Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,770 --> 00:00:05,050
(Uncontrollably Fond)
2
00:00:15,390 --> 00:00:19,270
It looked like she was going to a bridge in Han River.
3
00:00:19,590 --> 00:00:21,330
What if she jumped in and died already?
4
00:00:21,330 --> 00:00:22,870
What? A bridge?
5
00:00:24,270 --> 00:00:26,910
I'm a fool for believing Gook Young.
6
00:01:45,190 --> 00:01:47,710
My goodness. That's Jun Ho and Lee Yu Bi.
7
00:01:48,390 --> 00:01:51,230
Did they actually get together after filming the movie?
8
00:01:52,030 --> 00:01:55,510
What a treat. I can get something off of this.
9
00:01:58,710 --> 00:01:59,790
Let's take a photo.
10
00:02:00,350 --> 00:02:01,430
One...
11
00:02:26,150 --> 00:02:27,670
Is life nonsense to you?
12
00:02:28,430 --> 00:02:29,830
Is it so easy for you to die?
13
00:02:32,670 --> 00:02:33,950
Let's film that documentary.
14
00:02:34,470 --> 00:02:36,430
I'll do it, you crazy fool.
15
00:02:49,710 --> 00:02:51,270
- Defibrillator.
- Ready.
16
00:02:51,710 --> 00:02:53,870
200 joules. In 1, 2, go.
17
00:02:55,150 --> 00:02:57,390
Once more. In 1, 2, go.
18
00:02:59,510 --> 00:03:00,750
We have a pulse.
19
00:03:01,270 --> 00:03:02,310
Okay.
20
00:03:12,150 --> 00:03:14,950
The worst is over and the surgery went well.
21
00:03:16,350 --> 00:03:18,510
Your sister won't die. Don't worry.
22
00:03:18,830 --> 00:03:21,590
- Thank you, Doctor.
- Thank you, Doctor.
23
00:03:37,830 --> 00:03:40,910
(Thank you for your votes. I will work harder.)
24
00:03:40,910 --> 00:03:44,350
(Choi Hyun Joon, For a cleaner future)
25
00:03:48,510 --> 00:03:49,990
You want to quit school?
26
00:03:51,390 --> 00:03:52,430
Yes.
27
00:03:52,790 --> 00:03:53,790
Why?
28
00:03:54,510 --> 00:03:56,450
You passed the first round of the bar exam.
29
00:03:56,450 --> 00:03:57,630
Why quit now?
30
00:03:59,070 --> 00:04:00,990
If someone like me becomes a prosecutor,
31
00:04:02,510 --> 00:04:04,830
then this country will really be out of hope.
32
00:04:46,870 --> 00:04:47,870
This...
33
00:04:49,160 --> 00:04:50,230
is me?
34
00:04:52,720 --> 00:04:54,080
I knew it.
35
00:04:54,080 --> 00:04:56,870
The power of cosmetics really is amazing.
36
00:04:57,390 --> 00:04:59,970
Since we're doing a makeover,
37
00:04:59,970 --> 00:05:03,530
let's put some gold dust under your eyes like a singer.
38
00:05:03,530 --> 00:05:06,670
Gold dust? Do we have money to waste?
39
00:05:07,190 --> 00:05:08,350
Hey, don't.
40
00:05:09,070 --> 00:05:11,910
I spent the whole morning painting your face.
41
00:05:12,550 --> 00:05:14,970
- Should I meet Joon Young looking like this?
- Yes.
42
00:05:14,970 --> 00:05:17,600
Are you telling me to hit on him?
43
00:05:17,600 --> 00:05:19,230
I'm meeting him for work.
44
00:05:19,670 --> 00:05:21,550
Good for you. Go and work.
45
00:05:22,230 --> 00:05:25,000
It's not like he'll fall for you anyway.
46
00:05:25,000 --> 00:05:27,010
Young ladies from rich families...
47
00:05:27,010 --> 00:05:30,130
and celebrities a thousand times prettier than you...
48
00:05:30,130 --> 00:05:32,790
are all waiting for a chance to meet him.
49
00:05:33,230 --> 00:05:36,950
A girl like you won't even enter his scope.
50
00:05:37,630 --> 00:05:39,830
Then what's all the make-up for?
51
00:05:41,190 --> 00:05:46,310
Joon Young has become someone of a different level,
52
00:05:46,950 --> 00:05:50,030
but I won't have you showing up in a cheap jacket...
53
00:05:50,390 --> 00:05:51,430
looking pitiful.
54
00:05:53,350 --> 00:05:55,430
He can think what he wants.
55
00:05:55,750 --> 00:05:57,170
Who cares? I don't care.
56
00:05:57,170 --> 00:05:59,990
I care. My pride won't allow it.
57
00:06:01,230 --> 00:06:05,310
At one time in life, we used to be his equals.
58
00:06:06,230 --> 00:06:07,590
Don't you feel bad for us?
59
00:06:13,750 --> 00:06:15,030
Where's the gold dust?
60
00:06:15,710 --> 00:06:16,910
Be generous with it.
61
00:06:34,150 --> 00:06:35,510
Not too shabby.
62
00:06:36,110 --> 00:06:37,550
I look great.
63
00:06:58,350 --> 00:07:00,210
- Come on outside.
- What for?
64
00:07:00,210 --> 00:07:02,450
The documentary lady's outside.
65
00:07:02,450 --> 00:07:04,350
You'll see something very interesting,
66
00:07:04,350 --> 00:07:05,810
more than what you can imagine.
67
00:07:05,810 --> 00:07:06,910
Come and look.
68
00:07:15,750 --> 00:07:16,910
My goodness.
69
00:07:17,350 --> 00:07:20,310
She pushed herself to look good for you.
70
00:07:21,350 --> 00:07:23,470
But why do I feel sorry for her?
71
00:07:24,150 --> 00:07:28,150
Is it because I know you still won't go lightly on her?
72
00:07:35,230 --> 00:07:37,750
The neighbours might report her for acting crazy.
73
00:07:38,150 --> 00:07:39,310
Why isn't she coming in?
74
00:07:39,910 --> 00:07:42,350
Don't. Just go and feed Pororo.
75
00:07:48,230 --> 00:07:49,990
The more I look at myself,
76
00:07:50,510 --> 00:07:52,630
the prettier I seem.
77
00:07:55,150 --> 00:07:56,990
To think that I had to...
78
00:07:57,830 --> 00:08:00,630
hide this beauty all these years.
79
00:08:38,910 --> 00:08:40,490
Sorry for making you wait.
80
00:08:40,490 --> 00:08:43,190
Why did you tell me to wait outside?
81
00:08:44,390 --> 00:08:45,910
Your earrings and handbag.
82
00:08:46,760 --> 00:08:48,770
They're all fake and it bugged me.
83
00:08:48,770 --> 00:08:50,890
I borrowed the real deal from a friend.
84
00:08:50,890 --> 00:08:52,540
- What?
- Your ears.
85
00:08:52,540 --> 00:08:54,590
- Hey.
- Guys like Joon Young...
86
00:08:55,070 --> 00:08:57,710
can tell fakes from the real thing in just a glance.
87
00:08:57,710 --> 00:09:00,230
Who cares if I wear or carry fakes?
88
00:09:00,230 --> 00:09:02,250
It'll be deadly embarrassing.
89
00:09:02,250 --> 00:09:06,030
He might think you're a fake person.
90
00:09:06,790 --> 00:09:10,690
He'll mock and belittle me whatever I do.
91
00:09:10,690 --> 00:09:13,400
He has a horrible temper.
92
00:09:13,400 --> 00:09:15,830
He's way worse than how he was before.
93
00:09:22,310 --> 00:09:25,290
I can't believe he lives in this kind of place alone.
94
00:09:25,290 --> 00:09:27,070
The door alone makes me feel small.
95
00:09:30,150 --> 00:09:32,890
Eul, there's no need to feel intimidated, okay?
96
00:09:32,890 --> 00:09:34,570
So what if he has a temper?
97
00:09:34,570 --> 00:09:36,740
You're a mad dog when you get angry, too.
98
00:09:36,740 --> 00:09:39,890
I know. Don't you worry my friend.
99
00:09:39,890 --> 00:09:41,550
If he starts getting all mad at you,
100
00:09:41,910 --> 00:09:44,390
ignore him like you would a barking dog.
101
00:09:44,710 --> 00:09:46,690
You went through so much to get this job.
102
00:09:46,690 --> 00:09:48,880
You even pretended to kill yourself.
103
00:09:50,190 --> 00:09:52,760
It's not like I did it on purpose.
104
00:09:54,270 --> 00:09:56,510
I never said I'd kill myself.
105
00:09:56,910 --> 00:09:59,390
He misunderstood and took it the wrong way.
106
00:09:59,880 --> 00:10:01,850
I can't leave my brother behind.
107
00:10:01,850 --> 00:10:03,390
Of course, you can't.
108
00:10:34,270 --> 00:10:35,550
(Joon Young's manager)
109
00:10:39,910 --> 00:10:42,200
Hello, Mr Jang.
110
00:10:42,200 --> 00:10:43,710
It's me, Noh Eul.
111
00:10:44,430 --> 00:10:46,450
I'm outside Joon Young's house.
112
00:10:46,450 --> 00:10:49,370
I rang the bell for 10 minutes, but there's no answer.
113
00:10:49,370 --> 00:10:50,830
Oh, really?
114
00:10:51,510 --> 00:10:54,570
I wonder why. I'll check and get back to you.
115
00:10:54,570 --> 00:10:55,770
Okay.
116
00:10:55,770 --> 00:10:56,880
All right.
117
00:11:00,310 --> 00:11:02,120
It's obvious what's going on.
118
00:11:02,120 --> 00:11:04,190
Joon Young's mean streak must've resurfaced again.
119
00:11:13,350 --> 00:11:14,950
Joon Young.
120
00:11:16,790 --> 00:11:18,310
Joon Young.
121
00:11:19,470 --> 00:11:20,790
Are you in?
122
00:11:22,270 --> 00:11:24,720
I'm freezing to death here.
123
00:11:24,720 --> 00:11:26,710
Let me in.
124
00:11:29,790 --> 00:11:31,510
What's going on?
125
00:11:31,870 --> 00:11:33,710
Is he toying with me?
126
00:11:44,430 --> 00:11:45,430
Hi.
127
00:11:46,430 --> 00:11:47,470
Hello.
128
00:11:49,910 --> 00:11:50,990
Hello.
129
00:11:53,070 --> 00:11:54,990
I think your doorbell's broken.
130
00:11:55,310 --> 00:11:57,630
- The filming crew will...
- They won't come.
131
00:11:58,110 --> 00:11:59,770
- I told them not to.
- Why?
132
00:11:59,770 --> 00:12:01,190
I'm not going to film the documentary.
133
00:12:03,390 --> 00:12:05,750
You said you'd do it just yesterday.
134
00:12:07,350 --> 00:12:08,990
That's because you deceived me.
135
00:12:09,470 --> 00:12:12,590
I thought you were going to jump off a bridge.
136
00:12:15,430 --> 00:12:18,230
I didn't try to deceive you.
137
00:12:18,790 --> 00:12:20,750
You just got the wrong idea.
138
00:12:20,750 --> 00:12:22,550
Then you should've told me that...
139
00:12:22,550 --> 00:12:26,190
I was mistaken and that you weren't trying to die.
140
00:12:29,430 --> 00:12:30,470
Well...
141
00:12:31,870 --> 00:12:33,950
I was going to tell you.
142
00:12:35,910 --> 00:12:36,950
I forgot.
143
00:12:36,950 --> 00:12:39,390
Well, the whole documentary thing is off.
144
00:12:40,910 --> 00:12:43,710
Pororo, let's go for a walk!
145
00:12:46,430 --> 00:12:48,670
I lost a scoop because of you.
146
00:12:48,670 --> 00:12:51,430
I almost got a video of Jun Ho and Lee Yu Bi dating.
147
00:12:52,710 --> 00:12:54,450
Were you filming them in secret?
148
00:12:54,450 --> 00:12:55,690
I was.
149
00:12:55,690 --> 00:12:58,950
I could've earned two months' worth of living expenses.
150
00:13:00,710 --> 00:13:03,110
Text your account number to my manager.
151
00:13:03,830 --> 00:13:05,750
I'll wire you double the living expenses...
152
00:13:06,550 --> 00:13:07,910
that you lost out on.
153
00:13:13,510 --> 00:13:14,630
How much?
154
00:13:15,350 --> 00:13:17,110
Do you know how much I spend?
155
00:13:17,750 --> 00:13:21,710
Don't give me chump change. I want 100,000 dollars.
156
00:13:25,670 --> 00:13:26,950
Is that all you need?
157
00:13:27,750 --> 00:13:29,430
I could give you a million dollars if you want.
158
00:13:30,230 --> 00:13:32,870
I could also give you a house, a car and a building.
159
00:13:32,870 --> 00:13:35,150
I could give you all I own.
160
00:13:37,310 --> 00:13:38,390
Go on and ask for more.
161
00:13:39,710 --> 00:13:42,510
I'm loaded and all you ask for is 100,000 dollars?
162
00:13:47,590 --> 00:13:50,170
You must be so pleased that you're rich.
163
00:13:50,170 --> 00:13:52,210
I barely have enough to live off.
164
00:13:52,210 --> 00:13:54,810
But because you're rich, you disregard people...
165
00:13:54,810 --> 00:13:58,270
and easily break promises. It must be great to be you!
166
00:14:01,830 --> 00:14:02,830
Pororo!
167
00:14:18,710 --> 00:14:21,210
What happened? Did you do this to her?
168
00:14:21,210 --> 00:14:23,810
Pororo jumped on her for kicking me.
169
00:14:23,810 --> 00:14:25,170
Did he bite her?
170
00:14:25,170 --> 00:14:27,890
He just barked and jumped and she passed out.
171
00:14:27,890 --> 00:14:30,470
She fainted at a bark and a jump?
172
00:14:31,510 --> 00:14:33,830
It's just another show to get something from me.
173
00:14:34,390 --> 00:14:36,090
I'm off to exercise.
174
00:14:36,090 --> 00:14:38,270
Play along for a while, then send her home.
175
00:14:42,110 --> 00:14:43,870
I think she's really sick.
176
00:14:58,910 --> 00:15:01,730
Joon Young, something's really wrong.
177
00:15:01,730 --> 00:15:02,990
Come back here!
178
00:15:06,310 --> 00:15:07,830
I don't think she's putting on a show.
179
00:15:12,870 --> 00:15:14,470
Call Doctor Kang.
180
00:15:20,110 --> 00:15:23,150
The sudden shock caused her veins to expand.
181
00:15:23,670 --> 00:15:24,990
That lowered her blood pressure,
182
00:15:25,350 --> 00:15:27,150
and she went into shock.
183
00:15:27,630 --> 00:15:30,390
Did she say she couldn't breathe as she fainted?
184
00:15:30,990 --> 00:15:31,990
Yes.
185
00:15:31,990 --> 00:15:35,550
Her skin is blotchy, and her breathing is ragged.
186
00:15:36,590 --> 00:15:39,910
I would say an allergy to dogs is the biggest cause.
187
00:15:40,510 --> 00:15:41,690
An allergy to dogs?
188
00:15:41,690 --> 00:15:43,010
The shots will reduce inflammation...
189
00:15:43,010 --> 00:15:45,230
and bring up the blood pressure.
190
00:15:45,670 --> 00:15:48,310
She'll be fine by tomorrow.
191
00:15:50,110 --> 00:15:52,670
Thank you for coming by on your day off.
192
00:15:53,190 --> 00:15:56,110
Could you sign an autograph for my daughter, then?
193
00:15:57,310 --> 00:16:00,210
You seem to be doing well.
194
00:16:00,210 --> 00:16:02,470
Yes. I feel fine.
195
00:16:04,630 --> 00:16:07,190
I think you misdiagnosed me.
196
00:16:08,510 --> 00:16:11,110
You helped me out today, so I won't sue you.
197
00:16:19,350 --> 00:16:20,930
Stay here for now.
198
00:16:20,930 --> 00:16:22,870
You made her sick.
199
00:16:24,470 --> 00:16:27,150
Thanks for protecting me,
200
00:16:27,630 --> 00:16:28,810
but don't do it again.
201
00:16:28,810 --> 00:16:31,400
If you'd bitten her or something,
202
00:16:31,400 --> 00:16:33,110
I'd have kicked you out.
203
00:16:34,870 --> 00:16:35,910
Okay?
204
00:17:10,070 --> 00:17:12,390
(Husband)
205
00:17:28,510 --> 00:17:31,200
Your call cannot be connected.
206
00:17:32,310 --> 00:17:33,310
Ji Tae.
207
00:17:34,200 --> 00:17:35,830
Did you take a look around?
208
00:17:36,510 --> 00:17:38,200
Isn't this place perfect for you and Eul?
209
00:17:39,070 --> 00:17:40,510
This place is for us?
210
00:17:42,030 --> 00:17:43,130
We can't afford it.
211
00:17:43,130 --> 00:17:45,090
A friend of mine is emigrating and...
212
00:17:45,090 --> 00:17:47,440
he doesn't want to sell or rent the place long-term.
213
00:17:48,310 --> 00:17:51,040
You guys just have to keep it clean.
214
00:17:51,040 --> 00:17:52,910
- For free?
- Yes, for free.
215
00:17:53,310 --> 00:17:54,350
Isn't it great?
216
00:17:56,030 --> 00:17:58,470
- No thanks.
- Why not?
217
00:18:01,030 --> 00:18:02,510
All Eul thinks about...
218
00:18:03,150 --> 00:18:05,030
are ways to leech off others.
219
00:18:05,750 --> 00:18:08,830
She'll do anything for a free ride.
220
00:18:09,750 --> 00:18:13,330
She dreams of turning a dollar into 10,000 dollars.
221
00:18:13,330 --> 00:18:15,450
That's all she thinks about nowadays...
222
00:18:15,450 --> 00:18:17,750
whenever she has any free time.
223
00:18:18,400 --> 00:18:20,070
If we move in here for free,
224
00:18:20,550 --> 00:18:23,960
she'll say, "See? It's all about luck."
225
00:18:24,550 --> 00:18:26,890
"There's no need to work hard."
226
00:18:26,890 --> 00:18:30,240
She'll just dream harder and wish for a windfall.
227
00:18:30,240 --> 00:18:32,530
Thanks for trying to help us out,
228
00:18:32,530 --> 00:18:34,000
but I don't want anything for free.
229
00:18:34,000 --> 00:18:36,450
I can stay with a friend for now,
230
00:18:36,450 --> 00:18:38,490
and Eul's staying with Na Ri.
231
00:18:38,490 --> 00:18:41,050
I work part-time, and Eul also has a job.
232
00:18:41,050 --> 00:18:43,440
We'll find a place to live in no time.
233
00:18:43,960 --> 00:18:46,330
Okay, fine. I'm sorry.
234
00:18:46,330 --> 00:18:47,350
My gosh.
235
00:18:47,910 --> 00:18:50,050
What goes on in that head of yours?
236
00:18:50,050 --> 00:18:51,870
You always make me feel bad.
237
00:18:59,030 --> 00:19:01,030
- What's this?
- I tutor this kid.
238
00:19:01,550 --> 00:19:04,080
His grades went up, so his mum gave me a bonus.
239
00:19:04,080 --> 00:19:06,440
You should get a new jacket at a department store.
240
00:19:07,200 --> 00:19:09,720
My jacket's just fine. Buy one for yourself.
241
00:19:12,720 --> 00:19:14,530
Why is there a hole?
242
00:19:14,530 --> 00:19:16,090
It wasn't there earlier.
243
00:19:16,090 --> 00:19:17,670
My sister's very materialistic.
244
00:19:18,470 --> 00:19:20,870
I'd like it if you married her,
245
00:19:22,070 --> 00:19:23,890
but she doesn't think of you that way.
246
00:19:23,890 --> 00:19:26,630
It's because you're poor like us.
247
00:19:27,150 --> 00:19:28,670
She likes rich people.
248
00:19:29,350 --> 00:19:32,310
Get yourself a new jacket so you can...
249
00:19:32,670 --> 00:19:35,590
look good and impress her.
250
00:19:36,270 --> 00:19:37,270
Okay?
251
00:19:47,230 --> 00:19:48,230
Hello.
252
00:19:50,870 --> 00:19:53,150
Okay, I'll be there on time.
253
00:20:32,790 --> 00:20:33,790
My goodness.
254
00:20:33,790 --> 00:20:35,770
Did Jeong Eun cook all this?
255
00:20:35,770 --> 00:20:37,050
Yes, Ma'am.
256
00:20:37,050 --> 00:20:40,130
I knew she was smart and pretty,
257
00:20:40,130 --> 00:20:41,970
but she's a great cook, too.
258
00:20:41,970 --> 00:20:43,310
I didn't do much.
259
00:20:43,990 --> 00:20:46,720
I see why you're the expert.
260
00:20:47,630 --> 00:20:50,960
Your mother taught you so well.
261
00:20:51,270 --> 00:20:53,720
We weren't even away for that long.
262
00:20:54,960 --> 00:20:58,080
Ha Ru, has this taught you anything?
263
00:20:58,080 --> 00:20:59,110
Yes.
264
00:21:00,630 --> 00:21:03,270
I hate her guts.
265
00:21:05,110 --> 00:21:06,110
Ha Ru.
266
00:21:07,030 --> 00:21:08,230
How dare you.
267
00:21:09,830 --> 00:21:11,600
I'm really sorry.
268
00:21:11,600 --> 00:21:13,000
Don't be.
269
00:21:13,000 --> 00:21:14,960
My friends say that, too.
270
00:21:14,960 --> 00:21:16,590
They all hate my guts.
271
00:21:26,470 --> 00:21:28,110
There has to be a flaw.
272
00:21:29,630 --> 00:21:30,960
What do you mean?
273
00:21:31,390 --> 00:21:34,830
A human being can't be that perfect.
274
00:21:35,440 --> 00:21:38,570
Her family's too great, she did too well in school,
275
00:21:38,570 --> 00:21:39,850
she's too pretty,
276
00:21:39,850 --> 00:21:42,670
she's too sexy, and she's also too nice.
277
00:21:43,790 --> 00:21:45,570
She even cooks too well.
278
00:21:45,570 --> 00:21:48,000
Who? Jeong Eun?
279
00:21:48,000 --> 00:21:50,070
She might not be from our planet.
280
00:21:51,390 --> 00:21:52,390
What if...
281
00:21:52,860 --> 00:21:54,620
she's from another planet?
282
00:21:56,190 --> 00:21:58,920
Maybe, when she goes home,
283
00:21:58,920 --> 00:22:01,230
she eats snakes, rats...
284
00:22:01,710 --> 00:22:03,470
and cockroaches.
285
00:22:04,350 --> 00:22:07,750
And at midnight, she might go to a cemetery...
286
00:22:07,750 --> 00:22:12,470
to dig up a coffin and suck the blood of a new corpse.
287
00:22:13,150 --> 00:22:14,150
My goodness!
288
00:22:15,710 --> 00:22:16,790
Ji Tae.
289
00:22:17,350 --> 00:22:18,430
Hello, Father.
290
00:22:18,430 --> 00:22:21,430
What was that? You scared me really bad.
291
00:22:21,430 --> 00:22:22,950
Why were you being so nasty?
292
00:22:23,310 --> 00:22:24,470
Jeong Eun's here.
293
00:22:24,830 --> 00:22:26,150
I know. I heard.
294
00:22:26,590 --> 00:22:29,130
She got here early and prepared the food...
295
00:22:29,130 --> 00:22:30,450
for your grandfather's memorial.
296
00:22:30,450 --> 00:22:32,350
Tell her she did a good job.
297
00:22:32,670 --> 00:22:34,510
I will after I freshen up.
298
00:22:40,630 --> 00:22:43,630
I'm telling you. Jeong Eun really might have a secret.
299
00:22:43,950 --> 00:22:46,090
She may look and act all sweet,
300
00:22:46,090 --> 00:22:47,850
but she could be a sociopath or a psychopath.
301
00:22:47,850 --> 00:22:49,030
Ha Ru.
302
00:22:50,190 --> 00:22:52,410
I was kidding. It's just a joke.
303
00:22:52,410 --> 00:22:55,270
Why do you have to scold me so seriously?
304
00:22:55,670 --> 00:22:57,790
You just startled your precious daughter.
305
00:23:03,190 --> 00:23:04,270
You silly thing.
306
00:23:04,590 --> 00:23:05,870
Come on, Dad.
307
00:23:18,550 --> 00:23:20,230
I don't like Jeong Eun.
308
00:23:24,430 --> 00:23:27,470
You and her parents set it up without our consent.
309
00:23:28,310 --> 00:23:29,710
Please cancel the engagement.
310
00:23:31,470 --> 00:23:33,490
She's a lovely lady.
311
00:23:33,490 --> 00:23:35,130
Other well-known families...
312
00:23:35,130 --> 00:23:38,250
would love to have their son marry her.
313
00:23:38,250 --> 00:23:39,350
Without love...
314
00:23:40,710 --> 00:23:43,430
I mean, I can't marry a woman I don't even like.
315
00:23:43,790 --> 00:23:46,910
You two got married because you were madly in love.
316
00:23:48,390 --> 00:23:50,390
- Why should I...
- Are you...
317
00:23:51,390 --> 00:23:53,370
seeing someone?
318
00:23:53,370 --> 00:23:55,670
No. Not really, but...
319
00:23:56,430 --> 00:23:57,750
I know how close...
320
00:23:59,030 --> 00:24:00,830
you and Mr Yoon are.
321
00:24:01,910 --> 00:24:03,830
I also know that to reach your goal,
322
00:24:04,230 --> 00:24:06,150
you need his help.
323
00:24:07,910 --> 00:24:08,950
But...
324
00:24:11,590 --> 00:24:14,470
this is about choosing who I'll spend my life with.
325
00:24:16,270 --> 00:24:18,070
It's about the rest of my life.
326
00:24:18,790 --> 00:24:19,830
I understand.
327
00:24:20,710 --> 00:24:22,350
I'll call Mr Yoon tomorrow...
328
00:24:22,750 --> 00:24:25,810
and tell him that the engagement is off.
329
00:24:25,810 --> 00:24:26,910
Honey.
330
00:24:27,990 --> 00:24:29,950
My dream is important.
331
00:24:31,870 --> 00:24:33,190
But to a father,
332
00:24:34,070 --> 00:24:35,750
his son is more important.
333
00:24:40,190 --> 00:24:41,910
Nothing in this world...
334
00:24:42,710 --> 00:24:44,590
can be more valuable...
335
00:24:45,310 --> 00:24:47,110
than you, Ji Tae.
336
00:24:57,070 --> 00:24:59,190
The wine has a lovely aroma.
337
00:25:00,310 --> 00:25:02,230
You chose it, didn't you?
338
00:25:41,030 --> 00:25:42,070
Ji Tae.
339
00:25:44,110 --> 00:25:45,310
You must be tired.
340
00:25:46,630 --> 00:25:47,670
Well done.
341
00:25:51,350 --> 00:25:53,150
Then give me a kiss.
342
00:25:59,990 --> 00:26:02,750
You're warm, but not passionate.
343
00:26:03,120 --> 00:26:04,780
You're seeing me and treating me well...
344
00:26:04,780 --> 00:26:07,520
only because of our parents, right?
345
00:26:09,010 --> 00:26:10,490
You don't love me.
346
00:26:15,390 --> 00:26:16,830
I guess it's true.
347
00:26:20,430 --> 00:26:21,710
That really hurt my pride.
348
00:26:25,150 --> 00:26:26,480
Let's get married.
349
00:26:26,480 --> 00:26:28,790
Let's skip the engagement ceremony and get married.
350
00:26:29,510 --> 00:26:30,590
Do you...
351
00:26:31,550 --> 00:26:33,710
- love me?
- Unless you push me away,
352
00:26:35,670 --> 00:26:37,090
I won't leave you.
353
00:26:37,090 --> 00:26:39,310
You just won't say you love me.
354
00:26:41,430 --> 00:26:42,750
I don't mind.
355
00:26:43,670 --> 00:26:45,070
I'll just love you...
356
00:26:46,110 --> 00:26:47,790
for the both of us.
357
00:27:36,230 --> 00:27:38,350
I was so hungry when I woke up.
358
00:27:39,430 --> 00:27:40,590
I'll pay for the ramyeon.
359
00:27:42,670 --> 00:27:43,670
I mean...
360
00:27:44,710 --> 00:27:46,110
I'll give you the money.
361
00:27:47,070 --> 00:27:49,750
I'll speak freely since we won't be working together.
362
00:27:50,910 --> 00:27:52,470
Is fainting your hobby?
363
00:27:56,910 --> 00:27:58,670
My immune system's out of order.
364
00:27:59,710 --> 00:28:03,590
I had three huge surgeries after a car accident,
365
00:28:03,910 --> 00:28:05,430
and my body got weird after that.
366
00:28:10,150 --> 00:28:11,150
Do you have...
367
00:28:13,550 --> 00:28:14,710
any leftover rice?
368
00:28:21,870 --> 00:28:22,910
About...
369
00:28:24,190 --> 00:28:25,470
that thing...
370
00:28:26,670 --> 00:28:28,510
you said earlier.
371
00:28:30,110 --> 00:28:31,190
Is it...
372
00:28:31,790 --> 00:28:34,350
still valid?
373
00:28:39,430 --> 00:28:40,590
I mean...
374
00:28:42,750 --> 00:28:44,270
So what I'm saying is...
375
00:28:47,190 --> 00:28:50,090
You said you'd give me a house,
376
00:28:50,090 --> 00:28:53,350
a car and a building.
377
00:28:53,830 --> 00:28:55,790
You said you'd give me anything.
378
00:28:58,150 --> 00:29:01,590
I know you won't give me anything. I just asked.
379
00:29:06,030 --> 00:29:07,270
What do you want?
380
00:29:10,670 --> 00:29:12,030
Can I tell you?
381
00:29:15,230 --> 00:29:16,230
100,000 dollars.
382
00:29:17,990 --> 00:29:20,350
That's the biggest amount I can think of.
383
00:29:23,510 --> 00:29:24,830
It's too much, isn't it?
384
00:29:25,790 --> 00:29:27,110
Then 50,000 dollars.
385
00:29:30,470 --> 00:29:31,590
30,000 dollars.
386
00:29:35,510 --> 00:29:36,590
10,000 dollars.
387
00:29:38,270 --> 00:29:39,690
Give me 10,000 dollars,
388
00:29:39,690 --> 00:29:41,790
and I won't bug you about the documentary.
389
00:29:42,790 --> 00:29:44,510
I won't show up ever again.
390
00:29:47,030 --> 00:29:50,270
If you can't just give it to me, lend it to me.
391
00:29:51,190 --> 00:29:52,670
82 months, interest-free.
392
00:30:01,950 --> 00:30:03,230
60 months, interest-free.
393
00:30:04,910 --> 00:30:06,550
Can't you even give me a loan?
394
00:30:07,270 --> 00:30:09,370
- You're rich anyway.
- I can't.
395
00:30:09,370 --> 00:30:11,590
Why did you make me tell you, then?
396
00:30:12,470 --> 00:30:15,050
The rich are even stingier. You're the worst.
397
00:30:15,050 --> 00:30:16,330
You can work.
398
00:30:16,330 --> 00:30:19,090
Why ask for a handout when you're physically able?
399
00:30:19,090 --> 00:30:20,670
I don't have work.
400
00:30:21,270 --> 00:30:24,790
Your temper lost me the one job I'd finally landed.
401
00:30:25,390 --> 00:30:26,630
Let's do the documentary, then.
402
00:30:28,310 --> 00:30:29,650
There you go again.
403
00:30:29,650 --> 00:30:31,010
Let's do it.
404
00:30:31,010 --> 00:30:32,830
Yes, fine, why not?
405
00:30:41,710 --> 00:30:43,650
What do you want?
406
00:30:43,650 --> 00:30:45,870
Write up a new contract for the documentary.
407
00:30:45,870 --> 00:30:47,370
You said you wouldn't do it.
408
00:30:47,370 --> 00:30:50,330
Gook Young called to say you called it off.
409
00:30:50,330 --> 00:30:52,880
I changed my mind. I'm doing it.
410
00:30:52,880 --> 00:30:54,010
Okay.
411
00:30:54,010 --> 00:30:56,400
But you might want to change your mind again,
412
00:30:56,400 --> 00:30:59,090
so think about it carefully tomorrow morning.
413
00:30:59,090 --> 00:31:00,690
I won't change my mind.
414
00:31:00,690 --> 00:31:02,350
Add an article in the contract saying that I'll pay...
415
00:31:02,350 --> 00:31:04,110
1,000 times the cancellation fee if I back out again.
416
00:31:04,830 --> 00:31:06,230
Are you serious?
417
00:31:21,830 --> 00:31:23,230
(From Noh Eul)
418
00:31:33,590 --> 00:31:34,590
Ji Tae.
419
00:31:35,150 --> 00:31:36,440
What's this?
420
00:31:36,440 --> 00:31:38,430
A gift to celebrate my new job.
421
00:31:38,750 --> 00:31:42,710
My brother and I leeched off you for so long.
422
00:31:43,390 --> 00:31:45,030
You couldn't even buy new trainers.
423
00:31:46,430 --> 00:31:47,630
Did you get a job?
424
00:31:48,550 --> 00:31:51,430
Weren't you blacklisted by the whole industry?
425
00:31:51,910 --> 00:31:53,470
Well done.
426
00:31:54,270 --> 00:31:57,310
Shin Joon Young agreed to film the documentary.
427
00:31:59,030 --> 00:32:00,270
Isn't that huge?
428
00:32:00,950 --> 00:32:02,270
Are you shocked?
429
00:32:03,830 --> 00:32:07,750
People just don't know how talented I am.
430
00:32:08,790 --> 00:32:10,990
I'll make everyone pay for ignoring me.
431
00:32:14,350 --> 00:32:15,390
Hello?
432
00:32:17,070 --> 00:32:18,990
Why are you so quiet?
433
00:32:21,190 --> 00:32:22,910
Did he fall asleep?
434
00:32:27,470 --> 00:32:29,870
It's way past 3am.
435
00:32:34,510 --> 00:32:37,270
Are you really asleep?
436
00:32:40,790 --> 00:32:43,030
Sleep well.
437
00:33:03,470 --> 00:33:04,590
Are you upset?
438
00:33:08,870 --> 00:33:11,510
I'm not kicking you out forever.
439
00:33:11,950 --> 00:33:13,810
Pretend you're at a country villa,
440
00:33:13,810 --> 00:33:16,290
and stay here for just three months...
441
00:33:16,290 --> 00:33:17,830
until the filming's over.
442
00:33:19,470 --> 00:33:22,110
You can see the clouds and the sky.
443
00:33:22,110 --> 00:33:24,870
At night, you can see the moon and stars.
444
00:33:24,870 --> 00:33:26,430
This is a great spot.
445
00:33:30,630 --> 00:33:33,590
Do you want me to live here while you live indoors?
446
00:33:40,790 --> 00:33:42,150
- Ma'am.
- Yes?
447
00:33:42,150 --> 00:33:43,410
Please make sure that...
448
00:33:43,410 --> 00:33:46,910
none of Pororo's fur is on the carpets and floor.
449
00:33:47,830 --> 00:33:49,590
- What?
- You see,
450
00:33:49,950 --> 00:33:52,270
Pororo's fur caused an allergic...
451
00:33:52,990 --> 00:33:54,590
Never mind. I'll do it.
452
00:34:59,470 --> 00:35:01,130
Ta-da.
453
00:35:01,130 --> 00:35:04,550
It's taro bubble tea, your favourite.
454
00:35:06,150 --> 00:35:08,570
It's nice and sweet and full of ice.
455
00:35:08,570 --> 00:35:11,690
I even ordered extra coconut jelly.
456
00:35:11,690 --> 00:35:14,030
I also asked for milk foam on top.
457
00:35:14,030 --> 00:35:16,190
It's their jumbo size. Do you like it?
458
00:35:16,790 --> 00:35:18,190
Oh, and the milk foam...
459
00:35:18,670 --> 00:35:20,510
symbolises my love for you.
460
00:35:21,710 --> 00:35:23,610
Why are you doing this to me?
461
00:35:23,610 --> 00:35:26,670
Your skin is extra smooth today.
462
00:35:26,990 --> 00:35:30,230
You see? This is why people need a break.
463
00:35:30,230 --> 00:35:32,570
- Aren't you glad you listened?
- What do you mean?
464
00:35:32,570 --> 00:35:36,510
Now that you're recharged, shall we get to work?
465
00:35:36,950 --> 00:35:39,590
- What work?
- The Ministry of Culture and Tourism...
466
00:35:39,590 --> 00:35:41,490
commissioned a documentary.
467
00:35:41,490 --> 00:35:45,990
I was hoping you would take the project.
468
00:35:48,360 --> 00:35:49,990
Oh, I get it.
469
00:35:49,990 --> 00:35:51,950
- Get what?
- I guess you already heard...
470
00:35:51,950 --> 00:35:53,960
that I'm directing Shin Joon Young's documentary.
471
00:35:53,960 --> 00:35:55,130
Are you?
472
00:35:55,130 --> 00:35:57,630
I haven't heard anything like that.
473
00:35:58,990 --> 00:36:03,430
You shouldn't have fired such a great talent like me.
474
00:36:04,030 --> 00:36:06,880
You're a terrible judge of skill or character.
475
00:36:08,190 --> 00:36:10,710
I'll pay you double of whatever you're getting.
476
00:36:11,790 --> 00:36:14,030
Plus, a permanent position with insurance.
477
00:36:15,750 --> 00:36:17,070
- Really?
- Really.
478
00:36:21,880 --> 00:36:24,270
I need to take this. Sorry.
479
00:36:28,590 --> 00:36:29,670
No way.
480
00:36:33,360 --> 00:36:34,390
Hello, Sir.
481
00:36:37,510 --> 00:36:39,110
She's in my office.
482
00:36:40,190 --> 00:36:43,550
I'll talk her into it. Don't worry.
483
00:36:43,990 --> 00:36:45,290
Thank you.
484
00:36:45,290 --> 00:36:47,150
If you get her on board,
485
00:36:47,150 --> 00:36:49,990
I'll proceed with the investment I promised.
486
00:37:12,030 --> 00:37:13,670
What's with the flowers?
487
00:37:13,670 --> 00:37:15,750
He got new cushions and carpets.
488
00:37:15,750 --> 00:37:17,190
Will you look at that?
489
00:37:17,190 --> 00:37:19,290
He's smooth and sly.
490
00:37:19,290 --> 00:37:21,950
After all that complaining about the documentary...
491
00:37:21,950 --> 00:37:25,070
He actually cares a lot about his image.
492
00:37:26,880 --> 00:37:28,880
- Where is he anyway?
- I don't know.
493
00:37:46,230 --> 00:37:48,230
Joon Young, are you in there?
494
00:37:50,590 --> 00:37:52,320
What are you doing? Pooping?
495
00:38:01,510 --> 00:38:04,110
Be strong. Good luck.
496
00:38:15,070 --> 00:38:17,230
I wanted to ask, "Why now?"
497
00:38:18,750 --> 00:38:20,360
I was doing fine until now.
498
00:38:21,230 --> 00:38:22,510
I ate well...
499
00:38:23,070 --> 00:38:24,190
and slept well.
500
00:38:25,470 --> 00:38:26,950
I even beat my record of...
501
00:38:26,950 --> 00:38:29,470
climbing Mount Cheonggye by three minutes.
502
00:38:32,270 --> 00:38:33,990
Eul's supposed to come today.
503
00:38:35,840 --> 00:38:37,910
I looked forward to this day for so long.
504
00:38:39,230 --> 00:38:40,630
So why now?
505
00:38:43,510 --> 00:38:44,750
But suddenly,
506
00:38:45,150 --> 00:38:47,910
I remembered the promise I'd made long ago.
507
00:38:51,790 --> 00:38:53,150
"Please let Eul live."
508
00:38:54,750 --> 00:38:56,150
"If you let her live,"
509
00:38:59,190 --> 00:39:01,070
"I will give up..."
510
00:39:01,880 --> 00:39:03,190
"all of my happiness."
511
00:39:09,750 --> 00:39:11,390
"I will give up..."
512
00:39:12,230 --> 00:39:13,430
"all of my happiness."
513
00:39:19,070 --> 00:39:22,360
Thank you for inviting me back...
514
00:39:22,360 --> 00:39:24,590
and for offering me a generous pay package.
515
00:39:25,550 --> 00:39:27,010
I should be thanking you.
516
00:39:27,010 --> 00:39:29,230
I was worried that you might be too upset...
517
00:39:29,230 --> 00:39:31,200
to work here again.
518
00:39:31,200 --> 00:39:33,250
But I was mistaken. You're really something.
519
00:39:33,250 --> 00:39:34,510
You don't hold a grudge.
520
00:39:34,840 --> 00:39:35,910
I do.
521
00:39:36,750 --> 00:39:38,390
I hold grudges forever.
522
00:39:38,390 --> 00:39:40,470
- What?
- I'm not going to return.
523
00:39:41,390 --> 00:39:42,880
What do you mean?
524
00:39:43,590 --> 00:39:45,490
You love money.
525
00:39:45,490 --> 00:39:47,030
I said I'll pay you double.
526
00:39:47,390 --> 00:39:50,790
Plus, a permanent position with insurance.
527
00:39:56,430 --> 00:39:57,470
Eul.
528
00:40:02,670 --> 00:40:05,390
Double the pay, a permanent position and insurance...
529
00:40:05,710 --> 00:40:07,510
It all sounds very tempting.
530
00:40:08,110 --> 00:40:12,520
But if I betray him, Joon Young will kill me.
531
00:40:12,520 --> 00:40:13,590
I'm sure of it.
532
00:40:16,190 --> 00:40:17,270
I'm sorry, Sir.
533
00:40:17,630 --> 00:40:21,070
She'd do anything for money, but for some reason she...
534
00:40:32,030 --> 00:40:34,150
This country will be out of hope...
535
00:40:34,150 --> 00:40:36,390
if someone like you becomes a congressman.
536
00:40:37,320 --> 00:40:39,840
If you find the real criminal for my dad's case...
537
00:40:40,790 --> 00:40:43,030
which you have forged before,
538
00:40:44,230 --> 00:40:46,430
I will burn away all of these data.
539
00:42:29,190 --> 00:42:30,190
Hey!
540
00:42:32,150 --> 00:42:33,360
Stop!
541
00:42:33,710 --> 00:42:35,030
Stop right there!
542
00:42:35,360 --> 00:42:36,630
Stop!
543
00:44:00,150 --> 00:44:01,870
Find out who this belongs to.
544
00:44:02,270 --> 00:44:03,600
Who is it?
545
00:44:03,600 --> 00:44:05,950
He almost killed his own girlfriend...
546
00:44:08,430 --> 00:44:10,230
to save my father.
547
00:44:26,270 --> 00:44:28,070
The person you asked about.
548
00:44:29,230 --> 00:44:30,670
His name is Shin Joon Young.
549
00:44:31,590 --> 00:44:33,390
I think he's your father's son.
550
00:44:40,670 --> 00:44:42,750
Congratulations, Doctor.
551
00:44:44,430 --> 00:44:45,890
I guess you weren't lying.
552
00:44:45,890 --> 00:44:49,430
Your disease is progressing faster than we anticipated.
553
00:44:51,230 --> 00:44:53,390
Then how much longer do I have to live?
554
00:44:55,590 --> 00:44:56,630
Six months?
555
00:44:58,670 --> 00:45:01,430
- Three months?
- Why don't you get admitted?
556
00:45:02,070 --> 00:45:03,950
You can get cancer treatment and radiation.
557
00:45:04,270 --> 00:45:06,270
- We'll do what we can...
- But...
558
00:45:07,070 --> 00:45:08,680
that doesn't mean I won't die.
559
00:45:08,680 --> 00:45:11,750
But it could extend your life.
560
00:45:13,870 --> 00:45:14,950
Forget it.
561
00:45:16,070 --> 00:45:18,790
Please prescribe a great painkiller to numb the pain...
562
00:45:20,150 --> 00:45:22,830
so that no one can tell...
563
00:45:24,150 --> 00:45:25,270
that I'm dying.
564
00:45:27,670 --> 00:45:28,750
If possible,
565
00:45:29,950 --> 00:45:31,350
I'd like to forget about it, too.
566
00:45:34,750 --> 00:45:36,230
I'll give you 100 autographs...
567
00:45:36,230 --> 00:45:37,710
if I can stay pain-free until I die.
568
00:45:51,670 --> 00:45:53,110
Isn't that Shin Joon Young?
569
00:45:53,710 --> 00:45:55,230
I believe it is.
570
00:45:56,630 --> 00:45:58,310
What's he doing here?
571
00:45:59,350 --> 00:46:02,230
You should hurry. You'll be late for your appointment.
572
00:46:02,630 --> 00:46:03,750
Okay.
573
00:46:13,270 --> 00:46:15,470
(Mum)
574
00:46:16,630 --> 00:46:19,610
Your call cannot be connected.
575
00:46:19,610 --> 00:46:21,290
Please call again.
576
00:46:21,290 --> 00:46:23,030
(Mum)
577
00:46:28,390 --> 00:46:31,250
(I can't pick up. I'm in a meeting.)
578
00:46:31,250 --> 00:46:32,710
She's lying again.
579
00:46:34,310 --> 00:46:36,590
Who holds a meeting at a yukgaejang restaurant?
580
00:46:38,630 --> 00:46:40,350
She'll never say she loves him anyway.
581
00:46:54,230 --> 00:46:57,760
(Pretty Spy, Iron-willed Ms Ok, Slang Dragons)
582
00:46:57,760 --> 00:47:01,670
Isn't Shin Joon Young a bit overrated?
583
00:47:03,630 --> 00:47:07,090
Don't say things like "a bit".
584
00:47:07,090 --> 00:47:09,330
You don't sound confident enough.
585
00:47:09,330 --> 00:47:11,570
"He's totally overrated."
586
00:47:11,570 --> 00:47:15,890
You have to sound sure to get other people's attention.
587
00:47:15,890 --> 00:47:16,990
Okay.
588
00:47:17,990 --> 00:47:20,970
People with his looks are a dime a dozen.
589
00:47:20,970 --> 00:47:23,050
They're everywhere.
590
00:47:23,050 --> 00:47:24,190
Like this?
591
00:47:24,710 --> 00:47:25,750
Let me see.
592
00:47:28,790 --> 00:47:31,470
Honestly, his looks aren't really that common.
593
00:47:31,790 --> 00:47:35,050
See for yourself if you can find anyone like him.
594
00:47:35,050 --> 00:47:37,930
If you start typing such nonsense,
595
00:47:37,930 --> 00:47:40,430
people will just think you're jealous.
596
00:47:40,430 --> 00:47:41,640
They'll mock you instead.
597
00:47:41,640 --> 00:47:43,650
They won't even click "like".
598
00:47:43,650 --> 00:47:44,710
Okay.
599
00:47:46,630 --> 00:47:50,350
Shin Joon Young should just retire.
600
00:47:51,990 --> 00:47:55,610
Whenever he's on TV, I switch the channel...
601
00:47:55,610 --> 00:47:58,540
You really do switch channels right away.
602
00:47:58,540 --> 00:48:00,630
You always switch to channels that he appears on.
603
00:48:03,750 --> 00:48:06,230
What are you all up to?
604
00:48:06,670 --> 00:48:09,030
Are you leaving malicious comments online...
605
00:48:09,030 --> 00:48:11,550
so you can get Joon Young to retire?
606
00:48:12,030 --> 00:48:14,710
Lift your faces up.
607
00:48:15,110 --> 00:48:16,390
I'll take your photos...
608
00:48:16,390 --> 00:48:18,390
and report you for slander.
609
00:48:19,110 --> 00:48:21,030
Hey, Young Deuk.
610
00:48:21,790 --> 00:48:24,190
I said I need to make pickles.
611
00:48:24,190 --> 00:48:26,910
Did I tell you to peel the garlic and onions or not?
612
00:48:27,230 --> 00:48:30,470
Is this all you peeled in two hours?
613
00:48:30,910 --> 00:48:33,030
Were you busy badmouthing Joon Young?
614
00:48:33,030 --> 00:48:36,790
Our boss prefers to badmouth him than peel garlic.
615
00:48:37,390 --> 00:48:40,430
I have to do what I'm told, don't I?
616
00:48:44,110 --> 00:48:45,310
Man Ok.
617
00:48:45,790 --> 00:48:48,150
You're his stylist.
618
00:48:48,910 --> 00:48:51,550
- How can you do this to him?
- What did I do?
619
00:48:52,790 --> 00:48:56,170
Ms Shin was so pleased when he went to law school.
620
00:48:56,170 --> 00:48:58,730
But he quit without a word to anyone.
621
00:48:58,730 --> 00:49:00,160
How could he do that?
622
00:49:00,160 --> 00:49:01,910
No human being would do that.
623
00:49:03,150 --> 00:49:05,950
He was ahead of his time.
624
00:49:06,390 --> 00:49:09,630
You just don't know what you're talking about.
625
00:49:10,110 --> 00:49:12,830
You don't know the trend.
626
00:49:12,830 --> 00:49:14,070
That's enough.
627
00:49:15,510 --> 00:49:16,870
You're the worst.
628
00:49:18,190 --> 00:49:19,430
Who is Choi Hyun Joon?
629
00:49:19,430 --> 00:49:21,750
Do you think he'd care if you showed up...
630
00:49:21,750 --> 00:49:23,030
with a prosecutor son?
631
00:49:23,030 --> 00:49:26,190
"Well done, Young Ok. You raised him well."
632
00:49:26,190 --> 00:49:27,870
Do you think he'd leave his wife...
633
00:49:27,870 --> 00:49:29,310
to return to you?
634
00:49:32,230 --> 00:49:34,870
Joon Young didn't become a celebrity by choice.
635
00:49:35,390 --> 00:49:37,830
Your son caused an accident...
636
00:49:38,190 --> 00:49:40,370
and needed money to get out of trouble.
637
00:49:40,370 --> 00:49:42,470
That's why Joon Young signed the contract.
638
00:49:48,510 --> 00:49:49,510
How...
639
00:49:50,950 --> 00:49:52,310
How did she find out?
640
00:49:53,030 --> 00:49:56,870
Did she put up with us knowing all that?
641
00:50:04,270 --> 00:50:08,230
(Shin Joon Young's fans are not welcome here.)
642
00:50:09,070 --> 00:50:12,570
Joon Young knows that you leave horrid comments...
643
00:50:12,570 --> 00:50:13,830
about him online.
644
00:50:15,230 --> 00:50:17,430
He won't sue anyone for slander because...
645
00:50:18,070 --> 00:50:20,230
he's afraid he might see you at the police station.
646
00:50:24,710 --> 00:50:25,790
That lunatic.
647
00:50:29,390 --> 00:50:31,670
Our data team got screenshots...
648
00:50:31,670 --> 00:50:33,470
of the malicious comments,
649
00:50:34,110 --> 00:50:36,690
and we also got a million people to petition that...
650
00:50:36,690 --> 00:50:38,390
these people be punished.
651
00:50:39,150 --> 00:50:42,230
These are screenshots of the worst of the worst.
652
00:50:42,750 --> 00:50:44,170
They're horrible.
653
00:50:44,170 --> 00:50:46,710
They should be imprisoned for life.
654
00:50:47,350 --> 00:50:48,670
I know this person.
655
00:50:49,110 --> 00:50:51,370
They change IDs and IP addresses,
656
00:50:51,370 --> 00:50:53,270
but they type the same thing.
657
00:50:58,550 --> 00:50:59,630
Hang on.
658
00:51:00,310 --> 00:51:03,230
Joon Young's documentary will be directed by a woman?
659
00:51:04,470 --> 00:51:05,670
A woman...
660
00:51:06,870 --> 00:51:08,670
who looks like this...
661
00:51:09,390 --> 00:51:13,430
will be around our Joon Young all the time?
662
00:51:19,230 --> 00:51:20,510
Is this woman...
663
00:51:21,230 --> 00:51:22,550
even a real producer?
664
00:51:22,950 --> 00:51:26,130
She looks really young and really inexperienced.
665
00:51:26,130 --> 00:51:28,400
- It smells fishy, doesn't it?
- Yes.
666
00:51:28,400 --> 00:51:31,240
I think we should look into her first.
667
00:51:31,240 --> 00:51:32,270
You're right.
668
00:51:32,830 --> 00:51:34,590
Her name is Noh Eul.
669
00:51:36,310 --> 00:51:38,670
What kind of a name is that?
670
00:51:42,710 --> 00:51:45,210
I uploaded her photo on our chat room.
671
00:51:45,210 --> 00:51:46,930
- Find out about her.
- Okay.
672
00:51:46,930 --> 00:51:49,510
Is she a producer? Which school did she go to?
673
00:51:50,630 --> 00:51:53,430
Where does she live? Does she have family?
674
00:51:54,110 --> 00:51:55,910
Find out everything you can about her.
675
00:51:55,910 --> 00:51:58,030
- I'll see what I can dig up.
- Okay.
676
00:51:58,950 --> 00:51:59,950
Excuse me.
677
00:52:00,630 --> 00:52:04,790
Are you talking about a producer named Noh Eul?
678
00:52:05,830 --> 00:52:07,470
- The one who films documentaries?
- Yes.
679
00:52:08,670 --> 00:52:10,990
- Do you know her?
- Kind of.
680
00:52:11,390 --> 00:52:12,990
Do you really know her?
681
00:52:13,390 --> 00:52:14,750
How do you know her?
682
00:52:15,470 --> 00:52:17,070
Are you her boyfriend?
683
00:52:18,470 --> 00:52:21,630
I'm at work, so I can't talk for long.
684
00:52:22,510 --> 00:52:25,640
Give me your number, and I'll call you later.
685
00:52:25,640 --> 00:52:28,490
Are you trying to con me?
686
00:52:28,490 --> 00:52:30,110
Forget it, then.
687
00:52:40,390 --> 00:52:43,870
Don't think of using my number to sell stuff.
688
00:52:44,230 --> 00:52:46,790
My dad used to be a very famous prosecutor.
689
00:52:50,830 --> 00:52:51,950
What should I save you as?
690
00:52:52,310 --> 00:52:53,510
- What's your name?
- Noh...
691
00:52:54,390 --> 00:52:55,470
Oh Jik.
692
00:52:55,830 --> 00:52:57,470
- What's yours?
- Choi Ha Ru.
693
00:52:59,270 --> 00:53:01,670
Is your name really Oh Jik?
694
00:53:07,270 --> 00:53:11,280
Out of all the OECD member countries,
695
00:53:11,280 --> 00:53:14,670
Korea has the unfortunate title of...
696
00:53:15,190 --> 00:53:17,150
the most suicides for 10 years in a row.
697
00:53:18,600 --> 00:53:21,600
The Ministries of Education and Health and Welfare...
698
00:53:21,600 --> 00:53:23,850
put together an anti-suicide campaign for this.
699
00:53:23,850 --> 00:53:26,890
They will reveal the bucket lists of 10 people...
700
00:53:26,890 --> 00:53:28,890
with much influence on the youth.
701
00:53:28,890 --> 00:53:30,790
Through this, they can learn how to live...
702
00:53:31,190 --> 00:53:33,250
and how to set detailed and realistic goals.
703
00:53:33,250 --> 00:53:35,050
If they can learn about life...
704
00:53:35,050 --> 00:53:37,330
and realise the fun and meaning...
705
00:53:37,330 --> 00:53:39,190
- of what to cherish...
- Stop.
706
00:53:40,070 --> 00:53:41,150
Turn on the lights.
707
00:53:47,870 --> 00:53:50,110
I can't understand a word you're saying.
708
00:53:51,190 --> 00:53:52,870
Can you make it simple?
709
00:53:54,350 --> 00:53:55,390
Simple?
710
00:53:56,790 --> 00:53:58,330
That was the simple version.
711
00:53:58,330 --> 00:53:59,550
I'm a little dumb.
712
00:54:03,870 --> 00:54:05,270
It's easy.
713
00:54:06,110 --> 00:54:10,430
Some young people want to die because life's so tough.
714
00:54:10,430 --> 00:54:13,150
Tell them not to. Tell them to live.
715
00:54:13,150 --> 00:54:14,760
Tell them not to die.
716
00:54:14,760 --> 00:54:18,430
That's what you need to say through your bucket list.
717
00:54:21,910 --> 00:54:23,790
Tell them that life is worth living,
718
00:54:23,790 --> 00:54:25,970
whatever the price may be.
719
00:54:25,970 --> 00:54:27,840
Tell them how beautiful life is.
720
00:54:27,840 --> 00:54:30,110
It's a blessing from above.
721
00:54:30,510 --> 00:54:32,590
They should have hope and courage...
722
00:54:38,050 --> 00:54:40,450
You didn't tell me this was the concept.
723
00:54:40,450 --> 00:54:41,750
I did.
724
00:54:42,140 --> 00:54:44,180
I gave the printouts to Gook Young.
725
00:54:45,950 --> 00:54:47,750
I put it on your desk.
726
00:54:48,590 --> 00:54:49,670
Didn't I?
727
00:54:50,270 --> 00:54:51,550
It was for you to read.
728
00:54:52,470 --> 00:54:53,670
Didn't you read it?
729
00:55:17,070 --> 00:55:21,320
Do you think he'll back out of the documentary again?
730
00:55:21,320 --> 00:55:22,430
I'm dead if he does.
731
00:55:22,430 --> 00:55:26,020
If he does, then that woman,
732
00:55:26,020 --> 00:55:29,310
Producer Noh, will come at us all with a knife.
733
00:55:29,310 --> 00:55:31,670
It'll be a huge mess.
734
00:55:35,910 --> 00:55:39,230
I vote that he'll back out and ruin everything.
735
00:55:40,670 --> 00:55:42,110
You have my vote.
736
00:55:42,110 --> 00:55:44,030
Count mine as well.
737
00:55:44,350 --> 00:55:46,280
Pack up.
738
00:55:46,280 --> 00:55:48,750
- This won't happen.
- I'll talk to him.
739
00:55:59,630 --> 00:56:00,830
Let's start filming.
740
00:56:05,590 --> 00:56:09,070
What's the first thing on your bucket list?
741
00:56:22,110 --> 00:56:27,710
Let's assume that you only have one year to live.
742
00:56:31,270 --> 00:56:33,750
What do you think you'll want to do first?
743
00:56:35,510 --> 00:56:39,230
Do you want to go somewhere or do something?
744
00:56:40,190 --> 00:56:41,710
Or see someone?
745
00:56:44,630 --> 00:56:45,910
Nothing?
746
00:56:46,270 --> 00:56:48,610
Let's say you only have a year to live.
747
00:56:48,610 --> 00:56:51,510
A year is all you have left.
748
00:56:52,550 --> 00:56:54,350
Wouldn't you want to do or see...
749
00:56:54,350 --> 00:56:55,670
A year is too long.
750
00:56:59,430 --> 00:57:01,210
Let's say I have three months.
751
00:57:01,210 --> 00:57:02,230
Okay.
752
00:57:02,830 --> 00:57:04,810
Let's say you have three months.
753
00:57:04,810 --> 00:57:08,010
I'll do what I want. I'll sue people who slander me...
754
00:57:08,010 --> 00:57:10,030
and kill everyone I hate.
755
00:57:13,030 --> 00:57:15,910
That goes against the purpose of this documentary.
756
00:57:16,430 --> 00:57:19,970
We want to send a message saying that life is valuable.
757
00:57:19,970 --> 00:57:22,130
- That it's beautiful...
- I'll flirt at clubs...
758
00:57:22,130 --> 00:57:24,210
- Excuse me.
- and sleep around.
759
00:57:24,210 --> 00:57:26,960
Okay, stop, stop.
760
00:57:26,960 --> 00:57:28,190
The interview's over.
761
00:57:28,190 --> 00:57:29,750
Keep the camera rolling.
762
00:57:33,910 --> 00:57:36,710
Do you think this is all a joke?
763
00:57:38,790 --> 00:57:39,950
I'm not joking.
764
00:57:41,910 --> 00:57:43,270
I'm serious.
765
00:57:46,270 --> 00:57:48,130
I'm dying. What can't I do?
766
00:57:48,130 --> 00:57:49,690
Why don't you do drugs?
767
00:57:49,690 --> 00:57:51,090
You should drink and drive.
768
00:57:51,090 --> 00:57:53,010
Why not gamble and cause a scene in public?
769
00:57:53,010 --> 00:57:54,790
Will you go out with me?
770
00:57:59,670 --> 00:58:01,830
Let's say I have three months to live.
771
00:58:03,870 --> 00:58:05,030
For just three months.
772
00:58:09,830 --> 00:58:10,990
Passionately.
773
00:58:50,110 --> 00:58:53,590
(Uncontrollably Fond)
53450
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.