All language subtitles for Uncontrollably.Fond.E07.160727.360p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,460 --> 00:00:56,060 I came all the way here to take you to that island. 2 00:01:04,470 --> 00:01:05,620 But I'll just go alone. 3 00:01:07,180 --> 00:01:08,500 If I take you, 4 00:01:10,420 --> 00:01:12,260 I'll want to hide you there... 5 00:01:13,740 --> 00:01:16,060 so that you won't be able to go to anyone else. 6 00:01:19,580 --> 00:01:21,460 So don't ever appear before me. 7 00:01:25,620 --> 00:01:26,820 If I ever see you again, 8 00:01:32,180 --> 00:01:33,860 I'm going to take you away. 9 00:02:16,660 --> 00:02:18,020 How can you sleep? 10 00:02:21,180 --> 00:02:24,140 How can you sleep when everyone's worried sick? 11 00:02:47,060 --> 00:02:48,180 You aren't in a movie. 12 00:02:49,940 --> 00:02:51,940 Trying to be an actor, are you? 13 00:02:56,460 --> 00:02:57,860 Stupid me. 14 00:02:58,780 --> 00:03:02,150 I can't believe what I did because I was worried. 15 00:03:02,150 --> 00:03:04,600 I took a taxi here all the way from Seoul. 16 00:03:04,600 --> 00:03:07,510 I waited in the freezing cold for a boat. 17 00:03:07,510 --> 00:03:09,140 I also got bitten by a seagull. 18 00:03:10,180 --> 00:03:11,380 Gosh, my money. 19 00:03:12,260 --> 00:03:15,380 I could've fed Jik meat for days with that money. 20 00:03:20,340 --> 00:03:21,340 One. 21 00:03:35,460 --> 00:03:38,500 Do you think this is a dream? 22 00:03:39,860 --> 00:03:42,100 It's not. I really am Eul. 23 00:03:42,820 --> 00:03:45,020 I came all the way here to find you. 24 00:03:49,020 --> 00:03:50,020 Two. 25 00:03:50,500 --> 00:03:51,540 My goodness. 26 00:03:51,980 --> 00:03:54,020 You really do think it's a dream, don't you? 27 00:03:55,380 --> 00:03:56,820 It's me, Eul. 28 00:03:58,860 --> 00:03:59,860 Three. 29 00:04:02,500 --> 00:04:03,500 Unbelievable. 30 00:04:04,020 --> 00:04:05,620 I should pinch you awake. 31 00:04:14,430 --> 00:04:15,430 Go. 32 00:04:16,140 --> 00:04:17,750 - What? - Go away. 33 00:04:19,820 --> 00:04:21,700 - What? - Get out of my sight. 34 00:04:29,940 --> 00:04:31,780 What should I do? 35 00:04:33,310 --> 00:04:35,820 I guess I really did make a huge mistake. 36 00:04:37,140 --> 00:04:39,700 What else did I do wrong? 37 00:04:42,140 --> 00:04:47,240 If I ever drink again, I'm a real dog. 38 00:04:47,240 --> 00:04:48,380 My goodness. 39 00:05:29,460 --> 00:05:31,500 - Here. You didn't eat breakfast, right? - Ouch. 40 00:05:31,900 --> 00:05:32,940 I'm sorry. 41 00:05:36,500 --> 00:05:37,900 Didn't I tell you? 42 00:05:38,420 --> 00:05:39,940 I'm weird when I'm drunk. 43 00:05:41,380 --> 00:05:45,100 The worst thing is that I don't remember a thing. 44 00:05:48,580 --> 00:05:49,580 Four. 45 00:05:49,900 --> 00:05:52,460 I'm not sure what I did, 46 00:05:54,460 --> 00:05:57,540 so I don't know what I should be sorry about. 47 00:05:59,660 --> 00:06:02,260 Gosh, I really do want to apologise. 48 00:06:04,500 --> 00:06:07,740 Why can't I remember anything? 49 00:06:09,060 --> 00:06:10,060 Darn it. 50 00:06:11,780 --> 00:06:12,780 Five. 51 00:06:14,580 --> 00:06:16,340 (Husband) 52 00:06:31,220 --> 00:06:32,220 Mister. 53 00:06:35,180 --> 00:06:36,900 Why haven't you been picking up? 54 00:06:38,340 --> 00:06:39,340 Where are you? 55 00:06:39,340 --> 00:06:41,100 Well, the thing is, 56 00:06:42,220 --> 00:06:44,220 I had an emergency. 57 00:06:44,700 --> 00:06:46,540 I'm sorry for leaving without saying goodbye. 58 00:06:59,860 --> 00:07:01,260 Are you with Shin Joon Young? 59 00:07:02,340 --> 00:07:03,340 No. 60 00:07:07,620 --> 00:07:08,620 Yes. 61 00:07:21,780 --> 00:07:24,340 I made a huge mistake to him. 62 00:07:24,940 --> 00:07:26,940 I'm sorry, but I'll call you back later. 63 00:07:43,660 --> 00:07:44,740 Going up. 64 00:07:46,820 --> 00:07:48,140 The doors are closing. 65 00:07:50,740 --> 00:07:52,580 Sir, take a look at this. 66 00:07:53,380 --> 00:07:54,460 What's this? 67 00:07:59,340 --> 00:08:02,570 I believe Ms Yoon saw those photos. 68 00:08:02,570 --> 00:08:03,820 I thought you stopped the reporters. 69 00:08:04,500 --> 00:08:05,500 I'm sorry, Sir. 70 00:08:06,660 --> 00:08:10,020 Did you go to Shin Joon Young's concert last night? 71 00:08:10,780 --> 00:08:12,320 I think she started doing... 72 00:08:12,320 --> 00:08:14,140 a background check on Producer Noh. 73 00:08:37,340 --> 00:08:40,260 Why can't I remember anything? 74 00:08:43,030 --> 00:08:44,060 Stupid. 75 00:08:44,460 --> 00:08:45,540 Stupid me. 76 00:08:45,940 --> 00:08:48,740 I can't even remember a single moment. 77 00:08:58,180 --> 00:08:59,210 Hey. 78 00:08:59,210 --> 00:09:00,910 - Something's on your shoe. - Six. 79 00:09:17,100 --> 00:09:18,340 Aren't you hungry? 80 00:09:19,380 --> 00:09:20,660 I'll buy. 81 00:09:22,180 --> 00:09:23,880 Let's eat before we go. 82 00:09:23,880 --> 00:09:24,910 Please? 83 00:09:34,030 --> 00:09:35,030 Fine. 84 00:09:35,620 --> 00:09:37,620 I did throw a fit while I was drunk. 85 00:09:38,940 --> 00:09:40,380 So what? 86 00:09:40,820 --> 00:09:44,000 My dad told me that people who hold grudges... 87 00:09:44,000 --> 00:09:46,460 about being drunk are the pettiest people on earth. 88 00:09:47,540 --> 00:09:49,860 He told me to never befriend anyone like that. 89 00:09:51,740 --> 00:09:52,790 Seven. 90 00:09:58,420 --> 00:09:59,540 Do you want to hit me? 91 00:10:02,940 --> 00:10:03,940 Go ahead. 92 00:10:04,940 --> 00:10:06,540 Hit me until you feel better. 93 00:10:07,660 --> 00:10:08,660 Here. 94 00:10:09,790 --> 00:10:10,790 Eight. 95 00:10:44,580 --> 00:10:46,780 Gosh, you hold your grudges for a long time. 96 00:10:47,780 --> 00:10:50,780 How can you be so unforgiving? 97 00:10:52,020 --> 00:10:55,270 Honestly, you're the reason I got drunk. 98 00:10:55,270 --> 00:10:57,140 You're the contributor. 99 00:10:57,940 --> 00:10:59,660 Shouldn't you be apologising instead? 100 00:11:00,900 --> 00:11:02,040 Get out. 101 00:11:02,040 --> 00:11:03,060 No. 102 00:11:06,460 --> 00:11:07,460 Nine. 103 00:11:15,540 --> 00:11:16,540 Taxi. 104 00:11:18,300 --> 00:11:20,380 I really don't remember. 105 00:11:21,140 --> 00:11:23,780 I really don't know what I did... 106 00:11:24,300 --> 00:11:26,510 to make you this mad. 107 00:11:26,510 --> 00:11:27,680 Nine and a half. 108 00:11:27,680 --> 00:11:30,630 I remember you carrying me on your back. 109 00:11:30,630 --> 00:11:31,800 Nine and a half and a quarter. 110 00:11:31,800 --> 00:11:34,640 I also remember throwing up on your back. 111 00:11:34,640 --> 00:11:37,240 Nine and a half and a quarter and an eighth. 112 00:11:37,240 --> 00:11:38,540 You changed... 113 00:11:42,540 --> 00:11:45,740 I also remember you helping me get changed. 114 00:11:50,340 --> 00:11:51,740 I remember you confessing... 115 00:11:57,940 --> 00:11:58,940 Hey. 116 00:12:00,020 --> 00:12:02,040 Your car's right there. Why are you taking a taxi? 117 00:12:02,040 --> 00:12:03,220 Do you have money to burn? 118 00:12:07,020 --> 00:12:08,380 Where may I take you? 119 00:12:09,620 --> 00:12:10,740 To Seoul, please. 120 00:12:26,940 --> 00:12:29,240 Hey, hurry up and wake up. 121 00:12:29,240 --> 00:12:30,540 Oh, hey. 122 00:12:31,020 --> 00:12:32,420 Where's... Where's Joon Young? 123 00:12:33,100 --> 00:12:35,630 He left his car and took a taxi? 124 00:12:35,630 --> 00:12:39,580 What in the world did you do to Joon Young? 125 00:12:40,940 --> 00:12:42,060 Exactly. 126 00:12:43,140 --> 00:12:44,700 What did I do? 127 00:12:46,460 --> 00:12:48,260 What do you think I did... 128 00:12:48,620 --> 00:12:50,260 to make him so angry? 129 00:12:51,140 --> 00:12:52,740 Why are you asking me? 130 00:12:53,820 --> 00:12:54,860 That's true. 131 00:12:56,180 --> 00:12:58,860 I'm pretty sure I did something very wrong. 132 00:13:00,940 --> 00:13:03,440 I can't remember a thing. I really can't. 133 00:13:03,440 --> 00:13:04,840 My goodness. 134 00:13:04,840 --> 00:13:06,180 That's not going to help. 135 00:13:06,500 --> 00:13:08,550 Doing this helped me remember a few things. 136 00:13:08,550 --> 00:13:09,620 Really? 137 00:13:10,140 --> 00:13:12,460 Then come over here. Come on. 138 00:13:14,660 --> 00:13:16,020 Do you remember anything? 139 00:13:43,540 --> 00:13:46,700 Excuse me, Sir. May I borrow your phone? 140 00:13:48,740 --> 00:13:50,860 Are... Are you Shin Joon Young? 141 00:13:58,750 --> 00:13:59,960 My goodness. 142 00:13:59,960 --> 00:14:01,380 Here you go again. 143 00:14:01,380 --> 00:14:02,970 Stop it. Why are you taking my food? 144 00:14:02,970 --> 00:14:04,720 Give it to me. Hey, Young Deuk. 145 00:14:04,720 --> 00:14:05,830 What were you doing? 146 00:14:06,190 --> 00:14:07,930 Didn't I tell you to take it away... 147 00:14:07,930 --> 00:14:09,310 when she mixes everything in a bowl? 148 00:14:09,670 --> 00:14:11,590 - I forgot. - Give it back. 149 00:14:11,590 --> 00:14:12,640 Stop. 150 00:14:12,640 --> 00:14:14,460 Hurry up and spit it out. 151 00:14:14,460 --> 00:14:15,930 You already have a small stomach. 152 00:14:15,930 --> 00:14:18,120 How are you going to digest everything? 153 00:14:18,600 --> 00:14:21,280 Come on. Spit everything you have in your mouth. 154 00:14:28,800 --> 00:14:29,680 Who is it? 155 00:14:31,880 --> 00:14:32,880 Hello? 156 00:14:33,640 --> 00:14:35,840 It's me, Mum. You must've been worried. 157 00:14:38,960 --> 00:14:40,920 I'm sorry, but you have the wrong number. 158 00:14:48,360 --> 00:14:50,960 It's Joon Young, right? It was him who called, right? 159 00:14:51,320 --> 00:14:52,640 It wasn't him. 160 00:14:53,240 --> 00:14:54,740 Really? Let me check, then. 161 00:14:56,600 --> 00:14:57,640 Jeong Sik! 162 00:15:03,560 --> 00:15:04,740 Mum. 163 00:15:04,740 --> 00:15:06,960 It's not your mum. It's me, Jeong Sik. 164 00:15:08,840 --> 00:15:10,440 Hey, Jeong Sik. 165 00:15:10,840 --> 00:15:13,160 Are you insane or what? 166 00:15:13,560 --> 00:15:17,170 Do you know what you've done to your mum? 167 00:15:17,170 --> 00:15:20,080 Goodness, do you know how worried she was? 168 00:15:20,400 --> 00:15:23,480 Stop lying. I wasn't worried about him. 169 00:15:24,120 --> 00:15:27,050 Hang up. Hang up the phone. My goodness. 170 00:15:27,050 --> 00:15:29,400 Joon Young, right now, your mum is eating... 171 00:15:29,720 --> 00:15:31,340 bibimbap in a huge bowl. 172 00:15:31,340 --> 00:15:32,960 You know what that means, right? 173 00:15:32,960 --> 00:15:34,300 - Jeong Sik! - That means... 174 00:15:34,300 --> 00:15:37,860 your mum is insanely worried about you right now. 175 00:15:37,860 --> 00:15:38,880 You know that, right? 176 00:15:40,000 --> 00:15:41,000 Ouch. 177 00:15:41,380 --> 00:15:42,500 My goodness. 178 00:15:42,820 --> 00:15:43,860 Hang up. 179 00:15:44,960 --> 00:15:46,040 I know. 180 00:15:46,560 --> 00:15:48,840 I know how much Mum's worried about me. 181 00:15:48,840 --> 00:15:50,160 But how did you end up... 182 00:15:50,160 --> 00:15:53,580 getting involved with a gold digger? 183 00:15:54,450 --> 00:15:56,980 My goodness, did you forget already? 184 00:15:56,980 --> 00:15:59,700 Gook Young got involved with a gold digger, 185 00:15:59,700 --> 00:16:01,780 lost all of my assets... 186 00:16:01,780 --> 00:16:03,700 down to a single underwear. 187 00:16:03,700 --> 00:16:05,370 Don't you remember what happened? 188 00:16:05,730 --> 00:16:07,890 Gook Young even went to prison because of her. 189 00:16:09,810 --> 00:16:10,810 Don't you... 190 00:16:11,130 --> 00:16:13,270 remember how you covered for him... 191 00:16:13,270 --> 00:16:14,970 with your front money? 192 00:16:15,320 --> 00:16:17,130 She's not a gold digger. 193 00:16:17,130 --> 00:16:18,160 What? 194 00:16:20,000 --> 00:16:22,720 Is she a silver digger, then? 195 00:16:23,360 --> 00:16:24,540 I thought you were a star. 196 00:16:24,540 --> 00:16:27,160 You said you were amazingly rich. 197 00:16:28,080 --> 00:16:31,600 But how can you have such bad taste in women? 198 00:16:32,120 --> 00:16:33,400 How dare you let such a... 199 00:16:33,400 --> 00:16:34,760 I like her, Mum. 200 00:16:36,800 --> 00:16:37,840 What? 201 00:16:40,920 --> 00:16:42,570 I just recently figured it out myself. 202 00:16:44,920 --> 00:16:47,050 I actually love her... 203 00:16:48,570 --> 00:16:49,640 a lot. 204 00:16:52,600 --> 00:16:55,570 My goodness. This is a bad one. 205 00:16:55,570 --> 00:16:58,490 Joon Young, you need to get a grip. 206 00:16:58,490 --> 00:16:59,920 That's why I'm running away. 207 00:17:03,360 --> 00:17:05,120 If I continue to see her, 208 00:17:06,520 --> 00:17:08,120 I wasn't sure of what I'd do. 209 00:17:11,170 --> 00:17:13,650 So I'm running away from her. 210 00:17:16,040 --> 00:17:17,530 He wasn't joking? 211 00:17:17,530 --> 00:17:19,760 Yes. That's what I believe. 212 00:17:21,240 --> 00:17:23,960 I'm sorry to say this, but I think... 213 00:17:24,480 --> 00:17:26,440 Joon Young really likes you. 214 00:17:27,080 --> 00:17:29,580 He even kicked out Pororo... 215 00:17:29,580 --> 00:17:32,560 when he found out you were allergic to dogs. 216 00:17:34,920 --> 00:17:37,460 - Unbelievable. - Of course. 217 00:17:37,460 --> 00:17:39,870 There are so many better women out there. 218 00:17:39,870 --> 00:17:41,660 This just isn't possible. 219 00:17:41,660 --> 00:17:42,720 Exactly. 220 00:17:45,000 --> 00:17:46,680 He must be insane. 221 00:17:48,280 --> 00:17:49,980 Why would he like me? 222 00:17:49,980 --> 00:17:52,660 My goodness. You're a decent woman. 223 00:17:52,660 --> 00:17:55,480 You actually acknowledge the truth. 224 00:17:56,080 --> 00:17:58,810 That's something I like about you. 225 00:17:58,810 --> 00:18:00,240 I mean, of course, 226 00:18:00,960 --> 00:18:02,520 Prince Charming did marry... 227 00:18:02,840 --> 00:18:05,800 the unfortunate Cinderella. 228 00:18:06,520 --> 00:18:08,520 But Cinderella was a nice girl. 229 00:18:08,960 --> 00:18:11,340 She was diligent and honest, too. 230 00:18:11,340 --> 00:18:12,760 I'm nice, too. 231 00:18:13,480 --> 00:18:14,920 I'm diligent... 232 00:18:16,440 --> 00:18:17,480 and honest. 233 00:18:20,960 --> 00:18:22,080 But come to think of it, 234 00:18:22,560 --> 00:18:25,320 he did look a little sick these days. 235 00:18:26,480 --> 00:18:28,240 When he was shooting his last drama, 236 00:18:28,560 --> 00:18:31,050 he got hit hard on the head by a wooden stick. 237 00:18:31,050 --> 00:18:32,560 Maybe his brain swelled up. 238 00:18:33,890 --> 00:18:35,390 I heard that... 239 00:18:35,390 --> 00:18:38,280 you can't think straight if your brain swells up. 240 00:18:38,960 --> 00:18:40,940 I should take him to a doctor soon. 241 00:18:40,940 --> 00:18:42,320 My gosh. 242 00:18:43,480 --> 00:18:44,650 That's enough. 243 00:18:45,320 --> 00:18:46,720 I'm sitting right here. 244 00:18:47,320 --> 00:18:50,320 Do you really not remember what you said to him? 245 00:18:53,960 --> 00:18:55,040 But... 246 00:18:56,040 --> 00:18:58,890 if Joon Young wasn't joking... 247 00:19:01,170 --> 00:19:02,800 and was telling the truth... 248 00:19:04,650 --> 00:19:06,440 If he really likes me, 249 00:19:08,120 --> 00:19:09,360 what should I do? 250 00:19:11,200 --> 00:19:14,960 I'll take you to a doctor along with Joon Young. 251 00:19:38,720 --> 00:19:40,320 I'm so sorry, Sir. 252 00:19:41,000 --> 00:19:43,280 Can you go back and drive to the back door? 253 00:19:57,000 --> 00:19:58,040 How have you been? 254 00:19:58,360 --> 00:19:59,920 You must be hungry. 255 00:20:00,480 --> 00:20:02,600 I'm sorry. I'll go and get you some food. 256 00:20:37,040 --> 00:20:39,720 (Seoul) 257 00:21:12,960 --> 00:21:14,680 Shin Joon Young is in critical condition? 258 00:21:18,080 --> 00:21:19,420 A brainstem glioma? 259 00:21:19,420 --> 00:21:21,440 Yes. Apparently, it's in a bad location... 260 00:21:21,440 --> 00:21:22,800 and hard to operate. 261 00:21:23,280 --> 00:21:25,410 Joon Young himself is also avoiding... 262 00:21:25,410 --> 00:21:27,200 hospitalisation and treatment. 263 00:21:30,040 --> 00:21:33,370 His mum doesn't know about this, does she? 264 00:21:33,370 --> 00:21:35,040 Yes. He asked to keep it a secret... 265 00:21:35,040 --> 00:21:37,240 from his family and company. 266 00:21:43,200 --> 00:21:44,800 This is sad news... 267 00:21:45,640 --> 00:21:47,080 for Joon Young and his mum. 268 00:21:58,840 --> 00:22:00,280 He's not qualified. 269 00:22:00,880 --> 00:22:02,800 I understand that you like him, 270 00:22:04,480 --> 00:22:06,810 but he's not helpful to our party. 271 00:22:06,810 --> 00:22:09,660 Mr Choi, you're a bit too much. 272 00:22:09,660 --> 00:22:11,300 Mr Kang, you know this, too. 273 00:22:11,300 --> 00:22:13,340 He was charged with stock manipulation, 274 00:22:13,340 --> 00:22:15,080 embezzlement, malpractice and tax evasion. 275 00:22:16,160 --> 00:22:17,960 He's still being investigated by prosecution. 276 00:22:18,520 --> 00:22:20,680 It doesn't make sense to recommend someone like him... 277 00:22:20,680 --> 00:22:22,460 as our proportional representation candidate. 278 00:22:22,460 --> 00:22:25,100 He'll soon be cleared of all those charges. 279 00:22:25,100 --> 00:22:27,720 - There's no need to... - That's just temporary. 280 00:22:28,400 --> 00:22:31,280 This matter will blow up again one day. 281 00:22:31,960 --> 00:22:33,080 I'm sure... 282 00:22:34,320 --> 00:22:37,120 everyone here has made a few mistakes in life. 283 00:22:37,880 --> 00:22:40,240 In the process of achieving big things, 284 00:22:40,760 --> 00:22:43,520 making a few mistakes is inevitable. 285 00:22:44,280 --> 00:22:48,000 Politics is all about helping each other in need. 286 00:22:50,080 --> 00:22:52,720 That kind of politics leaves regrets. 287 00:22:53,880 --> 00:22:55,200 It makes you do things... 288 00:22:55,720 --> 00:22:57,960 even when you don't want to. 289 00:23:00,960 --> 00:23:04,760 Mr Choi, you must have a lot of free time. 290 00:23:05,360 --> 00:23:07,800 How do you have the time to regret? 291 00:23:26,360 --> 00:23:27,520 That scum. 292 00:23:41,240 --> 00:23:42,320 What is it? 293 00:23:42,760 --> 00:23:44,060 What's going on? 294 00:23:44,060 --> 00:23:47,240 Ms Jang, these people keep bashing Joon Young. 295 00:23:47,240 --> 00:23:50,920 My goodness, I thought there was a fire or something. 296 00:23:50,920 --> 00:23:52,480 "He's not everyone's lover." 297 00:23:52,800 --> 00:23:56,600 "How do you feel after betraying your fans for a girl?" 298 00:23:57,430 --> 00:24:00,410 "Joon Young betrayed me. I'm going to sue him." 299 00:24:00,410 --> 00:24:01,750 Unbelievable. 300 00:24:02,670 --> 00:24:03,710 And look at this. 301 00:24:05,430 --> 00:24:05,980 My goodness. 302 00:24:05,980 --> 00:24:08,830 "Same design, different betrayal." 303 00:24:08,830 --> 00:24:11,450 This is Joon Young's movie. Who did this? 304 00:24:12,450 --> 00:24:15,290 "We all got betrayed because of his first love." 305 00:24:15,600 --> 00:24:19,060 My gosh. Why do people make an effort to create these? 306 00:24:19,060 --> 00:24:20,560 They must have a lot of time. 307 00:24:25,160 --> 00:24:26,160 Ms Jang. 308 00:24:27,000 --> 00:24:29,040 You know that it's my dream to marry Joon Young, right? 309 00:24:29,040 --> 00:24:30,880 I told you, you can't do that. 310 00:24:30,880 --> 00:24:32,020 His past? 311 00:24:32,440 --> 00:24:34,640 I don't care about things like that. 312 00:24:35,960 --> 00:24:38,960 But I have no idea if he's dead or alive. 313 00:24:41,720 --> 00:24:42,760 Ms Jang. 314 00:24:43,520 --> 00:24:45,200 Can you bring me more perfume? 315 00:24:46,720 --> 00:24:49,500 You've already used a lot. 316 00:24:49,500 --> 00:24:51,200 Stop making a fuss and come out. 317 00:24:51,760 --> 00:24:53,100 No. 318 00:24:53,100 --> 00:24:55,520 I still smell like garbage. 319 00:24:55,520 --> 00:24:58,520 You don't smell like anything. 320 00:24:59,880 --> 00:25:02,880 I can only smell flowers. 321 00:25:02,880 --> 00:25:06,080 Come right out before your body swells up. 322 00:25:10,160 --> 00:25:11,980 I still smell bad. 323 00:25:13,020 --> 00:25:14,740 Jik, that jerk. 324 00:25:15,480 --> 00:25:17,280 I'm going to get back at him. 325 00:25:17,500 --> 00:25:19,620 - Who? - Lee Hyun Woo. 326 00:25:20,060 --> 00:25:22,160 He's preparing for a civil service exam. 327 00:25:22,160 --> 00:25:23,920 Which room is he in? 328 00:25:23,920 --> 00:25:25,840 Lee Hyun Woo? 329 00:25:25,840 --> 00:25:27,780 I've never heard of that name. 330 00:25:28,260 --> 00:25:30,820 That's weird. He lived here for over two years. 331 00:25:31,580 --> 00:25:32,580 Just a second. 332 00:25:35,900 --> 00:25:37,020 This is him. 333 00:25:37,460 --> 00:25:39,300 I've never seen him. 334 00:25:39,600 --> 00:25:41,420 That can't be. Can you take another look? 335 00:25:41,420 --> 00:25:42,440 Let's see... 336 00:25:43,480 --> 00:25:44,680 (Brother-in-law) 337 00:25:46,040 --> 00:25:47,120 Where are you? 338 00:25:48,480 --> 00:25:50,260 I'm at your place. 339 00:25:50,260 --> 00:25:51,360 My place? 340 00:25:56,240 --> 00:25:57,960 I actually moved. 341 00:25:58,840 --> 00:26:00,290 Didn't I tell you? 342 00:26:00,290 --> 00:26:01,840 No, you didn't. 343 00:26:02,760 --> 00:26:04,420 Where did you move to? 344 00:26:04,420 --> 00:26:05,690 I'll go there. 345 00:26:05,690 --> 00:26:07,200 It's all right. 346 00:26:07,560 --> 00:26:09,960 Something came up at home, so I'm at Daejeon. 347 00:26:11,240 --> 00:26:13,200 Why? Is this urgent? 348 00:26:16,440 --> 00:26:19,320 I'm on my way back to Seoul, 349 00:26:20,480 --> 00:26:23,720 so I'll go to that store you work at. 350 00:26:25,440 --> 00:26:26,480 Okay. See you. 351 00:26:33,760 --> 00:26:34,760 Hey. 352 00:26:43,520 --> 00:26:45,560 Why were you looking for me so urgently? 353 00:26:46,760 --> 00:26:47,760 It's nothing. 354 00:26:48,360 --> 00:26:50,720 Here. This is the most expensive drink here. 355 00:26:52,520 --> 00:26:54,120 What's this for? 356 00:26:55,760 --> 00:26:56,980 What is it? 357 00:26:56,980 --> 00:26:58,860 I still have 10 minutes until my shift ends, 358 00:26:58,860 --> 00:27:00,360 so I'll make it short and quick. 359 00:27:00,360 --> 00:27:01,360 Okay. 360 00:27:02,360 --> 00:27:04,920 My sister used to have a crush on Joon Young. 361 00:27:05,920 --> 00:27:07,300 It's when we lived in Suyu-ri. 362 00:27:07,300 --> 00:27:09,760 I saw what she wrote in her diary. 363 00:27:10,840 --> 00:27:13,440 She gave up on him because he was Na Ri's boyfriend. 364 00:27:13,800 --> 00:27:16,100 So she'll probably easily fall for him... 365 00:27:16,100 --> 00:27:19,280 if he starts to show interest in her. 366 00:27:23,480 --> 00:27:24,760 But isn't it a good thing... 367 00:27:25,440 --> 00:27:27,720 if a superstar like him likes Eul? 368 00:27:29,160 --> 00:27:31,280 Joon Young and my sister are... 369 00:27:32,040 --> 00:27:33,460 living in different worlds now. 370 00:27:33,460 --> 00:27:36,720 She needs to meet someone similar. 371 00:27:37,120 --> 00:27:39,960 Someone who lives, eats... 372 00:27:40,320 --> 00:27:41,880 and dresses like her. 373 00:27:43,040 --> 00:27:45,000 Someone who has the same view in life. 374 00:27:49,800 --> 00:27:50,840 So... 375 00:27:51,880 --> 00:27:53,200 what is it that you're trying to say? 376 00:27:53,920 --> 00:27:55,800 Can you hold her down? 377 00:27:56,400 --> 00:27:58,440 You're the only one who can... 378 00:27:58,880 --> 00:28:00,200 bring her back to reality. 379 00:28:02,080 --> 00:28:03,080 Please? 380 00:30:00,100 --> 00:30:01,420 Ouch. 381 00:30:02,400 --> 00:30:03,640 Where are the gloves? 382 00:30:15,700 --> 00:30:16,860 When did you wake up? 383 00:30:19,180 --> 00:30:21,780 You seemed to be asleep, so I didn't wake you. 384 00:30:36,780 --> 00:30:39,260 Your manager let me in through the back door. 385 00:30:39,700 --> 00:30:42,460 Your front door was filled with reporters. 386 00:30:42,940 --> 00:30:44,080 Nine... 387 00:30:44,080 --> 00:30:47,310 and a half and a quarter and an eighth and a sixteenth. 388 00:30:47,310 --> 00:30:48,720 I'm fine now. 389 00:30:48,720 --> 00:30:50,860 I have thick fingers, so it doesn't really hurt. 390 00:30:53,100 --> 00:30:54,420 Where are you going? 391 00:30:54,780 --> 00:30:55,980 Aren't you going to eat? 392 00:30:58,460 --> 00:30:59,460 My gosh. 393 00:31:00,140 --> 00:31:03,260 I put in so much effort to cook that. 394 00:31:08,100 --> 00:31:09,540 Forget it. Don't eat, then. 395 00:31:10,380 --> 00:31:11,580 I'm going to eat it all. 396 00:31:21,580 --> 00:31:22,700 Whatever. 397 00:31:23,460 --> 00:31:24,860 All that matters is the taste. 398 00:31:38,580 --> 00:31:39,700 Gosh, that's salty. 399 00:31:41,980 --> 00:31:43,020 Come to think of it, 400 00:31:43,500 --> 00:31:45,260 does he think I have a disease or what? 401 00:31:46,260 --> 00:31:48,140 Why does he keep avoiding me? 402 00:31:49,260 --> 00:31:53,820 If he's mad, he can just tell me what he's mad about. 403 00:31:54,140 --> 00:31:56,020 Gosh, how petty. 404 00:32:20,420 --> 00:32:22,380 Hey. What are you doing? 405 00:32:24,460 --> 00:32:26,100 He turned the lights on and turned them off again? 406 00:32:26,460 --> 00:32:30,460 My goodness. What in the world are you imagining? 407 00:32:32,420 --> 00:32:34,820 Reporter Kim, why are you being like this? 408 00:32:35,900 --> 00:32:39,220 I just sent the housekeeper there to feed his dog. 409 00:32:42,220 --> 00:32:44,800 Joon Young really isn't at home. 410 00:32:44,800 --> 00:32:48,000 Stop wasting your time and just go home. 411 00:32:48,000 --> 00:32:49,400 Aren't your kids waiting for you? 412 00:32:49,400 --> 00:32:50,960 Best comments of the day. 413 00:32:50,960 --> 00:32:54,420 "No one has seen Joon Young or Eul for two days." 414 00:32:54,860 --> 00:32:58,110 "Maybe they committed suicide like Romeo and Juliet." 415 00:32:58,110 --> 00:33:01,740 To be honest, Joon Young just called me and said... 416 00:33:02,620 --> 00:33:04,580 he did what he did out of stress. 417 00:33:05,500 --> 00:33:09,540 He acted without thinking, and he regrets what he did. 418 00:33:10,220 --> 00:33:11,590 So I told him that... 419 00:33:11,590 --> 00:33:13,420 anyone in his shoes would've gone crazy... 420 00:33:13,980 --> 00:33:15,640 and that he should go somewhere to take a few days off. 421 00:33:15,640 --> 00:33:17,520 Wow, Producer Noh. 422 00:33:17,520 --> 00:33:20,960 "Will she become a Juliet instead of a gold digger?" 423 00:33:20,960 --> 00:33:23,500 Can't you go through a day without those comments? 424 00:33:26,140 --> 00:33:27,380 Of course. 425 00:33:27,980 --> 00:33:29,220 He's definitely... 426 00:33:29,740 --> 00:33:31,380 not by himself. 427 00:33:32,220 --> 00:33:34,220 He's with his manager. 428 00:33:35,260 --> 00:33:37,070 Producer Noh is probably already in Seoul. 429 00:33:37,070 --> 00:33:38,220 Call her if you don't believe me. 430 00:33:38,220 --> 00:33:39,300 Hello. 431 00:33:39,780 --> 00:33:43,820 Yes. If Joon Young really likes Producer Noh, 432 00:33:44,340 --> 00:33:46,180 I'll kill myself in front of you. 433 00:33:46,590 --> 00:33:50,600 Yes. If he has that bad of a taste in women, 434 00:33:50,600 --> 00:33:53,050 I will give up my career and my life. 435 00:33:53,050 --> 00:33:55,380 You shouldn't promise him that so easily. 436 00:33:59,590 --> 00:34:00,630 My gosh. 437 00:34:01,940 --> 00:34:02,980 To be honest, 438 00:34:03,630 --> 00:34:05,820 Joon Young actually has a girlfriend. 439 00:34:06,180 --> 00:34:07,220 Who? 440 00:34:09,860 --> 00:34:10,940 Kim Yoo Na. 441 00:34:12,700 --> 00:34:15,310 Yes. Yoo Na, the actress in my agency. 442 00:34:15,310 --> 00:34:17,720 She's dating Joon Young right now. 443 00:34:17,720 --> 00:34:19,590 What are you talking about? 444 00:34:20,780 --> 00:34:22,460 It's been about a year. 445 00:34:23,140 --> 00:34:25,420 Someone reporter kept on... 446 00:34:25,780 --> 00:34:28,160 coming after Joon Young and Yoo Na, 447 00:34:28,160 --> 00:34:31,340 so this was all a performance to draw his eyes away. 448 00:34:32,020 --> 00:34:33,220 Are you satisfied now? 449 00:35:06,420 --> 00:35:07,900 Are these Christmas roses again? 450 00:35:08,980 --> 00:35:11,840 I believe Ms Yoon saw those pictures. 451 00:35:11,840 --> 00:35:13,380 They suit you well. 452 00:35:18,660 --> 00:35:20,020 Thank you, Ji Tae. 453 00:35:20,380 --> 00:35:22,000 I think she started doing... 454 00:35:22,000 --> 00:35:23,870 a background check on Producer Noh. 455 00:35:23,870 --> 00:35:24,980 Do you want another glass of wine? 456 00:35:25,380 --> 00:35:26,540 Forget the wine. 457 00:35:26,980 --> 00:35:28,140 I want something else. 458 00:35:31,660 --> 00:35:32,660 I want a kiss. 459 00:35:34,070 --> 00:35:35,110 Here? 460 00:35:35,980 --> 00:35:38,590 Why not? We'll get married soon, anyway. 461 00:35:54,340 --> 00:35:55,460 I heard you saw that picture. 462 00:35:57,780 --> 00:36:01,220 The picture of Shin Joon Young, me and that girl. 463 00:36:07,630 --> 00:36:09,200 Her name is Noh Eul, and she's 28 years old. 464 00:36:09,200 --> 00:36:11,000 She's a freelance documentary producer. 465 00:36:11,000 --> 00:36:13,320 She graduated from Korea National Open University. 466 00:36:13,320 --> 00:36:15,460 Her parents passed away, and she has a younger brother. 467 00:36:16,860 --> 00:36:18,630 You don't need to do a background check on her. 468 00:36:20,980 --> 00:36:22,070 What are you getting at? 469 00:36:22,660 --> 00:36:24,000 I wanted to save you the trouble. 470 00:36:24,000 --> 00:36:25,110 What is your relationship... 471 00:36:28,180 --> 00:36:29,340 with that girl? 472 00:36:31,020 --> 00:36:33,070 I won't answer that question. 473 00:36:33,540 --> 00:36:35,460 - What? - If I answer that question, 474 00:36:37,740 --> 00:36:39,460 I won't be able to keep my promise to you. 475 00:36:44,500 --> 00:36:45,540 Answer me. 476 00:36:46,300 --> 00:36:47,420 Do you like her? 477 00:36:48,740 --> 00:36:50,020 Let's have another glass of wine. 478 00:36:51,020 --> 00:36:52,460 Answer me, Ji Tae. 479 00:36:57,140 --> 00:36:58,500 I'm asking you. 480 00:36:59,420 --> 00:37:01,110 Answer me, Choi Ji Tae! 481 00:37:09,500 --> 00:37:10,500 I do. 482 00:37:11,110 --> 00:37:12,180 I like her. 483 00:37:36,700 --> 00:37:38,110 I heard that... 484 00:37:38,860 --> 00:37:39,940 a Christmas rose means this. 485 00:37:42,820 --> 00:37:45,020 "I have nothing to give to you." 486 00:37:46,630 --> 00:37:47,630 Is that right? 487 00:37:48,660 --> 00:37:49,660 It is. 488 00:37:50,980 --> 00:37:52,340 I will make sure... 489 00:37:53,700 --> 00:37:54,700 you regret... 490 00:37:55,860 --> 00:37:57,070 this moment. 491 00:38:30,380 --> 00:38:31,980 The reporters are still here. 492 00:38:32,590 --> 00:38:34,140 The back door is covered with them, too. 493 00:38:36,340 --> 00:38:38,260 They'll think I'm here if the lights are on. 494 00:38:40,820 --> 00:38:42,860 My goodness. What a situation. 495 00:38:44,110 --> 00:38:46,740 Let's hope they'll leave in about two hours. 496 00:38:47,460 --> 00:38:48,540 You can leave then. 497 00:38:51,070 --> 00:38:52,700 Jik's friend... 498 00:38:53,380 --> 00:38:56,980 came home after midnight after his academy, 499 00:38:57,500 --> 00:39:00,260 and his mum was waiting for him in the elevator. 500 00:39:01,700 --> 00:39:04,780 The elevator went up from the first floor... 501 00:39:05,900 --> 00:39:07,420 to the second floor... 502 00:39:08,260 --> 00:39:09,380 and to the third floor. 503 00:39:10,300 --> 00:39:11,630 It kept on going up. 504 00:39:12,340 --> 00:39:14,220 Suddenly, his mum said this. 505 00:39:18,740 --> 00:39:23,140 "Do I still look like your mum to you?" 506 00:39:27,820 --> 00:39:29,020 What are you doing? 507 00:39:29,460 --> 00:39:30,500 It's a ghost story. 508 00:39:31,220 --> 00:39:33,820 Your fans said that you're scared of it. 509 00:39:34,340 --> 00:39:35,940 I wanted to make fun of you. 510 00:39:38,780 --> 00:39:41,440 "Do I still look like your mum to you?" 511 00:39:41,440 --> 00:39:43,070 - There's a ghost behind you. - What? 512 00:39:43,660 --> 00:39:44,860 Oh my gosh! 513 00:39:55,630 --> 00:39:58,140 Nine and a half and a quarter... 514 00:39:58,860 --> 00:40:00,820 and an eighth and a sixteenth... 515 00:40:01,940 --> 00:40:02,980 and a thirty-second. 516 00:40:08,260 --> 00:40:10,140 It looks like you're more afraid of ghosts. 517 00:40:10,590 --> 00:40:11,660 Can you turn on the lights? 518 00:40:12,540 --> 00:40:13,780 These curtains are light-proof. 519 00:40:15,070 --> 00:40:16,380 Why are you telling me that now? 520 00:40:17,630 --> 00:40:18,630 I wanted to make fun of you. 521 00:40:19,540 --> 00:40:21,700 Do you want to die? Was that funny? 522 00:40:22,020 --> 00:40:24,380 Did you enjoy making fun of me? 523 00:40:31,420 --> 00:40:32,420 And 10. 524 00:40:33,070 --> 00:40:34,900 - What? - I counted to 10. 525 00:40:37,340 --> 00:40:38,700 I tried my best to run away. 526 00:40:38,700 --> 00:40:40,220 What are you talking about? 527 00:40:55,820 --> 00:40:57,540 I tried my best to run away. 528 00:41:00,220 --> 00:41:01,780 You're the one who decided to stay. 529 00:41:02,180 --> 00:41:03,740 What are you talking about? 530 00:41:18,420 --> 00:41:19,740 I'm hungry. Let's eat. 531 00:41:20,420 --> 00:41:22,220 - Let's eat. - I thought you weren't eating. 532 00:41:22,220 --> 00:41:23,260 I never said that. 533 00:41:34,900 --> 00:41:35,940 Sit down. 534 00:41:38,380 --> 00:41:39,540 Oh, okay. 535 00:41:50,940 --> 00:41:52,070 Why did you change... 536 00:41:52,700 --> 00:41:54,630 - all of a sudden? - What? 537 00:41:56,140 --> 00:41:58,990 You just changed completely. 538 00:41:58,990 --> 00:42:00,340 You're confusing me. 539 00:42:02,630 --> 00:42:03,660 Me? 540 00:42:06,070 --> 00:42:09,020 Are you Joon Young's twin brother? 541 00:42:09,460 --> 00:42:10,630 How could that be? 542 00:42:15,380 --> 00:42:16,590 Isn't it too salty? 543 00:42:17,380 --> 00:42:18,460 It's good. 544 00:42:25,780 --> 00:42:26,780 Oh, right. 545 00:42:29,140 --> 00:42:30,630 You have a blister. 546 00:42:30,630 --> 00:42:31,780 I'll bring medicine. 547 00:42:34,500 --> 00:42:36,070 What is this? Who is that? 548 00:42:38,260 --> 00:42:39,420 Is he a ghost? 549 00:43:26,940 --> 00:43:28,460 You spit everything out, didn't you? 550 00:43:29,260 --> 00:43:31,860 No. Why would I spit out something you made? 551 00:43:43,380 --> 00:43:44,820 So you are human. 552 00:43:45,180 --> 00:43:46,220 I thought... 553 00:43:46,700 --> 00:43:48,960 a ghost took you over... 554 00:43:48,960 --> 00:43:51,480 and came back in his form. 555 00:43:51,480 --> 00:43:53,990 Do I still look like Joon Young to you? 556 00:43:53,990 --> 00:43:55,020 My gosh. 557 00:43:57,540 --> 00:43:59,860 What's with the sudden change? 558 00:44:00,700 --> 00:44:01,900 You're scaring me. 559 00:44:02,580 --> 00:44:04,620 You were telling me to go away just a while ago. 560 00:44:05,380 --> 00:44:07,460 Why are you suddenly being so nice to me? 561 00:44:07,980 --> 00:44:09,190 Can I not be nice to you? 562 00:44:09,190 --> 00:44:11,700 If one suddenly changes, that means one will die soon. 563 00:44:23,100 --> 00:44:24,100 Hyun Woo. 564 00:44:24,860 --> 00:44:25,860 Hey. 565 00:44:27,260 --> 00:44:28,540 You waited a long time, didn't you? 566 00:44:28,540 --> 00:44:29,700 I'm sorry for being late. 567 00:44:34,260 --> 00:44:36,080 Were you getting ready to go out? 568 00:44:36,080 --> 00:44:38,060 No, where would I go at this hour? 569 00:44:38,460 --> 00:44:39,660 I thought there would be reporters. 570 00:44:42,020 --> 00:44:43,480 I think they're all gone. 571 00:44:43,480 --> 00:44:44,580 Really? 572 00:44:45,100 --> 00:44:48,280 Gosh, then they should've told me so. 573 00:44:48,280 --> 00:44:49,820 I even blow-dried my hair. 574 00:44:50,940 --> 00:44:52,230 Where's Eul? 575 00:44:52,230 --> 00:44:53,580 Eul's not home. 576 00:44:55,020 --> 00:44:56,670 - She's not? - No. 577 00:44:56,670 --> 00:44:58,020 Her phone's off too, right? 578 00:44:58,620 --> 00:45:00,740 She said she was almost out of batteries a while ago. 579 00:45:02,940 --> 00:45:04,380 Is she with Joon Young? 580 00:45:04,860 --> 00:45:07,910 Yes. She said she had to take care of something. 581 00:45:07,910 --> 00:45:09,540 She told me to go to sleep first. 582 00:45:45,940 --> 00:45:47,500 - Hey, Dad. - Where are you? 583 00:45:48,180 --> 00:45:49,880 Let's go and grab a drink. 584 00:45:49,880 --> 00:45:51,820 Mum will get mad if I drink with you. 585 00:45:53,380 --> 00:45:54,800 You should stop drinking, too. 586 00:45:54,800 --> 00:45:57,020 I promise I won't drink after today. 587 00:45:58,460 --> 00:45:59,780 Please be a friend... 588 00:46:00,700 --> 00:46:03,800 and drink with me just for today, Ji Tae. 589 00:46:03,800 --> 00:46:04,820 I'm sorry. 590 00:46:05,260 --> 00:46:06,820 I'm caught up with something right now. 591 00:46:10,900 --> 00:46:12,550 You should go home. 592 00:46:12,550 --> 00:46:13,820 Mum will be worried. 593 00:46:15,140 --> 00:46:17,580 Okay, fine. 594 00:46:18,420 --> 00:46:20,060 You only care about your mother, don't you? 595 00:46:21,980 --> 00:46:22,980 All right. 596 00:46:23,580 --> 00:46:24,980 I'll see you at home. 597 00:46:38,420 --> 00:46:40,780 (Madam Song) 598 00:46:44,580 --> 00:46:46,140 I'll drive from here. 599 00:46:46,540 --> 00:46:47,660 You can go home. 600 00:46:59,680 --> 00:47:01,760 Stop staring. You'll pierce a hole in me. 601 00:47:04,820 --> 00:47:06,000 I'm sorry. 602 00:47:13,040 --> 00:47:14,120 Should I... 603 00:47:14,960 --> 00:47:16,520 just sit here as always? 604 00:47:16,880 --> 00:47:18,280 Without pouring drinks... 605 00:47:19,200 --> 00:47:20,640 or acting cute? 606 00:47:21,360 --> 00:47:22,360 Yes. 607 00:47:22,360 --> 00:47:25,400 Are you going to leave again... 608 00:47:26,500 --> 00:47:28,280 without even holding my hand? 609 00:47:29,600 --> 00:47:30,540 Yes. 610 00:47:32,780 --> 00:47:34,660 Are you that afraid of your wife? 611 00:47:38,140 --> 00:47:38,880 Yes. 612 00:47:45,620 --> 00:47:46,700 In that case, 613 00:47:47,300 --> 00:47:49,220 what about Young Ok? 614 00:47:49,660 --> 00:47:51,300 Was she your ex-girlfriend? 615 00:47:51,440 --> 00:47:53,020 That lady who looks like me. 616 00:47:53,580 --> 00:47:55,780 You'd call me Young Ok... 617 00:47:56,340 --> 00:47:58,280 whenever you got drunk. 618 00:48:00,740 --> 00:48:01,680 Yes. 619 00:48:03,940 --> 00:48:05,020 You're right. 620 00:48:05,420 --> 00:48:06,800 She's my ex-girlfriend. 621 00:48:09,020 --> 00:48:11,640 If she's still lingering in your mind, 622 00:48:13,660 --> 00:48:15,740 you must've loved her a lot. 623 00:48:16,200 --> 00:48:16,860 Yes. 624 00:48:18,800 --> 00:48:22,120 I did a lot of wrong things to her. 625 00:48:27,960 --> 00:48:29,020 May I... 626 00:48:30,060 --> 00:48:32,000 like you? 627 00:48:32,000 --> 00:48:33,080 No. 628 00:48:37,120 --> 00:48:39,360 I won't allow any other women in my life from now on. 629 00:48:56,280 --> 00:48:57,820 (Secretary) 630 00:48:59,200 --> 00:49:00,200 Hello? 631 00:49:04,840 --> 00:49:06,480 Where did you say he's at? 632 00:49:21,120 --> 00:49:22,800 Can I have some more water, please? 633 00:49:27,480 --> 00:49:28,520 Ma'am? 634 00:49:29,360 --> 00:49:30,860 - Can I have some water? - I'm so sorry. 635 00:49:30,860 --> 00:49:31,920 Thank you. 636 00:50:04,120 --> 00:50:05,120 Eat up. 637 00:50:06,840 --> 00:50:10,480 That's my favourite, but I'm giving it to you. 638 00:50:11,840 --> 00:50:12,880 I'm sorry... 639 00:50:13,520 --> 00:50:16,040 for making you stay outside in this cold weather. 640 00:50:18,760 --> 00:50:19,760 But... 641 00:50:20,680 --> 00:50:23,760 don't people usually raise dogs outside? 642 00:50:26,440 --> 00:50:29,120 Anyway, I'm very sorry. 643 00:50:29,600 --> 00:50:32,920 I'll try to fix my allergy with medicine and stuff. 644 00:50:36,160 --> 00:50:37,160 But... 645 00:50:37,800 --> 00:50:40,680 would I be able to film the documentary at this point? 646 00:50:42,040 --> 00:50:45,280 I'll probably get beaten to death by Joon Young's fans. 647 00:50:48,520 --> 00:50:49,520 My gosh. 648 00:50:50,080 --> 00:50:52,440 I guess the reporters haven't left yet. 649 00:50:54,600 --> 00:50:56,160 What am I going to do? 650 00:50:58,360 --> 00:50:59,960 Should I hold a press conference... 651 00:51:00,520 --> 00:51:03,320 and tell everyone that it was all a huge lie? 652 00:51:06,360 --> 00:51:08,640 Mr Shin Joon Young, you're home, aren't you? 653 00:51:11,160 --> 00:51:12,660 Eul's there too, isn't she? 654 00:51:12,660 --> 00:51:15,320 The reporters are gone, so let her go. 655 00:51:18,480 --> 00:51:20,120 Let her go right now! 656 00:51:27,520 --> 00:51:28,920 Who was that? Was it a reporter? 657 00:51:29,240 --> 00:51:32,440 Do you have an underground passage here? 658 00:51:33,440 --> 00:51:36,440 Huge houses like this in movies and dramas had them. 659 00:51:40,800 --> 00:51:42,080 It's fully charged. 660 00:51:43,280 --> 00:51:44,440 Rock, paper, scissors. 661 00:51:46,560 --> 00:51:47,800 - I won. - What was that for? 662 00:51:47,800 --> 00:51:49,800 - You can do the dishes. - My gosh. 663 00:52:08,640 --> 00:52:09,640 Gosh. 664 00:52:10,200 --> 00:52:11,480 I should've gone with rock. 665 00:52:17,840 --> 00:52:19,120 Why did I... 666 00:52:20,040 --> 00:52:22,440 even play rock-paper-scissors? 667 00:52:28,320 --> 00:52:29,600 (Na Ri) 668 00:52:31,360 --> 00:52:32,520 Hey, Na Ri. 669 00:52:32,880 --> 00:52:35,240 Hey, Eul. Have you seen the news? 670 00:52:36,080 --> 00:52:37,520 No, not yet. 671 00:52:38,280 --> 00:52:39,840 Why? Did someone bash at me again? 672 00:52:39,840 --> 00:52:42,240 This is just unbelievable. 673 00:52:42,760 --> 00:52:44,650 Joon Young must be crazy. 674 00:52:44,650 --> 00:52:45,680 Why? 675 00:53:11,800 --> 00:53:13,200 I'm not letting her go. 676 00:53:18,280 --> 00:53:19,840 I plan to keep her. 677 00:53:20,960 --> 00:53:22,360 She's not a thing. 678 00:53:23,880 --> 00:53:25,720 You're the one who let go of her hand. 679 00:53:27,520 --> 00:53:29,780 Stop regretting your choice and stay away from her. 680 00:53:29,780 --> 00:53:32,640 I think you're the one who should stay away from her. 681 00:53:33,040 --> 00:53:35,080 - What? - I'm not worthy of her, 682 00:53:36,440 --> 00:53:38,960 but you're worse than me. 683 00:53:41,160 --> 00:53:43,000 Think about what you did to her. 684 00:53:44,920 --> 00:53:46,800 How can you even look at her in the eye... 685 00:53:47,640 --> 00:53:49,000 and say that you like her? 686 00:53:54,960 --> 00:53:56,080 Joon Young. 687 00:54:10,680 --> 00:54:12,880 Why are you out? The reporters are still outside. 688 00:54:16,320 --> 00:54:18,360 I heard you're dating Kim Yoo Na. 689 00:54:19,920 --> 00:54:21,200 It's been over a year, right? 690 00:54:22,360 --> 00:54:23,840 - What? - I was... 691 00:54:24,720 --> 00:54:27,240 just a tool to avoid that scandal. 692 00:54:29,760 --> 00:54:31,040 Who said such a thing? 693 00:54:31,960 --> 00:54:33,920 It's already all over the internet. 694 00:54:34,760 --> 00:54:36,760 Your company president did the interview himself. 695 00:54:38,840 --> 00:54:40,200 He said you used me... 696 00:54:41,040 --> 00:54:42,360 to protect Yoo Na. 697 00:54:44,560 --> 00:54:45,740 That's not true. 698 00:54:45,740 --> 00:54:46,760 I knew it. 699 00:54:47,520 --> 00:54:49,120 It just didn't make any sense. 700 00:54:50,600 --> 00:54:52,040 There's no way... 701 00:54:53,520 --> 00:54:54,800 that you'd like me. 702 00:54:56,000 --> 00:54:59,080 I'm not sure what you saw or heard, 703 00:55:00,440 --> 00:55:01,560 but they're all lies. 704 00:55:07,000 --> 00:55:08,120 Well, 705 00:55:08,720 --> 00:55:11,520 thanks to her, I'm no longer called a gold digger. 706 00:55:12,600 --> 00:55:14,360 Now, I can walk around at ease. 707 00:55:15,760 --> 00:55:16,760 I said it's not true. 708 00:55:16,760 --> 00:55:18,560 I'll ask for a compensation on psychological damage. 709 00:55:19,960 --> 00:55:22,040 The least I can do is get money off of this. 710 00:55:23,320 --> 00:55:24,880 I need to at least get something out of this. 711 00:55:28,720 --> 00:55:29,840 It's not like that. 712 00:55:30,800 --> 00:55:32,040 Just listen to me only. 713 00:55:33,840 --> 00:55:35,840 Don't listen to anyone else. 714 00:55:39,640 --> 00:55:40,720 Please just listen to me. 715 00:55:47,040 --> 00:55:48,240 I love you, Eul. 716 00:55:57,760 --> 00:55:59,240 I love you, Eul. 717 00:56:01,880 --> 00:56:03,680 Stop it, Joon Young. 718 00:56:06,160 --> 00:56:09,200 The entire nation knows that you're a good actor. 719 00:56:10,520 --> 00:56:12,080 So stop it already. 720 00:56:13,680 --> 00:56:14,840 I love you, 721 00:56:16,440 --> 00:56:17,440 Eul. 722 00:56:26,480 --> 00:56:28,880 Jik kept telling me to be careful. 723 00:56:34,720 --> 00:56:38,200 He said you and I live in different worlds now. 724 00:56:39,680 --> 00:56:42,160 He told me not to get confused... 725 00:56:42,720 --> 00:56:44,680 on every little thing you do. 726 00:56:46,560 --> 00:56:49,440 He told me not to get shaken or hurt. 727 00:56:51,200 --> 00:56:52,760 He tried to warn me. 728 00:57:01,920 --> 00:57:05,440 I guess I'm the crazy one here! I'm the crazy one! 729 00:57:08,200 --> 00:57:10,840 My gosh, I should've listened to Jik. 730 00:57:41,440 --> 00:57:44,640 (Uncontrollably Fond) 731 00:57:45,080 --> 00:57:46,080 Stop. 732 00:57:46,080 --> 00:57:47,570 What are you doing? 733 00:57:47,570 --> 00:57:49,360 I feel so bad for Producer Noh. 734 00:57:49,360 --> 00:57:51,920 She was used to defend those two. 735 00:57:52,080 --> 00:57:54,620 You're wearing an expensive watch with a cheap jumper. 736 00:57:54,620 --> 00:57:55,840 Who are you? 737 00:57:56,040 --> 00:57:57,260 Just go, Ji Tae. 738 00:57:57,260 --> 00:57:59,160 Forget about Eul. 739 00:57:59,280 --> 00:58:01,440 I love you, Eul. 740 00:58:01,540 --> 00:58:03,760 I never used you or tried to fool around with you. 741 00:58:03,790 --> 00:58:04,890 Just look at me... 742 00:58:05,490 --> 00:58:06,770 and listen to me only. 743 00:58:07,570 --> 00:58:09,090 Do we need a permit to be in love? 744 00:58:09,490 --> 00:58:11,450 - Who is it? - If I like her, I'll like her. 745 00:58:11,770 --> 00:58:13,090 Do you like her that much? 746 00:58:13,410 --> 00:58:16,010 I'll be your family in a month. 747 00:58:16,230 --> 00:58:16,980 Mum? 748 00:58:17,060 --> 00:58:19,000 Isn't she that gold digger? 749 00:58:19,000 --> 00:58:20,380 This is the girl I like. 750 00:58:20,720 --> 00:58:23,240 I won't let go of your hand even if I die. 50188

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.