All language subtitles for Three for the Show.1955.EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,120 --> 00:02:02,422 Where should we go, honey? Bermuda or California? 2 00:02:02,490 --> 00:02:04,525 Well... uh... 3 00:02:04,591 --> 00:02:06,694 As usual, I'll have to make up your mind for you. 4 00:02:06,760 --> 00:02:07,995 Oh thanks, Vernon, honey. 5 00:02:08,060 --> 00:02:10,030 Bermuda, tomorrow morning. 6 00:02:10,097 --> 00:02:11,999 - Tomorrow morning? - Too soon? 7 00:02:12,064 --> 00:02:13,300 Not soon enough. 8 00:02:13,934 --> 00:02:15,168 Your cue, Mr. Lowndes. 9 00:02:15,235 --> 00:02:16,437 My cue, Mrs. Lowndes. 10 00:02:25,044 --> 00:02:26,479 Good evening Mr. Hudson. Hello, Ed. 11 00:02:32,152 --> 00:02:35,054 Mike, hello. And goodbye. 12 00:02:35,121 --> 00:02:36,424 We're leaving town in the morning. 13 00:02:36,489 --> 00:02:38,558 Julie can go with my blessing. 14 00:02:38,625 --> 00:02:40,828 Show's been running three years. She's deserves a rest. 15 00:02:40,893 --> 00:02:42,995 - Thanks. - But you don't. 16 00:02:43,062 --> 00:02:44,698 Where's the new show you've been promising me? 17 00:02:44,765 --> 00:02:47,735 You haven't written one line since poor Marty got killed. 18 00:02:47,801 --> 00:02:49,502 Please, don't tell me what a great writing team 19 00:02:49,569 --> 00:02:51,137 Marty and I were, and how much I miss him. 20 00:02:51,205 --> 00:02:53,374 I miss him more than you do. He was money in the bank. 21 00:02:53,441 --> 00:02:56,710 Yeah, and Julie keeps telling me what a great husband Marty was, too. 22 00:02:56,777 --> 00:02:58,578 Pretty tough to follow, wasn't he? 23 00:04:47,520 --> 00:04:49,656 Closing night. They won't go home until you've given a speech. 24 00:04:49,722 --> 00:04:50,757 You do it, Vernon. 25 00:04:50,824 --> 00:04:52,393 Oh no, I'm gonna get the car. 26 00:04:52,460 --> 00:04:54,862 Don't make it a long speech, honey. We're off salary time. 27 00:05:02,670 --> 00:05:04,737 Thank you, ladies and gentlemen. 28 00:05:04,805 --> 00:05:07,941 I only wish it were three years ago and our show was opening instead of closing. 29 00:05:11,911 --> 00:05:14,981 I know your applause is meant not only for me, but for 30 00:05:15,048 --> 00:05:18,419 Mike Hudson, our producer, and for Vernon Lowndes, 31 00:05:18,486 --> 00:05:21,087 Not only a fine dancer but a fine writer, too. 32 00:05:22,556 --> 00:05:24,191 My only regret is 33 00:05:24,256 --> 00:05:27,794 That his collaborator, that talented young man who also staged this show 34 00:05:28,829 --> 00:05:30,831 Isn't here to share this moment. 35 00:05:30,898 --> 00:05:32,799 He lies in a hero's grave, 36 00:05:32,866 --> 00:05:35,134 Far across the sea. 37 00:05:35,201 --> 00:05:39,373 Marty Stewart, who gave so much of himself to the theater. 38 00:05:39,440 --> 00:05:41,509 No one appreciated his genius more than I. 39 00:05:42,775 --> 00:05:45,012 I was not only his leading lady. 40 00:05:45,077 --> 00:05:46,847 In those day I was his wife. 41 00:05:48,115 --> 00:05:50,316 So while those of us who are still alive are 42 00:05:50,384 --> 00:05:54,021 Hearing your applause, and taking our bows, 43 00:05:54,086 --> 00:05:58,257 We know in our hearts it is really his night, not ours. 44 00:06:38,999 --> 00:06:40,000 Marty! 45 00:06:41,300 --> 00:06:42,301 Oh! 46 00:06:43,703 --> 00:06:45,405 House lights! House lights! 47 00:06:47,840 --> 00:06:51,411 Please everyone, will you leave the dressing room. Come on now, please. 48 00:06:51,479 --> 00:06:53,413 I'm sorry, honey, well, you know how it is. 49 00:06:53,481 --> 00:06:56,183 A guy gets back from overseas, he just doesn't stop to think. Will you forgive me? 50 00:06:59,052 --> 00:07:02,589 Oh, everything is gonna be just beautiful as soon as I get you home. 51 00:07:04,157 --> 00:07:05,157 Home! 52 00:07:06,726 --> 00:07:09,529 Mike, I think we better leave her alone for a while. 53 00:07:09,596 --> 00:07:12,432 I'll help her get dressed. Come on, give her a chance to pull herself together. 54 00:07:12,500 --> 00:07:13,700 Okay, all right. 55 00:07:13,767 --> 00:07:15,602 - I'll be waiting for you. - Come on, son. 56 00:07:18,672 --> 00:07:19,673 How do you feel? 57 00:07:20,974 --> 00:07:21,975 Numb. 58 00:07:24,410 --> 00:07:27,379 It's quite a shock discovering your husband is still alive. 59 00:07:27,447 --> 00:07:29,316 Who's gonna tell your other husband? 60 00:07:29,381 --> 00:07:33,820 The one who's out in the car? With the tickets to Bermuda in his hot little fist? 61 00:07:33,886 --> 00:07:36,255 - I wonder... - Don't look at me. 62 00:07:36,322 --> 00:07:38,825 Once upon a time, I fell in love with him. 63 00:07:38,891 --> 00:07:40,160 You married him. 64 00:07:40,227 --> 00:07:42,596 Oh, then you tell Marty. 65 00:07:42,663 --> 00:07:45,932 Oh I couldn't. I don't know if you know this but... 66 00:07:45,999 --> 00:07:48,101 I was a little starry-eyed about him, too. 67 00:07:49,301 --> 00:07:51,904 All right, I guess it's my place. 68 00:07:51,972 --> 00:07:54,642 For once I've got to make up my mind and do something. 69 00:07:54,707 --> 00:07:57,177 I'll tell Vernon, I'll tell him right now. 70 00:07:57,777 --> 00:07:59,046 I'll... 71 00:07:59,112 --> 00:08:00,113 I'll... 72 00:08:01,982 --> 00:08:03,916 Gwen, won't you tell him. 73 00:08:03,984 --> 00:08:06,987 There's an old saying, "You made your own bed..." 74 00:08:33,280 --> 00:08:34,615 Vernon. 75 00:08:35,948 --> 00:08:37,718 That was kind of a long speech. 76 00:08:37,785 --> 00:08:39,186 I have something to tell you. 77 00:08:39,251 --> 00:08:42,122 Don't. The way I feel, we may not bother to talk for days. 78 00:08:43,190 --> 00:08:44,692 But it's about my speech. 79 00:08:45,525 --> 00:08:47,194 I know it by heart. 80 00:08:47,259 --> 00:08:50,462 "My only regret is that the talented young man who also staged the show" 81 00:08:50,530 --> 00:08:52,464 "Is not here to share this moment." 82 00:08:52,532 --> 00:08:54,433 - But he is. - What? 83 00:08:54,500 --> 00:08:56,936 - He just kissed me. - Who kissed you? 84 00:08:57,003 --> 00:08:58,706 - Marty. - Marty who? 85 00:08:59,206 --> 00:09:00,207 Marty Stewart. 86 00:09:01,941 --> 00:09:04,343 Darling, look. Marty's dead. 87 00:09:04,411 --> 00:09:06,179 He's been dead for two years. 88 00:09:07,479 --> 00:09:09,282 You'd never know it by the way he kissed me. 89 00:09:10,983 --> 00:09:13,921 Now look, honey, I know how sentimental you get about things. 90 00:09:13,986 --> 00:09:17,189 Remember how that little dog got run over, and you kept dreaming he'd come back. 91 00:09:17,256 --> 00:09:19,660 Well, he didn't come back. And Marty didn't come back. 92 00:09:19,727 --> 00:09:22,829 Now, come on, let's get in our little car and go on to our little beddie-bye. 93 00:09:22,895 --> 00:09:24,364 I don't know. 94 00:09:24,431 --> 00:09:26,734 Marty wants to come back to our little beddie-bye, too. 95 00:09:28,869 --> 00:09:31,304 It's not true. 96 00:09:31,371 --> 00:09:34,675 - Julie! - It's true. He's right in there with Mike. 97 00:09:34,742 --> 00:09:37,409 He was marooned on an island some place all this time. 98 00:09:37,476 --> 00:09:39,613 He wasn't killed. He wasn't even wounded. 99 00:09:39,680 --> 00:09:43,015 Well, what did he say when you told him? 100 00:09:43,083 --> 00:09:45,085 - Told him what? - That you're married to me, now. 101 00:09:46,353 --> 00:09:47,354 I didn't tell him. 102 00:09:48,689 --> 00:09:51,323 Well, somebody has to tell him. 103 00:09:51,390 --> 00:09:54,194 Yes, but break it gently. 104 00:09:54,261 --> 00:09:56,462 Gently? Me? 105 00:09:56,528 --> 00:10:00,600 Just say, "Marty, old man. A funny thing happened to me while you were dead". 106 00:10:00,600 --> 00:10:02,769 You want me to tell a guy who's just come back from 107 00:10:02,836 --> 00:10:05,505 Two years on a desert island that I married his wife? 108 00:10:05,571 --> 00:10:07,675 Wait, you haven't met the new stage manager yet. 109 00:10:07,741 --> 00:10:10,610 I don't wanna meet anybody else. There's only one person I'm interested in meeting. 110 00:10:10,678 --> 00:10:12,278 She sent me to say hello to everybody in the cast. 111 00:10:12,345 --> 00:10:15,147 Now it's your turn, again. Hello, Julie. 112 00:10:15,214 --> 00:10:16,917 You haven't say hello to Vernon. 113 00:10:19,886 --> 00:10:22,889 It's great to be back around all the old familiar places. 114 00:10:22,955 --> 00:10:24,424 Uh... Marty... 115 00:10:24,491 --> 00:10:26,558 I know, now it's your turn. Gee, it's good to see you again, Vernon. 116 00:10:26,626 --> 00:10:28,729 You don't know how much I thought about you while I was away. 117 00:10:28,796 --> 00:10:31,631 You two boys can get the old partnership going, just like it used to be. 118 00:10:31,699 --> 00:10:33,966 - Come on, we'll get a cab. - This is my car. 119 00:10:34,033 --> 00:10:35,335 Congratulations. We'll get a cab. 120 00:10:35,402 --> 00:10:38,104 No, no, I'll drive you home. 121 00:10:38,171 --> 00:10:39,840 Okay, if it's not out of your way. 122 00:10:39,907 --> 00:10:41,241 Believe me, it isn't. 123 00:10:41,308 --> 00:10:43,643 I'll go along, too. I live in the neighborhood. 124 00:10:43,711 --> 00:10:45,044 So do I. 125 00:10:45,111 --> 00:10:47,479 - Pretty crowded neighborhood. - You have no idea. 126 00:10:47,546 --> 00:10:50,317 Well, everybody into the car. Come on Julie, I got a lot to talk you about. 127 00:10:53,485 --> 00:10:55,521 You drive. I'm getting in the back with Marty. 128 00:10:55,587 --> 00:10:57,858 - What for? - We're collaborators, aren't we? 129 00:11:05,866 --> 00:11:07,000 Well, here we are... 130 00:11:08,969 --> 00:11:11,871 Isn't it wonderful? The five of us back together again? 131 00:11:11,938 --> 00:11:17,009 Just like the old days, when we were starving happily in Greenwich Village. 132 00:11:17,076 --> 00:11:20,480 Yes, but no matter how tough things got, we were always friends. 133 00:11:20,547 --> 00:11:22,716 Ready to sing at the drop of a hat, weren't we, Marty? 134 00:11:22,783 --> 00:11:25,084 - Hmm. - Maybe somebody ought to drop a hat. 135 00:11:28,789 --> 00:11:31,123 Boom. 136 00:11:31,191 --> 00:11:34,593 Marty, you haven't told us about your war experiences. 137 00:11:34,660 --> 00:11:37,163 Reconnaissance flight. Hurricane. Out of gas. Desert island. 138 00:11:37,230 --> 00:11:40,166 Coconuts and native girls. And back to the old stand. 139 00:11:40,233 --> 00:11:42,335 You must have hated to leave those coconuts. 140 00:11:44,337 --> 00:11:46,005 Why were you reported dead? 141 00:11:46,072 --> 00:11:48,275 Another Martin Stewart. Air Force snafu. 142 00:11:50,076 --> 00:11:53,313 Julie, isn't there something you have to tell Marty? 143 00:11:54,046 --> 00:11:55,614 - Oh, Marty. - Uh. 144 00:11:55,681 --> 00:11:58,517 There's something you have to understand. 145 00:11:58,584 --> 00:12:02,289 The War Department sent me a telegram saying you'd been killed. 146 00:12:02,355 --> 00:12:04,792 I would have cracked up if it hadn't been for Vernon. 147 00:12:04,858 --> 00:12:07,360 Well, old Twinkle Toes been a comfort to you while I was away? 148 00:12:07,427 --> 00:12:10,763 I've seen a good deal of him. 149 00:12:10,830 --> 00:12:12,532 He's been like one of the family. 150 00:12:13,600 --> 00:12:14,968 Isn't that right, Julie? 151 00:12:15,035 --> 00:12:18,338 Oh, yes, he was very kind to me during my... 152 00:12:18,405 --> 00:12:20,506 Vernon, I knew you would be a tower of strength. 153 00:12:20,572 --> 00:12:22,742 - Oh, I did what I could. - Thanks, pal. 154 00:12:27,179 --> 00:12:30,682 You see months and months went by and everyone gave you up for... 155 00:12:30,750 --> 00:12:32,151 Aw, not you, uh-uh. 156 00:12:34,254 --> 00:12:35,455 Marty you've got to understand... 157 00:12:35,522 --> 00:12:37,357 Julie, you had faith. 158 00:12:37,424 --> 00:12:40,393 I knew you would. A lot of other girls would have run off and got married again. 159 00:12:44,798 --> 00:12:46,366 - Marty. - Huh? 160 00:12:50,202 --> 00:12:51,203 We're home. 161 00:12:59,046 --> 00:13:01,781 Ah the same old apartment house. 162 00:13:01,848 --> 00:13:04,083 You know, I had a crazy idea not to come to the theater at all. 163 00:13:04,151 --> 00:13:06,353 I was just gonna wait and break in on you in the middle of the night. 164 00:13:06,419 --> 00:13:07,420 Wouldn't you have been surprised? 165 00:13:07,487 --> 00:13:09,122 It would have been about even. 166 00:13:09,189 --> 00:13:11,258 Come on, doll. 167 00:13:11,323 --> 00:13:14,226 Good night, sweetie. We'll see you soon. Mike, good night. 168 00:13:14,294 --> 00:13:17,129 Vernon, thanks for the lift. Thanks for everything you did for Julie. 169 00:13:17,196 --> 00:13:19,032 The pleasure was all mine. 170 00:13:19,099 --> 00:13:21,168 No, don't get out. You don't have to see us to the door. 171 00:13:21,233 --> 00:13:23,235 Now look, Marty, you and I have to have a little talk. 172 00:13:23,303 --> 00:13:25,372 Well, fine, we'll have lunch. 173 00:13:25,437 --> 00:13:28,640 Not tomorrow. The first part of the week. I'll see you then. 174 00:13:29,409 --> 00:13:31,811 Hey, open up. 175 00:13:33,380 --> 00:13:36,048 Julie, I have a wonderful idea. 176 00:13:36,115 --> 00:13:39,118 Why don't we all go up and have a drink together and 177 00:13:39,185 --> 00:13:40,786 Celebrate Marty's return? 178 00:13:40,854 --> 00:13:43,090 Fine, I'll park the car and be right back. 179 00:13:43,155 --> 00:13:44,524 Very funny. 180 00:13:44,591 --> 00:13:46,426 That's a wonderful idea. 181 00:13:46,493 --> 00:13:47,494 You're kidding. 182 00:13:48,929 --> 00:13:50,463 I'll make some scrambled eggs. 183 00:13:50,530 --> 00:13:53,600 I remember Marty used to just love scrambled eggs at night. 184 00:13:53,665 --> 00:13:56,235 - Yes, I'll mix the drinks. - I'm not thirsty. 185 00:13:56,302 --> 00:14:00,172 Come on, Marty, you can't brush off old friends. We'll have a wonderful time. 186 00:14:00,239 --> 00:14:03,142 We may stay up all night. Laughing and talking. 187 00:14:03,210 --> 00:14:04,610 Great, just great. 188 00:14:07,881 --> 00:14:10,717 Ah, just as I used to dream about it. 189 00:14:11,751 --> 00:14:14,286 Same old piano. 190 00:14:15,722 --> 00:14:18,225 Oh, Vernon, we wrote some great shows here. 191 00:14:19,927 --> 00:14:22,628 Yup, the windows overlooking the park. 192 00:14:23,931 --> 00:14:26,399 Oh I forgot, we were gonna have a drink. Now... 193 00:14:26,466 --> 00:14:28,200 Well, let's see. Where... 194 00:14:28,267 --> 00:14:30,002 - Just raise up on that knob, there. - Oh! 195 00:14:30,971 --> 00:14:34,074 Oh, huh... you changed things. 196 00:14:34,141 --> 00:14:37,877 Chateau Dijon 1937. You never used to drink wine. 197 00:14:37,945 --> 00:14:39,947 She's got a lot of new tastes. 198 00:14:40,013 --> 00:14:43,416 I bought it for her. That was a fine vintage year. 199 00:14:43,483 --> 00:14:45,953 Oh, well, where did you hide the whiskey, dear? 200 00:14:46,019 --> 00:14:47,753 I gave most of it to the janitor. 201 00:14:48,956 --> 00:14:50,423 There may be a bottle somewhere. 202 00:14:52,960 --> 00:14:54,962 The highball glasses are in the other cupboard. 203 00:14:55,028 --> 00:14:56,362 The ice? 204 00:14:56,429 --> 00:14:58,531 Right there. That's a little ice box. 205 00:14:58,598 --> 00:15:00,766 Oh, very clever. This is new, too. 206 00:15:00,900 --> 00:15:03,603 I bought it for Julie. 207 00:15:03,669 --> 00:15:06,406 You seem to be familiar with everything in this apartment. 208 00:15:06,473 --> 00:15:08,775 - Everything. - He's been a tower of strength. 209 00:15:11,711 --> 00:15:14,180 Oh, you mix them. Come on, Julie. 210 00:15:19,086 --> 00:15:20,087 Marty, I... 211 00:15:21,588 --> 00:15:23,855 I think Julie has something to tell you. 212 00:15:23,923 --> 00:15:26,526 There's been a marriage you ought to know about. 213 00:15:26,593 --> 00:15:30,030 Marty, what was it, water or soda? - Water for me and Julie. 214 00:15:30,097 --> 00:15:31,598 Not for me, I wanna keep my head. 215 00:15:31,664 --> 00:15:33,832 What are you gonna do with your head? 216 00:15:33,899 --> 00:15:34,900 - Marty. - Huh? 217 00:15:36,069 --> 00:15:37,736 I don't know how to tell you but... 218 00:15:38,904 --> 00:15:39,905 Well, you see... 219 00:15:42,374 --> 00:15:43,375 Vernon's married. 220 00:15:45,445 --> 00:15:48,314 Well, what do you know? 221 00:15:48,380 --> 00:15:52,552 The life-long bachelor. Congratulations, Vernon. Gwen... 222 00:15:52,619 --> 00:15:54,686 The best, kid. You finally hooked him, huh? 223 00:15:54,753 --> 00:15:57,756 You two were cozy for quite a while. I'm glad he made an honest woman of you. 224 00:15:57,823 --> 00:16:00,960 - I did not marry Gwen. - I'm free for any offer. 225 00:16:00,960 --> 00:16:03,063 You know, you're lucky you didn't get him. 226 00:16:03,129 --> 00:16:05,697 Well, anyway, whoever you married, I give it three weeks at the most. 227 00:16:05,764 --> 00:16:07,100 I don't give it another night. 228 00:16:07,167 --> 00:16:09,101 We'll drink a toast to the unlucky bride 229 00:16:09,168 --> 00:16:11,670 And then I'm sure you'll all have to be running along. 230 00:16:11,737 --> 00:16:15,074 To Mrs. Vernon Lowndes, whoever she may be. 231 00:16:16,008 --> 00:16:17,109 May all her troubles be little ones. 232 00:16:19,146 --> 00:16:20,147 I'll drink to that. 233 00:16:21,747 --> 00:16:23,749 Well, so long. Sorry you have to be leaving. 234 00:16:25,852 --> 00:16:27,919 What's the matter with this fella. Hasn't he got a home? 235 00:16:27,987 --> 00:16:30,322 - Oh yes, he has. - Well, tell him to go there. 236 00:16:30,389 --> 00:16:32,659 I haven't been out of this uniform for three days. I'm going upstairs. 237 00:16:33,526 --> 00:16:34,661 Hey, Marty, wait! 238 00:16:34,726 --> 00:16:36,728 - Good night all. - Marty, don't! 239 00:16:36,795 --> 00:16:39,831 What am I doing? Breaking a law or something? 240 00:16:39,898 --> 00:16:42,769 - Not yet. - Ah come on, honey. Don't break up the party so early. 241 00:16:42,834 --> 00:16:44,303 It's just like a class reunion. 242 00:16:44,370 --> 00:16:45,672 The four of us back together again. 243 00:16:45,737 --> 00:16:47,140 Like the old days in Greenwich Village. 244 00:16:47,207 --> 00:16:48,307 Oh no! 245 00:16:49,576 --> 00:16:50,976 Somebody stop him. 246 00:16:51,044 --> 00:16:53,146 You got any idea how? 247 00:16:53,213 --> 00:16:56,283 Look, will everybody please go home except my wife. 248 00:17:04,190 --> 00:17:06,758 - Everything all right? - Come on in. You're just in time for the finale. 249 00:17:06,825 --> 00:17:08,494 Oh no! 250 00:17:10,863 --> 00:17:12,631 What's this? 251 00:17:12,698 --> 00:17:15,368 - Nobody told him yet? - Kindly fasten your seat belt. 252 00:17:16,869 --> 00:17:18,838 - Now, Marty... - On your bed. 253 00:17:18,905 --> 00:17:21,240 Pajama tops. Men's. Who belongs to them? 254 00:17:21,307 --> 00:17:22,674 Where are the bottoms? 255 00:17:22,741 --> 00:17:23,776 I never wear them. 256 00:17:26,279 --> 00:17:27,979 Marty, why did you do that? 257 00:17:28,047 --> 00:17:29,481 Why? What a question. 258 00:17:29,549 --> 00:17:31,351 It's all right, it's perfectly legal. 259 00:17:31,418 --> 00:17:33,785 Legal? What's happened to America while I've been away? 260 00:17:33,852 --> 00:17:36,589 - If you'll let me explain... - Go on, it should be interesting. 261 00:17:36,656 --> 00:17:38,490 - Well, you see... - Look, Marty, it's that... 262 00:17:38,558 --> 00:17:40,526 I knew all along I'd have to tell you. 263 00:17:40,992 --> 00:17:42,027 Marty! 264 00:17:42,095 --> 00:17:43,830 You were reported dead. 265 00:17:43,895 --> 00:17:45,797 Julie and Vernon got married. 266 00:17:48,735 --> 00:17:51,138 Happens every day. No need to let it break up the team. 267 00:17:51,204 --> 00:17:53,106 Now, aren't you sorry you lost your temper? 268 00:17:53,173 --> 00:17:55,907 Well, you see. Nothing's wrong. We're married. 269 00:17:55,974 --> 00:17:57,210 Congratulations. 270 00:18:14,161 --> 00:18:15,595 Oh. 271 00:18:15,662 --> 00:18:16,663 Have you... 272 00:18:17,330 --> 00:18:18,564 Not yet. 273 00:18:18,631 --> 00:18:20,167 How long is it going to take? 274 00:18:20,232 --> 00:18:22,301 I don't know. 275 00:18:22,368 --> 00:18:24,971 A girl who hasn't made up her has no right coming in here looking so beautiful. 276 00:18:25,036 --> 00:18:26,639 How did the natives go for that line? 277 00:18:27,573 --> 00:18:28,975 Please. 278 00:18:29,040 --> 00:18:30,876 You see what this all means. 279 00:18:30,942 --> 00:18:32,645 If I decide on one of you, 280 00:18:32,712 --> 00:18:34,281 I've got to hurt the other. 281 00:18:34,346 --> 00:18:36,515 And I love you both too much for that. 282 00:18:36,582 --> 00:18:38,651 Now, wait a minute. That's silly. 283 00:18:38,718 --> 00:18:40,387 Is it silly to... 284 00:18:40,452 --> 00:18:44,590 Be in love with the man that I've been married to for over a year? 285 00:18:44,657 --> 00:18:48,026 Someone who's been sweet and kind and understanding. 286 00:18:49,729 --> 00:18:52,030 And when you came up on that stage... 287 00:18:52,097 --> 00:18:54,401 I thought my heart would stop. 288 00:18:54,466 --> 00:18:56,669 It was like the first night you took me home, 289 00:18:56,736 --> 00:18:59,471 And you held out a bag of peanuts to me and said, 290 00:18:59,538 --> 00:19:00,807 "I wish these were diamonds." 291 00:19:00,872 --> 00:19:02,908 Yeah, I stole the line but I meant it. 292 00:19:02,975 --> 00:19:05,244 Probably stole the peanuts, too. 293 00:19:05,311 --> 00:19:08,079 - Julie, what are we gonna do? - We can't go on like this. 294 00:19:08,147 --> 00:19:10,883 Please, you've got to give me time. 295 00:19:10,950 --> 00:19:14,786 A girl just doesn't flip a coin about a thing as important as this. 296 00:19:14,853 --> 00:19:18,924 I have to decide which man I want to spend the rest of my life with. 297 00:19:18,990 --> 00:19:20,727 And I've got to be sure I'm right. 298 00:19:23,094 --> 00:19:25,130 Good night, darling. 299 00:19:25,198 --> 00:19:27,734 - Oh Julie. - Good night, darling. 300 00:19:34,341 --> 00:19:35,342 Good night. 301 00:19:43,915 --> 00:19:44,916 Got a deck of cards? 302 00:19:45,818 --> 00:19:46,819 No. 303 00:19:51,022 --> 00:19:53,393 If you don't mind, I think I'll take a cold shower. 304 00:20:24,891 --> 00:20:27,125 Julie. Julie. 305 00:20:27,594 --> 00:20:28,595 Ouch! 306 00:20:32,431 --> 00:20:34,367 What are you doing here? 307 00:20:34,434 --> 00:20:37,937 If I ever heard of a situation that calls for a chaperon, this is it. 308 00:20:38,004 --> 00:20:41,106 - Where's my wife? - Downstairs, the maid's room. 309 00:20:41,808 --> 00:20:42,809 Oh, by the way. 310 00:20:44,777 --> 00:20:45,778 Maid's room is locked. 311 00:20:47,747 --> 00:20:50,181 I might as well have stayed with those coconuts. 312 00:20:50,249 --> 00:20:51,250 Ouch! 313 00:21:10,770 --> 00:21:12,605 Boy, you must have been dirty. 314 00:21:12,672 --> 00:21:14,741 I like long showers. Any objections? 315 00:21:15,374 --> 00:21:16,375 No. 316 00:21:18,477 --> 00:21:20,847 - Did you have fun, little boy? - Not a bit. 317 00:21:25,917 --> 00:21:27,854 I think I'll take a shower. 318 00:21:28,987 --> 00:21:31,524 Go ahead. You won't have any fun either. 319 00:21:37,028 --> 00:21:38,431 - Good night. - Good night. 320 00:21:49,040 --> 00:21:52,011 # Which one? 321 00:21:52,078 --> 00:21:55,747 # I think it's time that I knew which one? 322 00:21:57,950 --> 00:22:00,019 # I wish that character would 323 00:22:00,086 --> 00:22:02,755 # Make up her mind 324 00:22:05,191 --> 00:22:07,926 # She can't have them both 325 00:22:07,993 --> 00:22:10,862 # That can't be done 326 00:22:10,929 --> 00:22:12,732 # By all that's right 327 00:22:12,799 --> 00:22:17,870 # I'm entitled to one, but 328 00:22:19,205 --> 00:22:20,806 # Which one? 329 00:22:22,709 --> 00:22:25,043 # Which is the one 330 00:22:25,744 --> 00:22:26,745 # For 331 00:22:27,679 --> 00:22:28,680 # Me 332 00:23:01,179 --> 00:23:03,450 You have nothing to worry about, Mrs. Lowndes. 333 00:23:03,516 --> 00:23:06,818 You're in the hands of the United States Air Force. 334 00:23:06,886 --> 00:23:11,156 We recognize our responsibility for this situation. 335 00:23:11,223 --> 00:23:13,492 It's wonderful of you to help me, Colonel Wharton. 336 00:23:13,559 --> 00:23:15,527 It seemed like an impossible problem. 337 00:23:16,562 --> 00:23:18,565 Well, you know our motto, 338 00:23:18,631 --> 00:23:20,732 "The difficult we do immediately," 339 00:23:20,799 --> 00:23:23,936 "The impossible takes a little longer." 340 00:23:24,003 --> 00:23:26,538 Of course the civil courts are rather slow moving, 341 00:23:26,605 --> 00:23:30,308 But when your case come up, the Air Force will be at your side. 342 00:23:30,375 --> 00:23:33,311 And then what? Who am I married to? 343 00:23:33,378 --> 00:23:36,483 Well, the law is quite specific on that point. 344 00:23:36,549 --> 00:23:40,385 The first spouse is the legal spouse. The second marriage null and void. 345 00:23:40,453 --> 00:23:42,955 What if I don't want the second marriage null and void. 346 00:23:43,022 --> 00:23:45,356 Oh? Oh! 347 00:23:45,424 --> 00:23:48,760 Well, there is plenty of precedent for that, too. 348 00:23:48,827 --> 00:23:53,099 Since the second marriage was entered into without intent to deceive, 349 00:23:53,164 --> 00:23:57,268 The second marriage is legal, therefore the first marriage may be annulled. 350 00:23:57,335 --> 00:23:59,472 But the first marriage was legal, too, wasn't it? 351 00:23:59,539 --> 00:24:01,372 Oh yes, of course. 352 00:24:01,440 --> 00:24:04,710 Then I'm legally married to Marty, and I'm legally married to Vernon. 353 00:24:06,779 --> 00:24:09,949 Well, that's an amusing way of putting it. 354 00:24:10,016 --> 00:24:12,018 Of course, you'll have to decide on one or the other. 355 00:24:12,852 --> 00:24:15,321 - Why? - Why? 356 00:24:15,386 --> 00:24:17,856 I should hope because you're in love with one of them. 357 00:24:17,923 --> 00:24:19,424 Which one is it? 358 00:24:19,492 --> 00:24:21,092 I love both of them. 359 00:24:21,159 --> 00:24:23,929 Yes, but one a little more than the other. 360 00:24:23,996 --> 00:24:25,064 No. 361 00:24:25,131 --> 00:24:27,567 Not even just a little bit? 362 00:24:27,634 --> 00:24:28,635 Not even a little bit. 363 00:24:29,201 --> 00:24:30,202 Even Steven. 364 00:24:31,169 --> 00:24:32,170 Pardon me. 365 00:24:34,507 --> 00:24:36,108 You know something. 366 00:24:36,175 --> 00:24:38,343 You've just given me a wonderful idea. 367 00:24:38,409 --> 00:24:40,680 Why, I've got what every woman wants. 368 00:24:40,747 --> 00:24:42,615 A husband and a lover. 369 00:24:42,682 --> 00:24:44,050 And they're both legal. 370 00:24:44,116 --> 00:24:47,053 No, no, no. That's bigamy, and it's illegal. 371 00:24:47,819 --> 00:24:48,820 Illegal? 372 00:24:50,089 --> 00:24:51,823 Who sent me this telegram? 373 00:24:51,890 --> 00:24:54,026 Well, the... War Department. 374 00:24:54,093 --> 00:24:55,393 What does it say? 375 00:24:55,460 --> 00:24:57,564 "Regret to inform you, your husband, Lieutenant" 376 00:24:57,630 --> 00:24:59,632 "Martin Stewart, killed in action." 377 00:24:59,699 --> 00:25:01,500 Did I have every right to marry again after that? 378 00:25:01,500 --> 00:25:03,636 Well, yes, of course, but... 379 00:25:03,703 --> 00:25:06,272 Then if anybody is guilty of bigamy, it's the army. 380 00:25:06,338 --> 00:25:07,973 You made the mistake. 381 00:25:08,740 --> 00:25:11,878 Madam. In 150 years, 382 00:25:11,943 --> 00:25:15,614 The United States Army has made a lot of mistakes. 383 00:25:15,681 --> 00:25:19,018 But letting you in this office was the biggest mistake of all. 384 00:25:20,319 --> 00:25:22,188 I don't feel that way at all. 385 00:25:22,254 --> 00:25:24,624 Why, you've taken a load off my mind. 386 00:25:24,691 --> 00:25:26,792 There's nothing wrong in what I'm doing. 387 00:25:26,858 --> 00:25:28,628 Nothing wrong? 388 00:25:28,695 --> 00:25:31,429 According to your line of reasoning, a woman could have three, four, six... 389 00:25:31,496 --> 00:25:32,699 A dozen husbands. 390 00:25:33,965 --> 00:25:34,966 A dozen husbands. 391 00:25:35,034 --> 00:25:36,168 There'd be no limit. 392 00:25:36,235 --> 00:25:37,570 A dozen husbands. 393 00:25:37,637 --> 00:25:39,938 Let me read you something, if I may... 394 00:25:40,005 --> 00:25:41,006 A dozen husbands. 395 00:25:42,575 --> 00:25:43,576 A dozen husbands. 396 00:27:33,985 --> 00:27:35,620 # Down boy 397 00:27:35,688 --> 00:27:38,224 # You're acting like a Newfoundland pup 398 00:27:38,290 --> 00:27:41,427 # And mama don't Like you jumping up I swear 399 00:27:41,492 --> 00:27:44,230 # You've gotta stay Down, down, down 400 00:27:44,296 --> 00:27:45,964 # You've gotta stay down 401 00:27:47,999 --> 00:27:49,335 # Down boy 402 00:27:49,400 --> 00:27:51,569 # You're acting like You ain't ever fed 403 00:27:51,636 --> 00:27:53,439 # So if you wanna Be mama's 404 00:27:53,504 --> 00:27:55,374 # Ted... Dy... bear 405 00:27:55,441 --> 00:27:58,043 # You've gotta stay Down, down, down 406 00:27:58,109 --> 00:27:59,245 # You've gotta stay down 407 00:28:00,847 --> 00:28:03,049 # Girls like 408 00:28:03,115 --> 00:28:05,616 # A sudden show of affection 409 00:28:05,684 --> 00:28:08,286 # But they don't like 410 00:28:08,353 --> 00:28:11,322 # So much that they need A bulldog's protection 411 00:28:11,389 --> 00:28:12,591 # Down boy 412 00:28:12,658 --> 00:28:14,893 # I'll pet you but I must draw the line 413 00:28:14,960 --> 00:28:17,596 # You evidently Ain't read my sign 414 00:28:17,663 --> 00:28:19,065 # "Beware!" 415 00:28:19,130 --> 00:28:21,332 # You've gotta stay Down, down, down 416 00:28:21,399 --> 00:28:23,034 # You've gotta stay down 417 00:28:31,510 --> 00:28:32,779 # Down boy 418 00:28:32,844 --> 00:28:35,080 # Stop acting like a brand new Newfoundland pup 419 00:28:35,146 --> 00:28:36,647 # All beat up 420 00:28:36,715 --> 00:28:39,017 # Button up Trying to make up Mama's getting fed up 421 00:28:39,084 --> 00:28:41,921 # You've gotta stay Down, down, down 422 00:28:41,988 --> 00:28:43,654 # You've gotta stay down 423 00:28:44,390 --> 00:28:45,792 # Down boy 424 00:28:45,858 --> 00:28:48,193 # Stop acting like a Half-grown quadruped 425 00:28:48,260 --> 00:28:50,095 # Under fed Sick in the head 426 00:28:50,161 --> 00:28:51,998 # You heard what What mama said 427 00:28:52,063 --> 00:28:54,099 # You've gotta stay Down, down, down 428 00:28:54,165 --> 00:28:55,902 # You've gotta stay down 429 00:28:57,336 --> 00:28:59,470 # Girls like 430 00:28:59,537 --> 00:29:01,740 # A sudden show of affection 431 00:29:01,740 --> 00:29:04,310 # But they don't like 432 00:29:04,376 --> 00:29:07,013 # So much that they need A bulldog's protection 433 00:29:07,079 --> 00:29:08,413 # Down, down, Dee down boy 434 00:29:08,479 --> 00:29:11,850 # I'll pet you but you have to Draw the line somewhere 435 00:29:11,917 --> 00:29:13,384 # Guess you haven't read my sign 436 00:29:13,451 --> 00:29:14,853 # "Beware, boy!" 437 00:29:14,920 --> 00:29:17,956 # You've gotta stay Down, down, down 438 00:29:18,023 --> 00:29:20,326 # I'll say it just once more 439 00:29:20,391 --> 00:29:22,995 # Same thing I said before 440 00:29:23,062 --> 00:29:24,296 # Down boy! 441 00:29:24,363 --> 00:29:26,298 # -You've gotta stay Down, down 442 00:29:26,365 --> 00:29:29,400 # Couldn't you just die? 443 00:30:13,511 --> 00:30:16,014 If your argument was to be taken seriously, 444 00:30:16,081 --> 00:30:18,918 It would result in the ridiculous conclusion 445 00:30:18,985 --> 00:30:21,888 That a woman can have as many husbands as she wants. 446 00:30:21,953 --> 00:30:23,721 Oh, I'm glad you agree with me. 447 00:30:23,788 --> 00:30:25,790 It would be just wonderful. 448 00:30:25,858 --> 00:30:29,460 And if anybody has any objections, I can send them right to the US Air Force. 449 00:30:29,527 --> 00:30:32,564 Oh, thank you, Colonel Wharton. You've been a wonderful help. 450 00:30:32,631 --> 00:30:35,066 And the impossible you have done immediately. 451 00:30:40,539 --> 00:30:42,140 Now think hard. 452 00:30:42,207 --> 00:30:44,575 You saw their faces in your newspaper today. 453 00:30:44,642 --> 00:30:47,546 Now, what news story does this represent? 454 00:30:47,613 --> 00:30:50,849 Ah? Would you repeat the question please? 455 00:30:51,682 --> 00:30:52,683 Another one. 456 00:30:53,318 --> 00:30:54,853 We're famous. 457 00:30:54,921 --> 00:30:56,923 You saw their faces in your newspaper today. 458 00:30:56,989 --> 00:31:00,658 Now, what news story does this represent? 459 00:31:00,725 --> 00:31:03,394 Uh... that's that actress. 460 00:31:04,696 --> 00:31:08,267 And her husband came home and he was in the army. 461 00:31:08,333 --> 00:31:10,068 Only she had two of them. 462 00:31:10,135 --> 00:31:11,437 Correct. 463 00:31:11,502 --> 00:31:14,273 Leave it on. It's better than looking at you. 464 00:31:14,340 --> 00:31:17,308 Now, soldier, this is right up your alley. 465 00:31:17,376 --> 00:31:20,446 What do you think of the situation this represents? 466 00:31:20,511 --> 00:31:23,514 All right, so this guy goes into the Air Force, see. 467 00:31:23,581 --> 00:31:26,017 And he leaves the wife alone, see. Correct. 468 00:31:26,084 --> 00:31:29,255 Well, this other guy, he's been givin' her the eye all along, see. 469 00:31:29,320 --> 00:31:31,457 So along comes a telegram from the War Department 470 00:31:31,522 --> 00:31:34,593 Tellin' her this first guy's been knocked off, leavin' the field clear. 471 00:31:34,660 --> 00:31:36,895 Well, telegrams come cheap. 472 00:31:36,963 --> 00:31:39,065 What point are you trying to make, soldier? 473 00:31:39,130 --> 00:31:41,299 Anybody can swipe a telegraph blank, 474 00:31:41,366 --> 00:31:44,135 Sign it "War Department" and slip a kid a couple of bucks to deliver it. 475 00:31:44,202 --> 00:31:46,472 Ha! 476 00:31:46,538 --> 00:31:48,706 Then by the time this poor Joe gets back, if he ever does get back, 477 00:31:48,773 --> 00:31:52,277 The other guy and his wife are so cozy, he don't stand a chance, see. 478 00:31:52,343 --> 00:31:54,779 Good, now, if you were Marty, 479 00:31:54,845 --> 00:31:57,116 How would you solve this problem? 480 00:31:57,183 --> 00:32:00,919 Easy. I'd grab the crumb who stole my wife and bust him right in the nose. 481 00:32:03,522 --> 00:32:06,492 Thank you Miss Williams and Sergeant Kowalski. 482 00:32:06,558 --> 00:32:08,093 And I'm sure you've been a great help 483 00:32:08,159 --> 00:32:11,830 In bringing peace and happiness to a troubled home. 484 00:32:11,897 --> 00:32:12,898 Now... 485 00:32:28,447 --> 00:32:29,448 Marty, Vernon. 486 00:32:34,086 --> 00:32:36,321 - What happened? - Where you been all day? 487 00:32:36,387 --> 00:32:37,855 That's her own business. 488 00:32:38,624 --> 00:32:40,159 Where have you been? 489 00:32:40,226 --> 00:32:42,028 Well, I talked to the Air Force 490 00:32:42,094 --> 00:32:44,795 And I was little excited so I walked around and shopped 491 00:32:44,862 --> 00:32:46,465 A little because that's when I do my best thinking. 492 00:32:46,532 --> 00:32:47,533 What did the Air Force say? 493 00:32:48,699 --> 00:32:50,036 I think we'd all better sit down. 494 00:32:51,769 --> 00:32:53,938 You can see how foolish it was for you two to be fighting 495 00:32:54,006 --> 00:32:56,207 Because the Air Force says I can keep you both. 496 00:32:57,342 --> 00:32:58,776 Our Air Force? 497 00:32:59,944 --> 00:33:01,980 You're joking. See, she's just joking. 498 00:33:05,250 --> 00:33:07,986 - She isn't. - Of course I'm not. 499 00:33:08,054 --> 00:33:10,056 The Colonel didn't exactly say that. 500 00:33:10,121 --> 00:33:12,657 But he admitted that I was legally married to each of you. 501 00:33:12,724 --> 00:33:15,327 And while I'm making up my mind, that's how I'm going to stay. 502 00:33:15,394 --> 00:33:20,198 You can see that's the only sensible thing to do instead of rushing into things. 503 00:33:20,265 --> 00:33:22,833 If you're not careful, you think for a minute that she's talking sense. 504 00:33:22,900 --> 00:33:24,870 I am talking sense. 505 00:33:24,935 --> 00:33:27,972 I will not be rushed into anything so important. 506 00:33:28,040 --> 00:33:31,142 Now, we're going out to dinner just as we did when we were married. 507 00:33:32,111 --> 00:33:33,978 Wait a minute. 508 00:33:34,046 --> 00:33:37,248 Wait a minute, wait a minute. Let me understand this thing. 509 00:33:37,315 --> 00:33:39,051 Exactly who is going to dinner? 510 00:33:40,052 --> 00:33:42,020 You and I, Marty and I. 511 00:33:42,088 --> 00:33:44,190 - Two happy couples. - Uh-huh! 512 00:33:44,255 --> 00:33:46,225 And then we'll go dancing and have few drinks. 513 00:33:47,693 --> 00:33:49,061 And then we'll all come home. 514 00:33:49,760 --> 00:33:51,329 We'll all come home? 515 00:33:51,396 --> 00:33:52,930 Just like we did when we were married? 516 00:33:52,997 --> 00:33:53,998 That's right. 517 00:33:55,667 --> 00:33:57,069 I'm going upstairs and change. 518 00:34:00,038 --> 00:34:01,039 What do we do now? 519 00:34:02,040 --> 00:34:04,543 Just what she says. 520 00:34:04,610 --> 00:34:06,844 You'll have to let Marty have one of your dinner jackets. 521 00:34:06,912 --> 00:34:08,012 Oh, naturally. 522 00:34:08,979 --> 00:34:09,980 Share and share alike. 523 00:34:10,715 --> 00:34:11,716 And hurry. 524 00:34:13,984 --> 00:34:16,487 Oh, by the way old man. When I socked you a while ago. 525 00:34:16,555 --> 00:34:18,124 - Yes? - I meant it. 526 00:34:18,189 --> 00:34:19,190 So did I. 527 00:34:29,868 --> 00:34:32,503 I phoned, they didn't answer. I checked with the desk. The manager said the 528 00:34:32,571 --> 00:34:34,573 Three of them left together, hours ago. 529 00:34:34,640 --> 00:34:36,441 The happy triangle out on the town. 530 00:34:36,507 --> 00:34:38,376 Trying every angle. 531 00:34:38,443 --> 00:34:39,510 I have to run along in a minute. 532 00:34:40,311 --> 00:34:41,847 Mind eating alone? 533 00:34:41,912 --> 00:34:45,383 No, the kid's getting used to it. I've been well trained. 534 00:34:45,450 --> 00:34:49,420 Did I ever tell you about the time I fell in love with Sam the Coconut Man? 535 00:34:49,487 --> 00:34:50,821 Marty? 536 00:34:50,888 --> 00:34:52,990 But you know little Gwen. A lot of laughs. 537 00:34:53,057 --> 00:34:55,526 Nobody takes me seriously. 538 00:34:55,594 --> 00:34:57,828 I sent Julie a lovely wedding gift. 539 00:34:57,895 --> 00:34:59,598 And switched to Twinkle Toes. 540 00:34:59,665 --> 00:35:01,966 Yes, I made up my mind fast. 541 00:35:02,032 --> 00:35:04,236 Big mistake. 542 00:35:04,303 --> 00:35:07,705 Should have followed Julie's example and never made up my mind about anything. 543 00:35:07,772 --> 00:35:10,842 I drank his awful wine. I sewed buttons on his awful vests. 544 00:35:12,478 --> 00:35:13,811 And I was beginning to like it. 545 00:35:13,878 --> 00:35:16,647 Along comes Little Miss Indecision and I'm shut out again. 546 00:35:17,949 --> 00:35:19,550 I sent her the same wedding gift. 547 00:35:20,852 --> 00:35:22,854 You wouldn't wanna maybe do the town with a guy who 548 00:35:22,921 --> 00:35:26,292 Has no intention of getting married until he's around 70? Might help you forget things. 549 00:35:26,358 --> 00:35:29,728 I'm having much too good a time feeling sorry for myself. 550 00:35:29,795 --> 00:35:33,732 Don't worry. Julie'll make up her mind, and there'll be one left over for you. 551 00:35:33,799 --> 00:35:36,467 We'll get a new show going and everything will be great. 552 00:35:36,534 --> 00:35:37,568 Thank you, Mother Goose. 553 00:35:42,039 --> 00:35:43,107 Night, baby. 554 00:36:11,769 --> 00:36:15,806 # There's a someone I'm longing to see 555 00:36:18,376 --> 00:36:20,611 # I hope that he 556 00:36:20,679 --> 00:36:23,215 # Turns out to be 557 00:36:25,616 --> 00:36:29,187 # Someone to watch 558 00:36:31,656 --> 00:36:32,991 # Over me 559 00:36:39,831 --> 00:36:41,700 # I'm a little lamb 560 00:36:41,767 --> 00:36:45,002 # Who's lost in the wood 561 00:36:47,037 --> 00:36:49,540 # I know I could 562 00:36:49,607 --> 00:36:52,510 # Always be good 563 00:36:54,313 --> 00:36:55,946 # To one 564 00:36:57,349 --> 00:37:00,184 # Who'll watch 565 00:37:00,252 --> 00:37:02,186 # Over me 566 00:37:05,490 --> 00:37:09,361 # Although he may not Be the man 567 00:37:09,428 --> 00:37:11,563 # Some girls think of 568 00:37:12,263 --> 00:37:14,499 # As handsome 569 00:37:15,567 --> 00:37:17,068 # To my heart 570 00:37:17,703 --> 00:37:19,271 # He carries 571 00:37:20,505 --> 00:37:22,308 # The key 572 00:37:27,546 --> 00:37:29,647 # Won't you tell him please 573 00:37:29,714 --> 00:37:32,851 # To put on some speed 574 00:37:34,084 --> 00:37:36,922 # Follow my lead 575 00:37:36,987 --> 00:37:40,392 # Oh, how I need 576 00:37:42,394 --> 00:37:44,161 # Someone 577 00:37:45,563 --> 00:37:47,598 # To watch 578 00:37:49,099 --> 00:37:52,236 # Over me 579 00:45:06,404 --> 00:45:07,538 Ole! 580 00:45:12,376 --> 00:45:13,511 Ole! 581 00:45:18,950 --> 00:45:21,485 It was wonderful. Wonderful! 582 00:45:21,551 --> 00:45:25,323 We'll go out every night together and dance and dance. 583 00:45:26,224 --> 00:45:27,292 My earrings hurt. 584 00:45:38,202 --> 00:45:39,469 Please. 585 00:45:41,840 --> 00:45:44,275 Thank you. Thank you both. 586 00:45:48,313 --> 00:45:49,514 Would you unzip me? 587 00:45:59,123 --> 00:46:00,124 Good night. 588 00:46:39,629 --> 00:46:40,630 You still here? 589 00:46:42,699 --> 00:46:44,601 We were under the impression we were invited. 590 00:46:44,668 --> 00:46:46,536 Would you care for the bathtub first, old boy? 591 00:46:46,603 --> 00:46:48,473 - Oh, no after you. - Oh, thank you. 592 00:46:50,740 --> 00:46:52,542 Go to your room, both of you. 593 00:46:52,609 --> 00:46:55,745 Our room? Oh, you mean the dungeon with the twin beds. 594 00:46:55,813 --> 00:46:57,916 Didn't the Air Force say we were all married? 595 00:46:58,950 --> 00:46:59,951 Well... 596 00:47:01,987 --> 00:47:04,221 You know, I'm a little dizzy. 597 00:47:04,289 --> 00:47:06,756 But not as dizzy as you think. Now, get out of here. 598 00:47:09,059 --> 00:47:11,829 Exactly what we intended to do all along. 599 00:47:11,897 --> 00:47:15,365 Just as soon as you discovered how ridiculous your whole idea was. 600 00:47:17,202 --> 00:47:18,468 Why! 601 00:47:23,441 --> 00:47:25,775 Vernon, Marty! 602 00:47:25,843 --> 00:47:29,546 We are going to the Waldorf. And when you finally make up your mind, you can phone us. 603 00:47:29,613 --> 00:47:31,248 No, phone one of us. 604 00:47:56,908 --> 00:47:58,443 - Mrs. Lowndes? - Yes. 605 00:47:58,509 --> 00:48:00,244 Colonel Wharton sent his car. 606 00:48:00,310 --> 00:48:01,980 Colonel Wharton? What for? 607 00:48:02,047 --> 00:48:04,449 - Weren't you informed? - No. 608 00:48:04,515 --> 00:48:06,952 Big meeting this morning, in the colonel's office. 609 00:48:07,018 --> 00:48:09,619 I hadn't heard, but if it's for the colonel, I'll be down on the double. 610 00:48:09,686 --> 00:48:10,687 I'll wait downstairs. 611 00:48:25,436 --> 00:48:27,205 Let me out of here. 612 00:48:27,272 --> 00:48:29,306 After Sergeant O'Hallihan went to the trouble of stealing the colonel's car? 613 00:48:29,373 --> 00:48:31,175 - Let me out. - Relax. 614 00:48:31,241 --> 00:48:33,078 It's the only way I could get to see you alone. 615 00:48:33,911 --> 00:48:35,180 But it's not fair to Vernon. 616 00:48:35,245 --> 00:48:38,016 Yeah, that's the best part of it. 617 00:48:38,083 --> 00:48:40,418 - Where are we going? - Back about six years. 618 00:49:01,871 --> 00:49:04,242 Thanks, Charlie, I can take it from here. Scramble. 619 00:49:04,309 --> 00:49:05,543 Wilco! 620 00:49:10,148 --> 00:49:11,148 The Village Cellar. 621 00:49:12,750 --> 00:49:14,185 It's been a long time, Marty. 622 00:49:14,919 --> 00:49:16,653 Under a new management. 623 00:49:16,720 --> 00:49:18,388 Kind of like what's happened to us. 624 00:49:21,526 --> 00:49:22,527 I know the rental agent. 625 00:49:35,240 --> 00:49:36,241 Oh, no. 626 00:49:37,807 --> 00:49:40,045 I wish I hadn't seen it like this. 627 00:49:40,111 --> 00:49:42,180 Oh, I don't know, Julie. 628 00:49:42,247 --> 00:49:44,848 It's all in the way you look at it. 629 00:49:44,914 --> 00:49:47,451 I'll always remember it the way it was the first time. 630 00:49:48,818 --> 00:49:50,287 The first time I saw you. 631 00:49:51,556 --> 00:49:53,457 A warm kind of saloon. 632 00:49:53,524 --> 00:49:56,393 Just about what you'd expect to find in the Village. 633 00:49:56,460 --> 00:49:58,563 Red checked tablecloths. 634 00:49:58,629 --> 00:49:59,997 They didn't show the spots. 635 00:50:01,266 --> 00:50:02,332 Sawdust on the floor. 636 00:50:03,000 --> 00:50:06,471 You were rehearsing that afternoon. 637 00:50:06,536 --> 00:50:08,206 Gwen was doing a pirouette. 638 00:50:11,909 --> 00:50:13,478 She ended up in Vernon's arms. 639 00:50:16,981 --> 00:50:19,050 There was a cloud of smoke at the piano. 640 00:50:20,217 --> 00:50:22,419 I could hardly see the guy behind it. 641 00:50:23,554 --> 00:50:25,455 I could see you all right. 642 00:50:25,523 --> 00:50:26,691 You were standing in the doorway. 643 00:50:27,924 --> 00:50:31,329 Out of work and scared stiff. 644 00:50:31,396 --> 00:50:33,898 I remember you were staring at me. 645 00:50:33,963 --> 00:50:36,266 I wasn't staring at you. 646 00:50:36,333 --> 00:50:38,835 It was those lovely hamburgers. 647 00:50:38,902 --> 00:50:40,770 There was something about you. 648 00:50:40,837 --> 00:50:42,939 I hadn't eaten for two days. 649 00:50:43,006 --> 00:50:46,443 That seedy character you had for an agent brought you into the place. 650 00:50:46,510 --> 00:50:48,845 We'd been looking all over town for a girl. 651 00:50:48,912 --> 00:50:51,716 And he said you were something special. 652 00:50:51,781 --> 00:50:55,253 He had no idea how right he was. 653 00:50:55,320 --> 00:50:58,323 I remember, you asked if I cared to have lunch. 654 00:50:58,388 --> 00:51:00,758 But Mike was putting on the big act. 655 00:51:00,825 --> 00:51:03,060 Mike said you just had lunch at 21 with a big producer. 656 00:51:03,060 --> 00:51:05,696 A likely story. 657 00:51:05,763 --> 00:51:08,099 He said you were only interested in an audition. 658 00:51:08,165 --> 00:51:11,802 You were pressed for time. Everybody in show business was after you. 659 00:51:11,869 --> 00:51:15,505 Mike went off with Vernon and Gwen, and there we were. 660 00:51:15,573 --> 00:51:17,241 The two of us. 661 00:51:17,308 --> 00:51:20,009 You weren't much impressed with my material. 662 00:51:20,077 --> 00:51:22,880 It looked like I was gonna get a quick brush. 663 00:51:22,947 --> 00:51:26,550 You were interrupting my lunch, and I had a date uptown. 664 00:51:26,617 --> 00:51:28,918 Oh no, "I've been kissed before". 665 00:51:28,985 --> 00:51:31,256 Every singer in town was using that. 666 00:51:31,322 --> 00:51:34,291 Oh well... and away we go. 667 00:51:34,358 --> 00:51:37,827 # I've been kissed before 668 00:51:37,894 --> 00:51:40,964 # Arms have held me fast 669 00:51:41,030 --> 00:51:44,769 # You can tell by my kiss You weren't the first 670 00:51:44,834 --> 00:51:47,372 # And you won't be the last 671 00:51:47,437 --> 00:51:50,708 Oo, waka-doo, and a roony too-too. 672 00:51:50,775 --> 00:51:53,378 I figured it was only common courtesy to let you finish. 673 00:51:53,443 --> 00:51:55,813 # I've been kissed before 674 00:51:55,880 --> 00:51:59,184 # Only fools tell when 675 00:51:59,250 --> 00:52:02,586 # I was born to be kissed To kiss and be kissed 676 00:52:02,653 --> 00:52:05,122 # And I... 677 00:52:13,198 --> 00:52:14,632 You want another one of those? 678 00:52:14,699 --> 00:52:16,833 - No thanks. - You got enough money to get home? 679 00:52:16,900 --> 00:52:19,170 I'm not going home. I came here for an audition. 680 00:52:19,237 --> 00:52:20,638 Well, you're not in any shape. You're weak. 681 00:52:20,705 --> 00:52:23,874 Look, mister, I've waited a long time for a break like this. 682 00:52:23,941 --> 00:52:26,877 I like hamburgers. And I wanna be eating them regular. 683 00:52:26,944 --> 00:52:28,946 Let's try it again from the top. 684 00:52:31,882 --> 00:52:35,786 Is this all the music you brought with you? 685 00:52:35,853 --> 00:52:37,554 It's 50 cents a copy. 686 00:52:37,621 --> 00:52:39,156 Sorry. Wait a minute. 687 00:52:39,224 --> 00:52:40,890 You have this in your repertoire? 688 00:52:40,957 --> 00:52:43,661 - Sure I know it. - You know the verse, too? 689 00:52:44,362 --> 00:52:46,029 Hammer away. 690 00:52:46,095 --> 00:52:49,334 Well, maybe, before we get into it, I could give you a few pointers. 691 00:52:49,399 --> 00:52:52,270 See, we have a strange type of audience, here in the Village. 692 00:52:52,337 --> 00:52:55,306 I mean they're not exactly music lovers. They're a little more down to earth. 693 00:52:55,373 --> 00:52:56,374 I get your message. 694 00:53:00,977 --> 00:53:03,180 # How glad the many millions 695 00:53:03,180 --> 00:53:07,017 # Of Tom and Dick and Harrys 696 00:53:07,083 --> 00:53:08,753 # Would be 697 00:53:09,419 --> 00:53:11,922 # To capture me 698 00:53:13,258 --> 00:53:15,225 # But you had such 699 00:53:15,292 --> 00:53:17,094 # Persistence 700 00:53:17,161 --> 00:53:20,798 # You wore down my resistance 701 00:53:20,865 --> 00:53:23,333 # I fell 702 00:53:23,400 --> 00:53:27,238 # And it was swell 703 00:53:27,305 --> 00:53:29,374 # You're my big and 704 00:53:29,440 --> 00:53:31,975 # Brave and handsome 705 00:53:32,041 --> 00:53:34,911 # Romeo 706 00:53:35,545 --> 00:53:37,447 # How I won you 707 00:53:37,514 --> 00:53:39,683 # I shall never 708 00:53:40,285 --> 00:53:43,488 # Never know 709 00:53:46,324 --> 00:53:48,592 # I've got a 710 00:53:49,427 --> 00:53:51,661 # Crush on you 711 00:53:53,196 --> 00:53:54,197 # Sweetie pie 712 00:53:55,632 --> 00:53:57,835 # All the day and night time 713 00:53:59,703 --> 00:54:01,971 # Hear me sigh 714 00:54:02,038 --> 00:54:04,542 # I never had 715 00:54:04,609 --> 00:54:07,344 # The least notion 716 00:54:08,513 --> 00:54:11,681 # That I could fall 717 00:54:11,749 --> 00:54:14,284 # With such emotion 718 00:54:17,322 --> 00:54:19,056 # Could you coo? 719 00:54:20,657 --> 00:54:23,527 # Could you care? 720 00:54:23,593 --> 00:54:27,664 # For a cunning cottage, baby 721 00:54:27,731 --> 00:54:30,335 # We could share 722 00:54:30,400 --> 00:54:33,838 # The world will pardon my 723 00:54:34,971 --> 00:54:35,973 # Mush 724 00:54:37,808 --> 00:54:40,143 # 'Cause I have got 725 00:54:40,209 --> 00:54:42,547 # A crush 726 00:54:44,013 --> 00:54:45,883 # Baby 727 00:54:47,684 --> 00:54:50,287 # On you 728 00:54:53,290 --> 00:54:54,392 # Crush on you 729 00:54:54,459 --> 00:54:55,525 # Sweetie pie 730 00:54:55,592 --> 00:54:57,395 # All the day and night time 731 00:54:57,462 --> 00:54:58,796 # Hear me sigh 732 00:54:58,863 --> 00:55:02,131 # I never had the least notion 733 00:55:02,198 --> 00:55:04,769 # That I could fall With so much emotion 734 00:55:05,636 --> 00:55:07,037 # Could you coo? 735 00:55:07,103 --> 00:55:08,772 # Could you care? 736 00:55:08,839 --> 00:55:10,508 # For a cottage, baby 737 00:55:10,575 --> 00:55:11,841 # We could share 738 00:55:11,908 --> 00:55:15,680 # The world will pardon my 739 00:55:16,614 --> 00:55:17,682 # Mush 740 00:55:19,248 --> 00:55:23,219 # 'Cause I have got a crush 741 00:55:25,623 --> 00:55:26,656 # Baby 742 00:55:28,758 --> 00:55:29,759 # Baby 743 00:55:32,563 --> 00:55:34,399 # Crush on you 744 00:55:35,600 --> 00:55:36,666 # Sweetie pie 745 00:55:38,768 --> 00:55:40,269 # Night and day time 746 00:55:41,472 --> 00:55:42,907 # Hear me sigh 747 00:55:44,041 --> 00:55:47,811 # I never had the least notion 748 00:55:48,645 --> 00:55:50,313 # That I could fall 749 00:55:51,382 --> 00:55:54,150 # With such emotion 750 00:55:55,553 --> 00:55:56,554 # Could you coo? 751 00:55:58,122 --> 00:55:59,857 # Could you care? 752 00:56:00,824 --> 00:56:02,659 # For a tiny cottage 753 00:56:02,726 --> 00:56:05,830 # Baby, we could share 754 00:56:05,895 --> 00:56:10,067 # The world will pardon my mush 755 00:56:11,235 --> 00:56:13,637 # 'Cause I have got 756 00:56:13,704 --> 00:56:15,740 # A crush 757 00:56:17,775 --> 00:56:18,876 # Baby 758 00:56:21,245 --> 00:56:23,012 # Baby 759 00:56:24,549 --> 00:56:28,118 # And I have got a crush 760 00:56:28,185 --> 00:56:29,285 # Baby 761 00:56:29,352 --> 00:56:30,720 # Baby 762 00:56:30,787 --> 00:56:33,458 # Baby 763 00:56:33,991 --> 00:56:35,960 # On 764 00:56:45,503 --> 00:56:47,871 Remember what you said to me? 765 00:56:47,938 --> 00:56:51,808 I love you, Marty. I'll never love anyone else. 766 00:56:51,875 --> 00:56:52,876 You mean it? 767 00:56:54,744 --> 00:56:56,813 I'm coming home, Julie. 768 00:56:56,880 --> 00:56:59,016 - Are you gonna tell Vernon, or should I? - I'll tell him. 769 00:57:00,184 --> 00:57:02,351 - Poor Vernon. - Poor Vernon. 770 00:57:12,429 --> 00:57:14,164 I guess I already knew it all the time. 771 00:57:15,332 --> 00:57:17,567 Don't act this way, Vernon, please. 772 00:57:17,634 --> 00:57:19,135 How else can I act? 773 00:57:19,202 --> 00:57:21,070 Marty and you gone all day. 774 00:57:21,137 --> 00:57:23,406 Me alone in my hotel room. Thinking. 775 00:57:24,708 --> 00:57:25,775 About what? 776 00:57:25,842 --> 00:57:26,843 Julie! 777 00:57:28,679 --> 00:57:31,015 About myself. 778 00:57:31,080 --> 00:57:33,883 Maybe if you took something to get the acid out of your system. 779 00:57:36,086 --> 00:57:37,087 Julie, I... 780 00:57:38,387 --> 00:57:40,457 I wish you every happiness in the world. 781 00:57:41,458 --> 00:57:42,459 What do you mean? 782 00:57:43,628 --> 00:57:46,763 Well, I know my weaknesses. My faults. 783 00:57:46,830 --> 00:57:49,466 It's not hard to see I'm just a plain guy. 784 00:57:49,534 --> 00:57:51,701 Why should any woman want me? 785 00:57:51,768 --> 00:57:53,504 - I married you. - Why? 786 00:57:54,471 --> 00:57:56,073 Well... 787 00:57:56,140 --> 00:57:58,108 How can you ask a thing like that? 788 00:57:58,175 --> 00:57:59,577 There, you see? 789 00:57:59,644 --> 00:58:01,845 Marty, he's everything a woman loves. 790 00:58:01,911 --> 00:58:05,049 He's handsome, reckless, unreliable. 791 00:58:05,115 --> 00:58:06,516 Selfish. 792 00:58:06,584 --> 00:58:08,352 No, I'm licked, Julie. 793 00:58:08,417 --> 00:58:09,418 There's no use fighting. 794 00:58:10,688 --> 00:58:11,688 I'm going away. 795 00:58:12,557 --> 00:58:15,292 Well, if that's how you feel? 796 00:58:15,359 --> 00:58:17,327 How I feel has nothing to do with it. 797 00:58:17,394 --> 00:58:19,530 Far be it from me to interfere with your plans. 798 00:58:19,597 --> 00:58:21,031 Go ahead and quit. 799 00:58:21,098 --> 00:58:23,534 But what kind of a man gives up before the fighting starts? 800 00:58:25,268 --> 00:58:26,671 I shouldn't give up? 801 00:58:26,737 --> 00:58:29,607 Of course not. Never take no for an answer. 802 00:58:29,674 --> 00:58:31,876 You can't lose if you have the will to win. 803 00:58:31,941 --> 00:58:34,711 Keep fighting until the last man is down. 804 00:58:34,778 --> 00:58:37,682 - Are there others? - Others? 805 00:58:37,747 --> 00:58:41,951 Don't quit now. Don't hang your head and run away. Fight for the woman you love. 806 00:58:44,154 --> 00:58:45,454 That's the way. 807 00:58:47,792 --> 00:58:48,793 That's more like it. 808 00:58:52,395 --> 00:58:53,429 Darling. 809 00:58:53,496 --> 00:58:55,165 - You love me? - Yes. 810 00:58:57,967 --> 00:59:00,671 - Who's gonna tell Marty? - Oh. 811 00:59:00,738 --> 00:59:02,438 Break it to him gently. 812 00:59:03,540 --> 00:59:06,043 Julie, I'm coming home. 813 01:04:20,724 --> 01:04:21,725 Anybody home? 814 01:04:35,239 --> 01:04:37,840 No use waiting for Marty and Vernon. 815 01:04:37,908 --> 01:04:40,377 They won't be in any mood to talk about a show. 816 01:04:40,444 --> 01:04:42,711 I hate to see talent going to waste, brilliant writers doing nothing, 817 01:04:42,778 --> 01:04:45,814 A dancer like you wasted in nightclubs. 818 01:04:45,882 --> 01:04:49,653 The theater is my whole life, Gwen. This sort of thing gets me... here. 819 01:04:49,718 --> 01:04:52,156 Isn't that where you keep your wallet? 820 01:04:52,221 --> 01:04:55,159 Okay, so I like money. Is that a crime? 821 01:04:55,224 --> 01:04:58,261 The boys have got something in common, now. They both hate Julie. 822 01:04:58,327 --> 01:05:01,431 They'll kiss me for asking them to go back to work together again. 823 01:05:03,900 --> 01:05:06,702 Great. My collaborator, breaking up my marriage. 824 01:05:06,770 --> 01:05:07,938 What about my marriage? 825 01:05:08,004 --> 01:05:10,040 I never wanna see your ugly face again. 826 01:05:10,107 --> 01:05:11,108 Taxi. 827 01:05:11,775 --> 01:05:13,777 - Where to? - Reno! 828 01:05:19,483 --> 01:05:20,816 What happened? 829 01:05:20,883 --> 01:05:23,287 The next time he's reported dead, it won't be a mistake. 830 01:05:23,352 --> 01:05:25,089 With these two hands. 831 01:05:25,155 --> 01:05:26,689 Vernon. 832 01:05:26,755 --> 01:05:28,891 Why don't you use those two hands on the typewriter? 833 01:05:28,959 --> 01:05:31,428 Write a show without him. That'll kill him worse than anything. 834 01:05:31,495 --> 01:05:32,695 You're out of your mind. 835 01:05:33,163 --> 01:05:34,164 Taxi. 836 01:05:42,939 --> 01:05:45,642 - Twenty-third street theater. - What do you think you're doing? 837 01:05:45,709 --> 01:05:48,277 We'll go to my office, have a few drinks, sign a few contracts. 838 01:05:48,344 --> 01:05:50,813 Before you know it you'll be collecting five percent of the gross. 839 01:05:50,879 --> 01:05:52,881 Which you won't have to split with a collaborator. 840 01:05:52,949 --> 01:05:56,020 - Why pick on me? - Marty's cab left too fast. 841 01:05:56,086 --> 01:05:59,556 Don't listen to her. Don't I know the one who's the real talent? 842 01:05:59,623 --> 01:06:03,660 Look, I wouldn't write a show for Julie if you hung me up by my thumbs. 843 01:06:03,727 --> 01:06:05,195 Who mentioned Julie? 844 01:06:05,262 --> 01:06:06,729 Did I mention Julie? 845 01:06:06,796 --> 01:06:07,797 Did you mention Julie? 846 01:06:09,166 --> 01:06:11,168 - Did you mention Julie? - Huh? 847 01:06:12,302 --> 01:06:13,303 He didn't mention Julie. 848 01:06:14,170 --> 01:06:16,273 All right, make jokes. 849 01:06:16,340 --> 01:06:18,708 What's wrong with writing a show for Gwen? 850 01:06:18,775 --> 01:06:20,277 Wonderful dancer. Great personality. 851 01:06:20,344 --> 01:06:24,447 Hey, wait a minute. Come down to earth. I'm not ready for that. 852 01:06:24,514 --> 01:06:26,350 A show for Gwen? 853 01:06:26,415 --> 01:06:30,119 If it's a hit, it'll not only kill Marty, it'll kill Julie. 854 01:06:31,320 --> 01:06:34,158 You know what makes you so attractive, Mike? 855 01:06:34,224 --> 01:06:37,426 It's that mean, diabolical mind. 856 01:06:37,494 --> 01:06:39,029 What do you say, Gwen? Wanna try it? 857 01:06:39,096 --> 01:06:40,963 A star, and a show of your own. 858 01:06:55,712 --> 01:06:57,913 Hold it, hold it. 859 01:06:57,980 --> 01:07:02,086 That's all for tonight. Everybody go home. Tuck into your nice cozy beds and 860 01:07:02,152 --> 01:07:03,687 Think of me sitting up half the night 861 01:07:03,752 --> 01:07:05,655 Trying to figure out what to do with the second act. 862 01:07:05,722 --> 01:07:07,524 Attention, kids. 863 01:07:07,591 --> 01:07:10,094 Everybody see Harry Selby about the costume call for the morning. 864 01:07:10,160 --> 01:07:13,097 And please be on time for the fitting. 865 01:07:13,162 --> 01:07:15,031 Report back here when you're through. 866 01:07:15,099 --> 01:07:16,632 It is gorgeous, no? 867 01:07:16,699 --> 01:07:18,667 - Okay, fine. You can go now. - Merci, monsieur. 868 01:07:18,734 --> 01:07:20,270 Thanks a lot. 869 01:07:20,337 --> 01:07:22,339 How about dinner, Gwen? 870 01:07:22,406 --> 01:07:25,308 - Why, I'm game for anything. - There's a steak involved. 871 01:07:25,374 --> 01:07:28,278 Why, Mike, I'm flattered. That costs money. 872 01:07:28,345 --> 01:07:30,214 Well I figured I'd get even... - Say, Gwen. 873 01:07:31,514 --> 01:07:33,382 Would you mind putting in a little overtime? 874 01:07:34,284 --> 01:07:36,385 Sure, if you want me to. 875 01:07:36,452 --> 01:07:38,887 - Pick me up at my place at 9 o'clock. - Okay. 876 01:07:48,397 --> 01:07:49,865 Why don't we take it from the promenade section. 877 01:07:49,932 --> 01:07:51,135 Okay. 878 01:07:51,201 --> 01:07:52,202 All right. 879 01:07:52,935 --> 01:07:53,936 Okay. 880 01:07:57,141 --> 01:07:58,142 Good. 881 01:08:01,944 --> 01:08:03,011 Good night, folks. 882 01:08:03,079 --> 01:08:04,080 - Good night. - Good night, Harry. 883 01:08:08,016 --> 01:08:10,553 That's better. 884 01:08:10,620 --> 01:08:12,788 Wonder if he'll take me to a place with candlelight? 885 01:08:12,855 --> 01:08:14,924 - Who? - Mike. 886 01:08:15,559 --> 01:08:17,193 Big date, huh? 887 01:08:17,260 --> 01:08:20,264 I think candlelight is terribly flattering to a girl. 888 01:08:20,330 --> 01:08:21,631 Don't you? 889 01:08:21,698 --> 01:08:23,366 Watch your balance. 890 01:08:23,432 --> 01:08:25,234 What kind of champagne should I order? 891 01:08:26,336 --> 01:08:27,671 Depends on what you're launching. 892 01:08:29,438 --> 01:08:31,408 I wonder if I should wear my blue dress. 893 01:08:32,209 --> 01:08:33,210 Watch your point. 894 01:08:34,178 --> 01:08:35,511 All right. Hup! 895 01:08:40,349 --> 01:08:41,651 Wait a minute. 896 01:08:41,718 --> 01:08:42,719 What's the matter? 897 01:08:43,552 --> 01:08:45,020 That felt different, somehow. 898 01:08:45,087 --> 01:08:46,855 It's the same way we've been doing it for two weeks. 899 01:08:48,392 --> 01:08:50,025 I guess I never noticed before. 900 01:08:50,092 --> 01:08:51,093 Well, let's try it again. 901 01:08:54,863 --> 01:08:55,864 All right. 902 01:09:04,039 --> 01:09:04,140 It is different. 903 01:09:06,976 --> 01:09:09,045 Maybe I should wear my pink dress. 904 01:09:19,188 --> 01:09:20,589 Black is always good. 905 01:09:34,204 --> 01:09:38,073 Of course, I always say, when a girls accepts a date with a fella, 906 01:09:38,140 --> 01:09:41,544 It presents many more problems to her than it does to him. 907 01:09:41,610 --> 01:09:45,181 Why, all he has to do is see whether he's got a dark suit, 908 01:09:46,014 --> 01:09:47,015 A shirt, 909 01:09:47,851 --> 01:09:49,386 Maybe a different tie, 910 01:09:51,187 --> 01:09:52,188 And he's ready. 911 01:10:01,163 --> 01:10:02,699 On the other hand, 912 01:10:02,766 --> 01:10:04,200 A girl has to think about things like 913 01:10:04,200 --> 01:10:07,837 Whether she's gonna wear a hat, because, you see, 914 01:10:07,904 --> 01:10:09,339 Some fellas like hats 915 01:10:09,406 --> 01:10:11,074 And other fellas don't like hats. 916 01:10:16,780 --> 01:10:17,781 Do you like hats? 917 01:10:35,599 --> 01:10:37,334 Maybe I shouldn't go out with him at all. 918 01:10:38,133 --> 01:10:39,336 You see, 919 01:10:39,403 --> 01:10:41,069 You might go out with a fella, but there might be 920 01:10:41,136 --> 01:10:43,307 Somebody else you wanted to go out with 921 01:10:43,373 --> 01:10:45,173 And never got around to mentioning it. 922 01:10:49,211 --> 01:10:51,348 And maybe you wanted to go out with him, too. 923 01:10:51,415 --> 01:10:53,817 But you never got around to mentioning it either. 924 01:10:53,883 --> 01:10:56,820 Even though the two of you are around each other all the time, 925 01:10:56,886 --> 01:10:59,889 Taking each other for granted, so what's a girl gonna do? 926 01:13:13,890 --> 01:13:16,460 They're staying away like this was Shakespeare. 927 01:13:17,293 --> 01:13:18,462 Mr. Hudson, you've got bust. 928 01:13:18,527 --> 01:13:20,997 I've had them before. I've pulled out of it. 929 01:13:23,967 --> 01:13:26,936 Everybody who goes to a show, they know what the writers do. 930 01:13:27,003 --> 01:13:30,206 They know what the composers do. They know what the actors do. 931 01:13:30,273 --> 01:13:32,107 Nobody knows what the producer does. 932 01:13:32,741 --> 01:13:34,444 Legit, please. 933 01:13:34,511 --> 01:13:36,879 I'm gonna let you in on my little secret. 934 01:13:36,946 --> 01:13:39,082 Who's this, Joe? Mike Hudson. 935 01:13:39,147 --> 01:13:41,283 What is it Mike? The usual story? 936 01:13:41,349 --> 01:13:43,819 Heavy advance sales for Mike Hudson show. 937 01:13:45,854 --> 01:13:46,855 Huh? 938 01:13:48,256 --> 01:13:49,257 Say, is this Mike Hudson? 939 01:13:50,594 --> 01:13:52,929 What do you mean you got no second act? 940 01:13:52,996 --> 01:13:54,698 The book is weak. 941 01:13:54,763 --> 01:13:56,799 Say, what do you wanna run down your own show for? 942 01:13:58,034 --> 01:13:59,102 Sure, I'll print it. 943 01:14:04,440 --> 01:14:06,776 Are you sure this is Mike Hudson? 944 01:14:06,842 --> 01:14:08,343 Yeah, yeah, I got it. 945 01:14:08,411 --> 01:14:10,245 You don't think Gwen Howard can carry the show. 946 01:14:10,313 --> 01:14:11,680 Nobody's buying tickets. 947 01:14:11,747 --> 01:14:13,982 You predict everyone including yourself will lose their shirts. 948 01:14:14,918 --> 01:14:16,619 Of course I'll print it. 949 01:14:16,686 --> 01:14:17,720 You think I'm crazy? 950 01:14:18,855 --> 01:14:22,290 Mike, confidentially. Are you... 951 01:14:22,959 --> 01:14:24,159 Who, me? 952 01:14:25,028 --> 01:14:26,996 What good does that do? 953 01:14:27,063 --> 01:14:30,033 Marty's on a ranch in Nevada someplace waiting for his divorce. 954 01:14:30,098 --> 01:14:31,800 Julie's in California, isn't she? 955 01:14:31,867 --> 01:14:33,837 These papers have a wide circulation. 956 01:14:33,902 --> 01:14:36,005 Anyway, if they don't, I'm mailing out copies. 957 01:15:34,831 --> 01:15:36,600 Maybe it'll look better when it's typed up. 958 01:15:36,666 --> 01:15:38,201 Breaking for lunch, so let's go. 959 01:15:39,135 --> 01:15:40,502 Okay. 960 01:15:40,570 --> 01:15:43,239 No matter what I do to that second act, it comes out the same. 961 01:15:43,306 --> 01:15:45,908 - Dull. - Don't worry, kid, it'll come to you. 962 01:15:51,980 --> 01:15:53,817 Hi. 963 01:15:53,882 --> 01:15:57,419 Just thought I'd drop around, take in a rehearsal. Any objections? 964 01:15:57,485 --> 01:15:59,623 I guess you read our sick notice in Variety? 965 01:15:59,689 --> 01:16:01,557 Yeah, well, they're wrong. I went through this script. 966 01:16:01,625 --> 01:16:03,192 The second act can be fixed like that. 967 01:16:03,259 --> 01:16:04,560 Wait a minute. Where did you get a copy of the script? 968 01:16:04,560 --> 01:16:06,962 What do you mean? You mailed it to me. 969 01:16:07,030 --> 01:16:09,231 I mail... who mailed it to you? 970 01:16:12,735 --> 01:16:15,138 Twenty-two cents. That's all it cost, plus tax. 971 01:16:21,710 --> 01:16:22,711 Wanna go to work? 972 01:16:23,747 --> 01:16:25,815 - Do you? - Do you? 973 01:16:27,150 --> 01:16:28,151 Ah! 974 01:16:32,054 --> 01:16:35,391 Look, let's go. We've got to keep alive one of the great romances of the theater: 975 01:16:35,458 --> 01:16:36,726 Mike and his wallet. 976 01:16:36,793 --> 01:16:39,128 I feel it... here. 977 01:16:42,298 --> 01:16:44,432 Everybody back in one hour, please! 978 01:16:44,499 --> 01:16:47,236 Gwen... Marty's here! 979 01:16:47,303 --> 01:16:49,706 - What? - Uh-huh! 980 01:16:49,773 --> 01:16:52,507 - Wonderful. Is it gonna work? - Like a charm. 981 01:16:52,574 --> 01:16:54,143 - Well, I gotta see him. - Uh-uh. 982 01:16:54,210 --> 01:16:56,145 They're creating. Let's go eat. 983 01:16:56,212 --> 01:16:58,513 I will buy you the biggest... 984 01:16:59,347 --> 01:17:01,483 Any casting today? 985 01:17:01,549 --> 01:17:03,820 - Julie! - Baby! 986 01:17:04,620 --> 01:17:08,091 - Gee, it's good to see you. - Gwen. 987 01:17:08,156 --> 01:17:09,291 - Hiya, Mike. - Hi, honey. 988 01:17:10,793 --> 01:17:12,728 Is it true, what Billboard said about the show? 989 01:17:12,795 --> 01:17:15,198 Pay no attention. They use very unreliable sources. 990 01:17:15,263 --> 01:17:18,266 It's true. We're about to hatch a turkey. 991 01:17:18,333 --> 01:17:20,870 Look, I don't wanna push my way into anything but... 992 01:17:20,937 --> 01:17:22,404 If I can help. 993 01:17:22,470 --> 01:17:23,906 Julie, will you? 994 01:17:23,972 --> 01:17:25,208 Of course I will. 995 01:17:25,273 --> 01:17:26,509 Well, let's all sit down. 996 01:17:26,574 --> 01:17:29,544 I just happen to have a contract right here. 997 01:17:29,611 --> 01:17:32,280 Your old salary, run of the play, dated yesterday. 998 01:17:32,347 --> 01:17:33,548 What kept you? 999 01:17:33,615 --> 01:17:35,819 Oh, Mike. It's just like the old days, 1000 01:17:35,885 --> 01:17:37,953 Double-crossed before I start. 1001 01:17:38,020 --> 01:17:40,388 I love you, you dirty rat. 1002 01:17:40,455 --> 01:17:43,292 Julie, I think I've kind of double-crossed you, too. 1003 01:17:44,260 --> 01:17:45,661 Vernon and I... 1004 01:17:45,729 --> 01:17:47,831 Well, legally he was fair game but... 1005 01:17:47,896 --> 01:17:50,398 - If you still want... - Uh-uh. 1006 01:17:50,465 --> 01:17:53,202 Once you make up your mind, don't ever change it. 1007 01:17:53,269 --> 01:17:56,372 She's right. I don't want you on the open market again. 1008 01:17:56,439 --> 01:17:58,708 - You're safe, Mike. Hey, Mike. 1009 01:17:58,775 --> 01:18:00,844 Mike, the second act, we've got a wonderful idea. 1010 01:18:00,909 --> 01:18:02,978 Mike, this is great. All you gotta do is... 1011 01:18:04,680 --> 01:18:06,549 - Now Marty, look... - Mike. 1012 01:18:06,615 --> 01:18:09,218 What did you come down for? The wake? 1013 01:18:09,284 --> 01:18:11,387 I heard the show was in trouble. 1014 01:18:11,454 --> 01:18:13,689 So I came down to offer to help. 1015 01:18:13,757 --> 01:18:14,924 We don't need your help. 1016 01:18:14,991 --> 01:18:17,426 Maybe we don't. But we do. 1017 01:18:17,493 --> 01:18:21,197 In that case I'm through. The only time I wanna see you again is in a divorce court. 1018 01:18:21,264 --> 01:18:23,066 I'm sorry, I'm leaving the firm. 1019 01:18:23,131 --> 01:18:25,467 Look, I may not like seeing you any more than you like seeing me. 1020 01:18:25,533 --> 01:18:27,469 But when a show's in trouble, you've got to try to help. 1021 01:18:27,535 --> 01:18:29,637 I'd like to help. But not on those terms. 1022 01:18:29,705 --> 01:18:31,606 That's pretty selfish, isn't it? 1023 01:18:31,673 --> 01:18:35,078 Well, look who's talking about being selfish. The original two-for-one girl. 1024 01:18:35,143 --> 01:18:37,280 Our friends are in trouble. 1025 01:18:37,346 --> 01:18:40,283 And hot or cold, they've got to open two weeks from tonight in New Haven. 1026 01:18:41,083 --> 01:18:42,084 I'm gonna stay with it. 1027 01:18:42,650 --> 01:18:43,651 How about you? 1028 01:18:47,390 --> 01:18:49,292 Oh, let's get back to the typewriter. 1029 01:18:52,796 --> 01:18:56,698 One... two... three... four. Five... six... seven... eight. 1030 01:18:56,766 --> 01:19:00,369 One... two... three... four. Five... six... seven... eight. 1031 01:19:00,436 --> 01:19:02,906 One... two... three... four. Five... six. 1032 01:19:04,373 --> 01:19:04,740 Hold it. 1033 01:19:04,740 --> 01:19:07,343 Hold it, look. Now wait a minute. 1034 01:19:07,409 --> 01:19:10,947 We all know we've only got four days to go to dress rehearsal, right? 1035 01:19:11,781 --> 01:19:14,150 So let's get with it. 1036 01:19:14,217 --> 01:19:15,951 I know you're a big star, but you're supposed to 1037 01:19:16,018 --> 01:19:18,386 Bend down all the way like the rest of the help. 1038 01:19:18,453 --> 01:19:20,123 All right, you girls take five. 1039 01:19:21,156 --> 01:19:23,091 Not you. 1040 01:19:23,158 --> 01:19:24,692 We're gonna try it again from the beginning. 1041 01:19:27,430 --> 01:19:31,599 And one... two... three... four. Five... six... seven... eight. 1042 01:19:31,666 --> 01:19:35,403 One... two... three... four. Five... six... seven... eight. 1043 01:19:35,470 --> 01:19:39,074 One... two... three... four. Five... six... seven... eight. 1044 01:19:39,141 --> 01:19:42,677 Eight. 1045 01:19:42,744 --> 01:19:46,415 One... two... three... four. Five... six... seven... eight. 1046 01:19:46,482 --> 01:19:49,717 One... two... three... four. Five... six... seven... 1047 01:19:56,191 --> 01:19:59,261 Come on, there's no time for rehearsal. Make it for real. 1048 01:19:59,328 --> 01:20:00,329 For real. 1049 01:20:03,765 --> 01:20:07,335 Everybody, half-hour! Tomorrow night is at 8 o'clock. 1050 01:20:07,403 --> 01:20:11,539 Remember. Everybody, tomorrow night is at 8 o'clock. 1051 01:20:21,016 --> 01:20:23,085 Don't let him get you down. 1052 01:20:23,151 --> 01:20:24,888 Gwen, I think I'd better leave the show. 1053 01:20:25,753 --> 01:20:27,390 Bad as that? 1054 01:20:27,455 --> 01:20:30,725 I'm in love with a man I'm legally married to. Isn't it silly? 1055 01:20:30,792 --> 01:20:34,330 If you ask me, I think he's still in love with you. 1056 01:20:34,397 --> 01:20:36,399 Then why doesn't he says so? 1057 01:20:36,464 --> 01:20:38,700 What do you think he's been doing for the last two weeks? 1058 01:20:38,766 --> 01:20:40,369 Every time he balls you out. 1059 01:20:40,436 --> 01:20:43,106 Every time he treats you like a dog? 1060 01:20:43,171 --> 01:20:45,508 The mating call of the lonely male. 1061 01:20:45,573 --> 01:20:48,011 Why doesn't he come right out and tell me? 1062 01:20:48,076 --> 01:20:50,379 That's what you've been waiting for, isn't it? 1063 01:20:50,446 --> 01:20:52,448 That's why you came back to the show? 1064 01:20:52,515 --> 01:20:54,850 But because he won't do it your way, 1065 01:20:54,918 --> 01:20:57,719 You're gonna run out on the show the day before dress rehearsal. 1066 01:20:59,055 --> 01:21:01,124 What would you do? 1067 01:21:01,189 --> 01:21:04,527 Oh... I'd probably do something stupid like 1068 01:21:04,592 --> 01:21:06,562 Swallowing my pride and 1069 01:21:06,628 --> 01:21:09,331 Crawling to him on my hands and knees. 1070 01:21:09,398 --> 01:21:11,267 Right out in public. 1071 01:21:11,333 --> 01:21:13,035 But you wouldn't do anything like that. 1072 01:21:13,702 --> 01:21:14,703 It's liable to work. 1073 01:21:16,038 --> 01:21:17,373 Wouldn't I? 1074 01:21:22,378 --> 01:21:24,247 One... two... three... go. 1075 01:22:01,917 --> 01:22:04,920 # Oh Matilda, it's so hot 1076 01:22:06,121 --> 01:22:08,456 # Sat up till day break 1077 01:22:08,524 --> 01:22:11,026 # Couldn't even sleep a wink 1078 01:22:15,863 --> 01:22:18,401 # My mind was wandering 1079 01:22:18,466 --> 01:22:21,804 # All I did was... think 1080 01:22:24,906 --> 01:22:28,276 # The way I've been treated 1081 01:22:28,343 --> 01:22:31,480 # Would drive a gal 1082 01:22:31,547 --> 01:22:33,549 # To drink 1083 01:22:36,918 --> 01:22:39,354 # How come you do me like you 1084 01:22:39,421 --> 01:22:41,524 # Do... do... do? 1085 01:22:41,590 --> 01:22:45,561 # How come you do me Like you do? 1086 01:22:46,694 --> 01:22:48,097 # Why 1087 01:22:48,164 --> 01:22:52,400 # Try to make me feel so blue? 1088 01:22:52,468 --> 01:22:54,269 # I ain't done nothin' 1089 01:22:55,104 --> 01:22:56,639 # To you 1090 01:22:57,939 --> 01:23:02,078 # Do me right or else just Let me be 1091 01:23:02,145 --> 01:23:04,580 # 'Cause, lover, I can beat you Doing anytime 1092 01:23:04,647 --> 01:23:06,782 # What you're doing to me 1093 01:23:06,849 --> 01:23:08,117 # So tell me 1094 01:23:08,184 --> 01:23:13,056 # How come you do me like you Do... do... do? 1095 01:23:13,121 --> 01:23:15,690 # How come you do me Like you do? 1096 01:23:33,176 --> 01:23:35,744 # How come you do me like you Do... do... do? 1097 01:23:35,811 --> 01:23:39,048 # How come you do me Like you... do? 1098 01:23:39,115 --> 01:23:42,017 # Why try to make me Feel so blue? 1099 01:23:42,085 --> 01:23:44,986 # I ain't done nothin' to you 1100 01:23:45,054 --> 01:23:47,489 # Do me right or else just Let me be 1101 01:23:47,556 --> 01:23:51,026 # 'Cause I can beat you doing What you're doing to me 1102 01:23:51,094 --> 01:23:53,928 # How come you do me like you Do... do... do? 1103 01:23:53,995 --> 01:23:55,798 # How come you do me Like you do? 1104 01:24:51,886 --> 01:24:53,488 # How come you do me 1105 01:24:53,555 --> 01:24:55,022 # Like you do? 1106 01:24:55,090 --> 01:24:56,759 # How come you 1107 01:24:56,824 --> 01:24:58,326 # Do? 1108 01:24:58,393 --> 01:25:00,061 # Why make me 1109 01:25:00,129 --> 01:25:01,630 # Feel blue? 1110 01:25:01,697 --> 01:25:03,431 # I done nothin' to you 1111 01:25:04,999 --> 01:25:08,903 # Do me right or else just Let me be 1112 01:25:08,971 --> 01:25:14,276 # 'Cause I can beat you doing What you're doing to me 1113 01:25:14,343 --> 01:25:17,913 # How come you do me like you Do... do... do? 1114 01:25:17,980 --> 01:25:19,482 # How come you do me? 1115 01:25:33,561 --> 01:25:37,499 # How come you do me like you Do... do... do? 1116 01:25:37,565 --> 01:25:39,567 # How come you do me? 1117 01:25:40,468 --> 01:25:43,172 # Do me like you do? 1118 01:25:44,640 --> 01:25:47,142 # Like you do? 1119 01:26:06,561 --> 01:26:07,630 Watch. 1120 01:26:21,509 --> 01:26:24,512 # How come you do me like you 1121 01:26:24,579 --> 01:26:26,814 # Do... do... do? 1122 01:26:27,615 --> 01:26:29,584 # How come you do me 1123 01:26:29,651 --> 01:26:32,054 # Like you do? 1124 01:26:33,289 --> 01:26:34,923 # Why 1125 01:26:34,990 --> 01:26:38,493 # Try to make me Feel so blue? 1126 01:26:40,195 --> 01:26:43,899 # I ain't done nothin' to you 1127 01:26:46,802 --> 01:26:49,937 # Do me right or else just 1128 01:26:50,004 --> 01:26:52,507 # Let me be 1129 01:26:52,574 --> 01:26:54,542 # 'Cause I can't beat you doing 1130 01:26:54,609 --> 01:26:58,112 # What you're doing to me 1131 01:27:00,548 --> 01:27:03,218 # How come you do me like you 1132 01:27:03,286 --> 01:27:05,019 # Do... do... do? 1133 01:27:26,007 --> 01:27:28,344 # I've got a 1134 01:27:29,545 --> 01:27:31,614 # Crush on you 1135 01:27:31,679 --> 01:27:32,981 # Sweetie pie 1136 01:27:33,048 --> 01:27:35,082 # All the day and night time 1137 01:27:35,149 --> 01:27:36,285 # Hear me sigh 1138 01:27:39,587 --> 01:27:40,588 # Crush on you 1139 01:27:41,489 --> 01:27:42,825 # Sweetie pie 1140 01:27:42,891 --> 01:27:44,026 # All the day and night time 1141 01:27:44,659 --> 01:27:45,961 # Hear me sigh 1142 01:27:46,028 --> 01:27:49,096 # I never had the least... notion 1143 01:27:49,163 --> 01:27:53,167 # That I could fall with So much emotion 1144 01:27:53,234 --> 01:27:56,472 # Could you coo? Could you care? 1145 01:27:56,539 --> 01:27:59,641 # For a cottage We could share? 1146 01:27:59,707 --> 01:28:03,244 # The world will pardon my 1147 01:28:04,347 --> 01:28:05,280 # Mush 1148 01:28:05,280 --> 01:28:06,449 # Mush? 1149 01:28:09,384 --> 01:28:12,988 # 'Cause I have got a 1150 01:28:13,055 --> 01:28:14,523 # Crush 1151 01:28:14,590 --> 01:28:16,024 # Baby 1152 01:28:16,091 --> 01:28:17,425 # Baby 1153 01:28:17,492 --> 01:28:19,494 # Baby 1154 01:28:19,561 --> 01:28:22,531 On... you 85440

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.