All language subtitles for Two.Weeks.E13.130918.XviD.HDTV.H264.720p-LIMO-KOR-HANrel {Dramafever Version}

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:07,690 --> 00:00:09,010 No. 3 00:00:09,220 --> 00:00:11,040 No! 4 00:00:11,040 --> 00:00:13,120 You said you wouldn't kill him. 5 00:00:13,120 --> 00:00:15,950 You promised me you wouldn't kill him you son of a bitch! 6 00:00:15,950 --> 00:00:19,230 I'm arresting you for murdering Jang Tae San. 7 00:00:20,270 --> 00:00:22,300 Martin Ramirez? 8 00:00:22,300 --> 00:00:24,890 I want to save Soo Jin's life... and my life. 9 00:00:24,890 --> 00:00:26,530 Am I being too greedy? 10 00:00:26,530 --> 00:00:28,870 If Moon Il Suk doesn't get arrested as the real criminal 11 00:00:28,870 --> 00:00:30,310 I have to die. 12 00:00:30,310 --> 00:00:34,210 I'm arresting you without a warrant for the murder of Oh Mi Sook. 13 00:00:34,210 --> 00:00:36,490 Mr. Moon Il Suk got arrested without a warrant. 14 00:00:36,490 --> 00:00:39,840 Rumor has it you will help him get released right away. 15 00:00:39,840 --> 00:00:43,840 Bring evidence that shows me entering Oh Mi Sook's house. 16 00:00:43,840 --> 00:00:46,730 Why did your suit color change when you left her house? 17 00:00:46,730 --> 00:00:49,580 It's a dead zone from the wall to the house. 18 00:00:49,580 --> 00:00:50,900 You have to be careful. 19 00:00:50,900 --> 00:00:54,810 It'll take 5 minutes to get ready. So don't move for 5 minutes. 20 00:01:31,440 --> 00:01:33,110 I'm investigating him now. 21 00:01:33,110 --> 00:01:35,200 Im Hyung Jin and Hwan Dae Joon are here too. 22 00:01:35,200 --> 00:01:38,120 Nobody would come to the house tonight. 23 00:01:38,120 --> 00:01:39,660 But still, be careful. 24 00:01:42,030 --> 00:01:43,760 Are you so shocked that you can't speak? 25 00:01:43,760 --> 00:01:46,500 Pull yourself together, Tae San. 26 00:01:48,580 --> 00:01:53,910 Is it like you're seeing a ghost because I'm here and not at the prosecutors' office? 27 00:01:55,190 --> 00:01:59,090 You're blaming Park Jae Kyung for not informing you, right? 28 00:01:59,460 --> 00:02:00,340 [4 hours ago] 29 00:02:00,340 --> 00:02:02,710 Your alibi on the day of the murder is highly doubtful. 30 00:02:02,710 --> 00:02:05,520 And a picture proves your relationship with Oh Mi Sook which you cannot deny. 31 00:02:07,880 --> 00:02:09,880 And a business trip to Japan? 32 00:02:11,010 --> 00:02:15,150 Why Japan? For what reason? To meet whom? 33 00:02:15,150 --> 00:02:19,100 If you can explain that in detail, you can resolve the misunderstanding, no? 34 00:02:20,840 --> 00:02:22,670 Why are you going to Japan? 35 00:02:25,930 --> 00:02:28,460 This is your first time being interrogated at a prosecutors' office, isn't it? 36 00:02:28,460 --> 00:02:30,980 Even though you've been doing business all this time. 37 00:02:32,080 --> 00:02:36,280 Why are you doing this all of a sudden? You wouldn't arrest me alone. 38 00:02:36,280 --> 00:02:38,510 So why did you arrest only me? 39 00:02:38,510 --> 00:02:41,050 Why aren't you calling your lawyer? 40 00:02:42,770 --> 00:02:45,780 Calling my lawyer will seem like... 41 00:02:45,780 --> 00:02:50,480 I'm admitting to your suspicions. 42 00:02:51,360 --> 00:02:55,080 It's suspicion without evidence. What are you so scared of? 43 00:02:55,900 --> 00:03:01,680 What... do you want me to call Mrs. Jo for you? You can whine about this to her. 44 00:03:01,680 --> 00:03:03,970 Whine? 45 00:03:03,970 --> 00:03:05,550 'Please give me information about the development.' 46 00:03:05,550 --> 00:03:08,460 'Please pretend you're building another welfare center so the land price goes up.' 47 00:03:08,460 --> 00:03:10,100 'Please get me a lawyer.' 48 00:03:12,310 --> 00:03:18,320 Prosecutor, this room is being monitored. You should watch your mouth. 49 00:03:19,240 --> 00:03:21,380 You might get in trouble later because of this. 50 00:03:21,380 --> 00:03:23,910 The 'prosecutor' title isn't made out of an iron. 51 00:03:25,440 --> 00:03:31,060 I'm sorry... I got confused with another case here. 52 00:03:35,850 --> 00:03:38,320 Prosecutor, Chief wants to see you. 53 00:03:38,320 --> 00:03:45,170 You heard him, right? I have to go see my chief so feel free to have some ox bone soup. 54 00:03:45,170 --> 00:03:47,280 Order a bowl for him. 55 00:03:47,280 --> 00:03:48,630 Okay. 56 00:03:54,050 --> 00:03:57,900 You said there's additional evidence for a warrant. 57 00:03:59,520 --> 00:04:00,560 What is it? 58 00:04:00,560 --> 00:04:02,780 There's a recording of Jo Dae Ryong 59 00:04:02,780 --> 00:04:06,410 ordering Hwang Dae Joon to fabricate Jang Tae San's alibi. 60 00:04:06,410 --> 00:04:09,320 Moon Il Suk will have a hard time coming up with an alibi for that day. 61 00:04:09,320 --> 00:04:13,010 A black box recording shows a piece of his suit in front of Oh Mi Sook's house. 62 00:04:13,010 --> 00:04:17,100 It won't be easy to fabricate CCTV footage of him wearing the same clothes. 63 00:04:18,050 --> 00:04:21,400 If you're that certain about it, request for a warrant first. 64 00:04:21,990 --> 00:04:23,670 I'm going to summon Jo Dae Ryong and Jang Suk Doo to be interrogated and 65 00:04:23,670 --> 00:04:26,210 compensate the evidence and request for the warrant tomorrow. 66 00:04:28,980 --> 00:04:29,700 Prosecutor... 67 00:04:29,700 --> 00:04:31,700 When you arrested him without a warrant 68 00:04:31,700 --> 00:04:36,010 didn't you realize that either his or Jo Seo Hee's people would pressure you? 69 00:04:36,010 --> 00:04:39,490 - But at least for 48 hours... - Request for the warrant first. 70 00:04:39,490 --> 00:04:42,180 And ask a judge to extend this case. 71 00:04:42,180 --> 00:04:43,430 A judge...? 72 00:04:43,430 --> 00:04:45,170 The District Prosecutor will ask the Commissioner. 73 00:04:45,170 --> 00:04:47,320 And I'll ask the District Prosecutor. 74 00:04:47,950 --> 00:04:49,960 Think about our position. 75 00:04:49,960 --> 00:04:52,830 If you aren't confident enough to convince the judge 76 00:04:52,830 --> 00:04:54,800 releasing him quickly is a good idea too. 77 00:04:54,800 --> 00:04:57,900 No. There's a chance for success. 78 00:05:01,820 --> 00:05:06,220 Detective Do, send a request for Moon Il Suk's warrant to the judge right now. 79 00:05:06,750 --> 00:05:16,310 Your Honor, Mr. Moon had lunch with me at 12:30 on the day Oh Mi Sook was murdered. 80 00:05:16,310 --> 00:05:18,320 Then why did Prosecutor Park 81 00:05:18,320 --> 00:05:22,360 say that she has CCTV footage of Mr. Moon leaving Oh Mi Sook's house? 82 00:05:23,030 --> 00:05:24,800 This is it. 83 00:05:26,390 --> 00:05:29,080 I like a mountain near that neighborhood. 84 00:05:29,080 --> 00:05:32,460 So I was thinking of building a house there and went with Mr. Moon to take a look. 85 00:05:32,460 --> 00:05:34,670 And after that, he had lunch with me at my house. 86 00:05:34,670 --> 00:05:36,460 At your house? 87 00:05:37,790 --> 00:05:39,080 When I told him I was planning 88 00:05:39,080 --> 00:05:40,690 to build a welfare center with money raised from the charity auction 89 00:05:40,690 --> 00:05:43,890 he said he was willing to pay for the actual expenses. 90 00:05:43,890 --> 00:05:45,520 I was very thankful. 91 00:05:45,520 --> 00:05:48,900 How are you going to prove that he might run away to Japan? 92 00:05:49,810 --> 00:05:52,880 I'm certain he's going to Japan for a business trip. 93 00:05:52,880 --> 00:05:57,840 For proof, I'll summon Jo Dae Ryong and Jang Suk Doo to confirm the alibi was fake. 94 00:05:57,850 --> 00:06:01,360 Moon Il Suk and Jo Seo Hee don't know that I have the recording. 95 00:06:01,360 --> 00:06:03,600 They might insist that the recording is fake. 96 00:06:03,600 --> 00:06:06,750 They probably prepared something for that. 97 00:06:06,750 --> 00:06:10,100 But I can at least find out who he's meeting in Japan and why he's going there 98 00:06:10,100 --> 00:06:13,390 on the 26th, the day after the charity auction. 99 00:06:13,390 --> 00:06:18,360 I thought you figured since the camera was stolen, we should arrest Moon Il Suk first. 100 00:06:18,360 --> 00:06:23,470 But you're actually trying to investigate Jo Seo Hee's plan, prove Jang Tae San's innocence 101 00:06:23,470 --> 00:06:25,370 and have both sides arrested? 102 00:06:32,140 --> 00:06:35,650 - Where did Moon Il Suk go? - You didn't know? 103 00:06:35,650 --> 00:06:39,760 I thought this was settled since you were talking to Chief for a long time. 104 00:06:40,160 --> 00:06:41,660 What are you talking about? 105 00:06:43,410 --> 00:06:46,150 As soon as I sent the request for a warrant, the judge overruled the decision. 106 00:06:46,150 --> 00:06:50,030 Senator Jo came to the judge's office and corroborated Moon Il Suk's alibi. 107 00:06:50,030 --> 00:06:52,620 Jo Seo Hee came to the judge's office? 108 00:06:54,400 --> 00:06:59,650 Request for the warrant first and ask the judge to extend this case. 109 00:07:01,360 --> 00:07:04,480 Did Chief...? 110 00:07:04,480 --> 00:07:05,990 Prosecutor... 111 00:07:07,700 --> 00:07:10,520 When did Moon Il Suk leave? How long has it been? 112 00:07:20,030 --> 00:07:22,370 - Step on it. - Yes, sir. 113 00:07:23,320 --> 00:07:25,990 Where would that bastard have gone? 114 00:07:25,990 --> 00:07:28,420 He wouldn't go to his house, would he? 115 00:07:28,420 --> 00:07:30,720 He would probably go to his office to plan his next move. 116 00:07:37,750 --> 00:07:40,290 What the... 117 00:07:41,550 --> 00:07:43,890 Dammit! This is ridiculous. 118 00:07:46,290 --> 00:07:48,480 [Jang] 119 00:08:02,420 --> 00:08:05,810 [Reserved] 120 00:08:11,050 --> 00:08:12,450 [Vacant] 121 00:08:18,730 --> 00:08:20,980 - Just drive please. - Sure. 122 00:08:27,150 --> 00:08:29,880 Moon Il Suk was released. Get out of there right now. 123 00:08:29,880 --> 00:08:31,380 I'm on my way there now. 124 00:08:40,390 --> 00:08:42,600 Mister, what's wrong? 125 00:08:42,600 --> 00:08:46,780 I'm sorry, ma'am. I think something in the car is broken. 126 00:08:46,780 --> 00:08:48,190 Broken? 127 00:08:48,190 --> 00:08:49,970 Yes. 128 00:09:09,020 --> 00:09:13,730 That bitch shut her mouth about the kidnapping to arrest me and Jo Seo Hee together 129 00:09:13,730 --> 00:09:16,380 but arrested me without a warrant out of nowhere. 130 00:09:16,380 --> 00:09:17,930 Why? 131 00:09:17,930 --> 00:09:19,770 For Jang Tae San? 132 00:09:21,100 --> 00:09:23,420 That can't be. 133 00:09:24,660 --> 00:09:27,320 I take back calling you worm. 134 00:09:28,880 --> 00:09:30,800 You're a lot smarter than I thought. 135 00:09:32,050 --> 00:09:36,320 You thought of teaming up with the prosecutor and breaking into my house... 136 00:09:37,470 --> 00:09:42,450 and you were going to search through it at night for the digital camera. 137 00:09:45,410 --> 00:09:48,160 You've got guts. 138 00:09:48,160 --> 00:09:52,580 I heard you snuck into the pawnshop and spent some nights there. 139 00:10:03,370 --> 00:10:05,710 I told you not to hurt him. 140 00:10:15,160 --> 00:10:21,250 You were so scared of going to prison for a third time so you decided to kill yourself. 141 00:10:25,240 --> 00:10:29,510 You decided to donate your bone marrow to a daughter that you've never even seen. 142 00:10:30,710 --> 00:10:32,400 Your murder was a crime of passion. 143 00:10:33,720 --> 00:10:36,390 You knew about the bone marrow? 144 00:10:36,390 --> 00:10:40,770 You took advantage of the car accident and fled. 145 00:10:40,770 --> 00:10:42,200 No! 146 00:10:42,200 --> 00:10:44,020 No. No. 147 00:10:44,030 --> 00:10:47,940 You brat. I was going to tell you how it all ends. 148 00:10:49,380 --> 00:10:50,580 Take him. 149 00:10:50,580 --> 00:10:54,000 Just let me get the surgery. I'll kill myself after the surgery. 150 00:10:54,430 --> 00:10:58,100 I won't even try to clear my false charge and won't try to get you arrested. 151 00:10:58,100 --> 00:11:00,070 I only have four days left. 152 00:11:00,070 --> 00:11:02,270 You can kill me in four days! 153 00:11:02,270 --> 00:11:04,330 There's a time for everything. 154 00:11:05,500 --> 00:11:09,740 If your four days are important, my four days are important too. 155 00:11:11,010 --> 00:11:16,030 You have a kid too. If I don't get the surgery, my child will die. 156 00:11:17,160 --> 00:11:19,230 If you just let me save her life... 157 00:11:19,230 --> 00:11:22,110 Having bad parents is such an unfortunate destiny. 158 00:11:22,110 --> 00:11:27,230 I changed my destiny but you lived out yours. 159 00:11:27,230 --> 00:11:31,660 So it is your daughter's destiny that her you are her father. 160 00:11:31,660 --> 00:11:36,220 Mr. Moon, I don't care if you have to lock me up somewhere. 161 00:11:36,220 --> 00:11:42,480 You can watch me until the surgery date. Just let me get the surgery, then kill me. 162 00:11:45,230 --> 00:11:49,910 Mr. Moon, please... please let me save my kid's life. 163 00:11:49,910 --> 00:11:53,320 Let her have the surgery, Mr. Moon. 164 00:11:53,320 --> 00:11:55,580 Mr. Moon! 165 00:11:55,580 --> 00:11:57,750 Mr. Moon... 166 00:11:57,750 --> 00:12:00,860 Mr. Moon... Mr. Moon! 167 00:12:20,660 --> 00:12:22,660 Why isn't he answering his phone? 168 00:12:22,660 --> 00:12:25,580 That was more than enough time for him to get in there. 169 00:12:25,580 --> 00:12:28,370 I made Mr. Moon's safe. 170 00:12:28,370 --> 00:12:31,380 But if he finds out that I'm here, he's going to kill me! 171 00:12:31,380 --> 00:12:33,210 Wait here. I'll go check. 172 00:12:33,210 --> 00:12:35,410 Sir, I'm just going to leave. 173 00:12:35,410 --> 00:12:41,010 You bastard. I'm going to kill you if you leave before I get back. 174 00:13:36,170 --> 00:13:41,000 I'll give you 15 minutes. I'll cut the power only for 15 minutes. Don't make any mistakes. 175 00:14:13,900 --> 00:14:16,720 Only the private elevator will work with an emergency generator. 176 00:14:38,340 --> 00:14:42,640 Moon Il Suk, you damn bastard. At his own building...? 177 00:14:56,100 --> 00:14:57,540 911 emergency. 178 00:14:57,540 --> 00:15:02,660 Hello, is this 911? I'm in front of the Seong Shin Capital building. 179 00:15:02,660 --> 00:15:06,420 A young man just ran up to the roof to jump off the building. 180 00:15:55,110 --> 00:15:57,390 No. No! 181 00:17:36,340 --> 00:17:38,710 No! 182 00:17:45,610 --> 00:17:47,950 No! 183 00:17:58,630 --> 00:18:00,480 Are you Glue? 184 00:18:15,080 --> 00:18:17,320 Mr. Han, let's get out of here. Hurry! 185 00:18:46,230 --> 00:18:48,800 Yes, I'm in the lobby now. 186 00:18:54,190 --> 00:18:56,730 A suicide jumper at a building with no power? 187 00:18:56,730 --> 00:18:59,220 Would every light be out just because there's no power? 188 00:18:59,220 --> 00:19:00,980 Isn't there an emergency generator? 189 00:19:00,980 --> 00:19:05,180 Even the emergency generator broke so I was just fixing it. 190 00:19:05,180 --> 00:19:07,410 The person who reported this isn't answering the phone. 191 00:19:07,410 --> 00:19:09,750 - Really? - What's going on? 192 00:19:25,640 --> 00:19:28,970 How did you know where I was? 193 00:19:32,210 --> 00:19:35,480 The guy I saw back there is the one who murdered Go Man Suk? 194 00:19:36,340 --> 00:19:37,480 Yes. 195 00:19:37,480 --> 00:19:39,390 That's him. 196 00:19:39,390 --> 00:19:42,920 What did you call him earlier? 197 00:19:45,650 --> 00:19:51,560 Did you come here to save me or is he someone you know? 198 00:19:56,530 --> 00:19:58,960 Hey! 199 00:19:58,960 --> 00:20:02,100 I know you're in there. Open the damn door! 200 00:20:40,310 --> 00:20:42,880 You... 201 00:20:43,520 --> 00:20:46,550 killed Jang Tae San already? 202 00:20:46,550 --> 00:20:48,550 Come in. We'll tell you. 203 00:20:55,530 --> 00:20:58,040 [Jang] 204 00:21:01,590 --> 00:21:02,430 Hello? 205 00:21:02,430 --> 00:21:03,430 It's me. 206 00:21:06,150 --> 00:21:08,350 What happened? 207 00:21:17,330 --> 00:21:18,820 Call Mr. Kim. 208 00:21:18,820 --> 00:21:21,030 You can't even finish a job that's prepared for you! 209 00:21:21,030 --> 00:21:23,200 I don't care about the damn old man who helped him! 210 00:21:23,200 --> 00:21:26,100 I don't care about the police that came to the building to check up! 211 00:21:26,100 --> 00:21:29,540 You useless bastard. Board the plane right now! 212 00:21:31,750 --> 00:21:35,580 Jang Tae San, that bastard wants to play a real game with me, huh? 213 00:21:35,580 --> 00:21:41,350 What an slippery bastard! Slippery bastard! 214 00:21:52,560 --> 00:21:57,580 The person you are trying to reach is not answering. Please leave a message. 215 00:21:58,430 --> 00:22:02,950 You come to me whenever you need help. What the hell are you doing now Mr. Moon? 216 00:22:02,950 --> 00:22:07,370 I've already done this much for you. You should at least report me what's going on. 217 00:22:09,620 --> 00:22:11,870 Did you... fail again? 218 00:22:33,380 --> 00:22:35,990 You're sleeping? Already? 219 00:22:35,990 --> 00:22:40,720 You tried to kill a little kid and two adults at once. 220 00:22:42,710 --> 00:22:44,820 And you're sleeping already? 221 00:22:51,060 --> 00:22:53,590 Jo Seo Hee has a very regulated life. 222 00:22:53,590 --> 00:22:55,620 She always sleeps at 12:05 AM. 223 00:22:55,620 --> 00:22:57,540 The light in her room is turned off at that time. 224 00:22:57,540 --> 00:23:02,710 She sleeps at 12:05 AM every day? 225 00:23:10,160 --> 00:23:12,130 [Detective Kim Min Soo] 226 00:23:14,080 --> 00:23:19,970 Detective Kim, did you say the light in Jo Seo Hee's room is turned off at 12:05 every day? 227 00:23:19,970 --> 00:23:25,140 Yes. For the past few days, the lights have been turned off at 12:05. Kitchen and living room. 228 00:23:26,890 --> 00:23:28,280 Okay. 229 00:23:33,890 --> 00:23:37,450 Was it this woman at that time? 230 00:23:37,450 --> 00:23:39,310 What are you talking about? 231 00:23:48,740 --> 00:23:50,880 [Park Jae Kyung] 232 00:23:50,880 --> 00:23:54,360 Sure. You should be calling on a day like today. 233 00:23:57,990 --> 00:23:59,260 Hello? 234 00:23:59,260 --> 00:24:01,430 - Can we meet up now? - Don't be ridiculous. 235 00:24:01,430 --> 00:24:03,260 It's time for me to sleep. 236 00:24:03,260 --> 00:24:04,680 So you're not going to come out? 237 00:24:04,680 --> 00:24:09,620 Then tonight will be the night I trespass every house in this town. 238 00:24:09,620 --> 00:24:12,360 I'll be there in 10 minutes. 239 00:24:15,160 --> 00:24:17,470 She's saying she's coming here? 240 00:24:23,070 --> 00:24:26,640 Is she really not coming out? 241 00:24:49,420 --> 00:24:54,610 Why are you so surprised? I was kind enough to tell you I was coming. 242 00:24:54,610 --> 00:24:57,280 You said you'd be here in 10 minutes. 243 00:24:58,600 --> 00:25:01,250 I was driving 150. 244 00:25:08,430 --> 00:25:11,580 Does it really look like I'm trying to catch you with a wire right now? 245 00:25:13,240 --> 00:25:15,100 This is why you can never arrest me. 246 00:25:19,860 --> 00:25:21,720 Please save Jang Tae San's daughter's life. 247 00:25:21,720 --> 00:25:25,540 Not Jang Tae San... his daughter. 248 00:25:25,540 --> 00:25:30,340 You know Seo Soo Jin, right? An eight-year-old girl. 249 00:25:30,340 --> 00:25:36,150 A girl that won't be able to live a week if she can't receive bone marrow from Jang Tae San. 250 00:25:36,150 --> 00:25:40,460 - What are you talking about? - Don't kill Jang Tae San and his daughter! 251 00:25:42,200 --> 00:25:49,030 Stop this already. How far will you go? How could you think of even killing a child? 252 00:25:50,870 --> 00:25:54,620 - You have a son too. - I didn't tell him to kill that girl. 253 00:25:54,620 --> 00:25:56,840 If Jang Tae San dies, she will die too. 254 00:25:56,840 --> 00:26:00,180 It's the same thing, isn't it? 255 00:26:02,730 --> 00:26:07,980 You didn't know Jang Tae San has a daughter? 256 00:26:07,980 --> 00:26:14,860 You didn't know he has to give his bone marrow to his daughter to save her life? 257 00:26:16,500 --> 00:26:20,140 I didn't know. So what? 258 00:26:21,220 --> 00:26:24,250 Even if I don't tell them to kill themselves 259 00:26:24,250 --> 00:26:28,970 there are many people in this world who have no other choice but to kill themselves. 260 00:26:28,970 --> 00:26:29,740 What did you say? 261 00:26:29,740 --> 00:26:32,490 Just because you didn't hold the knife doesn't mean you didn't kill someone. 262 00:26:34,000 --> 00:26:38,860 That's what I did to my husband, to my son, and to myself. 263 00:26:38,860 --> 00:26:41,160 And to the world. 264 00:26:41,420 --> 00:26:47,630 Do you think a person will give up everything just to save someone else's daughter? 265 00:26:47,630 --> 00:26:50,420 Even if I let them be, they'll suffer anyway. 266 00:26:50,420 --> 00:26:53,210 And you did the same. 267 00:26:53,210 --> 00:26:56,150 What did I do? When? 268 00:26:56,150 --> 00:26:59,200 You think you're a prosecutor just because your business card says you are? 269 00:26:59,200 --> 00:27:02,520 You used the title of prosecutor for revenge. 270 00:27:03,670 --> 00:27:05,960 If the girl's surgery was that important 271 00:27:05,960 --> 00:27:09,200 why didn't you say anything when you met Tae San at Choon Chun? 272 00:27:09,200 --> 00:27:12,800 Even if Moon Il Suk fabricated his alibi 273 00:27:12,800 --> 00:27:14,790 you should've arrested him first. 274 00:27:15,280 --> 00:27:16,490 At that time... 275 00:27:16,490 --> 00:27:19,180 You pretended not to know about it because you wanted to arrest me too. 276 00:27:19,180 --> 00:27:22,310 And because there was still the digital camera. 277 00:27:22,310 --> 00:27:24,670 This is how every person thinks. 278 00:27:24,670 --> 00:27:28,540 So don't pretend to be so naive. 279 00:27:29,140 --> 00:27:31,210 If Jang Tae San's daughter dies because of him 280 00:27:31,210 --> 00:27:34,650 that's Jang Tae San's fault and nobody else's. 281 00:27:34,650 --> 00:27:37,910 And what happened to you in the past is your dad's fault, not yours. 282 00:27:38,700 --> 00:27:40,310 If I were your father 283 00:27:41,570 --> 00:27:45,630 I wouldn't have stopped working only to die after wasting my life lying in bed. 284 00:27:48,310 --> 00:27:50,340 Are you done talking? 285 00:27:50,340 --> 00:27:52,280 How unfair was it 286 00:27:55,350 --> 00:27:57,340 for my dad to die from repressed anger. 287 00:27:57,340 --> 00:28:02,440 If it's unfair for him to die from repressed anger because he got stabbed once 288 00:28:04,030 --> 00:28:07,590 then I should've had more than twelve lives just for myself, you little kid. 289 00:28:10,860 --> 00:28:16,430 People use their tongue to slash others' hearts but insist it wasn't a real knife. 290 00:28:16,430 --> 00:28:20,630 And they think they didn't do anything wrong. 291 00:28:22,810 --> 00:28:26,150 Are you saying you've become who you are now because of other people? 292 00:28:27,000 --> 00:28:30,330 Are you making an excuse by using what others did to your handicapped son? 293 00:28:30,330 --> 00:28:35,160 I'm saying I protected my son by using my own way to resist obstacles. 294 00:28:35,160 --> 00:28:36,530 Stop using excuses to justify it. 295 00:28:37,560 --> 00:28:41,990 What would your son think of who you've become now? 296 00:28:44,340 --> 00:28:47,990 There's no parent who lives to show off to their children. 297 00:28:51,900 --> 00:28:55,920 You... 298 00:28:55,920 --> 00:28:58,530 really think I'm a fool, don't you? 299 00:28:58,530 --> 00:29:02,360 I'm a prosecutor who's trying to arrest you. 300 00:29:02,360 --> 00:29:04,300 I'm telling you this because I know that. 301 00:29:04,300 --> 00:29:05,410 You... 302 00:29:06,480 --> 00:29:09,960 can never arrest me. 303 00:29:42,700 --> 00:29:47,320 Why do you look like you just came back from the dead? 304 00:29:59,800 --> 00:30:03,530 I'm sorry. You must've felt so scared. 305 00:30:06,300 --> 00:30:11,180 I was scared because I was sorry. I was sorry to Soo Jin. 306 00:30:13,460 --> 00:30:16,690 I'm sorry. It was my mistake. 307 00:30:21,350 --> 00:30:24,280 No. It was my mistake. 308 00:30:24,280 --> 00:30:27,730 I forgot that I'm the egg and they're the rock. 309 00:30:29,510 --> 00:30:32,710 I thought I was prepared for every possible outcome. 310 00:30:35,270 --> 00:30:37,280 I think I wanted to win over them. 311 00:30:37,280 --> 00:30:40,470 But you're still alive. 312 00:30:43,830 --> 00:30:47,200 Starting tomorrow, I'll be either suspended or on probation. 313 00:30:48,890 --> 00:30:52,270 - You expected that. - But... 314 00:30:55,780 --> 00:30:59,150 I picked up something. 315 00:30:59,150 --> 00:31:00,590 Thanks to you. 316 00:31:01,940 --> 00:31:05,480 There's something I can pick up tomorrow too. 317 00:31:10,860 --> 00:31:15,510 What is Tae San doing? He can't get the camera anymore. 318 00:31:15,510 --> 00:31:18,980 He wanted me to tell you that he's doing fine so just wait and don't worry. 319 00:31:18,980 --> 00:31:21,180 Is there anything I can do to help? 320 00:31:21,180 --> 00:31:23,690 He probably doesn't want to get help from you. 321 00:31:46,450 --> 00:31:49,280 I failed to arrest Moon Il Suk. 322 00:32:16,050 --> 00:32:17,720 Thanks. 323 00:32:24,130 --> 00:32:26,590 Are you not mad at me anymore? 324 00:32:28,480 --> 00:32:31,480 I'm sorry. I should've contacted you first. 325 00:32:33,340 --> 00:32:35,900 The person who shot Jang Tae San with a gun was... 326 00:32:38,740 --> 00:32:40,790 me. 327 00:32:43,340 --> 00:32:47,640 And it was also me who helped them steal the camera. 328 00:32:49,410 --> 00:32:50,680 What? 329 00:32:50,680 --> 00:32:53,880 When I shot him 330 00:32:53,880 --> 00:32:55,580 I didn't know about the bone marrow transplant. 331 00:32:56,670 --> 00:32:59,980 And about the camera, I just wanted Soo Jin to get the surgery... 332 00:32:59,980 --> 00:33:02,180 Wait. Wait, Seung Woo. 333 00:33:03,680 --> 00:33:06,110 What are you talking about right now? 334 00:33:07,130 --> 00:33:09,260 It was you who helped them steal the camera? 335 00:33:12,710 --> 00:33:14,430 No! 336 00:33:21,260 --> 00:33:27,710 No way. He was the one that Moon Il Suk sent to steal the camera... 337 00:33:33,490 --> 00:33:40,670 I followed you and told him when and where Jang Tae San was getting the camera. 338 00:33:41,940 --> 00:33:43,390 Why? 339 00:33:44,890 --> 00:33:46,750 Why did you do that? 340 00:33:46,750 --> 00:33:50,130 You know what that camera meant to him. 341 00:33:50,130 --> 00:33:52,390 Didn't you know what it meant to him? 342 00:33:54,410 --> 00:33:56,560 Moon Il Suk said he was going to kill Soo Jin. 343 00:33:57,700 --> 00:33:59,970 If he just got the camera back 344 00:34:01,320 --> 00:34:05,120 he said he wouldn't kill Jang Tae San. 345 00:34:06,150 --> 00:34:12,280 I thought I could clear him of the false charge if the surgery went well. 346 00:34:12,280 --> 00:34:18,540 I didn't know Moon Il Suk would try to kill Jang Tae San even after he got the camera. 347 00:34:20,730 --> 00:34:25,860 Then why didn't you tell me that you were threatened by him? 348 00:34:27,900 --> 00:34:31,420 Why did you let me find the camera secretly? You could've told me about it. 349 00:34:32,670 --> 00:34:38,250 I asked you earlier. 350 00:34:39,920 --> 00:34:44,730 If Jang Tae San comes here to find you or call you, tell him to turn himself in to me. 351 00:34:44,730 --> 00:34:48,600 I'll clear him of the false charge no matter what it takes. 352 00:34:51,600 --> 00:34:56,620 You chose Jang Tae San's favor over mine. 353 00:35:00,540 --> 00:35:03,880 Don't blame yourself. 354 00:35:03,880 --> 00:35:06,340 It was me who was ignorant of the world. 355 00:35:06,340 --> 00:35:11,470 As a detective, I thought I had seen every kind of man in the world. 356 00:35:13,030 --> 00:35:17,950 There are more worlds that I haven't looked at. 357 00:35:20,640 --> 00:35:23,030 I just realized that. 358 00:35:27,840 --> 00:35:33,370 But why are you telling me this? 359 00:35:38,320 --> 00:35:40,430 Mom... 360 00:35:45,300 --> 00:35:47,950 Where did she go? 361 00:35:50,380 --> 00:35:53,520 What is that? 362 00:36:00,880 --> 00:36:04,670 It's Mom's. Does she have two phones? 363 00:36:11,820 --> 00:36:13,780 Soo Jin's dad? 364 00:36:14,910 --> 00:36:17,370 Soo Jin's dad! 365 00:36:49,470 --> 00:36:50,960 Did something happen to her? 366 00:36:56,960 --> 00:36:58,290 Hey In Hye. 367 00:36:58,290 --> 00:37:00,050 Daddy? 368 00:37:05,000 --> 00:37:08,970 Hello? Are you Soo Jin's daddy? 369 00:37:10,080 --> 00:37:13,160 I mean... Are you not Soo Jin's dad? 370 00:37:15,070 --> 00:37:19,170 Hello? I'm Seo Soo Jin. 371 00:37:20,670 --> 00:37:24,230 - Are you Soo Jin's dad... - Soo Jin. 372 00:37:24,230 --> 00:37:26,260 Daddy? 373 00:37:27,240 --> 00:37:28,880 Are you Daddy? 374 00:37:31,880 --> 00:37:34,560 - Yes. - Wow... wow! 375 00:37:34,560 --> 00:37:37,560 Daddy, did you make up with Mom? 376 00:37:37,560 --> 00:37:40,400 Did Mom forgive you? 377 00:37:40,400 --> 00:37:44,150 In Mom's phone, your number is saved. 378 00:37:47,050 --> 00:37:48,710 Did you look through her phone? 379 00:37:51,630 --> 00:37:53,240 What about your mom? 380 00:37:53,240 --> 00:37:56,730 I think she went to the bathroom. 381 00:38:00,030 --> 00:38:01,600 I see. 382 00:38:01,600 --> 00:38:03,190 Daddy. 383 00:38:04,320 --> 00:38:06,290 Hello. 384 00:38:06,290 --> 00:38:11,160 You pretended that you weren't my dad last time. 385 00:38:15,470 --> 00:38:17,750 Yeah, I did, huh? 386 00:38:20,100 --> 00:38:24,450 I didn't know you knew about me at that time. 387 00:38:25,180 --> 00:38:26,780 I panicked. 388 00:38:26,780 --> 00:38:34,150 It's okay. Mom said there's a story that people can't tell others. 389 00:38:38,430 --> 00:38:42,140 By the way, how did you know... 390 00:38:43,430 --> 00:38:45,950 - that... - You're my dad? 391 00:38:47,120 --> 00:38:49,260 Yeah. 392 00:38:49,260 --> 00:38:52,400 That's.... That's... 393 00:38:53,620 --> 00:38:56,070 If you come see me, I'll tell you. 394 00:38:59,550 --> 00:39:02,430 - Will you? - You're going to come to see me right? 395 00:39:03,340 --> 00:39:05,640 You were going to, right? 396 00:39:07,240 --> 00:39:11,240 Yeah. I was going to come to see you in three days. 397 00:39:11,240 --> 00:39:14,830 That's the day of my surgery. 398 00:39:16,070 --> 00:39:19,360 Yeah. On the day of your surgery. 399 00:39:24,630 --> 00:39:27,380 Soo Jin. Soo Jin! 400 00:39:29,070 --> 00:39:33,790 Yes? But I'll be totally fine if you came to see me today. 401 00:39:38,320 --> 00:39:41,130 - I'm sorry. - Then what about tomorrow? 402 00:39:45,280 --> 00:39:48,960 I'll come see you on the day of your surgery. I can't come until then. 403 00:39:50,350 --> 00:39:54,110 I see. You must have important things to do. 404 00:39:57,850 --> 00:40:00,730 I'm so busy with important things. 405 00:40:02,950 --> 00:40:06,850 It is your daughter's destiny to have you as her father. 406 00:40:11,370 --> 00:40:12,690 Soo Jin. 407 00:40:12,690 --> 00:40:14,380 Yes? 408 00:40:14,380 --> 00:40:17,380 When you get radiation therapy, you must go only with your mom. 409 00:40:17,380 --> 00:40:19,350 That's what I've been doing. 410 00:40:23,590 --> 00:40:28,220 Daddy won't visit you secretly any more. 411 00:40:28,220 --> 00:40:32,370 We're going to meet each other in three days. 412 00:40:32,370 --> 00:40:36,060 On the 26th... 413 00:40:38,210 --> 00:40:42,570 - I'll see you then. - Okay. Three days. 414 00:40:42,570 --> 00:40:47,390 Oh, Daddy, I met your friend.... 415 00:40:49,820 --> 00:40:52,180 Daddy, Mom is coming. Bye. 416 00:41:32,590 --> 00:41:35,130 Mr. Han, did I wake you up? 417 00:41:37,140 --> 00:41:39,690 - What did you say? - Did I wake you up? 418 00:41:41,390 --> 00:41:43,050 No. 419 00:41:43,050 --> 00:41:46,350 Did you meet the prosecutor? 420 00:41:48,820 --> 00:41:49,940 Yes. 421 00:41:52,200 --> 00:41:55,770 What should I do to help you? 422 00:41:57,880 --> 00:41:59,960 I thought you said you were leaving the country. 423 00:42:01,880 --> 00:42:05,910 I lost my son a long time ago. 424 00:42:06,720 --> 00:42:10,500 Yes, I know. Does that guy look like your son? 425 00:42:12,040 --> 00:42:14,290 I need to find out. 426 00:42:15,570 --> 00:42:17,100 What do you mean? 427 00:42:25,850 --> 00:42:27,960 Why are you out here, Chief? 428 00:42:30,440 --> 00:42:32,470 Detective Im, let's talk. 429 00:42:45,740 --> 00:42:48,340 Detective Im, what am I to you? 430 00:42:48,340 --> 00:42:50,100 Pardon? 431 00:42:50,100 --> 00:42:53,470 I was just going to get by and try to make it until I retire. 432 00:42:55,670 --> 00:43:00,540 It was very suspicious that you asked me to borrow Detective Jin for a week. 433 00:43:00,540 --> 00:43:07,240 And it was your car I saw at the university after we got a report from Go Man Suk's girlfriend. 434 00:43:09,270 --> 00:43:15,020 I went to Go Man Suk's girlfriend's store and I found this. 435 00:43:16,890 --> 00:43:20,420 Tell me. You're not a person who would do this for no reason. 436 00:43:26,190 --> 00:43:27,550 Detective Kim. 437 00:43:27,550 --> 00:43:29,820 Did you give the additional evidence that Detective Im brought 438 00:43:29,820 --> 00:43:31,740 from Oh Mi Sook's house to forensics? 439 00:43:31,980 --> 00:43:33,170 Yes, I did. 440 00:43:33,170 --> 00:43:35,580 Then go to the hospital and escort his fiancee. 441 00:43:35,580 --> 00:43:37,420 Detective Im's fiancee? 442 00:43:37,420 --> 00:43:40,670 Detective Park, go scope out clubs and interrogate people who know Jang Tae San. 443 00:43:40,970 --> 00:43:44,050 - I did all that already. - Do it again. 444 00:43:44,050 --> 00:43:46,890 Then what will Detective Im do? 445 00:43:46,890 --> 00:43:51,390 I know my team is working very hard night and day with poor salary. 446 00:43:51,390 --> 00:43:56,360 If you're going through any personal difficulties, feel free to talk to me about it. 447 00:43:56,360 --> 00:43:59,930 I'll try to be a good senior before I retire. 448 00:44:20,690 --> 00:44:22,560 You trespassed? 449 00:44:22,560 --> 00:44:25,990 Was there another case that you didn't tell me about? 450 00:44:25,990 --> 00:44:30,490 Contact me if you find out whether I'll get suspended or put on probation. 451 00:44:33,890 --> 00:44:35,350 Let's talk, Prosecutor Park. 452 00:44:35,350 --> 00:44:39,510 Let me use my annual paid holiday and monthly paid holiday that I haven't used once yet. 453 00:45:04,920 --> 00:45:06,750 Who's there? 454 00:45:06,760 --> 00:45:10,900 - Your food is here. - Money's there. Take it and leave the food. 455 00:45:46,560 --> 00:45:48,690 Really? Okay. 456 00:45:48,690 --> 00:45:54,270 He checked if Park Jae Kyung was home and she's in a mess. 457 00:45:55,710 --> 00:46:02,380 That troublemaker. You think she'll fall down now that her ankle's being held? 458 00:46:02,380 --> 00:46:04,830 There won't be anything that she can do to help Jang Tae San. 459 00:46:04,830 --> 00:46:06,530 There's nothing for her to do. 460 00:46:06,530 --> 00:46:10,660 I should have removed her from her position. Not just get her suspended. 461 00:46:11,230 --> 00:46:12,940 How's it going with the pawnshop? 462 00:46:12,940 --> 00:46:14,720 They're packing the stuff now. 463 00:46:14,720 --> 00:46:18,020 I told them to change their phones and to conceal themselves. 464 00:46:20,310 --> 00:46:23,010 Mr. Im, how's that thing going? 465 00:46:23,010 --> 00:46:25,550 Yes, it's ready. 466 00:46:26,900 --> 00:46:31,410 Really? Okay. Let's finish this. 467 00:46:37,140 --> 00:46:40,240 - Thank you. - Don't feel uncomfortable. 468 00:46:40,240 --> 00:46:43,170 This is part of my job too. I got the order from Chief. 469 00:46:43,170 --> 00:46:47,540 Okay. Thank you for doing it. 470 00:46:47,540 --> 00:46:50,390 Then call me 30 minutes before you leave the store. 471 00:46:50,390 --> 00:46:53,250 I'll be here to escort you. Then see you later. 472 00:46:53,250 --> 00:46:55,380 Bye. 473 00:47:07,370 --> 00:47:09,760 - Hello. - Welcome. 474 00:47:20,330 --> 00:47:21,670 [Moon Il Suk] 475 00:47:32,880 --> 00:47:34,870 Are you not going to bring me a menu? 476 00:47:36,100 --> 00:47:37,450 Of course. 477 00:47:43,280 --> 00:47:45,070 Here it is. 478 00:47:46,510 --> 00:47:49,750 This one looks good. Make this one to go. 479 00:47:49,750 --> 00:47:51,240 Sure. 480 00:47:53,500 --> 00:47:56,030 Jeong Oh, make this one to go. 481 00:48:27,900 --> 00:48:30,790 - Check if there's anything we're missing. - Yes, sir. 482 00:48:34,790 --> 00:48:36,450 Is this Take Everything Pawnshop? 483 00:48:36,450 --> 00:48:38,510 We're closed down. 484 00:48:38,510 --> 00:48:40,510 Are you still there? 485 00:48:40,510 --> 00:48:45,000 Just wait there. I'm on my way to kill you. 486 00:48:46,720 --> 00:48:49,330 How dare you try to threaten me with that little tongue? 487 00:48:49,330 --> 00:48:52,040 You're nothing but a fugitive who talks too much. 488 00:48:52,380 --> 00:48:57,540 Hey, you little bastard. I found the hidden recorder you installed. 489 00:48:58,160 --> 00:49:01,410 How did a stupid asshole like you find that? 490 00:49:01,410 --> 00:49:05,230 - I found all two of them, you son of a bitch! - Are you panicking? 491 00:49:05,230 --> 00:49:08,030 - You found all of them? - Yes, you son of a bitch. 492 00:49:09,010 --> 00:49:12,790 - You think you're smarter than me? - Smarter than me? 493 00:49:15,780 --> 00:49:17,450 What's that? 494 00:49:44,340 --> 00:49:47,040 Did she go to the hospital? 495 00:49:50,660 --> 00:49:52,590 [Manager] 496 00:49:53,010 --> 00:49:57,170 Because this phone is turned off, you are being connected to voicemail. 497 00:50:02,570 --> 00:50:06,780 Hello? Didn't she go to the hospital? 498 00:50:08,380 --> 00:50:13,280 She hasn't come back for more than 30 minutes so I figured she went to the hospital. 499 00:50:14,330 --> 00:50:16,670 Yes, he's a long-term resident at this hotel. 500 00:50:16,670 --> 00:50:20,080 I remember him because he told me to not to clean the room. 501 00:50:20,080 --> 00:50:21,720 - He told you not to clean the room? - Yes. 502 00:50:21,720 --> 00:50:24,640 A maid hasn't entered his room since he got here. 503 00:50:24,640 --> 00:50:26,260 He doesn't stay here every day. 504 00:50:26,260 --> 00:50:29,300 So, this is his fake address. 505 00:50:31,220 --> 00:50:32,900 [Jeong Oh] 506 00:50:32,900 --> 00:50:37,590 - Jeong Oh. - Detective Im, Manager Seo has disappeared. 507 00:50:37,590 --> 00:50:38,930 What? 508 00:50:40,380 --> 00:50:42,910 In Hye! In Hye! 509 00:51:20,050 --> 00:51:21,500 Winner's Commerce? 510 00:51:27,940 --> 00:51:30,700 [Winner's Commerce] 511 00:51:39,830 --> 00:51:42,290 Detective Do, find information on Winner's Commerce. 512 00:51:42,290 --> 00:51:43,990 It's located next to Jo Seo Hee's house. 513 00:51:43,990 --> 00:51:47,980 Find out who owns the company and when it was registered and... 514 00:51:49,670 --> 00:51:50,940 Yes, Detective Im. 515 00:51:50,940 --> 00:51:53,900 Is Jang Tae San meeting with In Hye right now? 516 00:51:55,850 --> 00:51:57,220 What are you talking about? 517 00:52:00,520 --> 00:52:02,750 - One recorder is missing. - A recorder? 518 00:52:02,750 --> 00:52:05,190 I think this brat took a recorder. 519 00:52:05,190 --> 00:52:09,350 Why did he take that? Keep looking. 520 00:52:09,350 --> 00:52:11,810 Find the recorder! 521 00:52:11,810 --> 00:52:14,870 You killed Mi Sook, didn't you? 522 00:52:14,870 --> 00:52:19,090 Come to think of it, it was your knife that stabbed her. 523 00:52:19,090 --> 00:52:22,160 Hwang Dae Joon, you used to carry that knife with you. 524 00:52:22,160 --> 00:52:28,300 What's this crazy bastard talking about now? 525 00:52:28,300 --> 00:52:33,310 Did you guys tell Jang Tae San that Mr. Moon killed Oh Mi Sook? 526 00:52:33,310 --> 00:52:36,850 Tae San knew about it already. 527 00:52:36,850 --> 00:52:41,670 So did you tell him that Mr. Moon killed her? When? 528 00:52:42,680 --> 00:52:47,010 The day... the day Go Man Suk got killed. 529 00:52:48,340 --> 00:52:51,780 So it was your mouth that told him it was Mr. Moon who killed her? 530 00:52:51,780 --> 00:52:53,870 That's right. 531 00:52:53,870 --> 00:52:56,140 Did Mr. Moon really kill her? 532 00:52:56,140 --> 00:52:58,980 - So, it wasn't you? - You bastard. 533 00:52:59,980 --> 00:53:03,840 I've stabbed some people but I never killed a person. 534 00:53:04,480 --> 00:53:12,360 Don't tell anybody that Jang Tae San installed a recorder here. 535 00:53:19,660 --> 00:53:20,780 Yes, Prosecutor. 536 00:53:20,780 --> 00:53:24,360 - Are you with Seo In Hye now? - No. 537 00:53:26,040 --> 00:53:28,930 Why do you ask? Did something happen to her? 538 00:53:28,930 --> 00:53:31,200 She's disappeared. 539 00:53:38,410 --> 00:53:40,750 Wait. I'm getting a call from In Hye. 540 00:53:44,320 --> 00:53:45,320 In Hye! 541 00:53:45,320 --> 00:53:47,540 If you want to save this woman's life, listen carefully. 542 00:53:49,130 --> 00:53:50,400 Where are you now? 543 00:53:50,400 --> 00:53:53,100 Show me your surroundings. 544 00:54:00,060 --> 00:54:02,160 I'm at Han River Park. 545 00:54:02,160 --> 00:54:04,620 Come to the church in Seong Chae-dong in 30 minutes. 546 00:54:04,620 --> 00:54:09,450 If you want to save her life. And if you call Park Jae Kyung, this woman dies. 547 00:54:10,220 --> 00:54:12,120 Men are watching her in front of her apartment. 548 00:54:12,120 --> 00:54:15,950 If she leaves her apartment, this woman will die. 549 00:54:15,950 --> 00:54:18,070 If I go there, will I see In Hye? 550 00:54:18,070 --> 00:54:21,400 If you don't come, she will die. 551 00:54:21,400 --> 00:54:24,250 Wait. Let me talk to her. 552 00:54:24,250 --> 00:54:26,420 Get that tape off her mouth you bastard! 553 00:54:26,420 --> 00:54:28,730 What if she can't breathe? 554 00:54:32,620 --> 00:54:35,450 It's better if he gets impatient so let them talk. 555 00:54:47,430 --> 00:54:48,790 In Hye. 556 00:55:01,170 --> 00:55:04,680 Tae San. 557 00:55:04,680 --> 00:55:06,060 Listen carefully. 558 00:55:07,280 --> 00:55:11,200 Do not come here. 559 00:55:12,280 --> 00:55:15,620 If you come here, he will kill you. 560 00:55:15,620 --> 00:55:17,980 Then Soo Jin will die. 561 00:55:20,080 --> 00:55:25,040 Don't try to save my life. Save Soo Jin's life. 562 00:55:25,950 --> 00:55:28,780 Did he hurt you? 563 00:55:30,820 --> 00:55:33,390 I'm okay. 564 00:55:33,390 --> 00:55:37,800 I'm okay so save Soo Jin's life, Tae San. 565 00:55:41,430 --> 00:55:45,470 This man will kill you. 566 00:55:45,470 --> 00:55:48,470 Go to the church in Seung Chae-dong and get in taxi 5917. 567 00:55:48,470 --> 00:55:50,490 I'll give you 30 minutes. 568 00:55:50,950 --> 00:55:52,520 Wait. 569 00:56:08,940 --> 00:56:13,850 I was so glad to see you again. 570 00:56:14,620 --> 00:56:17,220 I feel so relieved... 571 00:56:17,220 --> 00:56:25,620 that I still have the memory of you in my mind. 572 00:56:28,140 --> 00:56:29,640 Now you should... 573 00:56:32,630 --> 00:56:36,240 use that memory for Soo Jin. Do not come here. 574 00:56:36,240 --> 00:56:42,070 - Jang Tae San... - In Hye. In Hye. In Hye! 575 00:56:50,640 --> 00:56:51,650 I did what you told me to. 576 00:56:51,650 --> 00:56:53,880 Then go to the next destination. 577 00:56:53,880 --> 00:56:56,270 Make sure nobody follows you. 578 00:56:58,800 --> 00:57:00,590 Understood. 579 00:57:20,560 --> 00:57:23,880 If you don't get there in 30 minutes, she will die. 580 00:57:23,880 --> 00:57:26,720 If you come here, he's going to kill you. 581 00:57:26,720 --> 00:57:31,330 Then Soo Jin will die. Save Soo Jin's life. 582 00:57:34,590 --> 00:57:38,990 The memory of you that I have in my mind... 583 00:57:40,700 --> 00:57:43,430 I've been holding onto it. 584 00:57:49,550 --> 00:57:52,080 You're doing it again. You're making me shy. 585 00:57:55,980 --> 00:57:59,910 I'm so happy to see myself in the pupils of your eyes. 586 00:57:59,910 --> 00:58:02,360 It makes me feel like I'm in there. 587 00:58:02,360 --> 00:58:05,830 The reflection in my eyes is only for a short moment though. 588 00:58:07,150 --> 00:58:09,080 Keeping you in my heart is what's important. 589 00:58:09,080 --> 00:58:11,910 Do you even show your heart to me? 590 00:58:12,840 --> 00:58:15,640 It's something you should feel. 591 00:58:18,080 --> 00:58:21,080 Do I really... not show you? 592 00:58:22,280 --> 00:58:25,880 I was just joking, Tae San. 593 00:58:33,810 --> 00:58:37,120 - I love that. - Others might hear us. 594 00:58:37,120 --> 00:58:40,500 Who cares if they do? There's nobody in Seoul that knows us. 595 00:58:45,600 --> 00:58:49,300 You really think you can live in Seoul where you don't know anyone? 596 00:58:50,530 --> 00:58:54,320 You can't start a new life in Busan. 597 00:58:57,120 --> 00:59:00,630 There are more open jobs and afterschools in Seoul than in Busan. 598 00:59:02,960 --> 00:59:09,180 When I graduate, I'll come to Seoul right away. So until then, work hard and study hard, okay? 599 00:59:12,290 --> 00:59:15,200 I'm worried that I'm going to miss you a lot. 600 00:59:17,510 --> 00:59:21,210 So take a lot of pictures of me with your eyes and look at them when you miss me. 601 00:59:32,120 --> 00:59:33,330 What happened to In Hye? 602 00:59:33,330 --> 00:59:39,330 I'm going to send you a video. Zoom into In Hye's eyes and tell me who and what's reflected. 603 00:59:39,330 --> 00:59:40,940 What are you talking about? 604 00:59:40,940 --> 00:59:42,890 Moon Il Suk kidnapped In Hye. 605 00:59:45,880 --> 00:59:48,390 I think In Hye sent me a signal. 606 00:59:48,390 --> 00:59:49,680 Kidnap? 607 00:59:52,840 --> 00:59:55,200 What do you mean she sent you a signal with her eyes? 608 01:00:11,700 --> 01:00:14,830 - Did you find it? - It's him. 609 01:00:18,290 --> 01:00:21,470 Do you see a camera back there? I think she's in a photo studio. 610 01:00:25,070 --> 01:00:29,340 Didn't you say taking pictures is his hobby? All we have to do is find the studio then. 611 01:00:29,340 --> 01:00:32,610 How can we find it? We don't know anything about it. 612 01:00:32,610 --> 01:00:34,630 The hotel is a fake address. 613 01:00:34,630 --> 01:00:37,140 You can search every photo studio in Seoul! 614 01:00:41,810 --> 01:00:42,810 That car... 615 01:00:42,980 --> 01:00:47,210 - He's just leaving like that? - I should take a picture just in case. 616 01:00:47,210 --> 01:00:51,020 We tried to control of accident but he left. 617 01:00:51,020 --> 01:00:56,540 - Hello? Hello? - Prosecutor, give me Detective Im's number. 618 01:00:56,540 --> 01:00:57,880 Detective Im? 619 01:00:57,880 --> 01:01:00,930 He said if you make a move, he's going to kill In Hye. 620 01:01:00,930 --> 01:01:04,640 So you can't leave the apartment. 621 01:01:04,640 --> 01:01:06,670 No matter what, don't leave your apartment. 622 01:01:15,270 --> 01:01:16,770 Hello? 623 01:01:16,770 --> 01:01:18,150 This is Jang Tae San. 624 01:01:20,130 --> 01:01:22,100 The night workers from the 14th. 625 01:01:22,100 --> 01:01:26,110 I heard you took a picture of the car that got in the accident. 626 01:01:26,110 --> 01:01:27,690 How did you know that? 627 01:01:27,690 --> 01:01:30,010 I took it so I wouldn't get in trouble later. 628 01:01:30,010 --> 01:01:32,930 - Do you have that picture? - Yes. 629 01:01:50,080 --> 01:01:51,760 Please zoom in more. 630 01:02:01,000 --> 01:02:02,200 Did you find his car number? 631 01:02:02,200 --> 01:02:03,510 I found the address too. 632 01:02:04,930 --> 01:02:08,250 It's a corporate car. The building is in Ha Yang-dong at Kang Buk. 633 01:02:08,250 --> 01:02:09,830 And the studio is in that building. 634 01:02:39,020 --> 01:02:41,400 Prosecutor, did you find out? 635 01:02:41,400 --> 01:02:44,550 It's a studio in Ha Yang-dong. Detective Im is on his way there. 636 01:02:44,550 --> 01:02:46,000 Good. 637 01:02:51,480 --> 01:02:53,760 It's a call from In Hye. I'll call you later. 638 01:02:59,900 --> 01:03:00,930 Are you there? 639 01:03:00,930 --> 01:03:03,060 Yes. I'm here, you bastard. 640 01:03:03,060 --> 01:03:04,500 Where's In Hye? 641 01:03:05,260 --> 01:03:06,180 Get in the car. 642 01:03:24,140 --> 01:03:25,010 I'm in. 643 01:03:25,010 --> 01:03:26,560 Follow the navigation. 644 01:03:37,370 --> 01:03:38,390 It's Choon Chun. 645 01:03:39,150 --> 01:03:41,630 When you get there, I'll tell you the next destination. 646 01:03:44,480 --> 01:03:45,990 Next destination? 647 01:03:45,990 --> 01:03:50,800 Don't hang up the phone from now until you get there. 648 01:03:50,800 --> 01:03:53,080 If you hang up, Seo In Hye will die. 649 01:03:54,560 --> 01:03:56,860 If you don't follow the navigation 650 01:03:57,980 --> 01:03:59,630 she will die. 651 01:04:00,980 --> 01:04:02,690 Start the car. 652 01:04:26,530 --> 01:04:28,640 Thank you. 653 01:04:28,740 --> 01:04:31,380 Hello. Here you go. 654 01:04:33,770 --> 01:04:36,170 You didn't have to do that. 655 01:04:36,170 --> 01:04:40,090 My dad would have died if he didn't come to this hospital. 656 01:04:40,090 --> 01:04:44,230 I really appreciate the workers here so I'm giving out coffee. Don't feel bad. 657 01:04:44,230 --> 01:04:47,210 - Thanks so much. - Enjoy. 658 01:06:14,520 --> 01:06:16,890 Mister. 659 01:06:16,890 --> 01:06:19,560 Do you remember me? 660 01:06:20,240 --> 01:06:25,660 Of course, I do. But are you sure you're my dad's friend? 661 01:06:25,660 --> 01:06:28,250 Of course. 662 01:06:28,250 --> 01:06:32,200 Soo Jin, let's go meet your dad. 663 01:06:32,200 --> 01:06:35,240 Did he come to the hospital? 664 01:06:36,170 --> 01:06:40,070 Dad said he can't come to the hospital until the day of the surgery. 665 01:06:42,620 --> 01:06:44,900 You talked to him on the phone, huh? 666 01:06:44,900 --> 01:06:46,750 Yes. 667 01:06:48,660 --> 01:06:53,920 He said he can't come to the hospital but he did not say you can't go to see him. 668 01:06:53,920 --> 01:06:57,130 I can't go out whenever I want to. 669 01:06:57,130 --> 01:07:03,110 I can only go out to get radiation therapy. I shouldn't go out. 670 01:07:03,110 --> 01:07:05,390 I know. 671 01:07:05,390 --> 01:07:09,350 That's why I prepared an aseptic car for you! 672 01:07:11,040 --> 01:07:13,020 Want to check it out? 673 01:07:25,470 --> 01:07:28,770 Your dad said he misses you so much. 674 01:07:28,770 --> 01:07:30,810 Really? 675 01:07:59,350 --> 01:08:06,500 Subtitles by DramaFever 54368

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.