Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:07,690 --> 00:00:09,010
No.
3
00:00:09,220 --> 00:00:11,040
No!
4
00:00:11,040 --> 00:00:13,120
You said you wouldn't kill him.
5
00:00:13,120 --> 00:00:15,950
You promised me you wouldn't kill him
you son of a bitch!
6
00:00:15,950 --> 00:00:19,230
I'm arresting you for murdering Jang Tae San.
7
00:00:20,270 --> 00:00:22,300
Martin Ramirez?
8
00:00:22,300 --> 00:00:24,890
I want to save Soo Jin's life...
and my life.
9
00:00:24,890 --> 00:00:26,530
Am I being too greedy?
10
00:00:26,530 --> 00:00:28,870
If Moon Il Suk doesn't get
arrested as the real criminal
11
00:00:28,870 --> 00:00:30,310
I have to die.
12
00:00:30,310 --> 00:00:34,210
I'm arresting you without a warrant
for the murder of Oh Mi Sook.
13
00:00:34,210 --> 00:00:36,490
Mr. Moon Il Suk got
arrested without a warrant.
14
00:00:36,490 --> 00:00:39,840
Rumor has it you will help him
get released right away.
15
00:00:39,840 --> 00:00:43,840
Bring evidence that shows me
entering Oh Mi Sook's house.
16
00:00:43,840 --> 00:00:46,730
Why did your suit color change
when you left her house?
17
00:00:46,730 --> 00:00:49,580
It's a dead zone from
the wall to the house.
18
00:00:49,580 --> 00:00:50,900
You have to be careful.
19
00:00:50,900 --> 00:00:54,810
It'll take 5 minutes to get ready.
So don't move for 5 minutes.
20
00:01:31,440 --> 00:01:33,110
I'm investigating him now.
21
00:01:33,110 --> 00:01:35,200
Im Hyung Jin and Hwan Dae Joon
are here too.
22
00:01:35,200 --> 00:01:38,120
Nobody would come to
the house tonight.
23
00:01:38,120 --> 00:01:39,660
But still, be careful.
24
00:01:42,030 --> 00:01:43,760
Are you so shocked
that you can't speak?
25
00:01:43,760 --> 00:01:46,500
Pull yourself together, Tae San.
26
00:01:48,580 --> 00:01:53,910
Is it like you're seeing a ghost because I'm
here and not at the prosecutors' office?
27
00:01:55,190 --> 00:01:59,090
You're blaming Park Jae Kyung for
not informing you, right?
28
00:01:59,460 --> 00:02:00,340
[4 hours ago]
29
00:02:00,340 --> 00:02:02,710
Your alibi on the day of the
murder is highly doubtful.
30
00:02:02,710 --> 00:02:05,520
And a picture proves your relationship with
Oh Mi Sook which you cannot deny.
31
00:02:07,880 --> 00:02:09,880
And a business trip to Japan?
32
00:02:11,010 --> 00:02:15,150
Why Japan? For what reason?
To meet whom?
33
00:02:15,150 --> 00:02:19,100
If you can explain that in detail, you can
resolve the misunderstanding, no?
34
00:02:20,840 --> 00:02:22,670
Why are you going to Japan?
35
00:02:25,930 --> 00:02:28,460
This is your first time being interrogated
at a prosecutors' office, isn't it?
36
00:02:28,460 --> 00:02:30,980
Even though you've been doing business
all this time.
37
00:02:32,080 --> 00:02:36,280
Why are you doing this all of a sudden?
You wouldn't arrest me alone.
38
00:02:36,280 --> 00:02:38,510
So why did you arrest only me?
39
00:02:38,510 --> 00:02:41,050
Why aren't you calling your lawyer?
40
00:02:42,770 --> 00:02:45,780
Calling my lawyer will seem like...
41
00:02:45,780 --> 00:02:50,480
I'm admitting to your suspicions.
42
00:02:51,360 --> 00:02:55,080
It's suspicion without evidence.
What are you so scared of?
43
00:02:55,900 --> 00:03:01,680
What... do you want me to call Mrs. Jo
for you? You can whine about this to her.
44
00:03:01,680 --> 00:03:03,970
Whine?
45
00:03:03,970 --> 00:03:05,550
'Please give me information
about the development.'
46
00:03:05,550 --> 00:03:08,460
'Please pretend you're building another
welfare center so the land price goes up.'
47
00:03:08,460 --> 00:03:10,100
'Please get me a lawyer.'
48
00:03:12,310 --> 00:03:18,320
Prosecutor, this room is being monitored.
You should watch your mouth.
49
00:03:19,240 --> 00:03:21,380
You might get in trouble
later because of this.
50
00:03:21,380 --> 00:03:23,910
The 'prosecutor' title isn't made
out of an iron.
51
00:03:25,440 --> 00:03:31,060
I'm sorry... I got confused with
another case here.
52
00:03:35,850 --> 00:03:38,320
Prosecutor, Chief wants to see you.
53
00:03:38,320 --> 00:03:45,170
You heard him, right? I have to go see my chief
so feel free to have some ox bone soup.
54
00:03:45,170 --> 00:03:47,280
Order a bowl for him.
55
00:03:47,280 --> 00:03:48,630
Okay.
56
00:03:54,050 --> 00:03:57,900
You said there's additional evidence
for a warrant.
57
00:03:59,520 --> 00:04:00,560
What is it?
58
00:04:00,560 --> 00:04:02,780
There's a recording of Jo Dae Ryong
59
00:04:02,780 --> 00:04:06,410
ordering Hwang Dae Joon to fabricate
Jang Tae San's alibi.
60
00:04:06,410 --> 00:04:09,320
Moon Il Suk will have a hard time
coming up with an alibi for that day.
61
00:04:09,320 --> 00:04:13,010
A black box recording shows a piece of
his suit in front of Oh Mi Sook's house.
62
00:04:13,010 --> 00:04:17,100
It won't be easy to fabricate CCTV footage
of him wearing the same clothes.
63
00:04:18,050 --> 00:04:21,400
If you're that certain about it,
request for a warrant first.
64
00:04:21,990 --> 00:04:23,670
I'm going to summon Jo Dae Ryong and
Jang Suk Doo to be interrogated and
65
00:04:23,670 --> 00:04:26,210
compensate the evidence and
request for the warrant tomorrow.
66
00:04:28,980 --> 00:04:29,700
Prosecutor...
67
00:04:29,700 --> 00:04:31,700
When you arrested him without a warrant
68
00:04:31,700 --> 00:04:36,010
didn't you realize that either his or
Jo Seo Hee's people would pressure you?
69
00:04:36,010 --> 00:04:39,490
- But at least for 48 hours...
- Request for the warrant first.
70
00:04:39,490 --> 00:04:42,180
And ask a judge to extend this case.
71
00:04:42,180 --> 00:04:43,430
A judge...?
72
00:04:43,430 --> 00:04:45,170
The District Prosecutor will ask
the Commissioner.
73
00:04:45,170 --> 00:04:47,320
And I'll ask the District Prosecutor.
74
00:04:47,950 --> 00:04:49,960
Think about our position.
75
00:04:49,960 --> 00:04:52,830
If you aren't confident
enough to convince the judge
76
00:04:52,830 --> 00:04:54,800
releasing him quickly is a good idea too.
77
00:04:54,800 --> 00:04:57,900
No. There's a chance for success.
78
00:05:01,820 --> 00:05:06,220
Detective Do, send a request for Moon Il Suk's
warrant to the judge right now.
79
00:05:06,750 --> 00:05:16,310
Your Honor, Mr. Moon had lunch with me at
12:30 on the day Oh Mi Sook was murdered.
80
00:05:16,310 --> 00:05:18,320
Then why did Prosecutor Park
81
00:05:18,320 --> 00:05:22,360
say that she has CCTV footage of Mr. Moon
leaving Oh Mi Sook's house?
82
00:05:23,030 --> 00:05:24,800
This is it.
83
00:05:26,390 --> 00:05:29,080
I like a mountain near that neighborhood.
84
00:05:29,080 --> 00:05:32,460
So I was thinking of building a house there
and went with Mr. Moon to take a look.
85
00:05:32,460 --> 00:05:34,670
And after that, he had
lunch with me at my house.
86
00:05:34,670 --> 00:05:36,460
At your house?
87
00:05:37,790 --> 00:05:39,080
When I told him I was planning
88
00:05:39,080 --> 00:05:40,690
to build a welfare center with money
raised from the charity auction
89
00:05:40,690 --> 00:05:43,890
he said he was willing to pay
for the actual expenses.
90
00:05:43,890 --> 00:05:45,520
I was very thankful.
91
00:05:45,520 --> 00:05:48,900
How are you going to prove that
he might run away to Japan?
92
00:05:49,810 --> 00:05:52,880
I'm certain he's going to
Japan for a business trip.
93
00:05:52,880 --> 00:05:57,840
For proof, I'll summon Jo Dae Ryong and
Jang Suk Doo to confirm the alibi was fake.
94
00:05:57,850 --> 00:06:01,360
Moon Il Suk and Jo Seo Hee don't
know that I have the recording.
95
00:06:01,360 --> 00:06:03,600
They might insist that the recording is fake.
96
00:06:03,600 --> 00:06:06,750
They probably prepared
something for that.
97
00:06:06,750 --> 00:06:10,100
But I can at least find out who he's meeting
in Japan and why he's going there
98
00:06:10,100 --> 00:06:13,390
on the 26th, the day after
the charity auction.
99
00:06:13,390 --> 00:06:18,360
I thought you figured since the camera was
stolen, we should arrest Moon Il Suk first.
100
00:06:18,360 --> 00:06:23,470
But you're actually trying to investigate Jo Seo
Hee's plan, prove Jang Tae San's innocence
101
00:06:23,470 --> 00:06:25,370
and have both sides arrested?
102
00:06:32,140 --> 00:06:35,650
- Where did Moon Il Suk go?
- You didn't know?
103
00:06:35,650 --> 00:06:39,760
I thought this was settled since you were
talking to Chief for a long time.
104
00:06:40,160 --> 00:06:41,660
What are you talking about?
105
00:06:43,410 --> 00:06:46,150
As soon as I sent the request for a warrant,
the judge overruled the decision.
106
00:06:46,150 --> 00:06:50,030
Senator Jo came to the judge's office
and corroborated Moon Il Suk's alibi.
107
00:06:50,030 --> 00:06:52,620
Jo Seo Hee came to the judge's office?
108
00:06:54,400 --> 00:06:59,650
Request for the warrant first and
ask the judge to extend this case.
109
00:07:01,360 --> 00:07:04,480
Did Chief...?
110
00:07:04,480 --> 00:07:05,990
Prosecutor...
111
00:07:07,700 --> 00:07:10,520
When did Moon Il Suk leave?
How long has it been?
112
00:07:20,030 --> 00:07:22,370
- Step on it.
- Yes, sir.
113
00:07:23,320 --> 00:07:25,990
Where would that bastard have gone?
114
00:07:25,990 --> 00:07:28,420
He wouldn't go to his house, would he?
115
00:07:28,420 --> 00:07:30,720
He would probably go to his
office to plan his next move.
116
00:07:37,750 --> 00:07:40,290
What the...
117
00:07:41,550 --> 00:07:43,890
Dammit! This is ridiculous.
118
00:07:46,290 --> 00:07:48,480
[Jang]
119
00:08:02,420 --> 00:08:05,810
[Reserved]
120
00:08:11,050 --> 00:08:12,450
[Vacant]
121
00:08:18,730 --> 00:08:20,980
- Just drive please.
- Sure.
122
00:08:27,150 --> 00:08:29,880
Moon Il Suk was released.
Get out of there right now.
123
00:08:29,880 --> 00:08:31,380
I'm on my way there now.
124
00:08:40,390 --> 00:08:42,600
Mister, what's wrong?
125
00:08:42,600 --> 00:08:46,780
I'm sorry, ma'am. I think
something in the car is broken.
126
00:08:46,780 --> 00:08:48,190
Broken?
127
00:08:48,190 --> 00:08:49,970
Yes.
128
00:09:09,020 --> 00:09:13,730
That bitch shut her mouth about the kidnapping
to arrest me and Jo Seo Hee together
129
00:09:13,730 --> 00:09:16,380
but arrested me without
a warrant out of nowhere.
130
00:09:16,380 --> 00:09:17,930
Why?
131
00:09:17,930 --> 00:09:19,770
For Jang Tae San?
132
00:09:21,100 --> 00:09:23,420
That can't be.
133
00:09:24,660 --> 00:09:27,320
I take back calling you worm.
134
00:09:28,880 --> 00:09:30,800
You're a lot smarter than I thought.
135
00:09:32,050 --> 00:09:36,320
You thought of teaming up with the prosecutor
and breaking into my house...
136
00:09:37,470 --> 00:09:42,450
and you were going to search through
it at night for the digital camera.
137
00:09:45,410 --> 00:09:48,160
You've got guts.
138
00:09:48,160 --> 00:09:52,580
I heard you snuck into the pawnshop
and spent some nights there.
139
00:10:03,370 --> 00:10:05,710
I told you not to hurt him.
140
00:10:15,160 --> 00:10:21,250
You were so scared of going to prison for
a third time so you decided to kill yourself.
141
00:10:25,240 --> 00:10:29,510
You decided to donate your bone marrow to
a daughter that you've never even seen.
142
00:10:30,710 --> 00:10:32,400
Your murder was a crime of passion.
143
00:10:33,720 --> 00:10:36,390
You knew about the bone marrow?
144
00:10:36,390 --> 00:10:40,770
You took advantage of the car
accident and fled.
145
00:10:40,770 --> 00:10:42,200
No!
146
00:10:42,200 --> 00:10:44,020
No. No.
147
00:10:44,030 --> 00:10:47,940
You brat. I was going to tell you
how it all ends.
148
00:10:49,380 --> 00:10:50,580
Take him.
149
00:10:50,580 --> 00:10:54,000
Just let me get the surgery.
I'll kill myself after the surgery.
150
00:10:54,430 --> 00:10:58,100
I won't even try to clear my false charge
and won't try to get you arrested.
151
00:10:58,100 --> 00:11:00,070
I only have four days left.
152
00:11:00,070 --> 00:11:02,270
You can kill me in four days!
153
00:11:02,270 --> 00:11:04,330
There's a time for everything.
154
00:11:05,500 --> 00:11:09,740
If your four days are important,
my four days are important too.
155
00:11:11,010 --> 00:11:16,030
You have a kid too.
If I don't get the surgery, my child will die.
156
00:11:17,160 --> 00:11:19,230
If you just let me save her life...
157
00:11:19,230 --> 00:11:22,110
Having bad parents is such
an unfortunate destiny.
158
00:11:22,110 --> 00:11:27,230
I changed my destiny but
you lived out yours.
159
00:11:27,230 --> 00:11:31,660
So it is your daughter's destiny
that her you are her father.
160
00:11:31,660 --> 00:11:36,220
Mr. Moon, I don't care if you have
to lock me up somewhere.
161
00:11:36,220 --> 00:11:42,480
You can watch me until the surgery date.
Just let me get the surgery, then kill me.
162
00:11:45,230 --> 00:11:49,910
Mr. Moon, please... please
let me save my kid's life.
163
00:11:49,910 --> 00:11:53,320
Let her have the surgery, Mr. Moon.
164
00:11:53,320 --> 00:11:55,580
Mr. Moon!
165
00:11:55,580 --> 00:11:57,750
Mr. Moon...
166
00:11:57,750 --> 00:12:00,860
Mr. Moon... Mr. Moon!
167
00:12:20,660 --> 00:12:22,660
Why isn't he answering his phone?
168
00:12:22,660 --> 00:12:25,580
That was more than enough time
for him to get in there.
169
00:12:25,580 --> 00:12:28,370
I made Mr. Moon's safe.
170
00:12:28,370 --> 00:12:31,380
But if he finds out that I'm here,
he's going to kill me!
171
00:12:31,380 --> 00:12:33,210
Wait here.
I'll go check.
172
00:12:33,210 --> 00:12:35,410
Sir, I'm just going to leave.
173
00:12:35,410 --> 00:12:41,010
You bastard. I'm going to kill you if you
leave before I get back.
174
00:13:36,170 --> 00:13:41,000
I'll give you 15 minutes. I'll cut the power
only for 15 minutes. Don't make any mistakes.
175
00:14:13,900 --> 00:14:16,720
Only the private elevator will work
with an emergency generator.
176
00:14:38,340 --> 00:14:42,640
Moon Il Suk, you damn bastard.
At his own building...?
177
00:14:56,100 --> 00:14:57,540
911 emergency.
178
00:14:57,540 --> 00:15:02,660
Hello, is this 911? I'm in front of
the Seong Shin Capital building.
179
00:15:02,660 --> 00:15:06,420
A young man just ran up to the
roof to jump off the building.
180
00:15:55,110 --> 00:15:57,390
No. No!
181
00:17:36,340 --> 00:17:38,710
No!
182
00:17:45,610 --> 00:17:47,950
No!
183
00:17:58,630 --> 00:18:00,480
Are you Glue?
184
00:18:15,080 --> 00:18:17,320
Mr. Han, let's get out of here. Hurry!
185
00:18:46,230 --> 00:18:48,800
Yes, I'm in the lobby now.
186
00:18:54,190 --> 00:18:56,730
A suicide jumper at a building with no power?
187
00:18:56,730 --> 00:18:59,220
Would every light be out just because
there's no power?
188
00:18:59,220 --> 00:19:00,980
Isn't there an emergency generator?
189
00:19:00,980 --> 00:19:05,180
Even the emergency generator
broke so I was just fixing it.
190
00:19:05,180 --> 00:19:07,410
The person who reported this
isn't answering the phone.
191
00:19:07,410 --> 00:19:09,750
- Really?
- What's going on?
192
00:19:25,640 --> 00:19:28,970
How did you know where I was?
193
00:19:32,210 --> 00:19:35,480
The guy I saw back there is the
one who murdered Go Man Suk?
194
00:19:36,340 --> 00:19:37,480
Yes.
195
00:19:37,480 --> 00:19:39,390
That's him.
196
00:19:39,390 --> 00:19:42,920
What did you call him earlier?
197
00:19:45,650 --> 00:19:51,560
Did you come here to save me
or is he someone you know?
198
00:19:56,530 --> 00:19:58,960
Hey!
199
00:19:58,960 --> 00:20:02,100
I know you're in there.
Open the damn door!
200
00:20:40,310 --> 00:20:42,880
You...
201
00:20:43,520 --> 00:20:46,550
killed Jang Tae San already?
202
00:20:46,550 --> 00:20:48,550
Come in. We'll tell you.
203
00:20:55,530 --> 00:20:58,040
[Jang]
204
00:21:01,590 --> 00:21:02,430
Hello?
205
00:21:02,430 --> 00:21:03,430
It's me.
206
00:21:06,150 --> 00:21:08,350
What happened?
207
00:21:17,330 --> 00:21:18,820
Call Mr. Kim.
208
00:21:18,820 --> 00:21:21,030
You can't even finish a job
that's prepared for you!
209
00:21:21,030 --> 00:21:23,200
I don't care about the damn
old man who helped him!
210
00:21:23,200 --> 00:21:26,100
I don't care about the police that
came to the building to check up!
211
00:21:26,100 --> 00:21:29,540
You useless bastard.
Board the plane right now!
212
00:21:31,750 --> 00:21:35,580
Jang Tae San, that bastard wants
to play a real game with me, huh?
213
00:21:35,580 --> 00:21:41,350
What an slippery bastard!
Slippery bastard!
214
00:21:52,560 --> 00:21:57,580
The person you are trying to reach is not
answering. Please leave a message.
215
00:21:58,430 --> 00:22:02,950
You come to me whenever you need help.
What the hell are you doing now Mr. Moon?
216
00:22:02,950 --> 00:22:07,370
I've already done this much for you. You
should at least report me what's going on.
217
00:22:09,620 --> 00:22:11,870
Did you... fail again?
218
00:22:33,380 --> 00:22:35,990
You're sleeping? Already?
219
00:22:35,990 --> 00:22:40,720
You tried to kill a little kid
and two adults at once.
220
00:22:42,710 --> 00:22:44,820
And you're sleeping already?
221
00:22:51,060 --> 00:22:53,590
Jo Seo Hee has a very regulated life.
222
00:22:53,590 --> 00:22:55,620
She always sleeps at 12:05 AM.
223
00:22:55,620 --> 00:22:57,540
The light in her room is
turned off at that time.
224
00:22:57,540 --> 00:23:02,710
She sleeps at 12:05 AM every day?
225
00:23:10,160 --> 00:23:12,130
[Detective Kim Min Soo]
226
00:23:14,080 --> 00:23:19,970
Detective Kim, did you say the light in Jo Seo
Hee's room is turned off at 12:05 every day?
227
00:23:19,970 --> 00:23:25,140
Yes. For the past few days, the lights have
been turned off at 12:05. Kitchen and living room.
228
00:23:26,890 --> 00:23:28,280
Okay.
229
00:23:33,890 --> 00:23:37,450
Was it this woman at that time?
230
00:23:37,450 --> 00:23:39,310
What are you talking about?
231
00:23:48,740 --> 00:23:50,880
[Park Jae Kyung]
232
00:23:50,880 --> 00:23:54,360
Sure. You should be
calling on a day like today.
233
00:23:57,990 --> 00:23:59,260
Hello?
234
00:23:59,260 --> 00:24:01,430
- Can we meet up now?
- Don't be ridiculous.
235
00:24:01,430 --> 00:24:03,260
It's time for me to sleep.
236
00:24:03,260 --> 00:24:04,680
So you're not going to come out?
237
00:24:04,680 --> 00:24:09,620
Then tonight will be the night I trespass
every house in this town.
238
00:24:09,620 --> 00:24:12,360
I'll be there in 10 minutes.
239
00:24:15,160 --> 00:24:17,470
She's saying she's coming here?
240
00:24:23,070 --> 00:24:26,640
Is she really not coming out?
241
00:24:49,420 --> 00:24:54,610
Why are you so surprised? I was kind
enough to tell you I was coming.
242
00:24:54,610 --> 00:24:57,280
You said you'd be here in 10 minutes.
243
00:24:58,600 --> 00:25:01,250
I was driving 150.
244
00:25:08,430 --> 00:25:11,580
Does it really look like I'm trying to catch
you with a wire right now?
245
00:25:13,240 --> 00:25:15,100
This is why you can never arrest me.
246
00:25:19,860 --> 00:25:21,720
Please save Jang Tae San's daughter's life.
247
00:25:21,720 --> 00:25:25,540
Not Jang Tae San... his daughter.
248
00:25:25,540 --> 00:25:30,340
You know Seo Soo Jin, right?
An eight-year-old girl.
249
00:25:30,340 --> 00:25:36,150
A girl that won't be able to live a week if she
can't receive bone marrow from Jang Tae San.
250
00:25:36,150 --> 00:25:40,460
- What are you talking about?
- Don't kill Jang Tae San and his daughter!
251
00:25:42,200 --> 00:25:49,030
Stop this already. How far will you go?
How could you think of even killing a child?
252
00:25:50,870 --> 00:25:54,620
- You have a son too.
- I didn't tell him to kill that girl.
253
00:25:54,620 --> 00:25:56,840
If Jang Tae San dies, she will die too.
254
00:25:56,840 --> 00:26:00,180
It's the same thing, isn't it?
255
00:26:02,730 --> 00:26:07,980
You didn't know Jang Tae San
has a daughter?
256
00:26:07,980 --> 00:26:14,860
You didn't know he has to give his bone
marrow to his daughter to save her life?
257
00:26:16,500 --> 00:26:20,140
I didn't know. So what?
258
00:26:21,220 --> 00:26:24,250
Even if I don't tell them to kill themselves
259
00:26:24,250 --> 00:26:28,970
there are many people in this world who
have no other choice but to kill themselves.
260
00:26:28,970 --> 00:26:29,740
What did you say?
261
00:26:29,740 --> 00:26:32,490
Just because you didn't hold the knife
doesn't mean you didn't kill someone.
262
00:26:34,000 --> 00:26:38,860
That's what I did to my husband,
to my son, and to myself.
263
00:26:38,860 --> 00:26:41,160
And to the world.
264
00:26:41,420 --> 00:26:47,630
Do you think a person will give up everything
just to save someone else's daughter?
265
00:26:47,630 --> 00:26:50,420
Even if I let them be, they'll suffer anyway.
266
00:26:50,420 --> 00:26:53,210
And you did the same.
267
00:26:53,210 --> 00:26:56,150
What did I do? When?
268
00:26:56,150 --> 00:26:59,200
You think you're a prosecutor just
because your business card says you are?
269
00:26:59,200 --> 00:27:02,520
You used the title of prosecutor
for revenge.
270
00:27:03,670 --> 00:27:05,960
If the girl's surgery was that important
271
00:27:05,960 --> 00:27:09,200
why didn't you say anything when
you met Tae San at Choon Chun?
272
00:27:09,200 --> 00:27:12,800
Even if Moon Il Suk fabricated his alibi
273
00:27:12,800 --> 00:27:14,790
you should've arrested him first.
274
00:27:15,280 --> 00:27:16,490
At that time...
275
00:27:16,490 --> 00:27:19,180
You pretended not to know about it
because you wanted to arrest me too.
276
00:27:19,180 --> 00:27:22,310
And because there was still
the digital camera.
277
00:27:22,310 --> 00:27:24,670
This is how every person thinks.
278
00:27:24,670 --> 00:27:28,540
So don't pretend to be so naive.
279
00:27:29,140 --> 00:27:31,210
If Jang Tae San's daughter
dies because of him
280
00:27:31,210 --> 00:27:34,650
that's Jang Tae San's fault
and nobody else's.
281
00:27:34,650 --> 00:27:37,910
And what happened to you in the
past is your dad's fault, not yours.
282
00:27:38,700 --> 00:27:40,310
If I were your father
283
00:27:41,570 --> 00:27:45,630
I wouldn't have stopped working only to die
after wasting my life lying in bed.
284
00:27:48,310 --> 00:27:50,340
Are you done talking?
285
00:27:50,340 --> 00:27:52,280
How unfair was it
286
00:27:55,350 --> 00:27:57,340
for my dad to die from repressed anger.
287
00:27:57,340 --> 00:28:02,440
If it's unfair for him to die from repressed
anger because he got stabbed once
288
00:28:04,030 --> 00:28:07,590
then I should've had more than twelve
lives just for myself, you little kid.
289
00:28:10,860 --> 00:28:16,430
People use their tongue to slash others'
hearts but insist it wasn't a real knife.
290
00:28:16,430 --> 00:28:20,630
And they think they
didn't do anything wrong.
291
00:28:22,810 --> 00:28:26,150
Are you saying you've become who
you are now because of other people?
292
00:28:27,000 --> 00:28:30,330
Are you making an excuse by using what
others did to your handicapped son?
293
00:28:30,330 --> 00:28:35,160
I'm saying I protected my son by using
my own way to resist obstacles.
294
00:28:35,160 --> 00:28:36,530
Stop using excuses to justify it.
295
00:28:37,560 --> 00:28:41,990
What would your son think
of who you've become now?
296
00:28:44,340 --> 00:28:47,990
There's no parent who lives
to show off to their children.
297
00:28:51,900 --> 00:28:55,920
You...
298
00:28:55,920 --> 00:28:58,530
really think I'm a fool, don't you?
299
00:28:58,530 --> 00:29:02,360
I'm a prosecutor who's trying to arrest you.
300
00:29:02,360 --> 00:29:04,300
I'm telling you this because I know that.
301
00:29:04,300 --> 00:29:05,410
You...
302
00:29:06,480 --> 00:29:09,960
can never arrest me.
303
00:29:42,700 --> 00:29:47,320
Why do you look like you
just came back from the dead?
304
00:29:59,800 --> 00:30:03,530
I'm sorry. You must've felt so scared.
305
00:30:06,300 --> 00:30:11,180
I was scared because I was sorry.
I was sorry to Soo Jin.
306
00:30:13,460 --> 00:30:16,690
I'm sorry. It was my mistake.
307
00:30:21,350 --> 00:30:24,280
No. It was my mistake.
308
00:30:24,280 --> 00:30:27,730
I forgot that I'm the egg
and they're the rock.
309
00:30:29,510 --> 00:30:32,710
I thought I was prepared
for every possible outcome.
310
00:30:35,270 --> 00:30:37,280
I think I wanted to win over them.
311
00:30:37,280 --> 00:30:40,470
But you're still alive.
312
00:30:43,830 --> 00:30:47,200
Starting tomorrow, I'll be either
suspended or on probation.
313
00:30:48,890 --> 00:30:52,270
- You expected that.
- But...
314
00:30:55,780 --> 00:30:59,150
I picked up something.
315
00:30:59,150 --> 00:31:00,590
Thanks to you.
316
00:31:01,940 --> 00:31:05,480
There's something I can
pick up tomorrow too.
317
00:31:10,860 --> 00:31:15,510
What is Tae San doing?
He can't get the camera anymore.
318
00:31:15,510 --> 00:31:18,980
He wanted me to tell you that
he's doing fine so just wait and don't worry.
319
00:31:18,980 --> 00:31:21,180
Is there anything I can do to help?
320
00:31:21,180 --> 00:31:23,690
He probably doesn't want
to get help from you.
321
00:31:46,450 --> 00:31:49,280
I failed to arrest Moon Il Suk.
322
00:32:16,050 --> 00:32:17,720
Thanks.
323
00:32:24,130 --> 00:32:26,590
Are you not mad at me anymore?
324
00:32:28,480 --> 00:32:31,480
I'm sorry. I should've contacted you first.
325
00:32:33,340 --> 00:32:35,900
The person who shot Jang Tae San
with a gun was...
326
00:32:38,740 --> 00:32:40,790
me.
327
00:32:43,340 --> 00:32:47,640
And it was also me who helped them
steal the camera.
328
00:32:49,410 --> 00:32:50,680
What?
329
00:32:50,680 --> 00:32:53,880
When I shot him
330
00:32:53,880 --> 00:32:55,580
I didn't know about the bone
marrow transplant.
331
00:32:56,670 --> 00:32:59,980
And about the camera, I just
wanted Soo Jin to get the surgery...
332
00:32:59,980 --> 00:33:02,180
Wait. Wait, Seung Woo.
333
00:33:03,680 --> 00:33:06,110
What are you talking about right now?
334
00:33:07,130 --> 00:33:09,260
It was you who helped
them steal the camera?
335
00:33:12,710 --> 00:33:14,430
No!
336
00:33:21,260 --> 00:33:27,710
No way. He was the one that Moon Il Suk
sent to steal the camera...
337
00:33:33,490 --> 00:33:40,670
I followed you and told him when and where
Jang Tae San was getting the camera.
338
00:33:41,940 --> 00:33:43,390
Why?
339
00:33:44,890 --> 00:33:46,750
Why did you do that?
340
00:33:46,750 --> 00:33:50,130
You know what that camera meant to him.
341
00:33:50,130 --> 00:33:52,390
Didn't you know what it meant to him?
342
00:33:54,410 --> 00:33:56,560
Moon Il Suk said he was
going to kill Soo Jin.
343
00:33:57,700 --> 00:33:59,970
If he just got the camera back
344
00:34:01,320 --> 00:34:05,120
he said he wouldn't kill Jang Tae San.
345
00:34:06,150 --> 00:34:12,280
I thought I could clear him of the
false charge if the surgery went well.
346
00:34:12,280 --> 00:34:18,540
I didn't know Moon Il Suk would try to kill
Jang Tae San even after he got the camera.
347
00:34:20,730 --> 00:34:25,860
Then why didn't you tell me that
you were threatened by him?
348
00:34:27,900 --> 00:34:31,420
Why did you let me find the camera secretly?
You could've told me about it.
349
00:34:32,670 --> 00:34:38,250
I asked you earlier.
350
00:34:39,920 --> 00:34:44,730
If Jang Tae San comes here to find you or
call you, tell him to turn himself in to me.
351
00:34:44,730 --> 00:34:48,600
I'll clear him of the false
charge no matter what it takes.
352
00:34:51,600 --> 00:34:56,620
You chose Jang Tae San's favor over mine.
353
00:35:00,540 --> 00:35:03,880
Don't blame yourself.
354
00:35:03,880 --> 00:35:06,340
It was me who was ignorant of the world.
355
00:35:06,340 --> 00:35:11,470
As a detective, I thought I had seen
every kind of man in the world.
356
00:35:13,030 --> 00:35:17,950
There are more worlds
that I haven't looked at.
357
00:35:20,640 --> 00:35:23,030
I just realized that.
358
00:35:27,840 --> 00:35:33,370
But why are you telling me this?
359
00:35:38,320 --> 00:35:40,430
Mom...
360
00:35:45,300 --> 00:35:47,950
Where did she go?
361
00:35:50,380 --> 00:35:53,520
What is that?
362
00:36:00,880 --> 00:36:04,670
It's Mom's. Does she have two phones?
363
00:36:11,820 --> 00:36:13,780
Soo Jin's dad?
364
00:36:14,910 --> 00:36:17,370
Soo Jin's dad!
365
00:36:49,470 --> 00:36:50,960
Did something happen to her?
366
00:36:56,960 --> 00:36:58,290
Hey In Hye.
367
00:36:58,290 --> 00:37:00,050
Daddy?
368
00:37:05,000 --> 00:37:08,970
Hello?
Are you Soo Jin's daddy?
369
00:37:10,080 --> 00:37:13,160
I mean...
Are you not Soo Jin's dad?
370
00:37:15,070 --> 00:37:19,170
Hello? I'm Seo Soo Jin.
371
00:37:20,670 --> 00:37:24,230
- Are you Soo Jin's dad...
- Soo Jin.
372
00:37:24,230 --> 00:37:26,260
Daddy?
373
00:37:27,240 --> 00:37:28,880
Are you Daddy?
374
00:37:31,880 --> 00:37:34,560
- Yes.
- Wow... wow!
375
00:37:34,560 --> 00:37:37,560
Daddy, did you make up with Mom?
376
00:37:37,560 --> 00:37:40,400
Did Mom forgive you?
377
00:37:40,400 --> 00:37:44,150
In Mom's phone, your number is saved.
378
00:37:47,050 --> 00:37:48,710
Did you look through her phone?
379
00:37:51,630 --> 00:37:53,240
What about your mom?
380
00:37:53,240 --> 00:37:56,730
I think she went to the bathroom.
381
00:38:00,030 --> 00:38:01,600
I see.
382
00:38:01,600 --> 00:38:03,190
Daddy.
383
00:38:04,320 --> 00:38:06,290
Hello.
384
00:38:06,290 --> 00:38:11,160
You pretended that you
weren't my dad last time.
385
00:38:15,470 --> 00:38:17,750
Yeah, I did, huh?
386
00:38:20,100 --> 00:38:24,450
I didn't know you knew
about me at that time.
387
00:38:25,180 --> 00:38:26,780
I panicked.
388
00:38:26,780 --> 00:38:34,150
It's okay. Mom said there's a story
that people can't tell others.
389
00:38:38,430 --> 00:38:42,140
By the way, how did you know...
390
00:38:43,430 --> 00:38:45,950
- that...
- You're my dad?
391
00:38:47,120 --> 00:38:49,260
Yeah.
392
00:38:49,260 --> 00:38:52,400
That's....
That's...
393
00:38:53,620 --> 00:38:56,070
If you come see me, I'll tell you.
394
00:38:59,550 --> 00:39:02,430
- Will you?
- You're going to come to see me right?
395
00:39:03,340 --> 00:39:05,640
You were going to, right?
396
00:39:07,240 --> 00:39:11,240
Yeah. I was going to come to
see you in three days.
397
00:39:11,240 --> 00:39:14,830
That's the day of my surgery.
398
00:39:16,070 --> 00:39:19,360
Yeah. On the day of your surgery.
399
00:39:24,630 --> 00:39:27,380
Soo Jin.
Soo Jin!
400
00:39:29,070 --> 00:39:33,790
Yes? But I'll be totally fine if
you came to see me today.
401
00:39:38,320 --> 00:39:41,130
- I'm sorry.
- Then what about tomorrow?
402
00:39:45,280 --> 00:39:48,960
I'll come see you on the day of your surgery.
I can't come until then.
403
00:39:50,350 --> 00:39:54,110
I see. You must have important things to do.
404
00:39:57,850 --> 00:40:00,730
I'm so busy with important things.
405
00:40:02,950 --> 00:40:06,850
It is your daughter's destiny
to have you as her father.
406
00:40:11,370 --> 00:40:12,690
Soo Jin.
407
00:40:12,690 --> 00:40:14,380
Yes?
408
00:40:14,380 --> 00:40:17,380
When you get radiation therapy,
you must go only with your mom.
409
00:40:17,380 --> 00:40:19,350
That's what I've been doing.
410
00:40:23,590 --> 00:40:28,220
Daddy won't visit you secretly any more.
411
00:40:28,220 --> 00:40:32,370
We're going to meet each other
in three days.
412
00:40:32,370 --> 00:40:36,060
On the 26th...
413
00:40:38,210 --> 00:40:42,570
- I'll see you then.
- Okay. Three days.
414
00:40:42,570 --> 00:40:47,390
Oh, Daddy, I met your friend....
415
00:40:49,820 --> 00:40:52,180
Daddy, Mom is coming. Bye.
416
00:41:32,590 --> 00:41:35,130
Mr. Han, did I wake you up?
417
00:41:37,140 --> 00:41:39,690
- What did you say?
- Did I wake you up?
418
00:41:41,390 --> 00:41:43,050
No.
419
00:41:43,050 --> 00:41:46,350
Did you meet the prosecutor?
420
00:41:48,820 --> 00:41:49,940
Yes.
421
00:41:52,200 --> 00:41:55,770
What should I do to help you?
422
00:41:57,880 --> 00:41:59,960
I thought you said you were
leaving the country.
423
00:42:01,880 --> 00:42:05,910
I lost my son a long time ago.
424
00:42:06,720 --> 00:42:10,500
Yes, I know.
Does that guy look like your son?
425
00:42:12,040 --> 00:42:14,290
I need to find out.
426
00:42:15,570 --> 00:42:17,100
What do you mean?
427
00:42:25,850 --> 00:42:27,960
Why are you out here, Chief?
428
00:42:30,440 --> 00:42:32,470
Detective Im, let's talk.
429
00:42:45,740 --> 00:42:48,340
Detective Im, what am I to you?
430
00:42:48,340 --> 00:42:50,100
Pardon?
431
00:42:50,100 --> 00:42:53,470
I was just going to get by and try to
make it until I retire.
432
00:42:55,670 --> 00:43:00,540
It was very suspicious that you asked
me to borrow Detective Jin for a week.
433
00:43:00,540 --> 00:43:07,240
And it was your car I saw at the university after
we got a report from Go Man Suk's girlfriend.
434
00:43:09,270 --> 00:43:15,020
I went to Go Man Suk's girlfriend's
store and I found this.
435
00:43:16,890 --> 00:43:20,420
Tell me. You're not a person who
would do this for no reason.
436
00:43:26,190 --> 00:43:27,550
Detective Kim.
437
00:43:27,550 --> 00:43:29,820
Did you give the additional evidence
that Detective Im brought
438
00:43:29,820 --> 00:43:31,740
from Oh Mi Sook's house to forensics?
439
00:43:31,980 --> 00:43:33,170
Yes, I did.
440
00:43:33,170 --> 00:43:35,580
Then go to the hospital
and escort his fiancee.
441
00:43:35,580 --> 00:43:37,420
Detective Im's fiancee?
442
00:43:37,420 --> 00:43:40,670
Detective Park, go scope out clubs and
interrogate people who know Jang Tae San.
443
00:43:40,970 --> 00:43:44,050
- I did all that already.
- Do it again.
444
00:43:44,050 --> 00:43:46,890
Then what will Detective Im do?
445
00:43:46,890 --> 00:43:51,390
I know my team is working very hard
night and day with poor salary.
446
00:43:51,390 --> 00:43:56,360
If you're going through any personal
difficulties, feel free to talk to me about it.
447
00:43:56,360 --> 00:43:59,930
I'll try to be a good senior before I retire.
448
00:44:20,690 --> 00:44:22,560
You trespassed?
449
00:44:22,560 --> 00:44:25,990
Was there another case
that you didn't tell me about?
450
00:44:25,990 --> 00:44:30,490
Contact me if you find out whether I'll get
suspended or put on probation.
451
00:44:33,890 --> 00:44:35,350
Let's talk, Prosecutor Park.
452
00:44:35,350 --> 00:44:39,510
Let me use my annual paid holiday and monthly
paid holiday that I haven't used once yet.
453
00:45:04,920 --> 00:45:06,750
Who's there?
454
00:45:06,760 --> 00:45:10,900
- Your food is here.
- Money's there. Take it and leave the food.
455
00:45:46,560 --> 00:45:48,690
Really?
Okay.
456
00:45:48,690 --> 00:45:54,270
He checked if Park Jae Kyung
was home and she's in a mess.
457
00:45:55,710 --> 00:46:02,380
That troublemaker. You think she'll fall down
now that her ankle's being held?
458
00:46:02,380 --> 00:46:04,830
There won't be anything that
she can do to help Jang Tae San.
459
00:46:04,830 --> 00:46:06,530
There's nothing for her to do.
460
00:46:06,530 --> 00:46:10,660
I should have removed her from her
position. Not just get her suspended.
461
00:46:11,230 --> 00:46:12,940
How's it going with the pawnshop?
462
00:46:12,940 --> 00:46:14,720
They're packing the stuff now.
463
00:46:14,720 --> 00:46:18,020
I told them to change their
phones and to conceal themselves.
464
00:46:20,310 --> 00:46:23,010
Mr. Im, how's that thing going?
465
00:46:23,010 --> 00:46:25,550
Yes, it's ready.
466
00:46:26,900 --> 00:46:31,410
Really?
Okay. Let's finish this.
467
00:46:37,140 --> 00:46:40,240
- Thank you.
- Don't feel uncomfortable.
468
00:46:40,240 --> 00:46:43,170
This is part of my job too.
I got the order from Chief.
469
00:46:43,170 --> 00:46:47,540
Okay. Thank you for doing it.
470
00:46:47,540 --> 00:46:50,390
Then call me 30 minutes
before you leave the store.
471
00:46:50,390 --> 00:46:53,250
I'll be here to escort you.
Then see you later.
472
00:46:53,250 --> 00:46:55,380
Bye.
473
00:47:07,370 --> 00:47:09,760
- Hello.
- Welcome.
474
00:47:20,330 --> 00:47:21,670
[Moon Il Suk]
475
00:47:32,880 --> 00:47:34,870
Are you not going to bring me a menu?
476
00:47:36,100 --> 00:47:37,450
Of course.
477
00:47:43,280 --> 00:47:45,070
Here it is.
478
00:47:46,510 --> 00:47:49,750
This one looks good.
Make this one to go.
479
00:47:49,750 --> 00:47:51,240
Sure.
480
00:47:53,500 --> 00:47:56,030
Jeong Oh, make this one to go.
481
00:48:27,900 --> 00:48:30,790
- Check if there's anything we're missing.
- Yes, sir.
482
00:48:34,790 --> 00:48:36,450
Is this Take Everything Pawnshop?
483
00:48:36,450 --> 00:48:38,510
We're closed down.
484
00:48:38,510 --> 00:48:40,510
Are you still there?
485
00:48:40,510 --> 00:48:45,000
Just wait there. I'm on my way to kill you.
486
00:48:46,720 --> 00:48:49,330
How dare you try to threaten
me with that little tongue?
487
00:48:49,330 --> 00:48:52,040
You're nothing but a fugitive
who talks too much.
488
00:48:52,380 --> 00:48:57,540
Hey, you little bastard.
I found the hidden recorder you installed.
489
00:48:58,160 --> 00:49:01,410
How did a stupid asshole like you find that?
490
00:49:01,410 --> 00:49:05,230
- I found all two of them, you son of a bitch!
- Are you panicking?
491
00:49:05,230 --> 00:49:08,030
- You found all of them?
- Yes, you son of a bitch.
492
00:49:09,010 --> 00:49:12,790
- You think you're smarter than me?
- Smarter than me?
493
00:49:15,780 --> 00:49:17,450
What's that?
494
00:49:44,340 --> 00:49:47,040
Did she go to the hospital?
495
00:49:50,660 --> 00:49:52,590
[Manager]
496
00:49:53,010 --> 00:49:57,170
Because this phone is turned off, you are
being connected to voicemail.
497
00:50:02,570 --> 00:50:06,780
Hello?
Didn't she go to the hospital?
498
00:50:08,380 --> 00:50:13,280
She hasn't come back for more than 30
minutes so I figured she went to the hospital.
499
00:50:14,330 --> 00:50:16,670
Yes, he's a long-term resident at this hotel.
500
00:50:16,670 --> 00:50:20,080
I remember him because he told
me to not to clean the room.
501
00:50:20,080 --> 00:50:21,720
- He told you not to clean the room?
- Yes.
502
00:50:21,720 --> 00:50:24,640
A maid hasn't entered
his room since he got here.
503
00:50:24,640 --> 00:50:26,260
He doesn't stay here every day.
504
00:50:26,260 --> 00:50:29,300
So, this is his fake address.
505
00:50:31,220 --> 00:50:32,900
[Jeong Oh]
506
00:50:32,900 --> 00:50:37,590
- Jeong Oh.
- Detective Im, Manager Seo has disappeared.
507
00:50:37,590 --> 00:50:38,930
What?
508
00:50:40,380 --> 00:50:42,910
In Hye!
In Hye!
509
00:51:20,050 --> 00:51:21,500
Winner's Commerce?
510
00:51:27,940 --> 00:51:30,700
[Winner's Commerce]
511
00:51:39,830 --> 00:51:42,290
Detective Do, find information
on Winner's Commerce.
512
00:51:42,290 --> 00:51:43,990
It's located next to Jo Seo Hee's house.
513
00:51:43,990 --> 00:51:47,980
Find out who owns the company
and when it was registered and...
514
00:51:49,670 --> 00:51:50,940
Yes, Detective Im.
515
00:51:50,940 --> 00:51:53,900
Is Jang Tae San meeting
with In Hye right now?
516
00:51:55,850 --> 00:51:57,220
What are you talking about?
517
00:52:00,520 --> 00:52:02,750
- One recorder is missing.
- A recorder?
518
00:52:02,750 --> 00:52:05,190
I think this brat took a recorder.
519
00:52:05,190 --> 00:52:09,350
Why did he take that?
Keep looking.
520
00:52:09,350 --> 00:52:11,810
Find the recorder!
521
00:52:11,810 --> 00:52:14,870
You killed Mi Sook, didn't you?
522
00:52:14,870 --> 00:52:19,090
Come to think of it, it was
your knife that stabbed her.
523
00:52:19,090 --> 00:52:22,160
Hwang Dae Joon, you used to
carry that knife with you.
524
00:52:22,160 --> 00:52:28,300
What's this crazy bastard talking about now?
525
00:52:28,300 --> 00:52:33,310
Did you guys tell Jang Tae San
that Mr. Moon killed Oh Mi Sook?
526
00:52:33,310 --> 00:52:36,850
Tae San knew about it already.
527
00:52:36,850 --> 00:52:41,670
So did you tell him that Mr. Moon
killed her? When?
528
00:52:42,680 --> 00:52:47,010
The day... the day Go Man Suk got killed.
529
00:52:48,340 --> 00:52:51,780
So it was your mouth that told
him it was Mr. Moon who killed her?
530
00:52:51,780 --> 00:52:53,870
That's right.
531
00:52:53,870 --> 00:52:56,140
Did Mr. Moon really kill her?
532
00:52:56,140 --> 00:52:58,980
- So, it wasn't you?
- You bastard.
533
00:52:59,980 --> 00:53:03,840
I've stabbed some people but
I never killed a person.
534
00:53:04,480 --> 00:53:12,360
Don't tell anybody that Jang Tae San
installed a recorder here.
535
00:53:19,660 --> 00:53:20,780
Yes, Prosecutor.
536
00:53:20,780 --> 00:53:24,360
- Are you with Seo In Hye now?
- No.
537
00:53:26,040 --> 00:53:28,930
Why do you ask?
Did something happen to her?
538
00:53:28,930 --> 00:53:31,200
She's disappeared.
539
00:53:38,410 --> 00:53:40,750
Wait. I'm getting a call from In Hye.
540
00:53:44,320 --> 00:53:45,320
In Hye!
541
00:53:45,320 --> 00:53:47,540
If you want to save this woman's
life, listen carefully.
542
00:53:49,130 --> 00:53:50,400
Where are you now?
543
00:53:50,400 --> 00:53:53,100
Show me your surroundings.
544
00:54:00,060 --> 00:54:02,160
I'm at Han River Park.
545
00:54:02,160 --> 00:54:04,620
Come to the church in Seong
Chae-dong in 30 minutes.
546
00:54:04,620 --> 00:54:09,450
If you want to save her life. And if you call
Park Jae Kyung, this woman dies.
547
00:54:10,220 --> 00:54:12,120
Men are watching her in
front of her apartment.
548
00:54:12,120 --> 00:54:15,950
If she leaves her apartment,
this woman will die.
549
00:54:15,950 --> 00:54:18,070
If I go there, will I see In Hye?
550
00:54:18,070 --> 00:54:21,400
If you don't come, she will die.
551
00:54:21,400 --> 00:54:24,250
Wait.
Let me talk to her.
552
00:54:24,250 --> 00:54:26,420
Get that tape off her mouth you bastard!
553
00:54:26,420 --> 00:54:28,730
What if she can't breathe?
554
00:54:32,620 --> 00:54:35,450
It's better if he gets
impatient so let them talk.
555
00:54:47,430 --> 00:54:48,790
In Hye.
556
00:55:01,170 --> 00:55:04,680
Tae San.
557
00:55:04,680 --> 00:55:06,060
Listen carefully.
558
00:55:07,280 --> 00:55:11,200
Do not come here.
559
00:55:12,280 --> 00:55:15,620
If you come here, he will kill you.
560
00:55:15,620 --> 00:55:17,980
Then Soo Jin will die.
561
00:55:20,080 --> 00:55:25,040
Don't try to save my life.
Save Soo Jin's life.
562
00:55:25,950 --> 00:55:28,780
Did he hurt you?
563
00:55:30,820 --> 00:55:33,390
I'm okay.
564
00:55:33,390 --> 00:55:37,800
I'm okay so save Soo Jin's life, Tae San.
565
00:55:41,430 --> 00:55:45,470
This man will kill you.
566
00:55:45,470 --> 00:55:48,470
Go to the church in Seung Chae-dong
and get in taxi 5917.
567
00:55:48,470 --> 00:55:50,490
I'll give you 30 minutes.
568
00:55:50,950 --> 00:55:52,520
Wait.
569
00:56:08,940 --> 00:56:13,850
I was so glad to see you again.
570
00:56:14,620 --> 00:56:17,220
I feel so relieved...
571
00:56:17,220 --> 00:56:25,620
that I still have the
memory of you in my mind.
572
00:56:28,140 --> 00:56:29,640
Now you should...
573
00:56:32,630 --> 00:56:36,240
use that memory for Soo Jin.
Do not come here.
574
00:56:36,240 --> 00:56:42,070
- Jang Tae San...
- In Hye. In Hye. In Hye!
575
00:56:50,640 --> 00:56:51,650
I did what you told me to.
576
00:56:51,650 --> 00:56:53,880
Then go to the next destination.
577
00:56:53,880 --> 00:56:56,270
Make sure nobody follows you.
578
00:56:58,800 --> 00:57:00,590
Understood.
579
00:57:20,560 --> 00:57:23,880
If you don't get there in
30 minutes, she will die.
580
00:57:23,880 --> 00:57:26,720
If you come here, he's going to kill you.
581
00:57:26,720 --> 00:57:31,330
Then Soo Jin will die.
Save Soo Jin's life.
582
00:57:34,590 --> 00:57:38,990
The memory of you that
I have in my mind...
583
00:57:40,700 --> 00:57:43,430
I've been holding onto it.
584
00:57:49,550 --> 00:57:52,080
You're doing it again.
You're making me shy.
585
00:57:55,980 --> 00:57:59,910
I'm so happy to see myself
in the pupils of your eyes.
586
00:57:59,910 --> 00:58:02,360
It makes me feel like I'm in there.
587
00:58:02,360 --> 00:58:05,830
The reflection in my eyes is
only for a short moment though.
588
00:58:07,150 --> 00:58:09,080
Keeping you in my heart is what's important.
589
00:58:09,080 --> 00:58:11,910
Do you even show your heart to me?
590
00:58:12,840 --> 00:58:15,640
It's something you should feel.
591
00:58:18,080 --> 00:58:21,080
Do I really... not show you?
592
00:58:22,280 --> 00:58:25,880
I was just joking, Tae San.
593
00:58:33,810 --> 00:58:37,120
- I love that.
- Others might hear us.
594
00:58:37,120 --> 00:58:40,500
Who cares if they do?
There's nobody in Seoul that knows us.
595
00:58:45,600 --> 00:58:49,300
You really think you can live in
Seoul where you don't know anyone?
596
00:58:50,530 --> 00:58:54,320
You can't start a new life in Busan.
597
00:58:57,120 --> 00:59:00,630
There are more open jobs and
afterschools in Seoul than in Busan.
598
00:59:02,960 --> 00:59:09,180
When I graduate, I'll come to Seoul right away.
So until then, work hard and study hard, okay?
599
00:59:12,290 --> 00:59:15,200
I'm worried that I'm going to miss you a lot.
600
00:59:17,510 --> 00:59:21,210
So take a lot of pictures of me with your eyes
and look at them when you miss me.
601
00:59:32,120 --> 00:59:33,330
What happened to In Hye?
602
00:59:33,330 --> 00:59:39,330
I'm going to send you a video. Zoom into In Hye's
eyes and tell me who and what's reflected.
603
00:59:39,330 --> 00:59:40,940
What are you talking about?
604
00:59:40,940 --> 00:59:42,890
Moon Il Suk kidnapped In Hye.
605
00:59:45,880 --> 00:59:48,390
I think In Hye sent me a signal.
606
00:59:48,390 --> 00:59:49,680
Kidnap?
607
00:59:52,840 --> 00:59:55,200
What do you mean she sent
you a signal with her eyes?
608
01:00:11,700 --> 01:00:14,830
- Did you find it?
- It's him.
609
01:00:18,290 --> 01:00:21,470
Do you see a camera back there?
I think she's in a photo studio.
610
01:00:25,070 --> 01:00:29,340
Didn't you say taking pictures is his hobby?
All we have to do is find the studio then.
611
01:00:29,340 --> 01:00:32,610
How can we find it?
We don't know anything about it.
612
01:00:32,610 --> 01:00:34,630
The hotel is a fake address.
613
01:00:34,630 --> 01:00:37,140
You can search every photo studio in Seoul!
614
01:00:41,810 --> 01:00:42,810
That car...
615
01:00:42,980 --> 01:00:47,210
- He's just leaving like that?
- I should take a picture just in case.
616
01:00:47,210 --> 01:00:51,020
We tried to control of accident but he left.
617
01:00:51,020 --> 01:00:56,540
- Hello? Hello?
- Prosecutor, give me Detective Im's number.
618
01:00:56,540 --> 01:00:57,880
Detective Im?
619
01:00:57,880 --> 01:01:00,930
He said if you make a move,
he's going to kill In Hye.
620
01:01:00,930 --> 01:01:04,640
So you can't leave the apartment.
621
01:01:04,640 --> 01:01:06,670
No matter what, don't leave your apartment.
622
01:01:15,270 --> 01:01:16,770
Hello?
623
01:01:16,770 --> 01:01:18,150
This is Jang Tae San.
624
01:01:20,130 --> 01:01:22,100
The night workers from the 14th.
625
01:01:22,100 --> 01:01:26,110
I heard you took a picture of the car
that got in the accident.
626
01:01:26,110 --> 01:01:27,690
How did you know that?
627
01:01:27,690 --> 01:01:30,010
I took it so I wouldn't get in trouble later.
628
01:01:30,010 --> 01:01:32,930
- Do you have that picture?
- Yes.
629
01:01:50,080 --> 01:01:51,760
Please zoom in more.
630
01:02:01,000 --> 01:02:02,200
Did you find his car number?
631
01:02:02,200 --> 01:02:03,510
I found the address too.
632
01:02:04,930 --> 01:02:08,250
It's a corporate car.
The building is in Ha Yang-dong at Kang Buk.
633
01:02:08,250 --> 01:02:09,830
And the studio is in that building.
634
01:02:39,020 --> 01:02:41,400
Prosecutor, did you find out?
635
01:02:41,400 --> 01:02:44,550
It's a studio in Ha Yang-dong.
Detective Im is on his way there.
636
01:02:44,550 --> 01:02:46,000
Good.
637
01:02:51,480 --> 01:02:53,760
It's a call from In Hye.
I'll call you later.
638
01:02:59,900 --> 01:03:00,930
Are you there?
639
01:03:00,930 --> 01:03:03,060
Yes. I'm here, you bastard.
640
01:03:03,060 --> 01:03:04,500
Where's In Hye?
641
01:03:05,260 --> 01:03:06,180
Get in the car.
642
01:03:24,140 --> 01:03:25,010
I'm in.
643
01:03:25,010 --> 01:03:26,560
Follow the navigation.
644
01:03:37,370 --> 01:03:38,390
It's Choon Chun.
645
01:03:39,150 --> 01:03:41,630
When you get there, I'll tell you the
next destination.
646
01:03:44,480 --> 01:03:45,990
Next destination?
647
01:03:45,990 --> 01:03:50,800
Don't hang up the phone from
now until you get there.
648
01:03:50,800 --> 01:03:53,080
If you hang up, Seo In Hye will die.
649
01:03:54,560 --> 01:03:56,860
If you don't follow the navigation
650
01:03:57,980 --> 01:03:59,630
she will die.
651
01:04:00,980 --> 01:04:02,690
Start the car.
652
01:04:26,530 --> 01:04:28,640
Thank you.
653
01:04:28,740 --> 01:04:31,380
Hello.
Here you go.
654
01:04:33,770 --> 01:04:36,170
You didn't have to do that.
655
01:04:36,170 --> 01:04:40,090
My dad would have died if he
didn't come to this hospital.
656
01:04:40,090 --> 01:04:44,230
I really appreciate the workers here so
I'm giving out coffee. Don't feel bad.
657
01:04:44,230 --> 01:04:47,210
- Thanks so much.
- Enjoy.
658
01:06:14,520 --> 01:06:16,890
Mister.
659
01:06:16,890 --> 01:06:19,560
Do you remember me?
660
01:06:20,240 --> 01:06:25,660
Of course, I do. But are you sure
you're my dad's friend?
661
01:06:25,660 --> 01:06:28,250
Of course.
662
01:06:28,250 --> 01:06:32,200
Soo Jin, let's go meet your dad.
663
01:06:32,200 --> 01:06:35,240
Did he come to the hospital?
664
01:06:36,170 --> 01:06:40,070
Dad said he can't come to the hospital until
the day of the surgery.
665
01:06:42,620 --> 01:06:44,900
You talked to him on the phone, huh?
666
01:06:44,900 --> 01:06:46,750
Yes.
667
01:06:48,660 --> 01:06:53,920
He said he can't come to the hospital but
he did not say you can't go to see him.
668
01:06:53,920 --> 01:06:57,130
I can't go out whenever I want to.
669
01:06:57,130 --> 01:07:03,110
I can only go out to get radiation
therapy. I shouldn't go out.
670
01:07:03,110 --> 01:07:05,390
I know.
671
01:07:05,390 --> 01:07:09,350
That's why I prepared an aseptic car for you!
672
01:07:11,040 --> 01:07:13,020
Want to check it out?
673
01:07:25,470 --> 01:07:28,770
Your dad said he misses you so much.
674
01:07:28,770 --> 01:07:30,810
Really?
675
01:07:59,350 --> 01:08:06,500
Subtitles by DramaFever
54368
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.