All language subtitles for Uncontrollably.Fond.E04.160714.450p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,770 --> 00:00:05,050 (Uncontrollably Fond) 2 00:00:15,390 --> 00:00:19,270 It looked like she was going to a bridge in Han River. 3 00:00:19,590 --> 00:00:21,330 What if she jumped in and died already? 4 00:00:21,330 --> 00:00:22,870 What? A bridge? 5 00:00:24,270 --> 00:00:26,910 I'm a fool for believing Gook Young. 6 00:01:45,190 --> 00:01:47,710 My goodness. That's Jun Ho and Lee Yu Bi. 7 00:01:48,390 --> 00:01:51,230 Did they actually get together after filming the movie? 8 00:01:52,030 --> 00:01:55,510 What a treat. I can get something off of this. 9 00:01:58,710 --> 00:01:59,790 Let's take a photo. 10 00:02:00,350 --> 00:02:01,430 One... 11 00:02:26,150 --> 00:02:27,670 Is life nonsense to you? 12 00:02:28,430 --> 00:02:29,830 Is it so easy for you to die? 13 00:02:32,670 --> 00:02:33,950 Let's film that documentary. 14 00:02:34,470 --> 00:02:36,430 I'll do it, you crazy fool. 15 00:02:49,710 --> 00:02:51,270 - Defibrillator. - Ready. 16 00:02:51,710 --> 00:02:53,870 200 joules. In 1, 2, go. 17 00:02:55,150 --> 00:02:57,390 Once more. In 1, 2, go. 18 00:02:59,510 --> 00:03:00,750 We have a pulse. 19 00:03:01,270 --> 00:03:02,310 Okay. 20 00:03:12,150 --> 00:03:14,950 The worst is over and the surgery went well. 21 00:03:16,350 --> 00:03:18,510 Your sister won't die. Don't worry. 22 00:03:18,830 --> 00:03:21,590 - Thank you, Doctor. - Thank you, Doctor. 23 00:03:37,830 --> 00:03:40,910 (Thank you for your votes. I will work harder.) 24 00:03:40,910 --> 00:03:44,350 (Choi Hyun Joon, For a cleaner future) 25 00:03:48,510 --> 00:03:49,990 You want to quit school? 26 00:03:51,390 --> 00:03:52,430 Yes. 27 00:03:52,790 --> 00:03:53,790 Why? 28 00:03:54,510 --> 00:03:56,450 You passed the first round of the bar exam. 29 00:03:56,450 --> 00:03:57,630 Why quit now? 30 00:03:59,070 --> 00:04:00,990 If someone like me becomes a prosecutor, 31 00:04:02,510 --> 00:04:04,830 then this country will really be out of hope. 32 00:04:46,870 --> 00:04:47,870 This... 33 00:04:49,160 --> 00:04:50,230 is me? 34 00:04:52,720 --> 00:04:54,080 I knew it. 35 00:04:54,080 --> 00:04:56,870 The power of cosmetics really is amazing. 36 00:04:57,390 --> 00:04:59,970 Since we're doing a makeover, 37 00:04:59,970 --> 00:05:03,530 let's put some gold dust under your eyes like a singer. 38 00:05:03,530 --> 00:05:06,670 Gold dust? Do we have money to waste? 39 00:05:07,190 --> 00:05:08,350 Hey, don't. 40 00:05:09,070 --> 00:05:11,910 I spent the whole morning painting your face. 41 00:05:12,550 --> 00:05:14,970 - Should I meet Joon Young looking like this? - Yes. 42 00:05:14,970 --> 00:05:17,600 Are you telling me to hit on him? 43 00:05:17,600 --> 00:05:19,230 I'm meeting him for work. 44 00:05:19,670 --> 00:05:21,550 Good for you. Go and work. 45 00:05:22,230 --> 00:05:25,000 It's not like he'll fall for you anyway. 46 00:05:25,000 --> 00:05:27,010 Young ladies from rich families... 47 00:05:27,010 --> 00:05:30,130 and celebrities a thousand times prettier than you... 48 00:05:30,130 --> 00:05:32,790 are all waiting for a chance to meet him. 49 00:05:33,230 --> 00:05:36,950 A girl like you won't even enter his scope. 50 00:05:37,630 --> 00:05:39,830 Then what's all the make-up for? 51 00:05:41,190 --> 00:05:46,310 Joon Young has become someone of a different level, 52 00:05:46,950 --> 00:05:50,030 but I won't have you showing up in a cheap jacket... 53 00:05:50,390 --> 00:05:51,430 looking pitiful. 54 00:05:53,350 --> 00:05:55,430 He can think what he wants. 55 00:05:55,750 --> 00:05:57,170 Who cares? I don't care. 56 00:05:57,170 --> 00:05:59,990 I care. My pride won't allow it. 57 00:06:01,230 --> 00:06:05,310 At one time in life, we used to be his equals. 58 00:06:06,230 --> 00:06:07,590 Don't you feel bad for us? 59 00:06:13,750 --> 00:06:15,030 Where's the gold dust? 60 00:06:15,710 --> 00:06:16,910 Be generous with it. 61 00:06:34,150 --> 00:06:35,510 Not too shabby. 62 00:06:36,110 --> 00:06:37,550 I look great. 63 00:06:58,350 --> 00:07:00,210 - Come on outside. - What for? 64 00:07:00,210 --> 00:07:02,450 The documentary lady's outside. 65 00:07:02,450 --> 00:07:04,350 You'll see something very interesting, 66 00:07:04,350 --> 00:07:05,810 more than what you can imagine. 67 00:07:05,810 --> 00:07:06,910 Come and look. 68 00:07:15,750 --> 00:07:16,910 My goodness. 69 00:07:17,350 --> 00:07:20,310 She pushed herself to look good for you. 70 00:07:21,350 --> 00:07:23,470 But why do I feel sorry for her? 71 00:07:24,150 --> 00:07:28,150 Is it because I know you still won't go lightly on her? 72 00:07:35,230 --> 00:07:37,750 The neighbours might report her for acting crazy. 73 00:07:38,150 --> 00:07:39,310 Why isn't she coming in? 74 00:07:39,910 --> 00:07:42,350 Don't. Just go and feed Pororo. 75 00:07:48,230 --> 00:07:49,990 The more I look at myself, 76 00:07:50,510 --> 00:07:52,630 the prettier I seem. 77 00:07:55,150 --> 00:07:56,990 To think that I had to... 78 00:07:57,830 --> 00:08:00,630 hide this beauty all these years. 79 00:08:38,910 --> 00:08:40,490 Sorry for making you wait. 80 00:08:40,490 --> 00:08:43,190 Why did you tell me to wait outside? 81 00:08:44,390 --> 00:08:45,910 Your earrings and handbag. 82 00:08:46,760 --> 00:08:48,770 They're all fake and it bugged me. 83 00:08:48,770 --> 00:08:50,890 I borrowed the real deal from a friend. 84 00:08:50,890 --> 00:08:52,540 - What? - Your ears. 85 00:08:52,540 --> 00:08:54,590 - Hey. - Guys like Joon Young... 86 00:08:55,070 --> 00:08:57,710 can tell fakes from the real thing in just a glance. 87 00:08:57,710 --> 00:09:00,230 Who cares if I wear or carry fakes? 88 00:09:00,230 --> 00:09:02,250 It'll be deadly embarrassing. 89 00:09:02,250 --> 00:09:06,030 He might think you're a fake person. 90 00:09:06,790 --> 00:09:10,690 He'll mock and belittle me whatever I do. 91 00:09:10,690 --> 00:09:13,400 He has a horrible temper. 92 00:09:13,400 --> 00:09:15,830 He's way worse than how he was before. 93 00:09:22,310 --> 00:09:25,290 I can't believe he lives in this kind of place alone. 94 00:09:25,290 --> 00:09:27,070 The door alone makes me feel small. 95 00:09:30,150 --> 00:09:32,890 Eul, there's no need to feel intimidated, okay? 96 00:09:32,890 --> 00:09:34,570 So what if he has a temper? 97 00:09:34,570 --> 00:09:36,740 You're a mad dog when you get angry, too. 98 00:09:36,740 --> 00:09:39,890 I know. Don't you worry my friend. 99 00:09:39,890 --> 00:09:41,550 If he starts getting all mad at you, 100 00:09:41,910 --> 00:09:44,390 ignore him like you would a barking dog. 101 00:09:44,710 --> 00:09:46,690 You went through so much to get this job. 102 00:09:46,690 --> 00:09:48,880 You even pretended to kill yourself. 103 00:09:50,190 --> 00:09:52,760 It's not like I did it on purpose. 104 00:09:54,270 --> 00:09:56,510 I never said I'd kill myself. 105 00:09:56,910 --> 00:09:59,390 He misunderstood and took it the wrong way. 106 00:09:59,880 --> 00:10:01,850 I can't leave my brother behind. 107 00:10:01,850 --> 00:10:03,390 Of course, you can't. 108 00:10:34,270 --> 00:10:35,550 (Joon Young's manager) 109 00:10:39,910 --> 00:10:42,200 Hello, Mr Jang. 110 00:10:42,200 --> 00:10:43,710 It's me, Noh Eul. 111 00:10:44,430 --> 00:10:46,450 I'm outside Joon Young's house. 112 00:10:46,450 --> 00:10:49,370 I rang the bell for 10 minutes, but there's no answer. 113 00:10:49,370 --> 00:10:50,830 Oh, really? 114 00:10:51,510 --> 00:10:54,570 I wonder why. I'll check and get back to you. 115 00:10:54,570 --> 00:10:55,770 Okay. 116 00:10:55,770 --> 00:10:56,880 All right. 117 00:11:00,310 --> 00:11:02,120 It's obvious what's going on. 118 00:11:02,120 --> 00:11:04,190 Joon Young's mean streak must've resurfaced again. 119 00:11:13,350 --> 00:11:14,950 Joon Young. 120 00:11:16,790 --> 00:11:18,310 Joon Young. 121 00:11:19,470 --> 00:11:20,790 Are you in? 122 00:11:22,270 --> 00:11:24,720 I'm freezing to death here. 123 00:11:24,720 --> 00:11:26,710 Let me in. 124 00:11:29,790 --> 00:11:31,510 What's going on? 125 00:11:31,870 --> 00:11:33,710 Is he toying with me? 126 00:11:44,430 --> 00:11:45,430 Hi. 127 00:11:46,430 --> 00:11:47,470 Hello. 128 00:11:49,910 --> 00:11:50,990 Hello. 129 00:11:53,070 --> 00:11:54,990 I think your doorbell's broken. 130 00:11:55,310 --> 00:11:57,630 - The filming crew will... - They won't come. 131 00:11:58,110 --> 00:11:59,770 - I told them not to. - Why? 132 00:11:59,770 --> 00:12:01,190 I'm not going to film the documentary. 133 00:12:03,390 --> 00:12:05,750 You said you'd do it just yesterday. 134 00:12:07,350 --> 00:12:08,990 That's because you deceived me. 135 00:12:09,470 --> 00:12:12,590 I thought you were going to jump off a bridge. 136 00:12:15,430 --> 00:12:18,230 I didn't try to deceive you. 137 00:12:18,790 --> 00:12:20,750 You just got the wrong idea. 138 00:12:20,750 --> 00:12:22,550 Then you should've told me that... 139 00:12:22,550 --> 00:12:26,190 I was mistaken and that you weren't trying to die. 140 00:12:29,430 --> 00:12:30,470 Well... 141 00:12:31,870 --> 00:12:33,950 I was going to tell you. 142 00:12:35,910 --> 00:12:36,950 I forgot. 143 00:12:36,950 --> 00:12:39,390 Well, the whole documentary thing is off. 144 00:12:40,910 --> 00:12:43,710 Pororo, let's go for a walk! 145 00:12:46,430 --> 00:12:48,670 I lost a scoop because of you. 146 00:12:48,670 --> 00:12:51,430 I almost got a video of Jun Ho and Lee Yu Bi dating. 147 00:12:52,710 --> 00:12:54,450 Were you filming them in secret? 148 00:12:54,450 --> 00:12:55,690 I was. 149 00:12:55,690 --> 00:12:58,950 I could've earned two months' worth of living expenses. 150 00:13:00,710 --> 00:13:03,110 Text your account number to my manager. 151 00:13:03,830 --> 00:13:05,750 I'll wire you double the living expenses... 152 00:13:06,550 --> 00:13:07,910 that you lost out on. 153 00:13:13,510 --> 00:13:14,630 How much? 154 00:13:15,350 --> 00:13:17,110 Do you know how much I spend? 155 00:13:17,750 --> 00:13:21,710 Don't give me chump change. I want 100,000 dollars. 156 00:13:25,670 --> 00:13:26,950 Is that all you need? 157 00:13:27,750 --> 00:13:29,430 I could give you a million dollars if you want. 158 00:13:30,230 --> 00:13:32,870 I could also give you a house, a car and a building. 159 00:13:32,870 --> 00:13:35,150 I could give you all I own. 160 00:13:37,310 --> 00:13:38,390 Go on and ask for more. 161 00:13:39,710 --> 00:13:42,510 I'm loaded and all you ask for is 100,000 dollars? 162 00:13:47,590 --> 00:13:50,170 You must be so pleased that you're rich. 163 00:13:50,170 --> 00:13:52,210 I barely have enough to live off. 164 00:13:52,210 --> 00:13:54,810 But because you're rich, you disregard people... 165 00:13:54,810 --> 00:13:58,270 and easily break promises. It must be great to be you! 166 00:14:01,830 --> 00:14:02,830 Pororo! 167 00:14:18,710 --> 00:14:21,210 What happened? Did you do this to her? 168 00:14:21,210 --> 00:14:23,810 Pororo jumped on her for kicking me. 169 00:14:23,810 --> 00:14:25,170 Did he bite her? 170 00:14:25,170 --> 00:14:27,890 He just barked and jumped and she passed out. 171 00:14:27,890 --> 00:14:30,470 She fainted at a bark and a jump? 172 00:14:31,510 --> 00:14:33,830 It's just another show to get something from me. 173 00:14:34,390 --> 00:14:36,090 I'm off to exercise. 174 00:14:36,090 --> 00:14:38,270 Play along for a while, then send her home. 175 00:14:42,110 --> 00:14:43,870 I think she's really sick. 176 00:14:58,910 --> 00:15:01,730 Joon Young, something's really wrong. 177 00:15:01,730 --> 00:15:02,990 Come back here! 178 00:15:06,310 --> 00:15:07,830 I don't think she's putting on a show. 179 00:15:12,870 --> 00:15:14,470 Call Doctor Kang. 180 00:15:20,110 --> 00:15:23,150 The sudden shock caused her veins to expand. 181 00:15:23,670 --> 00:15:24,990 That lowered her blood pressure, 182 00:15:25,350 --> 00:15:27,150 and she went into shock. 183 00:15:27,630 --> 00:15:30,390 Did she say she couldn't breathe as she fainted? 184 00:15:30,990 --> 00:15:31,990 Yes. 185 00:15:31,990 --> 00:15:35,550 Her skin is blotchy, and her breathing is ragged. 186 00:15:36,590 --> 00:15:39,910 I would say an allergy to dogs is the biggest cause. 187 00:15:40,510 --> 00:15:41,690 An allergy to dogs? 188 00:15:41,690 --> 00:15:43,010 The shots will reduce inflammation... 189 00:15:43,010 --> 00:15:45,230 and bring up the blood pressure. 190 00:15:45,670 --> 00:15:48,310 She'll be fine by tomorrow. 191 00:15:50,110 --> 00:15:52,670 Thank you for coming by on your day off. 192 00:15:53,190 --> 00:15:56,110 Could you sign an autograph for my daughter, then? 193 00:15:57,310 --> 00:16:00,210 You seem to be doing well. 194 00:16:00,210 --> 00:16:02,470 Yes. I feel fine. 195 00:16:04,630 --> 00:16:07,190 I think you misdiagnosed me. 196 00:16:08,510 --> 00:16:11,110 You helped me out today, so I won't sue you. 197 00:16:19,350 --> 00:16:20,930 Stay here for now. 198 00:16:20,930 --> 00:16:22,870 You made her sick. 199 00:16:24,470 --> 00:16:27,150 Thanks for protecting me, 200 00:16:27,630 --> 00:16:28,810 but don't do it again. 201 00:16:28,810 --> 00:16:31,400 If you'd bitten her or something, 202 00:16:31,400 --> 00:16:33,110 I'd have kicked you out. 203 00:16:34,870 --> 00:16:35,910 Okay? 204 00:17:10,070 --> 00:17:12,390 (Husband) 205 00:17:28,510 --> 00:17:31,200 Your call cannot be connected. 206 00:17:32,310 --> 00:17:33,310 Ji Tae. 207 00:17:34,200 --> 00:17:35,830 Did you take a look around? 208 00:17:36,510 --> 00:17:38,200 Isn't this place perfect for you and Eul? 209 00:17:39,070 --> 00:17:40,510 This place is for us? 210 00:17:42,030 --> 00:17:43,130 We can't afford it. 211 00:17:43,130 --> 00:17:45,090 A friend of mine is emigrating and... 212 00:17:45,090 --> 00:17:47,440 he doesn't want to sell or rent the place long-term. 213 00:17:48,310 --> 00:17:51,040 You guys just have to keep it clean. 214 00:17:51,040 --> 00:17:52,910 - For free? - Yes, for free. 215 00:17:53,310 --> 00:17:54,350 Isn't it great? 216 00:17:56,030 --> 00:17:58,470 - No thanks. - Why not? 217 00:18:01,030 --> 00:18:02,510 All Eul thinks about... 218 00:18:03,150 --> 00:18:05,030 are ways to leech off others. 219 00:18:05,750 --> 00:18:08,830 She'll do anything for a free ride. 220 00:18:09,750 --> 00:18:13,330 She dreams of turning a dollar into 10,000 dollars. 221 00:18:13,330 --> 00:18:15,450 That's all she thinks about nowadays... 222 00:18:15,450 --> 00:18:17,750 whenever she has any free time. 223 00:18:18,400 --> 00:18:20,070 If we move in here for free, 224 00:18:20,550 --> 00:18:23,960 she'll say, "See? It's all about luck." 225 00:18:24,550 --> 00:18:26,890 "There's no need to work hard." 226 00:18:26,890 --> 00:18:30,240 She'll just dream harder and wish for a windfall. 227 00:18:30,240 --> 00:18:32,530 Thanks for trying to help us out, 228 00:18:32,530 --> 00:18:34,000 but I don't want anything for free. 229 00:18:34,000 --> 00:18:36,450 I can stay with a friend for now, 230 00:18:36,450 --> 00:18:38,490 and Eul's staying with Na Ri. 231 00:18:38,490 --> 00:18:41,050 I work part-time, and Eul also has a job. 232 00:18:41,050 --> 00:18:43,440 We'll find a place to live in no time. 233 00:18:43,960 --> 00:18:46,330 Okay, fine. I'm sorry. 234 00:18:46,330 --> 00:18:47,350 My gosh. 235 00:18:47,910 --> 00:18:50,050 What goes on in that head of yours? 236 00:18:50,050 --> 00:18:51,870 You always make me feel bad. 237 00:18:59,030 --> 00:19:01,030 - What's this? - I tutor this kid. 238 00:19:01,550 --> 00:19:04,080 His grades went up, so his mum gave me a bonus. 239 00:19:04,080 --> 00:19:06,440 You should get a new jacket at a department store. 240 00:19:07,200 --> 00:19:09,720 My jacket's just fine. Buy one for yourself. 241 00:19:12,720 --> 00:19:14,530 Why is there a hole? 242 00:19:14,530 --> 00:19:16,090 It wasn't there earlier. 243 00:19:16,090 --> 00:19:17,670 My sister's very materialistic. 244 00:19:18,470 --> 00:19:20,870 I'd like it if you married her, 245 00:19:22,070 --> 00:19:23,890 but she doesn't think of you that way. 246 00:19:23,890 --> 00:19:26,630 It's because you're poor like us. 247 00:19:27,150 --> 00:19:28,670 She likes rich people. 248 00:19:29,350 --> 00:19:32,310 Get yourself a new jacket so you can... 249 00:19:32,670 --> 00:19:35,590 look good and impress her. 250 00:19:36,270 --> 00:19:37,270 Okay? 251 00:19:47,230 --> 00:19:48,230 Hello. 252 00:19:50,870 --> 00:19:53,150 Okay, I'll be there on time. 253 00:20:32,790 --> 00:20:33,790 My goodness. 254 00:20:33,790 --> 00:20:35,770 Did Jeong Eun cook all this? 255 00:20:35,770 --> 00:20:37,050 Yes, Ma'am. 256 00:20:37,050 --> 00:20:40,130 I knew she was smart and pretty, 257 00:20:40,130 --> 00:20:41,970 but she's a great cook, too. 258 00:20:41,970 --> 00:20:43,310 I didn't do much. 259 00:20:43,990 --> 00:20:46,720 I see why you're the expert. 260 00:20:47,630 --> 00:20:50,960 Your mother taught you so well. 261 00:20:51,270 --> 00:20:53,720 We weren't even away for that long. 262 00:20:54,960 --> 00:20:58,080 Ha Ru, has this taught you anything? 263 00:20:58,080 --> 00:20:59,110 Yes. 264 00:21:00,630 --> 00:21:03,270 I hate her guts. 265 00:21:05,110 --> 00:21:06,110 Ha Ru. 266 00:21:07,030 --> 00:21:08,230 How dare you. 267 00:21:09,830 --> 00:21:11,600 I'm really sorry. 268 00:21:11,600 --> 00:21:13,000 Don't be. 269 00:21:13,000 --> 00:21:14,960 My friends say that, too. 270 00:21:14,960 --> 00:21:16,590 They all hate my guts. 271 00:21:26,470 --> 00:21:28,110 There has to be a flaw. 272 00:21:29,630 --> 00:21:30,960 What do you mean? 273 00:21:31,390 --> 00:21:34,830 A human being can't be that perfect. 274 00:21:35,440 --> 00:21:38,570 Her family's too great, she did too well in school, 275 00:21:38,570 --> 00:21:39,850 she's too pretty, 276 00:21:39,850 --> 00:21:42,670 she's too sexy, and she's also too nice. 277 00:21:43,790 --> 00:21:45,570 She even cooks too well. 278 00:21:45,570 --> 00:21:48,000 Who? Jeong Eun? 279 00:21:48,000 --> 00:21:50,070 She might not be from our planet. 280 00:21:51,390 --> 00:21:52,390 What if... 281 00:21:52,860 --> 00:21:54,620 she's from another planet? 282 00:21:56,190 --> 00:21:58,920 Maybe, when she goes home, 283 00:21:58,920 --> 00:22:01,230 she eats snakes, rats... 284 00:22:01,710 --> 00:22:03,470 and cockroaches. 285 00:22:04,350 --> 00:22:07,750 And at midnight, she might go to a cemetery... 286 00:22:07,750 --> 00:22:12,470 to dig up a coffin and suck the blood of a new corpse. 287 00:22:13,150 --> 00:22:14,150 My goodness! 288 00:22:15,710 --> 00:22:16,790 Ji Tae. 289 00:22:17,350 --> 00:22:18,430 Hello, Father. 290 00:22:18,430 --> 00:22:21,430 What was that? You scared me really bad. 291 00:22:21,430 --> 00:22:22,950 Why were you being so nasty? 292 00:22:23,310 --> 00:22:24,470 Jeong Eun's here. 293 00:22:24,830 --> 00:22:26,150 I know. I heard. 294 00:22:26,590 --> 00:22:29,130 She got here early and prepared the food... 295 00:22:29,130 --> 00:22:30,450 for your grandfather's memorial. 296 00:22:30,450 --> 00:22:32,350 Tell her she did a good job. 297 00:22:32,670 --> 00:22:34,510 I will after I freshen up. 298 00:22:40,630 --> 00:22:43,630 I'm telling you. Jeong Eun really might have a secret. 299 00:22:43,950 --> 00:22:46,090 She may look and act all sweet, 300 00:22:46,090 --> 00:22:47,850 but she could be a sociopath or a psychopath. 301 00:22:47,850 --> 00:22:49,030 Ha Ru. 302 00:22:50,190 --> 00:22:52,410 I was kidding. It's just a joke. 303 00:22:52,410 --> 00:22:55,270 Why do you have to scold me so seriously? 304 00:22:55,670 --> 00:22:57,790 You just startled your precious daughter. 305 00:23:03,190 --> 00:23:04,270 You silly thing. 306 00:23:04,590 --> 00:23:05,870 Come on, Dad. 307 00:23:18,550 --> 00:23:20,230 I don't like Jeong Eun. 308 00:23:24,430 --> 00:23:27,470 You and her parents set it up without our consent. 309 00:23:28,310 --> 00:23:29,710 Please cancel the engagement. 310 00:23:31,470 --> 00:23:33,490 She's a lovely lady. 311 00:23:33,490 --> 00:23:35,130 Other well-known families... 312 00:23:35,130 --> 00:23:38,250 would love to have their son marry her. 313 00:23:38,250 --> 00:23:39,350 Without love... 314 00:23:40,710 --> 00:23:43,430 I mean, I can't marry a woman I don't even like. 315 00:23:43,790 --> 00:23:46,910 You two got married because you were madly in love. 316 00:23:48,390 --> 00:23:50,390 - Why should I... - Are you... 317 00:23:51,390 --> 00:23:53,370 seeing someone? 318 00:23:53,370 --> 00:23:55,670 No. Not really, but... 319 00:23:56,430 --> 00:23:57,750 I know how close... 320 00:23:59,030 --> 00:24:00,830 you and Mr Yoon are. 321 00:24:01,910 --> 00:24:03,830 I also know that to reach your goal, 322 00:24:04,230 --> 00:24:06,150 you need his help. 323 00:24:07,910 --> 00:24:08,950 But... 324 00:24:11,590 --> 00:24:14,470 this is about choosing who I'll spend my life with. 325 00:24:16,270 --> 00:24:18,070 It's about the rest of my life. 326 00:24:18,790 --> 00:24:19,830 I understand. 327 00:24:20,710 --> 00:24:22,350 I'll call Mr Yoon tomorrow... 328 00:24:22,750 --> 00:24:25,810 and tell him that the engagement is off. 329 00:24:25,810 --> 00:24:26,910 Honey. 330 00:24:27,990 --> 00:24:29,950 My dream is important. 331 00:24:31,870 --> 00:24:33,190 But to a father, 332 00:24:34,070 --> 00:24:35,750 his son is more important. 333 00:24:40,190 --> 00:24:41,910 Nothing in this world... 334 00:24:42,710 --> 00:24:44,590 can be more valuable... 335 00:24:45,310 --> 00:24:47,110 than you, Ji Tae. 336 00:24:57,070 --> 00:24:59,190 The wine has a lovely aroma. 337 00:25:00,310 --> 00:25:02,230 You chose it, didn't you? 338 00:25:41,030 --> 00:25:42,070 Ji Tae. 339 00:25:44,110 --> 00:25:45,310 You must be tired. 340 00:25:46,630 --> 00:25:47,670 Well done. 341 00:25:51,350 --> 00:25:53,150 Then give me a kiss. 342 00:25:59,990 --> 00:26:02,750 You're warm, but not passionate. 343 00:26:03,120 --> 00:26:04,780 You're seeing me and treating me well... 344 00:26:04,780 --> 00:26:07,520 only because of our parents, right? 345 00:26:09,010 --> 00:26:10,490 You don't love me. 346 00:26:15,390 --> 00:26:16,830 I guess it's true. 347 00:26:20,430 --> 00:26:21,710 That really hurt my pride. 348 00:26:25,150 --> 00:26:26,480 Let's get married. 349 00:26:26,480 --> 00:26:28,790 Let's skip the engagement ceremony and get married. 350 00:26:29,510 --> 00:26:30,590 Do you... 351 00:26:31,550 --> 00:26:33,710 - love me? - Unless you push me away, 352 00:26:35,670 --> 00:26:37,090 I won't leave you. 353 00:26:37,090 --> 00:26:39,310 You just won't say you love me. 354 00:26:41,430 --> 00:26:42,750 I don't mind. 355 00:26:43,670 --> 00:26:45,070 I'll just love you... 356 00:26:46,110 --> 00:26:47,790 for the both of us. 357 00:27:36,230 --> 00:27:38,350 I was so hungry when I woke up. 358 00:27:39,430 --> 00:27:40,590 I'll pay for the ramyeon. 359 00:27:42,670 --> 00:27:43,670 I mean... 360 00:27:44,710 --> 00:27:46,110 I'll give you the money. 361 00:27:47,070 --> 00:27:49,750 I'll speak freely since we won't be working together. 362 00:27:50,910 --> 00:27:52,470 Is fainting your hobby? 363 00:27:56,910 --> 00:27:58,670 My immune system's out of order. 364 00:27:59,710 --> 00:28:03,590 I had three huge surgeries after a car accident, 365 00:28:03,910 --> 00:28:05,430 and my body got weird after that. 366 00:28:10,150 --> 00:28:11,150 Do you have... 367 00:28:13,550 --> 00:28:14,710 any leftover rice? 368 00:28:21,870 --> 00:28:22,910 About... 369 00:28:24,190 --> 00:28:25,470 that thing... 370 00:28:26,670 --> 00:28:28,510 you said earlier. 371 00:28:30,110 --> 00:28:31,190 Is it... 372 00:28:31,790 --> 00:28:34,350 still valid? 373 00:28:39,430 --> 00:28:40,590 I mean... 374 00:28:42,750 --> 00:28:44,270 So what I'm saying is... 375 00:28:47,190 --> 00:28:50,090 You said you'd give me a house, 376 00:28:50,090 --> 00:28:53,350 a car and a building. 377 00:28:53,830 --> 00:28:55,790 You said you'd give me anything. 378 00:28:58,150 --> 00:29:01,590 I know you won't give me anything. I just asked. 379 00:29:06,030 --> 00:29:07,270 What do you want? 380 00:29:10,670 --> 00:29:12,030 Can I tell you? 381 00:29:15,230 --> 00:29:16,230 100,000 dollars. 382 00:29:17,990 --> 00:29:20,350 That's the biggest amount I can think of. 383 00:29:23,510 --> 00:29:24,830 It's too much, isn't it? 384 00:29:25,790 --> 00:29:27,110 Then 50,000 dollars. 385 00:29:30,470 --> 00:29:31,590 30,000 dollars. 386 00:29:35,510 --> 00:29:36,590 10,000 dollars. 387 00:29:38,270 --> 00:29:39,690 Give me 10,000 dollars, 388 00:29:39,690 --> 00:29:41,790 and I won't bug you about the documentary. 389 00:29:42,790 --> 00:29:44,510 I won't show up ever again. 390 00:29:47,030 --> 00:29:50,270 If you can't just give it to me, lend it to me. 391 00:29:51,190 --> 00:29:52,670 82 months, interest-free. 392 00:30:01,950 --> 00:30:03,230 60 months, interest-free. 393 00:30:04,910 --> 00:30:06,550 Can't you even give me a loan? 394 00:30:07,270 --> 00:30:09,370 - You're rich anyway. - I can't. 395 00:30:09,370 --> 00:30:11,590 Why did you make me tell you, then? 396 00:30:12,470 --> 00:30:15,050 The rich are even stingier. You're the worst. 397 00:30:15,050 --> 00:30:16,330 You can work. 398 00:30:16,330 --> 00:30:19,090 Why ask for a handout when you're physically able? 399 00:30:19,090 --> 00:30:20,670 I don't have work. 400 00:30:21,270 --> 00:30:24,790 Your temper lost me the one job I'd finally landed. 401 00:30:25,390 --> 00:30:26,630 Let's do the documentary, then. 402 00:30:28,310 --> 00:30:29,650 There you go again. 403 00:30:29,650 --> 00:30:31,010 Let's do it. 404 00:30:31,010 --> 00:30:32,830 Yes, fine, why not? 405 00:30:41,710 --> 00:30:43,650 What do you want? 406 00:30:43,650 --> 00:30:45,870 Write up a new contract for the documentary. 407 00:30:45,870 --> 00:30:47,370 You said you wouldn't do it. 408 00:30:47,370 --> 00:30:50,330 Gook Young called to say you called it off. 409 00:30:50,330 --> 00:30:52,880 I changed my mind. I'm doing it. 410 00:30:52,880 --> 00:30:54,010 Okay. 411 00:30:54,010 --> 00:30:56,400 But you might want to change your mind again, 412 00:30:56,400 --> 00:30:59,090 so think about it carefully tomorrow morning. 413 00:30:59,090 --> 00:31:00,690 I won't change my mind. 414 00:31:00,690 --> 00:31:02,350 Add an article in the contract saying that I'll pay... 415 00:31:02,350 --> 00:31:04,110 1,000 times the cancellation fee if I back out again. 416 00:31:04,830 --> 00:31:06,230 Are you serious? 417 00:31:21,830 --> 00:31:23,230 (From Noh Eul) 418 00:31:33,590 --> 00:31:34,590 Ji Tae. 419 00:31:35,150 --> 00:31:36,440 What's this? 420 00:31:36,440 --> 00:31:38,430 A gift to celebrate my new job. 421 00:31:38,750 --> 00:31:42,710 My brother and I leeched off you for so long. 422 00:31:43,390 --> 00:31:45,030 You couldn't even buy new trainers. 423 00:31:46,430 --> 00:31:47,630 Did you get a job? 424 00:31:48,550 --> 00:31:51,430 Weren't you blacklisted by the whole industry? 425 00:31:51,910 --> 00:31:53,470 Well done. 426 00:31:54,270 --> 00:31:57,310 Shin Joon Young agreed to film the documentary. 427 00:31:59,030 --> 00:32:00,270 Isn't that huge? 428 00:32:00,950 --> 00:32:02,270 Are you shocked? 429 00:32:03,830 --> 00:32:07,750 People just don't know how talented I am. 430 00:32:08,790 --> 00:32:10,990 I'll make everyone pay for ignoring me. 431 00:32:14,350 --> 00:32:15,390 Hello? 432 00:32:17,070 --> 00:32:18,990 Why are you so quiet? 433 00:32:21,190 --> 00:32:22,910 Did he fall asleep? 434 00:32:27,470 --> 00:32:29,870 It's way past 3am. 435 00:32:34,510 --> 00:32:37,270 Are you really asleep? 436 00:32:40,790 --> 00:32:43,030 Sleep well. 437 00:33:03,470 --> 00:33:04,590 Are you upset? 438 00:33:08,870 --> 00:33:11,510 I'm not kicking you out forever. 439 00:33:11,950 --> 00:33:13,810 Pretend you're at a country villa, 440 00:33:13,810 --> 00:33:16,290 and stay here for just three months... 441 00:33:16,290 --> 00:33:17,830 until the filming's over. 442 00:33:19,470 --> 00:33:22,110 You can see the clouds and the sky. 443 00:33:22,110 --> 00:33:24,870 At night, you can see the moon and stars. 444 00:33:24,870 --> 00:33:26,430 This is a great spot. 445 00:33:30,630 --> 00:33:33,590 Do you want me to live here while you live indoors? 446 00:33:40,790 --> 00:33:42,150 - Ma'am. - Yes? 447 00:33:42,150 --> 00:33:43,410 Please make sure that... 448 00:33:43,410 --> 00:33:46,910 none of Pororo's fur is on the carpets and floor. 449 00:33:47,830 --> 00:33:49,590 - What? - You see, 450 00:33:49,950 --> 00:33:52,270 Pororo's fur caused an allergic... 451 00:33:52,990 --> 00:33:54,590 Never mind. I'll do it. 452 00:34:59,470 --> 00:35:01,130 Ta-da. 453 00:35:01,130 --> 00:35:04,550 It's taro bubble tea, your favourite. 454 00:35:06,150 --> 00:35:08,570 It's nice and sweet and full of ice. 455 00:35:08,570 --> 00:35:11,690 I even ordered extra coconut jelly. 456 00:35:11,690 --> 00:35:14,030 I also asked for milk foam on top. 457 00:35:14,030 --> 00:35:16,190 It's their jumbo size. Do you like it? 458 00:35:16,790 --> 00:35:18,190 Oh, and the milk foam... 459 00:35:18,670 --> 00:35:20,510 symbolises my love for you. 460 00:35:21,710 --> 00:35:23,610 Why are you doing this to me? 461 00:35:23,610 --> 00:35:26,670 Your skin is extra smooth today. 462 00:35:26,990 --> 00:35:30,230 You see? This is why people need a break. 463 00:35:30,230 --> 00:35:32,570 - Aren't you glad you listened? - What do you mean? 464 00:35:32,570 --> 00:35:36,510 Now that you're recharged, shall we get to work? 465 00:35:36,950 --> 00:35:39,590 - What work? - The Ministry of Culture and Tourism... 466 00:35:39,590 --> 00:35:41,490 commissioned a documentary. 467 00:35:41,490 --> 00:35:45,990 I was hoping you would take the project. 468 00:35:48,360 --> 00:35:49,990 Oh, I get it. 469 00:35:49,990 --> 00:35:51,950 - Get what? - I guess you already heard... 470 00:35:51,950 --> 00:35:53,960 that I'm directing Shin Joon Young's documentary. 471 00:35:53,960 --> 00:35:55,130 Are you? 472 00:35:55,130 --> 00:35:57,630 I haven't heard anything like that. 473 00:35:58,990 --> 00:36:03,430 You shouldn't have fired such a great talent like me. 474 00:36:04,030 --> 00:36:06,880 You're a terrible judge of skill or character. 475 00:36:08,190 --> 00:36:10,710 I'll pay you double of whatever you're getting. 476 00:36:11,790 --> 00:36:14,030 Plus, a permanent position with insurance. 477 00:36:15,750 --> 00:36:17,070 - Really? - Really. 478 00:36:21,880 --> 00:36:24,270 I need to take this. Sorry. 479 00:36:28,590 --> 00:36:29,670 No way. 480 00:36:33,360 --> 00:36:34,390 Hello, Sir. 481 00:36:37,510 --> 00:36:39,110 She's in my office. 482 00:36:40,190 --> 00:36:43,550 I'll talk her into it. Don't worry. 483 00:36:43,990 --> 00:36:45,290 Thank you. 484 00:36:45,290 --> 00:36:47,150 If you get her on board, 485 00:36:47,150 --> 00:36:49,990 I'll proceed with the investment I promised. 486 00:37:12,030 --> 00:37:13,670 What's with the flowers? 487 00:37:13,670 --> 00:37:15,750 He got new cushions and carpets. 488 00:37:15,750 --> 00:37:17,190 Will you look at that? 489 00:37:17,190 --> 00:37:19,290 He's smooth and sly. 490 00:37:19,290 --> 00:37:21,950 After all that complaining about the documentary... 491 00:37:21,950 --> 00:37:25,070 He actually cares a lot about his image. 492 00:37:26,880 --> 00:37:28,880 - Where is he anyway? - I don't know. 493 00:37:46,230 --> 00:37:48,230 Joon Young, are you in there? 494 00:37:50,590 --> 00:37:52,320 What are you doing? Pooping? 495 00:38:01,510 --> 00:38:04,110 Be strong. Good luck. 496 00:38:15,070 --> 00:38:17,230 I wanted to ask, "Why now?" 497 00:38:18,750 --> 00:38:20,360 I was doing fine until now. 498 00:38:21,230 --> 00:38:22,510 I ate well... 499 00:38:23,070 --> 00:38:24,190 and slept well. 500 00:38:25,470 --> 00:38:26,950 I even beat my record of... 501 00:38:26,950 --> 00:38:29,470 climbing Mount Cheonggye by three minutes. 502 00:38:32,270 --> 00:38:33,990 Eul's supposed to come today. 503 00:38:35,840 --> 00:38:37,910 I looked forward to this day for so long. 504 00:38:39,230 --> 00:38:40,630 So why now? 505 00:38:43,510 --> 00:38:44,750 But suddenly, 506 00:38:45,150 --> 00:38:47,910 I remembered the promise I'd made long ago. 507 00:38:51,790 --> 00:38:53,150 "Please let Eul live." 508 00:38:54,750 --> 00:38:56,150 "If you let her live," 509 00:38:59,190 --> 00:39:01,070 "I will give up..." 510 00:39:01,880 --> 00:39:03,190 "all of my happiness." 511 00:39:09,750 --> 00:39:11,390 "I will give up..." 512 00:39:12,230 --> 00:39:13,430 "all of my happiness." 513 00:39:19,070 --> 00:39:22,360 Thank you for inviting me back... 514 00:39:22,360 --> 00:39:24,590 and for offering me a generous pay package. 515 00:39:25,550 --> 00:39:27,010 I should be thanking you. 516 00:39:27,010 --> 00:39:29,230 I was worried that you might be too upset... 517 00:39:29,230 --> 00:39:31,200 to work here again. 518 00:39:31,200 --> 00:39:33,250 But I was mistaken. You're really something. 519 00:39:33,250 --> 00:39:34,510 You don't hold a grudge. 520 00:39:34,840 --> 00:39:35,910 I do. 521 00:39:36,750 --> 00:39:38,390 I hold grudges forever. 522 00:39:38,390 --> 00:39:40,470 - What? - I'm not going to return. 523 00:39:41,390 --> 00:39:42,880 What do you mean? 524 00:39:43,590 --> 00:39:45,490 You love money. 525 00:39:45,490 --> 00:39:47,030 I said I'll pay you double. 526 00:39:47,390 --> 00:39:50,790 Plus, a permanent position with insurance. 527 00:39:56,430 --> 00:39:57,470 Eul. 528 00:40:02,670 --> 00:40:05,390 Double the pay, a permanent position and insurance... 529 00:40:05,710 --> 00:40:07,510 It all sounds very tempting. 530 00:40:08,110 --> 00:40:12,520 But if I betray him, Joon Young will kill me. 531 00:40:12,520 --> 00:40:13,590 I'm sure of it. 532 00:40:16,190 --> 00:40:17,270 I'm sorry, Sir. 533 00:40:17,630 --> 00:40:21,070 She'd do anything for money, but for some reason she... 534 00:40:32,030 --> 00:40:34,150 This country will be out of hope... 535 00:40:34,150 --> 00:40:36,390 if someone like you becomes a congressman. 536 00:40:37,320 --> 00:40:39,840 If you find the real criminal for my dad's case... 537 00:40:40,790 --> 00:40:43,030 which you have forged before, 538 00:40:44,230 --> 00:40:46,430 I will burn away all of these data. 539 00:42:29,190 --> 00:42:30,190 Hey! 540 00:42:32,150 --> 00:42:33,360 Stop! 541 00:42:33,710 --> 00:42:35,030 Stop right there! 542 00:42:35,360 --> 00:42:36,630 Stop! 543 00:44:00,150 --> 00:44:01,870 Find out who this belongs to. 544 00:44:02,270 --> 00:44:03,600 Who is it? 545 00:44:03,600 --> 00:44:05,950 He almost killed his own girlfriend... 546 00:44:08,430 --> 00:44:10,230 to save my father. 547 00:44:26,270 --> 00:44:28,070 The person you asked about. 548 00:44:29,230 --> 00:44:30,670 His name is Shin Joon Young. 549 00:44:31,590 --> 00:44:33,390 I think he's your father's son. 550 00:44:40,670 --> 00:44:42,750 Congratulations, Doctor. 551 00:44:44,430 --> 00:44:45,890 I guess you weren't lying. 552 00:44:45,890 --> 00:44:49,430 Your disease is progressing faster than we anticipated. 553 00:44:51,230 --> 00:44:53,390 Then how much longer do I have to live? 554 00:44:55,590 --> 00:44:56,630 Six months? 555 00:44:58,670 --> 00:45:01,430 - Three months? - Why don't you get admitted? 556 00:45:02,070 --> 00:45:03,950 You can get cancer treatment and radiation. 557 00:45:04,270 --> 00:45:06,270 - We'll do what we can... - But... 558 00:45:07,070 --> 00:45:08,680 that doesn't mean I won't die. 559 00:45:08,680 --> 00:45:11,750 But it could extend your life. 560 00:45:13,870 --> 00:45:14,950 Forget it. 561 00:45:16,070 --> 00:45:18,790 Please prescribe a great painkiller to numb the pain... 562 00:45:20,150 --> 00:45:22,830 so that no one can tell... 563 00:45:24,150 --> 00:45:25,270 that I'm dying. 564 00:45:27,670 --> 00:45:28,750 If possible, 565 00:45:29,950 --> 00:45:31,350 I'd like to forget about it, too. 566 00:45:34,750 --> 00:45:36,230 I'll give you 100 autographs... 567 00:45:36,230 --> 00:45:37,710 if I can stay pain-free until I die. 568 00:45:51,670 --> 00:45:53,110 Isn't that Shin Joon Young? 569 00:45:53,710 --> 00:45:55,230 I believe it is. 570 00:45:56,630 --> 00:45:58,310 What's he doing here? 571 00:45:59,350 --> 00:46:02,230 You should hurry. You'll be late for your appointment. 572 00:46:02,630 --> 00:46:03,750 Okay. 573 00:46:13,270 --> 00:46:15,470 (Mum) 574 00:46:16,630 --> 00:46:19,610 Your call cannot be connected. 575 00:46:19,610 --> 00:46:21,290 Please call again. 576 00:46:21,290 --> 00:46:23,030 (Mum) 577 00:46:28,390 --> 00:46:31,250 (I can't pick up. I'm in a meeting.) 578 00:46:31,250 --> 00:46:32,710 She's lying again. 579 00:46:34,310 --> 00:46:36,590 Who holds a meeting at a yukgaejang restaurant? 580 00:46:38,630 --> 00:46:40,350 She'll never say she loves him anyway. 581 00:46:54,230 --> 00:46:57,760 (Pretty Spy, Iron-willed Ms Ok, Slang Dragons) 582 00:46:57,760 --> 00:47:01,670 Isn't Shin Joon Young a bit overrated? 583 00:47:03,630 --> 00:47:07,090 Don't say things like "a bit". 584 00:47:07,090 --> 00:47:09,330 You don't sound confident enough. 585 00:47:09,330 --> 00:47:11,570 "He's totally overrated." 586 00:47:11,570 --> 00:47:15,890 You have to sound sure to get other people's attention. 587 00:47:15,890 --> 00:47:16,990 Okay. 588 00:47:17,990 --> 00:47:20,970 People with his looks are a dime a dozen. 589 00:47:20,970 --> 00:47:23,050 They're everywhere. 590 00:47:23,050 --> 00:47:24,190 Like this? 591 00:47:24,710 --> 00:47:25,750 Let me see. 592 00:47:28,790 --> 00:47:31,470 Honestly, his looks aren't really that common. 593 00:47:31,790 --> 00:47:35,050 See for yourself if you can find anyone like him. 594 00:47:35,050 --> 00:47:37,930 If you start typing such nonsense, 595 00:47:37,930 --> 00:47:40,430 people will just think you're jealous. 596 00:47:40,430 --> 00:47:41,640 They'll mock you instead. 597 00:47:41,640 --> 00:47:43,650 They won't even click "like". 598 00:47:43,650 --> 00:47:44,710 Okay. 599 00:47:46,630 --> 00:47:50,350 Shin Joon Young should just retire. 600 00:47:51,990 --> 00:47:55,610 Whenever he's on TV, I switch the channel... 601 00:47:55,610 --> 00:47:58,540 You really do switch channels right away. 602 00:47:58,540 --> 00:48:00,630 You always switch to channels that he appears on. 603 00:48:03,750 --> 00:48:06,230 What are you all up to? 604 00:48:06,670 --> 00:48:09,030 Are you leaving malicious comments online... 605 00:48:09,030 --> 00:48:11,550 so you can get Joon Young to retire? 606 00:48:12,030 --> 00:48:14,710 Lift your faces up. 607 00:48:15,110 --> 00:48:16,390 I'll take your photos... 608 00:48:16,390 --> 00:48:18,390 and report you for slander. 609 00:48:19,110 --> 00:48:21,030 Hey, Young Deuk. 610 00:48:21,790 --> 00:48:24,190 I said I need to make pickles. 611 00:48:24,190 --> 00:48:26,910 Did I tell you to peel the garlic and onions or not? 612 00:48:27,230 --> 00:48:30,470 Is this all you peeled in two hours? 613 00:48:30,910 --> 00:48:33,030 Were you busy badmouthing Joon Young? 614 00:48:33,030 --> 00:48:36,790 Our boss prefers to badmouth him than peel garlic. 615 00:48:37,390 --> 00:48:40,430 I have to do what I'm told, don't I? 616 00:48:44,110 --> 00:48:45,310 Man Ok. 617 00:48:45,790 --> 00:48:48,150 You're his stylist. 618 00:48:48,910 --> 00:48:51,550 - How can you do this to him? - What did I do? 619 00:48:52,790 --> 00:48:56,170 Ms Shin was so pleased when he went to law school. 620 00:48:56,170 --> 00:48:58,730 But he quit without a word to anyone. 621 00:48:58,730 --> 00:49:00,160 How could he do that? 622 00:49:00,160 --> 00:49:01,910 No human being would do that. 623 00:49:03,150 --> 00:49:05,950 He was ahead of his time. 624 00:49:06,390 --> 00:49:09,630 You just don't know what you're talking about. 625 00:49:10,110 --> 00:49:12,830 You don't know the trend. 626 00:49:12,830 --> 00:49:14,070 That's enough. 627 00:49:15,510 --> 00:49:16,870 You're the worst. 628 00:49:18,190 --> 00:49:19,430 Who is Choi Hyun Joon? 629 00:49:19,430 --> 00:49:21,750 Do you think he'd care if you showed up... 630 00:49:21,750 --> 00:49:23,030 with a prosecutor son? 631 00:49:23,030 --> 00:49:26,190 "Well done, Young Ok. You raised him well." 632 00:49:26,190 --> 00:49:27,870 Do you think he'd leave his wife... 633 00:49:27,870 --> 00:49:29,310 to return to you? 634 00:49:32,230 --> 00:49:34,870 Joon Young didn't become a celebrity by choice. 635 00:49:35,390 --> 00:49:37,830 Your son caused an accident... 636 00:49:38,190 --> 00:49:40,370 and needed money to get out of trouble. 637 00:49:40,370 --> 00:49:42,470 That's why Joon Young signed the contract. 638 00:49:48,510 --> 00:49:49,510 How... 639 00:49:50,950 --> 00:49:52,310 How did she find out? 640 00:49:53,030 --> 00:49:56,870 Did she put up with us knowing all that? 641 00:50:04,270 --> 00:50:08,230 (Shin Joon Young's fans are not welcome here.) 642 00:50:09,070 --> 00:50:12,570 Joon Young knows that you leave horrid comments... 643 00:50:12,570 --> 00:50:13,830 about him online. 644 00:50:15,230 --> 00:50:17,430 He won't sue anyone for slander because... 645 00:50:18,070 --> 00:50:20,230 he's afraid he might see you at the police station. 646 00:50:24,710 --> 00:50:25,790 That lunatic. 647 00:50:29,390 --> 00:50:31,670 Our data team got screenshots... 648 00:50:31,670 --> 00:50:33,470 of the malicious comments, 649 00:50:34,110 --> 00:50:36,690 and we also got a million people to petition that... 650 00:50:36,690 --> 00:50:38,390 these people be punished. 651 00:50:39,150 --> 00:50:42,230 These are screenshots of the worst of the worst. 652 00:50:42,750 --> 00:50:44,170 They're horrible. 653 00:50:44,170 --> 00:50:46,710 They should be imprisoned for life. 654 00:50:47,350 --> 00:50:48,670 I know this person. 655 00:50:49,110 --> 00:50:51,370 They change IDs and IP addresses, 656 00:50:51,370 --> 00:50:53,270 but they type the same thing. 657 00:50:58,550 --> 00:50:59,630 Hang on. 658 00:51:00,310 --> 00:51:03,230 Joon Young's documentary will be directed by a woman? 659 00:51:04,470 --> 00:51:05,670 A woman... 660 00:51:06,870 --> 00:51:08,670 who looks like this... 661 00:51:09,390 --> 00:51:13,430 will be around our Joon Young all the time? 662 00:51:19,230 --> 00:51:20,510 Is this woman... 663 00:51:21,230 --> 00:51:22,550 even a real producer? 664 00:51:22,950 --> 00:51:26,130 She looks really young and really inexperienced. 665 00:51:26,130 --> 00:51:28,400 - It smells fishy, doesn't it? - Yes. 666 00:51:28,400 --> 00:51:31,240 I think we should look into her first. 667 00:51:31,240 --> 00:51:32,270 You're right. 668 00:51:32,830 --> 00:51:34,590 Her name is Noh Eul. 669 00:51:36,310 --> 00:51:38,670 What kind of a name is that? 670 00:51:42,710 --> 00:51:45,210 I uploaded her photo on our chat room. 671 00:51:45,210 --> 00:51:46,930 - Find out about her. - Okay. 672 00:51:46,930 --> 00:51:49,510 Is she a producer? Which school did she go to? 673 00:51:50,630 --> 00:51:53,430 Where does she live? Does she have family? 674 00:51:54,110 --> 00:51:55,910 Find out everything you can about her. 675 00:51:55,910 --> 00:51:58,030 - I'll see what I can dig up. - Okay. 676 00:51:58,950 --> 00:51:59,950 Excuse me. 677 00:52:00,630 --> 00:52:04,790 Are you talking about a producer named Noh Eul? 678 00:52:05,830 --> 00:52:07,470 - The one who films documentaries? - Yes. 679 00:52:08,670 --> 00:52:10,990 - Do you know her? - Kind of. 680 00:52:11,390 --> 00:52:12,990 Do you really know her? 681 00:52:13,390 --> 00:52:14,750 How do you know her? 682 00:52:15,470 --> 00:52:17,070 Are you her boyfriend? 683 00:52:18,470 --> 00:52:21,630 I'm at work, so I can't talk for long. 684 00:52:22,510 --> 00:52:25,640 Give me your number, and I'll call you later. 685 00:52:25,640 --> 00:52:28,490 Are you trying to con me? 686 00:52:28,490 --> 00:52:30,110 Forget it, then. 687 00:52:40,390 --> 00:52:43,870 Don't think of using my number to sell stuff. 688 00:52:44,230 --> 00:52:46,790 My dad used to be a very famous prosecutor. 689 00:52:50,830 --> 00:52:51,950 What should I save you as? 690 00:52:52,310 --> 00:52:53,510 - What's your name? - Noh... 691 00:52:54,390 --> 00:52:55,470 Oh Jik. 692 00:52:55,830 --> 00:52:57,470 - What's yours? - Choi Ha Ru. 693 00:52:59,270 --> 00:53:01,670 Is your name really Oh Jik? 694 00:53:07,270 --> 00:53:11,280 Out of all the OECD member countries, 695 00:53:11,280 --> 00:53:14,670 Korea has the unfortunate title of... 696 00:53:15,190 --> 00:53:17,150 the most suicides for 10 years in a row. 697 00:53:18,600 --> 00:53:21,600 The Ministries of Education and Health and Welfare... 698 00:53:21,600 --> 00:53:23,850 put together an anti-suicide campaign for this. 699 00:53:23,850 --> 00:53:26,890 They will reveal the bucket lists of 10 people... 700 00:53:26,890 --> 00:53:28,890 with much influence on the youth. 701 00:53:28,890 --> 00:53:30,790 Through this, they can learn how to live... 702 00:53:31,190 --> 00:53:33,250 and how to set detailed and realistic goals. 703 00:53:33,250 --> 00:53:35,050 If they can learn about life... 704 00:53:35,050 --> 00:53:37,330 and realise the fun and meaning... 705 00:53:37,330 --> 00:53:39,190 - of what to cherish... - Stop. 706 00:53:40,070 --> 00:53:41,150 Turn on the lights. 707 00:53:47,870 --> 00:53:50,110 I can't understand a word you're saying. 708 00:53:51,190 --> 00:53:52,870 Can you make it simple? 709 00:53:54,350 --> 00:53:55,390 Simple? 710 00:53:56,790 --> 00:53:58,330 That was the simple version. 711 00:53:58,330 --> 00:53:59,550 I'm a little dumb. 712 00:54:03,870 --> 00:54:05,270 It's easy. 713 00:54:06,110 --> 00:54:10,430 Some young people want to die because life's so tough. 714 00:54:10,430 --> 00:54:13,150 Tell them not to. Tell them to live. 715 00:54:13,150 --> 00:54:14,760 Tell them not to die. 716 00:54:14,760 --> 00:54:18,430 That's what you need to say through your bucket list. 717 00:54:21,910 --> 00:54:23,790 Tell them that life is worth living, 718 00:54:23,790 --> 00:54:25,970 whatever the price may be. 719 00:54:25,970 --> 00:54:27,840 Tell them how beautiful life is. 720 00:54:27,840 --> 00:54:30,110 It's a blessing from above. 721 00:54:30,510 --> 00:54:32,590 They should have hope and courage... 722 00:54:38,050 --> 00:54:40,450 You didn't tell me this was the concept. 723 00:54:40,450 --> 00:54:41,750 I did. 724 00:54:42,140 --> 00:54:44,180 I gave the printouts to Gook Young. 725 00:54:45,950 --> 00:54:47,750 I put it on your desk. 726 00:54:48,590 --> 00:54:49,670 Didn't I? 727 00:54:50,270 --> 00:54:51,550 It was for you to read. 728 00:54:52,470 --> 00:54:53,670 Didn't you read it? 729 00:55:17,070 --> 00:55:21,320 Do you think he'll back out of the documentary again? 730 00:55:21,320 --> 00:55:22,430 I'm dead if he does. 731 00:55:22,430 --> 00:55:26,020 If he does, then that woman, 732 00:55:26,020 --> 00:55:29,310 Producer Noh, will come at us all with a knife. 733 00:55:29,310 --> 00:55:31,670 It'll be a huge mess. 734 00:55:35,910 --> 00:55:39,230 I vote that he'll back out and ruin everything. 735 00:55:40,670 --> 00:55:42,110 You have my vote. 736 00:55:42,110 --> 00:55:44,030 Count mine as well. 737 00:55:44,350 --> 00:55:46,280 Pack up. 738 00:55:46,280 --> 00:55:48,750 - This won't happen. - I'll talk to him. 739 00:55:59,630 --> 00:56:00,830 Let's start filming. 740 00:56:05,590 --> 00:56:09,070 What's the first thing on your bucket list? 741 00:56:22,110 --> 00:56:27,710 Let's assume that you only have one year to live. 742 00:56:31,270 --> 00:56:33,750 What do you think you'll want to do first? 743 00:56:35,510 --> 00:56:39,230 Do you want to go somewhere or do something? 744 00:56:40,190 --> 00:56:41,710 Or see someone? 745 00:56:44,630 --> 00:56:45,910 Nothing? 746 00:56:46,270 --> 00:56:48,610 Let's say you only have a year to live. 747 00:56:48,610 --> 00:56:51,510 A year is all you have left. 748 00:56:52,550 --> 00:56:54,350 Wouldn't you want to do or see... 749 00:56:54,350 --> 00:56:55,670 A year is too long. 750 00:56:59,430 --> 00:57:01,210 Let's say I have three months. 751 00:57:01,210 --> 00:57:02,230 Okay. 752 00:57:02,830 --> 00:57:04,810 Let's say you have three months. 753 00:57:04,810 --> 00:57:08,010 I'll do what I want. I'll sue people who slander me... 754 00:57:08,010 --> 00:57:10,030 and kill everyone I hate. 755 00:57:13,030 --> 00:57:15,910 That goes against the purpose of this documentary. 756 00:57:16,430 --> 00:57:19,970 We want to send a message saying that life is valuable. 757 00:57:19,970 --> 00:57:22,130 - That it's beautiful... - I'll flirt at clubs... 758 00:57:22,130 --> 00:57:24,210 - Excuse me. - and sleep around. 759 00:57:24,210 --> 00:57:26,960 Okay, stop, stop. 760 00:57:26,960 --> 00:57:28,190 The interview's over. 761 00:57:28,190 --> 00:57:29,750 Keep the camera rolling. 762 00:57:33,910 --> 00:57:36,710 Do you think this is all a joke? 763 00:57:38,790 --> 00:57:39,950 I'm not joking. 764 00:57:41,910 --> 00:57:43,270 I'm serious. 765 00:57:46,270 --> 00:57:48,130 I'm dying. What can't I do? 766 00:57:48,130 --> 00:57:49,690 Why don't you do drugs? 767 00:57:49,690 --> 00:57:51,090 You should drink and drive. 768 00:57:51,090 --> 00:57:53,010 Why not gamble and cause a scene in public? 769 00:57:53,010 --> 00:57:54,790 Will you go out with me? 770 00:57:59,670 --> 00:58:01,830 Let's say I have three months to live. 771 00:58:03,870 --> 00:58:05,030 For just three months. 772 00:58:09,830 --> 00:58:10,990 Passionately. 773 00:58:50,110 --> 00:58:53,590 (Uncontrollably Fond) 53450

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.