All language subtitles for Thunderbirds Are Go s03e20 Icarus.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,460 --> 00:00:05,460 International Rescue, status report. 2 00:00:05,560 --> 00:00:07,600 Call it in. Thunderbird One is ready. 3 00:00:07,635 --> 00:00:10,080 Thunderbird Two, standing by. 4 00:00:10,115 --> 00:00:12,560 - Thunderbird Three. - Good to go. 5 00:00:13,560 --> 00:00:15,560 Thunderbird Four, prepare for... 6 00:00:15,595 --> 00:00:20,240 Wait, hold everything! Scott, I need you to scan the area. 7 00:00:20,275 --> 00:00:21,508 I think... [SNIFFS] 8 00:00:21,543 --> 00:00:23,000 I think I smell... 9 00:00:23,560 --> 00:00:25,160 ...hot dogs. 10 00:00:26,560 --> 00:00:28,560 [SNIFFS] 11 00:00:28,595 --> 00:00:31,977 They seem to be coming from somewhere over there. 12 00:00:32,183 --> 00:00:36,562 [MUSIC] 13 00:00:38,560 --> 00:00:41,560 [OVER PA] Ladies and gentlemen of all ages, 14 00:00:41,595 --> 00:00:44,560 Please make your way inside the viewing boxes. 15 00:00:44,595 --> 00:00:45,560 We are about to begin. 16 00:00:45,595 --> 00:00:49,560 The World Airshow is pleased to present to you, 17 00:00:49,595 --> 00:00:52,560 on display to the public for the first time ever... 18 00:00:52,595 --> 00:00:57,240 - Gordon, get back in the sub! - OK, OK, FAB. 19 00:00:57,275 --> 00:00:59,560 ..the Thunderbirds! 20 00:00:59,595 --> 00:01:01,160 [CHEERING] [MUSIC] 21 00:01:06,560 --> 00:01:10,560 Smile, guys. The world is watching. 22 00:01:14,840 --> 00:01:17,340 [ANNOUNCER] Five... 23 00:01:17,375 --> 00:01:19,340 Four... 24 00:01:19,375 --> 00:01:21,340 Three... 25 00:01:21,375 --> 00:01:22,940 Two... 26 00:01:23,340 --> 00:01:26,610 One. [THRUSTERS] 27 00:01:26,645 --> 00:01:29,488 [TITLE MUSIC] 28 00:01:57,440 --> 00:02:00,964 sync & correction by f1nc0 ~ Addic7ed.com ~ 29 00:02:11,560 --> 00:02:15,080 Normally, I've been told, you'd have to be in terrible danger 30 00:02:15,115 --> 00:02:19,560 to get this close to a Thunderbird, but nobody needs rescuing today... 31 00:02:19,595 --> 00:02:21,400 We hope. [LAUGHS] 32 00:02:21,435 --> 00:02:22,600 It's just a little joke, folks. 33 00:02:22,635 --> 00:02:26,528 Now, if you check your view screens carefully, you might just see 34 00:02:26,618 --> 00:02:31,560 the brave pilots who, well, you know, pilot these amazing crafts. 35 00:02:31,595 --> 00:02:34,920 And if you know which is which, please inform a member of staff, 36 00:02:34,955 --> 00:02:37,807 because I have literally no idea. 37 00:02:40,560 --> 00:02:43,560 Oh, come on, Virg! 38 00:02:43,595 --> 00:02:45,560 We've got to look our best. 39 00:02:45,595 --> 00:02:48,560 It's not every day International Rescue makes a guest appearance. 40 00:02:48,595 --> 00:02:52,560 - I don't like all this attention. - Relax, Scott. 41 00:02:52,595 --> 00:02:53,560 They're not here to see us, 42 00:02:53,595 --> 00:02:55,560 they're only interested in the Thunderbirds. 43 00:02:55,595 --> 00:02:57,240 Thanks for coming. 44 00:02:57,275 --> 00:02:59,560 I know public displays aren't usually what we do 45 00:02:59,595 --> 00:03:03,560 - at International Rescue. - This all feels like a waste of time. 46 00:03:03,595 --> 00:03:05,560 We should be focused on finding dad. 47 00:03:05,595 --> 00:03:07,920 Scott, we can't do anything until Brains 48 00:03:07,955 --> 00:03:10,560 gets that key drive engine working. 49 00:03:10,595 --> 00:03:13,560 Meanwhile, we've still got a rescue organisation to run. 50 00:03:13,595 --> 00:03:16,560 And one of our jobs is helping people feel safe. 51 00:03:16,595 --> 00:03:18,710 You may not have noticed, but your rescues 52 00:03:18,791 --> 00:03:20,643 have attracted a large number of fans, 53 00:03:20,715 --> 00:03:24,560 - eager to see you in person. - Wait, we have fans? 54 00:03:24,595 --> 00:03:27,644 Indeed. In fact, you're going to get the chance 55 00:03:27,749 --> 00:03:29,560 to meet one of them right now. 56 00:03:29,595 --> 00:03:31,760 Oh! Do you think they'll want my autograph? 57 00:03:31,795 --> 00:03:33,600 Man, I knew I should have practised. 58 00:03:33,635 --> 00:03:36,560 You'll be lucky if they even know which Tracy you are. 59 00:03:36,595 --> 00:03:39,560 Ugh. I'm heading back into Thunderbird One. 60 00:03:39,595 --> 00:03:41,560 Now, walking across the tarmac, we have the lucky winner 61 00:03:41,595 --> 00:03:45,560 of our Meet a Thunderbird competition. 62 00:03:45,595 --> 00:03:49,240 He's... Er... Ah! Tom Colusky. 63 00:03:49,275 --> 00:03:51,560 Pleased to meet you, I'm... 64 00:03:53,560 --> 00:03:55,400 - [WHISPERS] - Uh huh. 65 00:03:55,435 --> 00:03:58,560 That's right! Alan Bartlett Tracy. 66 00:03:58,595 --> 00:04:02,560 Hm. His birthday is March 12. Uh huh. 67 00:04:02,595 --> 00:04:05,560 And he likes gaming, snowboarding and mountain biking. 68 00:04:05,595 --> 00:04:08,552 [CHUCKLES] See, he knew which one I was. 69 00:04:08,627 --> 00:04:10,560 Ooh! Do me next! 70 00:04:10,595 --> 00:04:11,560 [WHISPERS] 71 00:04:11,595 --> 00:04:15,560 Mm-hm. Gordon Cooper Tracy. 72 00:04:16,560 --> 00:04:19,560 Specialises in underwater search and rescue. 73 00:04:20,560 --> 00:04:25,560 Mm. Can swim the 100 metre butterfly in 51.2 seconds. 74 00:04:25,595 --> 00:04:29,560 Did it in 50 flat once, but no one was there to see it. 75 00:04:29,595 --> 00:04:32,760 You must be a pretty big fan to know all that stuff about us. 76 00:04:32,795 --> 00:04:36,560 Remember you wanted to meet a Thunderbird, well here they are. 77 00:04:36,595 --> 00:04:40,560 Thunderbirds One, Two, Three and Four. 78 00:04:40,595 --> 00:04:43,080 Tell us, Tom, which one's your favourite? 79 00:04:44,560 --> 00:04:47,080 Tom says Thunderbird One is awesome, 80 00:04:47,115 --> 00:04:50,400 because it's top speed is 15,000 miles an hour. 81 00:04:50,435 --> 00:04:52,560 Yeah, but does it go into space? 82 00:04:52,595 --> 00:04:55,920 But he thinks Thunderbird Two is good because of its pod module. 83 00:04:55,955 --> 00:04:58,560 Yeah, but can it go underwater? 84 00:04:58,595 --> 00:05:01,560 - Oh, it can. - Thunderbird Three is cool 85 00:05:01,595 --> 00:05:04,560 because of its ion drive particle accelerator. 86 00:05:04,595 --> 00:05:07,560 And because it can, you know, go into space. 87 00:05:07,595 --> 00:05:10,560 - Hey! - No influencing the decision. 88 00:05:10,595 --> 00:05:12,600 But Tom's favourite is... 89 00:05:14,240 --> 00:05:15,840 Thunderbird Four. 90 00:05:16,560 --> 00:05:19,560 Thunderbird Four? [SCOFFS] Why? 91 00:05:20,560 --> 00:05:22,760 Because it's the only one you can play with in the bath. 92 00:05:22,795 --> 00:05:24,560 [LAUGHING] Oh, yeah. 93 00:05:24,595 --> 00:05:25,560 Can't argue with that. 94 00:05:25,595 --> 00:05:28,080 Ahem, I think you're forgetting one. 95 00:05:28,115 --> 00:05:29,680 What about Thunderbird Shadow? 96 00:05:31,560 --> 00:05:34,560 [WHISPERS] It's in the stealth mode. 97 00:05:34,595 --> 00:05:36,560 Did you even bring Thunderbird S? 98 00:05:36,595 --> 00:05:38,860 I'll never tell. 99 00:05:41,560 --> 00:05:44,236 That isn't a Thunderbird. 100 00:05:44,237 --> 00:05:47,616 [MUSIC] 101 00:05:49,400 --> 00:05:52,560 Please, give a big World Airshow welcome 102 00:05:52,595 --> 00:05:57,560 to the latest high-speed jet from Kwark Aeronautics, the Icarus. 103 00:05:57,595 --> 00:06:00,600 Designed and piloted by Professor Kwark herself. 104 00:06:00,601 --> 00:06:03,636 [CHEERING] 105 00:06:07,080 --> 00:06:09,560 How about a few words for the crowd, professor? 106 00:06:10,560 --> 00:06:11,560 It's an honour to be here. 107 00:06:11,595 --> 00:06:16,560 Well, there you have it. Thank you, Professor. 108 00:06:16,595 --> 00:06:19,470 Now listen up, because this screen I'm reading 109 00:06:19,555 --> 00:06:21,560 tells me that we've got a surprise for you. 110 00:06:21,595 --> 00:06:25,560 Our main event, Professor Kwark will attempt 111 00:06:25,595 --> 00:06:29,560 to break the world air speed record right before our very eyes. 112 00:06:29,595 --> 00:06:31,560 Now that sounds exciting. 113 00:06:31,595 --> 00:06:34,080 I thought we were the main event. 114 00:06:34,115 --> 00:06:35,920 Selfless heroism, little bro. 115 00:06:35,955 --> 00:06:37,600 Selfless heroism. 116 00:07:02,560 --> 00:07:04,160 [GASPING] 117 00:07:05,500 --> 00:07:06,559 [MACH BLAST] 118 00:07:06,560 --> 00:07:08,560 Look at the Icarus go! 119 00:07:12,560 --> 00:07:16,560 The Icarus is a highly complicated jet, with... 120 00:07:16,595 --> 00:07:18,560 Erm... Ah! 121 00:07:18,595 --> 00:07:20,560 As I'm sure you figured out by now, 122 00:07:20,595 --> 00:07:22,900 I'm not much of a plane person, 123 00:07:22,988 --> 00:07:27,560 but I cannot tell you it's very, very... shiny! 124 00:07:27,595 --> 00:07:29,560 What's up with this announcer? 125 00:07:29,595 --> 00:07:32,560 Last minute replacement. The usual person got sick. 126 00:07:32,595 --> 00:07:34,560 Where'd they get this guy? A dog show? 127 00:07:34,595 --> 00:07:35,560 Actually, yes. 128 00:07:35,595 --> 00:07:38,560 Come on, Tom. Let's have a closer look at Thunderbird Four. 129 00:07:38,595 --> 00:07:42,240 If you ask nicely, I might even let you fire the impellers. 130 00:07:43,560 --> 00:07:48,560 Gordon, apparently Tom would like to watch the Icarus instead. 131 00:07:48,595 --> 00:07:50,560 He does? Me too. 132 00:07:50,595 --> 00:07:52,560 Hang on, I'll hook it up. 133 00:07:55,400 --> 00:07:56,560 There we go. 134 00:07:56,595 --> 00:07:58,992 Using Thunderbird Five's scanners, 135 00:07:59,044 --> 00:08:01,560 we can monitor the Icarus' flight path. 136 00:08:06,560 --> 00:08:09,560 Levelling out at 120,000 feet. 137 00:08:13,560 --> 00:08:16,560 Increasing engine power to maximum. 138 00:08:19,560 --> 00:08:21,560 Mach 18. 139 00:08:25,560 --> 00:08:27,560 Mach 19. 140 00:08:29,560 --> 00:08:32,560 Mach 20.4. 141 00:08:34,560 --> 00:08:36,560 20.9. 142 00:08:38,560 --> 00:08:41,560 Mach 21. Kwark has done it! 143 00:08:41,595 --> 00:08:47,560 Yes, the Icarus is now the fastest plane in aviation history! 144 00:08:47,595 --> 00:08:49,560 [CHEERING] 145 00:08:49,595 --> 00:08:52,560 Woo! Yay! 146 00:08:54,560 --> 00:08:57,560 That was dad's record she just broke. 147 00:08:57,595 --> 00:09:00,082 And no one would be more excited to see it broken than him. 148 00:09:00,117 --> 00:09:02,960 [CHUCKLES] Mm. 149 00:09:06,560 --> 00:09:08,560 [BEEPING] 150 00:09:08,595 --> 00:09:10,560 Icarus to ground. 151 00:09:10,595 --> 00:09:14,160 Icarus to ground. I have a situation. 152 00:09:28,560 --> 00:09:32,080 Icarus, this is International Rescue. Explain your situation. 153 00:09:32,115 --> 00:09:33,560 Icarus thrusters not responding. 154 00:09:33,595 --> 00:09:36,560 It's locked at full power. 155 00:09:36,595 --> 00:09:38,560 I-I can't slow down. 156 00:09:38,595 --> 00:09:41,248 [GASPING] 157 00:09:42,560 --> 00:09:46,080 The Icarus isn't slowing. What's Kwark doing? 158 00:09:46,115 --> 00:09:50,560 She's in serious trouble. She's got to bail out! 159 00:09:50,595 --> 00:09:54,560 Abandon ship! Get her a parachute or something! 160 00:09:54,595 --> 00:09:57,560 This guy knows nothing about high-speed aerodynamics. 161 00:09:57,595 --> 00:10:01,560 Kwark can't bail out at that speed, it's far too dangerous. 162 00:10:01,595 --> 00:10:04,240 He's going to panic the crowd, talking like that. 163 00:10:04,275 --> 00:10:07,160 - Somebody should shut him up. - I'd be delighted. 164 00:10:08,560 --> 00:10:12,160 Tom! Why don't you come with me? 165 00:10:18,560 --> 00:10:22,160 It's OK. He can stick with me. 166 00:10:22,560 --> 00:10:25,560 At this speed, I calculate the Icarus can only circle 167 00:10:25,595 --> 00:10:27,560 two more times before it runs out of fuel. 168 00:10:27,595 --> 00:10:30,560 - What happens then? - Then, the Icarus would 169 00:10:30,595 --> 00:10:32,560 become the world's fastest chunk of falling metal. 170 00:10:32,595 --> 00:10:34,560 Time for Thunderbird One to make an appearance. 171 00:10:35,560 --> 00:10:37,080 It's your lucky day. 172 00:10:37,115 --> 00:10:39,560 You're about to see a Thunderbird in action. 173 00:10:40,560 --> 00:10:44,560 Oh, something's happening on the launchpad. 174 00:10:44,595 --> 00:10:47,560 International Rescue are responding. 175 00:10:47,595 --> 00:10:49,600 Oh, things must be really bad if... 176 00:10:49,601 --> 00:10:51,559 [MIC FEEDBACK] 177 00:10:51,560 --> 00:10:52,600 Sorry for the intrusion. 178 00:10:52,635 --> 00:10:56,600 Lady Creighton-Ward. This is a surprise. 179 00:10:56,635 --> 00:11:00,560 I haven't seen you since the London all-breed dog show. 180 00:11:00,595 --> 00:11:03,400 I wonder if I could say a few words. 181 00:11:03,435 --> 00:11:05,560 Oh, be my guest! 182 00:11:05,595 --> 00:11:08,560 Ladies and gentlemen, as a special treat, 183 00:11:08,595 --> 00:11:10,560 International Rescue will now perform 184 00:11:10,595 --> 00:11:15,762 an exciting display of their life-saving techniques. 185 00:11:24,560 --> 00:11:26,600 Thunderbird One is go! 186 00:11:28,560 --> 00:11:32,560 Oh, Tom says Thunderbird One's top speed is only mach 19. 187 00:11:32,595 --> 00:11:34,560 It can't catch up to the Icarus. 188 00:11:34,595 --> 00:11:36,560 Hm, good point, Tom. 189 00:11:36,595 --> 00:11:39,560 Plotting intercept course with the Icarus. 190 00:11:39,595 --> 00:11:42,560 Scott, if you can attach Thunderbird One to the Icarus, 191 00:11:42,595 --> 00:11:44,560 the added drag will slow it down. 192 00:11:44,595 --> 00:11:47,560 Then Kwark should be able to eject safely. FAB. 193 00:11:50,080 --> 00:11:53,560 Professor Kwark, this is International Rescue. Hold tight. 194 00:11:53,595 --> 00:11:55,560 We're go to attempt to latch onto you. 195 00:11:55,595 --> 00:11:59,560 No, I only have limited manoeuvrability at this speed. 196 00:11:59,595 --> 00:12:02,560 Leave the manoeuvring to me, my aim's pretty good. 197 00:12:02,973 --> 00:12:07,400 It's gonna be like catching a cannonball in mid air. 198 00:12:07,435 --> 00:12:11,760 And now, International Rescue is there... 199 00:12:11,795 --> 00:12:14,560 Uh... What are they doing? 200 00:12:14,595 --> 00:12:17,560 Keep your eyes on the skies, as Thunderbird One 201 00:12:17,595 --> 00:12:19,560 attempts to connect with the Icarus, 202 00:12:19,595 --> 00:12:22,560 using its specially constructed pi-tensile tow cable. 203 00:12:22,595 --> 00:12:26,560 Ah! Like he's walking the dog! 204 00:12:26,595 --> 00:12:28,560 Now you're barking my language. 205 00:12:34,560 --> 00:12:36,560 Here we go. 206 00:12:40,560 --> 00:12:42,560 Firing tow cable. 207 00:12:49,560 --> 00:12:51,560 Bullseye. 208 00:12:51,595 --> 00:12:53,560 Yes! He did it! 209 00:12:53,595 --> 00:12:56,560 - Uh, didn't he? - That's right! 210 00:12:56,595 --> 00:12:59,560 Thunderbird One has got the Icarus. 211 00:12:59,595 --> 00:13:02,560 It's working! The Icarus is slowing down. 212 00:13:06,600 --> 00:13:09,560 Mach 22.5. 213 00:13:09,595 --> 00:13:11,160 21.7. 214 00:13:11,560 --> 00:13:13,560 21.2. 215 00:13:18,920 --> 00:13:22,560 International Rescue, something's wrong. 216 00:13:22,595 --> 00:13:25,560 Kayo, what's happening? 217 00:13:25,595 --> 00:13:28,560 The drag of Thunderbird One has made Icarus unstable. 218 00:13:28,595 --> 00:13:31,560 Scott, you've got to detach or you'll both come down. 219 00:13:31,595 --> 00:13:34,240 [GRUNTING] FAB. 220 00:13:42,600 --> 00:13:46,560 Thunderbird One failed? That's not supposed to happen. 221 00:13:46,595 --> 00:13:51,560 Never fear, International Rescue always has plenty of ideas. 222 00:13:51,595 --> 00:13:54,920 So anyone got any ideas? 223 00:13:54,955 --> 00:13:57,560 I could try to trap the Icarus in a nano net. 224 00:13:57,595 --> 00:13:58,560 No chance. 225 00:13:58,595 --> 00:14:00,560 At that speed, the Icarus would rip a hole right through it. 226 00:14:00,595 --> 00:14:03,600 Thunderbird Three could catch up with the Icarus, it's fast enough. 227 00:14:03,635 --> 00:14:07,560 But not in atmosphere. Only in space. 228 00:14:07,595 --> 00:14:10,400 So send the Icarus into space. 229 00:14:10,435 --> 00:14:12,560 Kwark is wearing a high-pressure flight suit. 230 00:14:12,595 --> 00:14:14,560 She could survive a short space flight. 231 00:14:14,595 --> 00:14:17,560 Hmm. Won't work. 232 00:14:17,595 --> 00:14:20,560 At that speed, the Icarus can only climb by fractions. 233 00:14:20,595 --> 00:14:22,560 It couldn't achieve the angle to jump into space. 234 00:14:27,560 --> 00:14:31,560 A ramp? Sorry, Tom, this isn't like jumping something on your bike, 235 00:14:31,595 --> 00:14:34,560 and anyway, we don't have anything to make a ramp out of. 236 00:14:34,595 --> 00:14:38,560 Clouds! We could use clouds! 237 00:14:38,595 --> 00:14:39,560 Clouds? 238 00:14:39,595 --> 00:14:43,560 Not clouds themselves, but the air pressure changes they create. 239 00:14:43,595 --> 00:14:45,560 They could bump the Icarus enough 240 00:14:45,595 --> 00:14:48,560 to send it up through the atmosphere and into space. 241 00:14:48,595 --> 00:14:50,560 Just like a ramp. Thanks, Tom. 242 00:14:50,595 --> 00:14:52,960 It's a great idea. 243 00:14:53,560 --> 00:14:56,560 Please direct your attention to the view screen 244 00:14:56,595 --> 00:15:00,080 as Thunderbird Two prepares for a thrilling take off. 245 00:15:00,115 --> 00:15:02,600 Now that one reminds me of a basset hound 246 00:15:02,635 --> 00:15:07,560 - or maybe a grumpy old pug. - Right. 247 00:15:23,920 --> 00:15:26,600 Thunderbird Two is go. 248 00:15:32,560 --> 00:15:34,240 I'm almost out of fuel. 249 00:15:34,275 --> 00:15:36,702 International Rescue, whatever you're doing, 250 00:15:36,765 --> 00:15:39,160 you better do it fast. 251 00:15:41,560 --> 00:15:43,560 Virgil, what's the plan? 252 00:15:43,595 --> 00:15:45,560 I need to spray a layer of water vapour 253 00:15:45,595 --> 00:15:47,560 across the Icarus' flight path. 254 00:15:47,595 --> 00:15:51,680 OK, but you only have one shot. This is the Icarus' last run. 255 00:15:56,560 --> 00:15:59,560 What on earth is that Thunderbird doing? 256 00:15:59,595 --> 00:16:02,102 If I'm not mistaken, Thunderbird Two is deploying 257 00:16:02,185 --> 00:16:05,560 its drop-down turrets, loaded with firefighting devices. 258 00:16:05,595 --> 00:16:07,560 Activating water cannon. 259 00:16:10,560 --> 00:16:13,560 [CHUCKLES] Well, no need to be embarrassed, folks. 260 00:16:13,595 --> 00:16:16,560 This happens a lot at dog shows. 261 00:16:18,560 --> 00:16:22,560 It's a cloud. Thunderbird Two is making a cloud. 262 00:16:22,595 --> 00:16:24,866 How clever. 263 00:16:26,560 --> 00:16:27,560 The Icarus is inbound. 264 00:16:27,595 --> 00:16:30,560 Professor Kwark, when the Icarus hits that cloud layer, 265 00:16:30,595 --> 00:16:33,560 - get ready for heavy turbulence. - Got it. 266 00:16:43,299 --> 00:16:44,899 [GASPING] 267 00:16:44,900 --> 00:16:46,560 The Icarus has disappeared. 268 00:16:46,595 --> 00:16:49,560 Don't worry, it's all part of the plan. 269 00:16:49,595 --> 00:16:51,560 Come on, fluid dynamics. 270 00:17:07,560 --> 00:17:10,560 It worked. Way to go, Tom. 271 00:17:10,595 --> 00:17:13,560 No need for fuel now. Momentum will do the rest. 272 00:17:14,745 --> 00:17:16,732 OK, Thunderbird Three. We're up. 273 00:17:16,813 --> 00:17:19,920 Let's give this crowd something to cheer about. 274 00:17:23,480 --> 00:17:27,920 And with the Icarus heading towards space, it's time... 275 00:17:27,955 --> 00:17:30,560 For the big red one, ladies and gentlemen. 276 00:17:30,595 --> 00:17:32,600 Thunderbird Three. 277 00:17:32,635 --> 00:17:35,390 It says it right there, on the side. 278 00:17:35,560 --> 00:17:37,560 I think you're getting the hang of this. 279 00:17:37,595 --> 00:17:41,560 Professor Kwark, you're about to leave the earth's atmosphere, 280 00:17:41,595 --> 00:17:44,560 but don't worry, your suit will protect you. 281 00:17:49,864 --> 00:17:51,735 Guess you didn't think you were going to be an astronaut 282 00:17:51,770 --> 00:17:54,302 when you woke up this morning. How's that suits holding? 283 00:17:54,495 --> 00:17:58,991 Pressure's good, but I only have a minute of air left. 284 00:17:59,091 --> 00:18:01,834 Don't worry, professor. Thunderbird Three is on its way. 285 00:18:01,986 --> 00:18:06,802 Icarus in range. 1000m and closing. 286 00:18:17,310 --> 00:18:20,350 The Icarus wasn't designed for zero pressure flight. 287 00:18:21,110 --> 00:18:23,150 It's coming apart. 288 00:18:23,185 --> 00:18:26,310 We only need it to hold together for a few more seconds. 289 00:18:26,345 --> 00:18:28,310 Deploying grasping arms. 290 00:18:35,310 --> 00:18:37,830 Almost got it. 291 00:18:46,310 --> 00:18:49,310 There's no time. I have to eject. 292 00:19:10,310 --> 00:19:12,310 Oh no, it didn't make it! 293 00:19:15,310 --> 00:19:19,310 - Kayo, take over the flight controls. - FAB. 294 00:19:22,310 --> 00:19:26,310 Surfs up. Astroboard-style. 295 00:19:35,830 --> 00:19:37,430 Gotcha! 296 00:19:42,830 --> 00:19:47,310 - It's not over yet, Tom. - Alan, what's your status? 297 00:19:54,910 --> 00:19:56,950 This is Thunderbird Three, 298 00:19:56,951 --> 00:20:01,310 we have Professor Kwark. This rescue is wrapped and rolled. 299 00:20:01,345 --> 00:20:03,310 [CHEERING] 300 00:20:05,310 --> 00:20:09,310 They did it! International Rescue did it. 301 00:20:09,345 --> 00:20:14,150 Ladies and gentlemen, we present to you the Thunderbirds. 302 00:20:17,010 --> 00:20:22,310 - Well, Scott, can we? - OK, just this once. 303 00:20:28,310 --> 00:20:30,310 Thank you, International Rescue. 304 00:20:30,345 --> 00:20:33,310 I guess it's back to the drawing board for the Icarus. 305 00:20:33,345 --> 00:20:34,659 You're welcome, professor. 306 00:20:34,740 --> 00:20:36,686 We're just glad we were on hand to help. 307 00:20:36,865 --> 00:20:39,310 And look on the bright side, for a moment the Icarus 308 00:20:39,345 --> 00:20:41,310 was the fastest jet in aviation history. 309 00:20:41,345 --> 00:20:44,310 And we managed to give the fans quite a show. 310 00:20:46,350 --> 00:20:48,310 Come on, Tom. 311 00:20:48,345 --> 00:20:50,350 Now you've seen the Thunderbirds in action up close, 312 00:20:50,385 --> 00:20:53,310 is Thunderbird Four really still your favourite? 313 00:20:55,310 --> 00:20:59,310 I knew it! So? Which one do you like now? 314 00:20:59,345 --> 00:21:02,310 I like Thunderbird... Shadow. 315 00:21:02,345 --> 00:21:04,150 Thunderbird Shadow? 316 00:21:04,185 --> 00:21:07,310 Thunderbird Shadow? Are you kidding me? 317 00:21:07,345 --> 00:21:08,310 It isn't even here. 318 00:21:08,345 --> 00:21:11,510 Come on, Tom. I'll buy you a hot dog. 319 00:21:11,545 --> 00:21:15,310 [SIGHS] Fans, who need them? 320 00:21:15,345 --> 00:21:17,310 What an end to an exciting day. 321 00:21:17,345 --> 00:21:20,207 Thank you, International Rescue, for that display. 322 00:21:20,305 --> 00:21:23,384 We all feel safer, knowing that you're looking out for us. 323 00:21:23,591 --> 00:21:25,890 [CLANK] Ow! 324 00:21:29,847 --> 00:21:33,546 sync & correction by f1nc0 ~ Addic7ed.com ~ 325 00:21:33,596 --> 00:21:38,146 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 25791

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.