:30:52,750 --> 00:30:54,630 - the gold digger? - Oh, that. 411 00:30:55,950 --> 00:30:57,340 I'm not a gold digger. 412 00:30:57,340 --> 00:31:00,350 I'm just a victim of Joon Young's cover-up... 413 00:31:00,350 --> 00:31:02,110 to the scandal. 414 00:31:03,630 --> 00:31:04,990 She has an upset stomach because of me. 415 00:31:05,510 --> 00:31:06,750 Please prick her thumb, Mum. 416 00:31:07,350 --> 00:31:08,770 No, you don't have to. 417 00:31:08,770 --> 00:31:10,310 I'll just go and buy some medicine. 418 00:31:11,190 --> 00:31:12,570 Sorry for intruding. 419 00:31:12,570 --> 00:31:13,590 Goodbye. 420 00:31:18,710 --> 00:31:20,390 You really don't have to worry. 421 00:31:21,230 --> 00:31:23,330 I'm really not a gold digger, 422 00:31:23,330 --> 00:31:24,710 and your son and I... 423 00:31:26,390 --> 00:31:27,650 are not dating. 424 00:31:27,650 --> 00:31:28,750 That's not true. 425 00:31:29,790 --> 00:31:31,770 There's something between you two. 426 00:31:31,770 --> 00:31:33,470 Whether it's indigestion or not, 427 00:31:33,950 --> 00:31:36,390 you're the first girl that Joon Young... 428 00:31:36,910 --> 00:31:38,190 ever brought over. 429 00:31:39,150 --> 00:31:40,550 She's the girl I like. 430 00:31:40,990 --> 00:31:42,310 I told you over the phone last time. 431 00:31:44,110 --> 00:31:45,830 His manager told me that... 432 00:31:46,270 --> 00:31:49,060 Joon Young's not exactly in his right mind these days. 433 00:31:49,060 --> 00:31:52,050 People hit him with pieces of wood for a shoot, 434 00:31:52,050 --> 00:31:53,190 so his brain... 435 00:31:57,310 --> 00:31:58,830 Anyway, I'm just trying to tell you that... 436 00:31:59,150 --> 00:32:00,490 he makes poor judgements... 437 00:32:00,490 --> 00:32:02,470 I don't know why I can't stop thinking of her. 438 00:32:03,550 --> 00:32:06,070 She's been on my mind for the last nine years. 439 00:32:07,510 --> 00:32:09,950 And I realised that I'm madly in love with her... 440 00:32:11,350 --> 00:32:12,990 only about two weeks ago. 441 00:32:14,190 --> 00:32:15,430 Joon Young. 442 00:32:16,390 --> 00:32:17,750 This is strange. 443 00:32:18,150 --> 00:32:19,630 Everyone on TV says... 444 00:32:20,070 --> 00:32:22,250 you're seeing someone else. 445 00:32:22,250 --> 00:32:24,310 That's the only thing people seem to care about. 446 00:32:24,310 --> 00:32:26,060 But here you are saying that... 447 00:32:26,060 --> 00:32:27,910 you like the gold digger... I mean, gold miner... 448 00:32:27,910 --> 00:32:30,430 No, this girl with the eyes of a scared rabbit. 449 00:32:30,430 --> 00:32:31,570 No, no. 450 00:32:31,570 --> 00:32:33,970 That's what he says. It's not mutual. 451 00:32:33,970 --> 00:32:35,430 - Noh Eul. - What's going on? 452 00:32:36,270 --> 00:32:38,920 She doesn't like you, but you like her? 453 00:32:38,920 --> 00:32:40,200 Young Ok! 454 00:32:40,200 --> 00:32:43,430 I think something is wrong with his head. 455 00:32:44,870 --> 00:32:45,910 Young Deuk. 456 00:32:46,470 --> 00:32:48,670 Take the sign off and accept customers. 457 00:32:49,790 --> 00:32:52,170 I can't believe we closed the shop for two clowns. 458 00:32:52,170 --> 00:32:53,590 What nonsense is this? 459 00:32:55,870 --> 00:32:56,990 I'm good at... 460 00:32:58,110 --> 00:33:00,110 knowing where I stand. 461 00:33:05,110 --> 00:33:07,100 Whatever your son says, 462 00:33:07,100 --> 00:33:09,070 I'll do my best to avoid him. 463 00:33:09,590 --> 00:33:12,310 You won't have anything to worry about. 464 00:33:12,990 --> 00:33:14,440 Nothing will happen. 465 00:33:14,440 --> 00:33:15,470 Hey. 466 00:33:16,430 --> 00:33:17,750 If you don't believe me, 467 00:33:18,830 --> 00:33:21,480 - I can sign a memo. - Why would you do that? 468 00:33:21,480 --> 00:33:22,950 You're making me angry. 469 00:33:23,870 --> 00:33:25,530 If that's not enough, 470 00:33:25,530 --> 00:33:27,310 - I can just disappear. - Eul. 471 00:33:27,310 --> 00:33:29,110 I'll disappear to where... 472 00:33:31,630 --> 00:33:32,910 Joon Young can't find me. 473 00:33:48,150 --> 00:33:50,070 Wait, wait. 474 00:33:50,510 --> 00:33:51,670 Don't poke too hard... 475 00:33:52,030 --> 00:33:53,990 just because you hate me. 476 00:34:01,790 --> 00:34:02,950 When will you poke? 477 00:34:06,760 --> 00:34:08,130 I didn't do it yet. 478 00:34:08,130 --> 00:34:09,240 I see. 479 00:34:13,350 --> 00:34:16,190 Please don't hate me too much. 480 00:34:16,190 --> 00:34:17,390 I don't hate you. 481 00:34:18,240 --> 00:34:19,350 Why not? 482 00:34:20,310 --> 00:34:22,950 I'd want to kill me if I were you. 483 00:34:24,910 --> 00:34:26,990 I don't. You know where you stand. 484 00:34:49,190 --> 00:34:50,240 What's 7 times 8? 485 00:34:50,590 --> 00:34:52,240 - What? - The times table. 486 00:34:52,720 --> 00:34:53,910 What's 7 times 8? 487 00:34:54,350 --> 00:34:55,630 - It's 56. - You're sane. 488 00:34:56,470 --> 00:34:57,670 Your head's fine. 489 00:35:00,790 --> 00:35:02,070 When Gook Young... 490 00:35:02,990 --> 00:35:05,240 fell madly in love with a gold digger, 491 00:35:05,830 --> 00:35:07,280 he said 3 times 3 was 8. 492 00:35:08,790 --> 00:35:10,430 What's 8 times 7, then? 493 00:35:10,430 --> 00:35:12,370 - It's 56. - Good. 494 00:35:12,370 --> 00:35:13,550 You're fine. 495 00:35:15,430 --> 00:35:17,790 Why would someone who's still sane... 496 00:35:18,760 --> 00:35:21,610 fall for someone who wears cheap sneakers? 497 00:35:21,610 --> 00:35:24,090 Girls who wear sparkly high heels... 498 00:35:24,090 --> 00:35:26,280 must be all around you all the time. 499 00:35:26,280 --> 00:35:27,390 I know, right? 500 00:35:28,390 --> 00:35:30,550 Why did I forego girls who wear expensive heels... 501 00:35:31,950 --> 00:35:34,550 and fall for a girl who wears cheap shoes? 502 00:35:35,550 --> 00:35:38,950 The apple really doesn't fall far from the tree. 503 00:35:43,070 --> 00:35:44,650 Your father... 504 00:35:44,650 --> 00:35:48,150 ignored all the smart and pretty college girls... 505 00:35:48,950 --> 00:35:51,950 to fall for your mother who thought that Gandhi... 506 00:35:52,470 --> 00:35:54,430 was a Korean monk. 507 00:36:02,590 --> 00:36:05,830 When you grow older and learn how the world works, 508 00:36:06,190 --> 00:36:08,390 you'll see that high heels are better than sneakers. 509 00:36:08,870 --> 00:36:11,670 You'll forget all about when you fell for... 510 00:36:11,670 --> 00:36:12,910 cheap sneakers. 511 00:36:13,670 --> 00:36:15,190 Just like that. 512 00:36:16,070 --> 00:36:17,240 Just like Choi Hyun Joon. 513 00:36:17,870 --> 00:36:19,310 With all his connections, 514 00:36:19,790 --> 00:36:22,240 he could've easily tracked down your mum. 515 00:36:22,590 --> 00:36:25,030 But all these years, he never did. 516 00:36:38,950 --> 00:36:39,990 Welcome back. 517 00:36:45,190 --> 00:36:46,720 How about you get changed? 518 00:36:49,030 --> 00:36:50,470 He might find out... 519 00:36:51,030 --> 00:36:53,910 that you've fallen for a lowly girl. 520 00:36:55,150 --> 00:36:56,550 Do you like her that much? 521 00:36:57,910 --> 00:37:00,190 Enough to exchange your expensive suit... 522 00:37:00,830 --> 00:37:04,470 for a cheap jacket to blend into her surroundings? 523 00:37:11,630 --> 00:37:13,390 I want to spend time with my family. 524 00:37:14,240 --> 00:37:16,310 I'll have Mr Kang drive you home. 525 00:37:17,590 --> 00:37:19,150 - Goodbye. - What? 526 00:37:20,670 --> 00:37:21,790 Ji Tae. 527 00:37:39,470 --> 00:37:40,510 Fortunately, 528 00:37:40,990 --> 00:37:43,150 it wasn't what we feared. 529 00:37:43,630 --> 00:37:45,240 Everything came back normal. 530 00:37:45,630 --> 00:37:46,990 You can leave tomorrow... 531 00:37:46,990 --> 00:37:48,020 No. 532 00:37:48,020 --> 00:37:50,790 I fear for my health and my life. 533 00:37:51,470 --> 00:37:52,470 Pardon? 534 00:37:52,470 --> 00:37:55,600 I received my husband's kidney and it extended my life, 535 00:37:55,600 --> 00:37:57,630 but you can't say I'm cured. 536 00:37:58,510 --> 00:38:02,430 A transplanted kidney lasts about 10 to 15 years. 537 00:38:02,910 --> 00:38:05,240 That's only a statistic. 538 00:38:05,910 --> 00:38:08,150 A kidney can fail at any time. 539 00:38:08,760 --> 00:38:11,110 So you could say I'm terminally ill. 540 00:38:11,950 --> 00:38:13,890 Madam. 541 00:38:13,890 --> 00:38:16,110 "Our staff will do their best," 542 00:38:16,110 --> 00:38:17,510 "but the family members," 543 00:38:17,910 --> 00:38:21,190 "especially you, Mr Choi, as her husband," 544 00:38:21,870 --> 00:38:24,690 "must do your best to help her relax." 545 00:38:24,690 --> 00:38:26,720 "Shower her with care and attention." 546 00:38:27,550 --> 00:38:29,450 "Another surgery..." 547 00:38:29,450 --> 00:38:31,670 "could have drastic results." 548 00:38:33,670 --> 00:38:35,170 Could you say that... 549 00:38:35,170 --> 00:38:36,470 to my husband? 550 00:38:39,150 --> 00:38:40,150 Honey. 551 00:38:43,950 --> 00:38:44,950 Honey. 552 00:38:47,470 --> 00:38:49,090 Are the results back? 553 00:38:49,090 --> 00:38:50,590 How ill is she? 554 00:38:51,550 --> 00:38:54,030 I'm sorry to have to say this. 555 00:38:55,280 --> 00:38:58,070 There are some causes for concern. 556 00:39:00,990 --> 00:39:02,990 Is her body rejecting the kidney? 557 00:39:03,510 --> 00:39:04,580 Her condition... 558 00:39:04,580 --> 00:39:06,550 is not that serious yet, but... 559 00:39:06,550 --> 00:39:07,550 What, then? 560 00:39:10,390 --> 00:39:11,630 What can we do? 561 00:39:12,390 --> 00:39:13,830 What must I do? 562 00:39:23,350 --> 00:39:26,030 You and I will become a family in a month's time. 563 00:39:28,590 --> 00:39:30,870 I told your mother at the sauna that... 564 00:39:31,190 --> 00:39:34,630 I would like to become her daughter-in-law soon. 565 00:39:37,030 --> 00:39:39,670 Your parents' wedding anniversary is next month. 566 00:39:40,110 --> 00:39:42,110 I suggested we get married then. 567 00:39:44,390 --> 00:39:45,910 Your mother looked overjoyed. 568 00:39:46,670 --> 00:39:47,790 You should have... 569 00:39:48,790 --> 00:39:50,990 been there to see her face. 570 00:40:29,790 --> 00:40:31,040 Stop! 571 00:40:31,040 --> 00:40:32,910 How... Why... 572 00:40:33,630 --> 00:40:36,470 You can't pour fish sauce like it's water! 573 00:40:40,510 --> 00:40:43,150 It's salty. It's so salty. 574 00:40:46,110 --> 00:40:47,110 What's the fuss about? 575 00:40:53,070 --> 00:40:55,310 What are you doing, you fool? 576 00:40:55,310 --> 00:40:56,470 You said it's salty. 577 00:40:58,510 --> 00:40:59,550 My goodness. 578 00:41:09,110 --> 00:41:10,150 Isn't Eul pretty... 579 00:41:10,790 --> 00:41:12,070 just like how you once were? 580 00:41:14,280 --> 00:41:15,870 But she won't become like you. 581 00:41:18,760 --> 00:41:20,810 I won't let her live the life you did. 582 00:41:20,810 --> 00:41:22,520 She won't suffer... 583 00:41:22,520 --> 00:41:25,190 or feel discriminated or belittled. 584 00:41:31,990 --> 00:41:33,310 The lettuce tastes terrible. 585 00:41:34,390 --> 00:41:35,830 Did I get a bad batch? 586 00:41:35,830 --> 00:41:38,070 I won't let her run off like you did. 587 00:41:40,790 --> 00:41:43,240 What's wrong with the lettuce you sold me? 588 00:41:43,240 --> 00:41:45,990 You said they were the best, but they're falling apart. 589 00:41:46,990 --> 00:41:49,990 Didn't I say I wouldn't buy from you if you lied again? 590 00:41:53,070 --> 00:41:55,240 How dare they lie about food. 591 00:41:55,240 --> 00:41:56,990 Whatever you say, I won't let her go. 592 00:42:01,240 --> 00:42:04,070 I won't give up on her even if I die. 593 00:42:05,720 --> 00:42:07,630 I'll do whatever I want from now on. 594 00:42:09,030 --> 00:42:10,390 Why is it so quiet? 595 00:42:12,390 --> 00:42:15,670 Did Young Ok kill him or something? 596 00:42:20,110 --> 00:42:21,280 Did you hear everything? 597 00:42:21,990 --> 00:42:23,310 You could hear from here, right? 598 00:42:23,830 --> 00:42:25,110 Not everything, 599 00:42:26,550 --> 00:42:27,670 but I heard most of it. 600 00:42:28,470 --> 00:42:32,300 Joon Young may look like a top star, 601 00:42:32,300 --> 00:42:33,970 but to be truthful, his mum never... 602 00:42:33,970 --> 00:42:36,510 cooked him a warm meal whenever he came by. 603 00:42:37,470 --> 00:42:40,630 All he gets is an earful of curses and complaints. 604 00:42:41,720 --> 00:42:42,760 Why... 605 00:42:44,310 --> 00:42:46,930 did he drift apart from his mother? 606 00:42:46,930 --> 00:42:48,070 Don't even go there. 607 00:42:48,470 --> 00:42:50,670 She expected him to become a prosecutor, 608 00:42:50,670 --> 00:42:52,770 but he quit school to become a celebrity. 609 00:42:52,770 --> 00:42:54,240 His mum lost her mind... 610 00:42:56,390 --> 00:42:58,550 Ask Joon Young to tell you the rest. 611 00:43:01,670 --> 00:43:02,910 What does your father do? 612 00:43:16,150 --> 00:43:18,150 My mum's a single mother. 613 00:43:22,110 --> 00:43:23,990 She had me when she was 22. 614 00:43:27,710 --> 00:43:28,870 My father... 615 00:43:33,070 --> 00:43:34,430 wasn't in the picture from the start. 616 00:43:38,070 --> 00:43:39,310 When I was in high school, 617 00:43:41,590 --> 00:43:44,390 she worked at a bar to pay for a tutor. 618 00:43:47,310 --> 00:43:49,710 Then she got caught trying to bribe my teacher. 619 00:43:51,670 --> 00:43:54,030 I couldn't stand going to school after that. 620 00:43:56,630 --> 00:43:59,670 She used to peel fruit at a hostess bar. 621 00:44:01,750 --> 00:44:04,550 At a picnic in middle school, she gave the teachers... 622 00:44:06,950 --> 00:44:10,270 a box full of pieces of apple in all sorts of shapes. 623 00:44:13,030 --> 00:44:16,870 That wounded her adolescent son more than anything. 624 00:44:23,550 --> 00:44:25,910 She also stole something when I was in second grade. 625 00:44:29,870 --> 00:44:32,030 It's because I said I wanted tangsuyuk. 626 00:44:36,150 --> 00:44:37,790 We couldn't even afford rice. 627 00:44:45,710 --> 00:44:46,950 Do you still think... 628 00:44:50,470 --> 00:44:51,990 I'm out of your league? 629 00:44:58,470 --> 00:45:00,390 Thanks for helping me relieve my upset stomach. 630 00:45:01,350 --> 00:45:02,390 Bye. 631 00:45:58,590 --> 00:45:59,970 Go home. 632 00:46:00,440 --> 00:46:02,740 You just got back from a business trip. 633 00:46:03,930 --> 00:46:05,450 What if you collapse, too? 634 00:46:06,750 --> 00:46:08,240 I'll stay here. 635 00:46:08,240 --> 00:46:09,390 I will stay... 636 00:46:10,150 --> 00:46:11,350 beside your mother. 637 00:46:12,040 --> 00:46:14,240 Ha Ru will be afraid all alone. 638 00:46:15,360 --> 00:46:16,300 Go home. 639 00:46:16,980 --> 00:46:17,840 Father. 640 00:46:55,400 --> 00:46:58,400 Mister, do you want noodles? 641 00:47:18,330 --> 00:47:19,610 (Father) 642 00:47:21,930 --> 00:47:23,180 Hello? 643 00:47:23,180 --> 00:47:24,490 I'm sorry, Ji Tae. 644 00:47:25,170 --> 00:47:26,750 About what? 645 00:47:26,750 --> 00:47:27,930 About everything. 646 00:47:30,250 --> 00:47:31,650 I'll be good to you. 647 00:47:32,490 --> 00:47:34,010 I promise. 648 00:47:34,490 --> 00:47:36,130 You're doing fine as it is. 649 00:47:38,330 --> 00:47:42,250 Please tell Jeong Eun that I thank her. 650 00:47:42,970 --> 00:47:44,890 I owe her a lot. 651 00:47:47,050 --> 00:47:48,050 Okay. 652 00:47:49,210 --> 00:47:50,250 I'll tell her. 653 00:47:51,050 --> 00:47:53,010 Good. Sleep well. 654 00:47:53,410 --> 00:47:54,650 You too. 655 00:48:20,250 --> 00:48:22,500 I only ordered two acorn jelly noodles. 656 00:48:22,500 --> 00:48:25,250 I know. The rest of this is on the house. 657 00:48:26,690 --> 00:48:28,310 - Why? - I heard you went from... 658 00:48:28,310 --> 00:48:30,770 a national gold digger to Ms Bullet Bait. 659 00:48:31,530 --> 00:48:34,810 Your parents didn't have you to take shots for someone. 660 00:48:35,810 --> 00:48:37,530 - That's... - I'm sure you must have... 661 00:48:37,530 --> 00:48:39,370 fallen for him at one point. 662 00:48:40,010 --> 00:48:42,570 Instead, those two stars just used you. 663 00:48:44,210 --> 00:48:45,910 Now eat up. 664 00:48:45,910 --> 00:48:47,590 When you feel empty... 665 00:48:47,590 --> 00:48:50,130 after being dumped, it's best to fill your belly. 666 00:48:52,810 --> 00:48:55,450 Since you set it all out for me, 667 00:48:56,090 --> 00:48:58,290 - I might as well eat. - Go on. 668 00:48:59,170 --> 00:49:00,450 Tell me. 669 00:49:00,970 --> 00:49:04,130 Were you dumped only by Hyun Woo and Joon Young? 670 00:49:04,810 --> 00:49:05,990 Was there anyone else? 671 00:49:05,990 --> 00:49:08,330 You see, when it rains, it pours. 672 00:49:09,890 --> 00:49:10,930 I know. 673 00:49:11,890 --> 00:49:14,690 You should lower your standards. 674 00:49:16,650 --> 00:49:18,090 Who are you meeting today? 675 00:49:18,090 --> 00:49:19,970 - Hyun Woo. - Who? 676 00:49:20,930 --> 00:49:22,500 The Hyun Woo I know? 677 00:49:22,500 --> 00:49:23,530 Yes. 678 00:49:28,250 --> 00:49:29,250 Hey. 679 00:49:30,690 --> 00:49:33,770 Some never get to even see a luxury car. 680 00:49:34,210 --> 00:49:36,050 You let a luxury car drive away, 681 00:49:36,410 --> 00:49:37,890 but a sedan still comes for you. 682 00:49:40,970 --> 00:49:42,490 Did you order two noodles? 683 00:49:42,810 --> 00:49:43,850 Yes. 684 00:50:08,050 --> 00:50:10,650 (Manager Noh) 685 00:50:18,410 --> 00:50:20,610 (Manager Noh) 686 00:50:20,970 --> 00:50:24,410 Your call cannot be connected. Please leave... 687 00:50:41,930 --> 00:50:44,250 Where were you all day? 688 00:50:44,570 --> 00:50:48,050 I bought gopchang, your favourite. 689 00:50:52,810 --> 00:50:53,970 Gook Young, kneel. 690 00:50:56,250 --> 00:50:57,320 Just me? 691 00:50:57,320 --> 00:50:58,570 I'm too old to kneel. 692 00:50:58,570 --> 00:51:01,130 The idea for the Joon Young and Yoo Na fraud... 693 00:51:01,130 --> 00:51:02,850 came out of your head. 694 00:51:03,290 --> 00:51:04,930 - Sir. - I'm sorry, Joon Young. 695 00:51:05,250 --> 00:51:07,860 I should've run it by you first, but just know that... 696 00:51:07,860 --> 00:51:10,790 I thought long and hard before going ahead. 697 00:51:10,790 --> 00:51:13,730 If I expected to make even a cent out of it, 698 00:51:14,450 --> 00:51:15,850 I'll scald Gook Young's fingers. 699 00:51:16,330 --> 00:51:19,270 Sir, why mine? I didn't do anything. 700 00:51:19,270 --> 00:51:20,410 You did well. 701 00:51:28,330 --> 00:51:30,450 Did he just say I did well? 702 00:51:31,170 --> 00:51:32,380 Yes. 703 00:51:32,380 --> 00:51:33,490 Why? 704 00:51:33,810 --> 00:51:35,770 I think he's gone crazy. 705 00:52:17,530 --> 00:52:18,790 My goodness. 706 00:52:18,790 --> 00:52:21,570 Look at the state of the noodles. What a waste. 707 00:52:21,970 --> 00:52:24,770 Where's Hyun Woo? It's been over an hour. 708 00:52:26,450 --> 00:52:27,890 He said he'd come. 709 00:52:30,210 --> 00:52:33,050 - But he didn't. - I doubt he will tonight. 710 00:52:34,130 --> 00:52:36,410 I think you just got rejected again. 711 00:52:39,090 --> 00:52:40,410 Wait here. 712 00:52:44,530 --> 00:52:47,770 I was going to ask him to hold me back. 713 00:52:48,090 --> 00:52:49,380 What? 714 00:52:49,380 --> 00:52:52,350 I don't care now. It's all his fault. 715 00:52:52,350 --> 00:52:53,410 What do you mean? 716 00:53:01,690 --> 00:53:02,730 I know. 717 00:53:03,170 --> 00:53:05,810 No one would be in her right mind after that. 718 00:53:25,250 --> 00:53:27,810 (Missed calls) 719 00:53:58,580 --> 00:53:59,380 Hello? 720 00:54:05,380 --> 00:54:06,180 Eul? 721 00:54:49,910 --> 00:54:51,230 I didn't hear that. What did you say? 722 00:54:52,550 --> 00:54:53,710 No, don't say it. 723 00:54:54,190 --> 00:54:57,150 I'll come right over. Say it to my face. 724 00:56:15,590 --> 00:56:17,310 You were sorely mistaken. 725 00:56:19,350 --> 00:56:20,710 If you thought... 726 00:56:23,430 --> 00:56:25,750 I would fall or give up or step aside... 727 00:56:28,510 --> 00:56:30,150 over something like this, 728 00:56:38,350 --> 00:56:39,590 then you were wrong. 729 00:57:15,870 --> 00:57:17,350 Come at me with all you have. 730 00:57:18,830 --> 00:57:20,390 I will never despair, 731 00:57:21,390 --> 00:57:22,550 be sad, 732 00:57:23,710 --> 00:57:25,350 or succumb. 733 00:57:55,630 --> 00:57:59,030 (Uncontrollably Fond) 49433

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.