Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,441 --> 00:00:20,408
killing another human being...
2
00:00:22,288 --> 00:00:24,521
it's easy to say...
3
00:00:26,658 --> 00:00:28,744
I feel like a criminal...
4
00:00:29,483 --> 00:00:31,362
Been thinking for weeks...
5
00:00:32,107 --> 00:00:35,401
And now I've decided to
achieve my evil plan...
6
00:00:36,494 --> 00:00:39,509
I feel comfortable and relaxed...
7
00:00:40,537 --> 00:00:44,033
Maybe it will be an anti climax...
8
00:00:44,447 --> 00:00:45,612
But I don't think so...
9
00:00:46,493 --> 00:00:53,116
I can imagine the pleasure and
excitement when attacking...
10
00:00:54,156 --> 00:00:58,252
How much force is required
to strangle someone?
11
00:01:00,229 --> 00:01:02,904
at night could be better...
12
00:01:05,534 --> 00:01:10,710
I want to feel the trembling body
while I'm killing...
13
00:01:12,706 --> 00:01:15,504
if the victim escapes...
14
00:01:16,049 --> 00:01:18,540
I have to think how
to avoid that...
15
00:01:19,296 --> 00:01:21,799
there's no room for mistakes.
16
00:03:01,936 --> 00:03:03,822
Hellen, Hellen!
17
00:03:04,803 --> 00:03:06,772
Happy new year.
-This is Isabel.
18
00:03:07,456 --> 00:03:11,132
Good luck!
-Thanks! and happy new year.
19
00:05:03,536 --> 00:05:05,548
Happy new year!
-Happy new year! Bye!
20
00:05:10,043 --> 00:05:11,898
Happy new year.
21
00:05:17,075 --> 00:05:18,661
Sicerely.
22
00:05:19,336 --> 00:05:22,816
You've always liked
bad jokes.
23
00:05:23,695 --> 00:05:24,976
Isn't?
24
00:05:28,076 --> 00:05:31,913
Didn't mean to offend.
It was a joke.
25
00:05:32,764 --> 00:05:34,889
You're breaking the agreement.
26
00:05:35,686 --> 00:05:37,102
Or did you forget?
27
00:05:38,724 --> 00:05:42,453
I forget a lot of things
while drinking.
28
00:05:48,855 --> 00:05:50,756
It makes life easier.
29
00:05:51,276 --> 00:05:52,926
I have not drunk.
30
00:05:54,936 --> 00:05:56,542
it's a shame.
31
00:05:57,223 --> 00:05:59,552
You should do it from time
to time.
32
00:06:01,547 --> 00:06:04,280
Good night, bye, Andrea.
33
00:06:40,120 --> 00:06:41,294
Good night.
34
00:06:49,948 --> 00:06:51,110
Are you going out?
35
00:06:53,023 --> 00:06:56,102
Time to say good bye.
-I'll pick you up for dinner. -Ok.
36
00:08:21,425 --> 00:08:23,746
Let's go, this place gives
me the creeps.
37
00:08:48,015 --> 00:08:50,494
Walter!
38
00:09:00,736 --> 00:09:01,471
Walter!
39
00:09:13,883 --> 00:09:17,181
Telephone...
-I know.
40
00:09:19,075 --> 00:09:22,809
Why don't you answer?
-Because you told me so, remember?
41
00:09:24,862 --> 00:09:27,067
It's the third time
they're calling.
42
00:09:27,836 --> 00:09:30,710
You should have wake me up.
-Impossible, you was not in this world.
43
00:09:33,005 --> 00:09:35,307
How long have you been here?
-All night.
44
00:09:36,088 --> 00:09:41,462
I waited for hours, and when you
showed up, you wasn't in good conditions.
45
00:09:43,529 --> 00:09:45,808
In fact, I took your clothes off.
46
00:09:47,190 --> 00:09:49,302
You have always liked that.
47
00:09:50,024 --> 00:09:51,403
Not when you're drunk.
48
00:09:52,032 --> 00:09:56,299
Make me a coffe.
-Am I your lover or your wife? you know...
49
00:09:56,792 --> 00:09:59,843
one of these days I'll give up.
-Where will you find a job like this?
50
00:10:00,222 --> 00:10:01,763
Don't worry, I'll do.
51
00:10:04,382 --> 00:10:06,305
Are you fed up with me? Huh?
52
00:10:07,506 --> 00:10:12,385
If that's true, just tell me and...
happy new year.
53
00:10:36,038 --> 00:10:37,635
Ringing again...
54
00:10:40,087 --> 00:10:43,920
Hello?
-Where have you been? I'm calling the whole day.
55
00:10:44,861 --> 00:10:49,270
Plugged off the phone...
-You're not at your office, come here immediately!
56
00:10:53,250 --> 00:10:54,496
Happy new year, Mr Bild.
57
00:10:55,389 --> 00:10:56,191
To you too.
58
00:10:57,529 --> 00:11:00,246
Be careful, honey.
Today is not your day.
59
00:11:04,494 --> 00:11:08,854
Last night, at the tunnel.
Now he's at the hsopital.
60
00:11:09,582 --> 00:11:11,131
I sent Vogel.
61
00:11:11,970 --> 00:11:14,443
That's like sending the
night guard.
62
00:11:15,709 --> 00:11:20,463
And a yong couple found him?
-Yes, go there and try to get an idea.
63
00:11:21,227 --> 00:11:24,625
Ok.
-What?, happy new year too.
64
00:11:26,997 --> 00:11:28,225
So?
65
00:11:28,755 --> 00:11:31,015
We've got everything, I was about to call
the night edition.
66
00:11:32,307 --> 00:11:35,371
This morning, John Lubbock, a substitute
teacher...
67
00:11:35,967 --> 00:11:39,660
was victim of a brutal attack while...
68
00:11:40,613 --> 00:11:42,567
It's not quite accurate.
-Why?
69
00:11:43,158 --> 00:11:46,378
John Lubbock is not an english,
He's australian.
70
00:11:47,822 --> 00:11:52,088
Second: LaBrook, as every
language school...
71
00:11:52,456 --> 00:11:54,982
do not have permanent or substitute
teachers...
72
00:11:55,325 --> 00:11:57,727
They always come and go
from different parts of the world...
73
00:11:58,251 --> 00:11:59,855
like an hotel...
see you at the office.
74
00:12:00,508 --> 00:12:04,554
I'm sorry, visitors are forbidden,
even journalists.
75
00:12:06,166 --> 00:12:07,959
Wait a moment.
-Impossible, I'm sorry.
76
00:12:09,398 --> 00:12:10,670
May I help you, Mr Bild?
77
00:12:11,467 --> 00:12:12,853
Good morning, doctor.
78
00:12:13,495 --> 00:12:15,819
No one can see Mr Lubbock...
79
00:12:16,358 --> 00:12:18,454
by police orders...
80
00:12:19,352 --> 00:12:20,411
How is he?
81
00:12:21,190 --> 00:12:24,066
His spine is fractured and he's
also in shock.
82
00:12:29,255 --> 00:12:30,610
What's up, inspector?
83
00:12:31,131 --> 00:12:32,885
For now... agrression and
attempted robbery.
84
00:12:33,545 --> 00:12:36,019
May I talk with the couple
that saved him?
85
00:12:37,069 --> 00:12:39,538
No, they are important witness.
86
00:12:40,262 --> 00:12:43,088
I won't publish anything against
your investigation.
87
00:12:44,280 --> 00:12:47,881
The girl lives not so far from the tunnel.
Her name is Giulia Swell.
88
00:12:48,351 --> 00:12:49,291
And the boy...?
89
00:12:50,856 --> 00:12:54,478
You know him, is Walter Auer...
90
00:12:54,921 --> 00:12:57,463
he has a daughter named Lu,
isn't she your friend?
91
00:12:59,819 --> 00:13:03,484
By the way...
maybe we've got to talk with you.
92
00:13:04,293 --> 00:13:07,261
Ok, I was one of the last persons
to see Lubbock last night...
93
00:13:07,647 --> 00:13:08,893
at your disposal.
94
00:13:54,325 --> 00:13:58,440
Giulia?
-I told everything to the police, ask them instead!
95
00:13:59,002 --> 00:14:01,132
Why not to you?
-Because you're a filthy jounalist.
96
00:14:01,956 --> 00:14:03,960
Can we talk in peace?
97
00:14:04,412 --> 00:14:06,083
No, and go to hell!
98
00:14:07,476 --> 00:14:09,109
Get out or I'll call
my father.
99
00:14:27,408 --> 00:14:28,324
Lu!
100
00:14:49,394 --> 00:14:51,708
Dear Andrea, will be out till
tuesday.
101
00:14:52,387 --> 00:14:54,923
I had no money, so I
took some from the usual place.
102
00:14:55,248 --> 00:14:59,535
Lu. Yes, you can get laid with whoever
you want, it doesn't bothers me.
103
00:15:27,985 --> 00:15:30,330
Who is?
-Andrea Bild, do you remember me?
104
00:15:32,427 --> 00:15:35,598
Ask for your pardon, I was
so rude at the party.
105
00:15:36,741 --> 00:15:38,922
You did. Pardon accepted.
106
00:15:39,687 --> 00:15:42,916
Is your fireplace working?
Here's too cold, I'll get ill.
107
00:15:43,970 --> 00:15:45,448
I'm working.
108
00:15:46,203 --> 00:15:48,517
just a moment, I promise.
I won't bother you.
109
00:16:06,808 --> 00:16:08,874
Tony has grown up.
110
00:16:21,314 --> 00:16:22,785
New chairs, huh?
111
00:16:23,583 --> 00:16:25,044
Also this painting.
112
00:16:28,844 --> 00:16:31,347
I never liked this table.
113
00:16:39,311 --> 00:16:40,666
Nor his face...
114
00:16:42,079 --> 00:16:44,690
I just want Tony to remember
he has a father.
115
00:16:45,400 --> 00:16:47,684
And you, a very rich
ex husband.
116
00:16:49,552 --> 00:16:52,509
Still can't get divorced, haven't
seen him for months.
117
00:16:54,705 --> 00:16:57,403
You wear glasses now.
-Just to work.
118
00:17:00,967 --> 00:17:03,319
Too many changes in one year.
119
00:17:08,261 --> 00:17:10,567
Is bad not to make love,
you know?
120
00:17:11,762 --> 00:17:14,228
You're a pain in the ass
when you're drunk.
121
00:17:15,073 --> 00:17:17,200
Tell me why are you here, please.
122
00:17:19,364 --> 00:17:21,662
Tony dislikes the way you
face spikes.
123
00:17:24,942 --> 00:17:27,520
So? what can I tell
you about John Lubbock?
124
00:17:28,204 --> 00:17:29,950
Everything you know.
125
00:17:31,268 --> 00:17:33,893
Hes from Australia, 26 years old...
126
00:17:34,307 --> 00:17:37,136
he's a teaches at the school since october,
he's very good by the way...
127
00:17:37,137 --> 00:17:41,042
He's quiet, shy, introvert,
he likes concerts...
128
00:17:41,469 --> 00:17:45,395
Oh yes, he plays tennis quite good.
A sport's fan...
129
00:17:46,073 --> 00:17:47,310
aren't you supposed to take
notes about this?
130
00:17:47,742 --> 00:17:49,130
I have the memory of an elephant.
131
00:17:49,589 --> 00:17:53,476
Are you friends?
-No, just "connocenti" as italians say.
132
00:17:54,734 --> 00:17:56,830
Isn't easy to intimate with John.
133
00:17:58,208 --> 00:18:01,321
Poor man, what a way
to start the new year...
134
00:18:01,925 --> 00:18:03,907
First Isabel, and now this.
135
00:18:04,561 --> 00:18:07,409
Isabel Lancia?
-The same one.
136
00:18:08,006 --> 00:18:11,585
Don't want you to write it, but...
I think he went crazy about her.
137
00:18:12,202 --> 00:18:15,532
A juvenile and tragic romance.
138
00:18:16,312 --> 00:18:19,874
And now seems that Isabel will
marry Edouard Vermont, his best friend.
139
00:18:20,391 --> 00:18:22,758
John knew it at the party,
were bad news.
140
00:18:23,455 --> 00:18:25,757
I didn't noticed that.
-I'm not surprised...
141
00:18:26,340 --> 00:18:28,796
You was drunk.
-Don't care about what you say, Hellen...
142
00:18:29,470 --> 00:18:32,257
I'm not offended.
-Well, John will never show his emotions.
143
00:18:32,858 --> 00:18:34,359
He's very proud.
144
00:19:05,370 --> 00:19:08,637
Yes?
-Bring me water.
145
00:19:21,174 --> 00:19:23,079
The crutches.
146
00:19:25,591 --> 00:19:26,456
Please.
147
00:19:29,681 --> 00:19:33,828
Richard! sleep with me tonight!
-Not tonight, I'm tired.
148
00:19:34,719 --> 00:19:35,941
Please!
149
00:19:37,638 --> 00:19:39,458
Please.
-Tomorrow.
150
00:19:54,273 --> 00:19:56,078
No! don't pick up.
151
00:19:56,607 --> 00:19:57,734
I must to.
152
00:20:01,449 --> 00:20:02,278
Yes?
153
00:20:04,259 --> 00:20:05,410
Yes.
154
00:20:06,338 --> 00:20:07,236
Where?
155
00:20:10,230 --> 00:20:11,550
Ok, I'm on my way.
156
00:20:15,618 --> 00:20:17,529
Got to go.
Will be back soon.
157
00:20:19,391 --> 00:20:20,805
Richard!
158
00:21:41,230 --> 00:21:42,247
Come back!
159
00:21:49,724 --> 00:21:50,948
Richard?
160
00:21:52,513 --> 00:21:54,036
Is that you, Richard?
161
00:23:05,729 --> 00:23:08,871
Oh God, where is it?
162
00:24:07,105 --> 00:24:08,575
The telephone!
163
00:24:11,137 --> 00:24:13,351
Where's the telephone?
164
00:24:36,813 --> 00:24:37,778
Richard!
165
00:24:42,020 --> 00:24:43,271
Richard!
166
00:24:57,130 --> 00:24:58,532
Richard!
167
00:25:38,143 --> 00:25:40,665
What's the motive?
-Was she sexually attacked?
168
00:25:41,189 --> 00:25:43,864
What weapon was used?
-Inspector, will you give us a report...
169
00:25:44,442 --> 00:25:45,487
or will we get it at
the police station?
170
00:25:46,250 --> 00:25:48,699
She was strangled and
threw downstairs.
171
00:25:49,751 --> 00:25:52,377
Good morning, inspector.
-Already here, Bild, come with me.
172
00:25:53,098 --> 00:25:55,774
Around 11 o'clock, Bini
got a phone call...
173
00:25:56,464 --> 00:25:59,389
an urgent one, wich was false.
174
00:26:01,804 --> 00:26:02,645
False?
175
00:26:03,430 --> 00:26:05,614
Whoever that called, gave
a fake address.
176
00:26:07,862 --> 00:26:08,991
Who found her?
177
00:26:09,751 --> 00:26:12,276
Dr Bini himself, when he
came back...
178
00:26:12,793 --> 00:26:15,207
was buttler's free night, so
she was alone.
179
00:26:15,914 --> 00:26:18,564
Yes, call Haller,
he'll be at home.
180
00:26:19,167 --> 00:26:21,201
Talk through the other line,
I'll use this one.
181
00:26:24,290 --> 00:26:27,905
Aren't you Dr Bini's patient too?
182
00:26:29,171 --> 00:26:30,342
Yes, indeed.
183
00:26:31,323 --> 00:26:33,785
Is true that they keep the main
door opened by night?
184
00:26:34,216 --> 00:26:37,930
Yes, he left prescriptions there after
the clinic was closed.
185
00:26:38,914 --> 00:26:40,775
Did you meet his wife?
-Just a little.
186
00:26:43,594 --> 00:26:44,429
I see...
187
00:26:46,391 --> 00:26:47,990
Who's at Bini's side?
188
00:26:48,559 --> 00:26:50,711
Edouard Vermont, teaches
french at school.
189
00:26:59,741 --> 00:27:02,827
Well, acording to your testimony...
190
00:27:03,191 --> 00:27:07,696
John Lubbock said he'd go home
walking.
191
00:27:08,638 --> 00:27:11,332
Who else may have listened
besides you?
192
00:27:12,339 --> 00:27:14,909
Well, I drank a lot
that night...
193
00:27:15,898 --> 00:27:17,050
But if I remember...
194
00:27:17,438 --> 00:27:19,103
I'll give you a ride,
don't worry.
195
00:27:19,943 --> 00:27:22,474
No, thanks, Hellen, I'd rather
to go walking.
196
00:27:23,582 --> 00:27:25,118
Isabel, are we leaving?
197
00:27:25,937 --> 00:27:27,841
Happy new year.
-Stand by new year's promises.
198
00:27:28,927 --> 00:27:30,045
Bye, Andrea.
199
00:27:31,257 --> 00:27:32,384
No one else?
200
00:27:32,964 --> 00:27:34,288
No, I don't think so.
201
00:27:35,095 --> 00:27:37,318
Oh, yes... Dr Bini
was there too.
202
00:27:38,403 --> 00:27:41,112
Please, understand, just
formalities.
203
00:27:42,437 --> 00:27:44,400
What did you do after
the party?
204
00:27:44,942 --> 00:27:48,067
Sincerely, I don't remember, I don't
have an alibi, if you want to know.
205
00:27:48,461 --> 00:27:50,396
As I told you, I drank a lot.
206
00:27:51,688 --> 00:27:54,474
I wonder if Dr Bini invented
the phone call thing.
207
00:27:56,770 --> 00:27:59,100
That's a dangerous theory.
208
00:27:59,985 --> 00:28:02,339
Besides, Dr Bini has an alibi.
209
00:28:02,927 --> 00:28:04,989
He was with a friend at crime's time.
210
00:28:07,796 --> 00:28:08,670
Which friend?
211
00:28:10,113 --> 00:28:11,454
Edouard Vermont.
212
00:28:12,211 --> 00:28:14,417
That young lady, Ms Lu Auer,
lives with you?
213
00:28:14,776 --> 00:28:15,560
Not always...
214
00:28:16,003 --> 00:28:18,792
What did you do last night,
Mr Bild?
215
00:28:19,800 --> 00:28:21,877
Stayed at home watching TV.
216
00:28:22,248 --> 00:28:23,730
Was the young lady with you?
217
00:28:24,334 --> 00:28:25,289
No.
218
00:28:25,723 --> 00:28:27,465
And I don't have anything else
to tell.
219
00:28:28,176 --> 00:28:30,070
I must go back to my office.
220
00:28:30,503 --> 00:28:33,613
Don't you want to know more
to write about?
221
00:28:35,651 --> 00:28:37,443
Same as Lubbock's case,
right, Inspector?
222
00:28:38,762 --> 00:28:42,260
Exactly the same that was found by
Sophia Bini's body.
223
00:28:43,411 --> 00:28:46,578
However, there's a subtle variation.
224
00:28:47,227 --> 00:28:48,063
Misses a finger.
225
00:28:49,539 --> 00:28:51,904
Can be a way to tell us...
226
00:28:52,624 --> 00:28:55,688
there's four homicides left.
227
00:29:05,826 --> 00:29:07,254
Listen?
228
00:29:10,256 --> 00:29:11,533
Dr Bini, please?
229
00:29:12,796 --> 00:29:16,964
There's no need for condolences, Sophia
was a living corpse for years.
230
00:29:17,527 --> 00:29:21,448
I'm not an hypocrite to pretend
I'm affected by her death.
231
00:29:22,198 --> 00:29:26,539
However, I'm glad you want to
talk with me...
232
00:29:26,984 --> 00:29:28,338
I'd like to tell your information
is right.
233
00:29:28,880 --> 00:29:31,140
I know the kind of stories
told by newspapers.
234
00:29:32,116 --> 00:29:35,771
To be honest, I will not interview you.
That's an order.
235
00:29:36,172 --> 00:29:37,875
Cut the crap, what do you
want to know?
236
00:29:38,941 --> 00:29:40,745
A simple detail...
237
00:29:41,334 --> 00:29:44,963
What you heard by the phone...
Was the voice of a male or a female?
238
00:29:46,342 --> 00:29:48,358
Sounded pretty distorted.
239
00:29:48,780 --> 00:29:49,951
Plain... without a tone.
240
00:29:50,524 --> 00:29:53,155
like laryngitis affected.
241
00:29:53,974 --> 00:29:57,128
So, you can't say if it was a
male or female.
242
00:29:57,772 --> 00:30:01,213
What I know is the killer
knew how to enter the house.
243
00:30:01,634 --> 00:30:04,466
After all... the main dor is
never locked.
244
00:30:06,290 --> 00:30:07,613
Any suspect?
-No.
245
00:30:08,693 --> 00:30:10,403
Nothing's missing at that house?
-No, nothing.
246
00:30:10,848 --> 00:30:13,061
There's always room for a maniac.
247
00:30:13,723 --> 00:30:14,780
What do you think?
248
00:30:15,240 --> 00:30:17,186
There are no sane killers.
249
00:30:17,836 --> 00:30:19,179
Excuse me, I got to go.
250
00:30:19,673 --> 00:30:22,181
Last question... what address did they
give you by phone?
251
00:30:22,689 --> 00:30:24,502
Brussels street.
-Number?
252
00:30:24,944 --> 00:30:25,924
Eleventh.
-Doesn't exist.
253
00:30:26,241 --> 00:30:27,967
I guess you thought you
wrote it bad.
254
00:30:28,555 --> 00:30:30,592
Right, but there was impossible
to check it out.
255
00:30:30,924 --> 00:30:34,781
So, you decided to visit Edouard Vermont
who lives near Brussels street.
256
00:30:34,782 --> 00:30:38,101
You're well informed...
Bye, Mr Bini.
257
00:32:10,230 --> 00:32:11,912
Wow!
-Surprise!
258
00:32:12,403 --> 00:32:14,347
I believed you had found
another job.
259
00:32:15,369 --> 00:32:18,917
No, here I am, at my regular job.
260
00:32:20,328 --> 00:32:22,645
Are you sure you aren't
here for your settling?
261
00:32:23,226 --> 00:32:26,738
I wanted to see you, sometimes
happens, you know?
262
00:32:28,291 --> 00:32:29,495
Where have you been?
263
00:32:30,148 --> 00:32:33,453
Don't make questions and
I'll tell no lies.
264
00:32:34,255 --> 00:32:38,740
I was studying at home, I have an
history test, didn't tell you?
265
00:32:51,569 --> 00:32:53,231
What's wrong?
266
00:32:55,696 --> 00:32:58,483
I called your home, and your mother
told me she hasn't see you in a month!
267
00:32:58,975 --> 00:33:00,059
You liar bitch!
268
00:33:06,085 --> 00:33:07,808
From what sewer do you come?
269
00:33:08,427 --> 00:33:11,808
Your mother don't care about you while
your dad is rotting in a state's asylum!
270
00:33:12,341 --> 00:33:14,695
And you are a whore, riding
other men sport cars!
271
00:33:15,320 --> 00:33:17,332
A red car?
-Exactly!
272
00:33:17,814 --> 00:33:21,097
That's my brother's car,
idiot!
273
00:33:21,955 --> 00:33:25,430
Since you play to be a dectective
you see everything wrong!
274
00:33:25,774 --> 00:33:26,948
You make me laugh!
275
00:33:28,023 --> 00:33:29,764
You're pathetic!
276
00:33:36,427 --> 00:33:37,782
What your brother do
for a living?
277
00:33:39,347 --> 00:33:40,933
He's a pilot.
278
00:33:41,399 --> 00:33:43,417
Speedcar's pilot, didn't
you know?
279
00:33:46,523 --> 00:33:47,815
Where are you going?
280
00:34:01,386 --> 00:34:02,214
Lu?
281
00:34:08,207 --> 00:34:09,648
Lu!
282
00:34:15,830 --> 00:34:18,168
I'll teach you how to play!
283
00:34:21,255 --> 00:34:22,528
Catch me if you can.
284
00:34:23,946 --> 00:34:26,283
You'll see.
285
00:34:38,595 --> 00:34:40,161
Don't run!
286
00:34:46,366 --> 00:34:47,791
You'll be sorry!
287
00:34:49,410 --> 00:34:51,312
Got you!
288
00:35:38,612 --> 00:35:39,975
Do you work for the sports section?
289
00:35:41,472 --> 00:35:43,996
Just want to talk with you.
290
00:35:44,754 --> 00:35:46,100
If you have a moment.
291
00:35:46,545 --> 00:35:47,258
Why?
292
00:35:50,855 --> 00:35:53,688
What do you do when you're
not racing?
293
00:35:54,901 --> 00:35:55,953
Is important?
294
00:35:57,057 --> 00:35:59,471
Everything is important for
a journalist.
295
00:36:00,479 --> 00:36:04,421
In example, what did you do
last tuesday?
296
00:36:05,394 --> 00:36:07,491
Went to a race.
297
00:36:07,919 --> 00:36:10,279
I was second... then...
298
00:36:10,736 --> 00:36:12,163
to the usual party.
299
00:36:12,861 --> 00:36:13,735
Why are you asking?
300
00:36:16,486 --> 00:36:18,376
Did you left the party too late?
301
00:36:22,399 --> 00:36:25,887
Till next day, I stayed at some
friend's house, if you mind.
302
00:36:26,544 --> 00:36:28,229
Although I don't understand why.
303
00:36:32,874 --> 00:36:36,107
Enough, thanks and good luck.
304
00:36:55,767 --> 00:36:57,549
May I talk to Dr Bini?
305
00:37:01,402 --> 00:37:02,163
Yes.
306
00:37:04,335 --> 00:37:05,298
Richard.
307
00:37:05,931 --> 00:37:07,085
I'm Walter.
308
00:37:16,725 --> 00:37:17,607
Come on in.
309
00:37:21,091 --> 00:37:23,677
I knew sooner or later you'll
come to finde me.
310
00:37:27,056 --> 00:37:29,208
I read your last article.
311
00:37:29,959 --> 00:37:32,669
Sometimes journalists are more
sharp-eyed than police is.
312
00:37:33,297 --> 00:37:35,064
Altought there was a point I...
313
00:37:36,230 --> 00:37:37,564
Excuse me.
314
00:37:38,593 --> 00:37:39,956
This place gives me the creeps.
315
00:37:40,569 --> 00:37:41,862
Do you care if we go out?
316
00:37:43,088 --> 00:37:44,265
What do you have to tell?
317
00:37:44,840 --> 00:37:49,479
Just like the police, you think I
was atteacked just for robbery.
318
00:37:50,674 --> 00:37:52,199
I'm not agree, Andrea.
319
00:37:52,864 --> 00:37:54,889
He tried to kill me like he did
with Sophia Bini.
320
00:37:55,548 --> 00:37:58,537
You knew her well, right?
-Not much, I felt bad for her...
321
00:37:58,994 --> 00:38:00,958
despite she wasn't a nice person.
322
00:38:01,785 --> 00:38:04,828
I only expect that whoever attacked me,
will be happy for he've done to me.
323
00:38:05,828 --> 00:38:08,006
But he can always come
to give me the final strike.
324
00:38:09,713 --> 00:38:12,298
Now they play pranks on me
by telephone.
325
00:38:13,149 --> 00:38:16,096
They call me at unexpected hours,
usually at midnight.
326
00:38:16,528 --> 00:38:17,784
but when I pick up, nobody talks.
327
00:38:18,429 --> 00:38:19,887
Did you tell the police?
328
00:38:20,407 --> 00:38:23,211
Why? I've tried to change number,
but that take a while.
329
00:38:23,682 --> 00:38:25,687
I guess the best defence
is disconnect it.
330
00:38:27,524 --> 00:38:29,181
Well, here's my house.
331
00:38:29,709 --> 00:38:30,605
Do you like a drink?
332
00:38:38,571 --> 00:38:39,602
Yes?
333
00:38:40,399 --> 00:38:42,814
Are you Mr Bild?
334
00:38:43,633 --> 00:38:44,662
Yes, who's talking?
335
00:38:47,530 --> 00:38:49,870
Let's say... a friend.
336
00:38:50,383 --> 00:38:54,117
Somebody who don't you
to be in troubles.
337
00:38:55,046 --> 00:39:00,780
If I were you, I'd stop making
questions.
338
00:39:01,467 --> 00:39:06,033
If you don't, you'll be sorry, Mr Bild.
339
00:39:11,812 --> 00:39:14,504
Tuesday, march 29th...
340
00:39:15,113 --> 00:39:19,667
Now I've tasted my first
success...
341
00:39:20,428 --> 00:39:24,864
I can say all my expectations
were met...
342
00:39:25,601 --> 00:39:29,856
But I expected more atention...
343
00:39:31,518 --> 00:39:38,020
there's a conspiracy of silence
from the police and the media...
344
00:39:38,331 --> 00:39:40,736
sic transit gloria.
345
00:39:41,738 --> 00:39:45,053
you should know I'm someone
to take care about...
346
00:39:47,279 --> 00:39:49,073
I'll strike again.
347
00:39:51,488 --> 00:39:53,589
there's something deep...
348
00:39:54,232 --> 00:39:58,866
even divine... being able to
transform a human into...
349
00:39:59,383 --> 00:40:04,114
dead matter... in a second.
350
00:40:10,686 --> 00:40:11,958
Hey, Andrea!
351
00:40:18,390 --> 00:40:20,773
Will you tell me the horoscope?
352
00:40:21,354 --> 00:40:24,572
Says that your boss is looking for you,
and your future isn't too bright...
353
00:40:25,186 --> 00:40:26,502
Do I ask stars for an advice?
354
00:40:27,031 --> 00:40:27,875
Too late.
355
00:40:29,446 --> 00:40:31,829
I'm sorry Andrea, but
I have no choice.
356
00:40:32,285 --> 00:40:33,990
I'll have to
withdraw you from the case
357
00:40:35,752 --> 00:40:37,049
I don't understand.
358
00:40:37,467 --> 00:40:38,598
Haller called me.
359
00:40:39,501 --> 00:40:42,040
He told me that you...
-I was listed as a suspect.
360
00:40:42,517 --> 00:40:43,477
Not exactly.
361
00:40:44,202 --> 00:40:44,708
Yes?
362
00:40:46,962 --> 00:40:49,985
Everything is in order, they're
waiting for you. -Thanks.
363
00:40:51,596 --> 00:40:55,153
I can't see the reason to withdraw me
from such a big case.
364
00:40:55,627 --> 00:40:57,728
If I'm not wrong...
-If I AM not wrong...
365
00:40:58,153 --> 00:41:00,363
I'm the one in charge here.
366
00:41:00,957 --> 00:41:03,449
So, I'll repeat it, you're
out of this case!
367
00:41:14,308 --> 00:41:15,909
Do you know they just
withdraw me from the case?
368
00:41:16,436 --> 00:41:20,217
Good, I was planning to send you
to cover the bankers congress.
369
00:41:20,645 --> 00:41:21,582
You make me sick.
370
00:41:21,982 --> 00:41:25,278
All of you! Vogel stands this shit,
but not me!
371
00:41:25,802 --> 00:41:28,955
I know Dr Bini is a shareholder
of this newspaper,
372
00:41:29,889 --> 00:41:31,924
and received 250.000 when his
wife died.
373
00:41:32,367 --> 00:41:34,496
So what? don't yell.
374
00:41:35,291 --> 00:41:36,833
You've been always an stupid.
375
00:41:37,838 --> 00:41:41,795
Don't you realize yet, that your crazy
ideas don't fit in here?
376
00:41:43,102 --> 00:41:45,195
You're not longer the man
you used to be, Bild.
377
00:41:46,091 --> 00:41:49,308
I thought you was worthy,
but you started drinking...
378
00:41:50,362 --> 00:41:52,932
and will end up at the newspaper's sewers!
379
00:41:54,784 --> 00:41:55,737
Do you think so?
380
00:41:57,224 --> 00:41:58,647
Now, listen!
381
00:41:59,289 --> 00:42:02,610
I may be a piece of shit,
but you're what you used to be...
382
00:42:03,240 --> 00:42:05,205
a bastard who sold his soul.
383
00:42:05,705 --> 00:42:07,873
I'm warning you, you'll pay!
384
00:42:43,572 --> 00:42:45,287
You're late tonight.
385
00:42:45,781 --> 00:42:47,401
There was a meeting
at school.
386
00:42:47,985 --> 00:42:48,653
What's wrong?
387
00:42:51,575 --> 00:42:53,210
I want to talk with somebody.
388
00:42:54,754 --> 00:42:56,024
Bye.
389
00:42:58,461 --> 00:43:01,940
I'm fucked up.
Don't you care?
390
00:43:05,880 --> 00:43:07,637
Let's go to the car.
391
00:43:08,796 --> 00:43:11,606
I bet you argue with
Troversi again.
392
00:43:12,231 --> 00:43:13,767
I could kill him.
393
00:43:14,665 --> 00:43:16,836
Are things that bad?
Have you asked... why?
394
00:43:18,641 --> 00:43:21,463
Maybe because that dirty maggot
reminds me about my father.
395
00:43:23,544 --> 00:43:25,613
Are you afraid to end up like him?
396
00:43:26,278 --> 00:43:27,316
Isn't that, Andrea?
397
00:43:32,338 --> 00:43:33,959
You can't stand me, right?
398
00:43:35,057 --> 00:43:37,318
Why don't you quit the
newspaper?
399
00:43:38,045 --> 00:43:41,226
Once you told me you wanted to be free
and travel around the world.
400
00:43:43,067 --> 00:43:45,065
And you was supposed to come
with me.
401
00:43:46,372 --> 00:43:48,026
Tony is awake, got to go.
402
00:44:07,284 --> 00:44:08,120
I'll call you.
403
00:46:40,616 --> 00:46:41,455
Traversi!
404
00:47:57,476 --> 00:48:00,317
Oh, God, have mercy...
405
00:48:01,100 --> 00:48:03,677
we pray for the soul of your servant...
406
00:48:04,350 --> 00:48:06,822
that you have called to your side.
407
00:48:08,426 --> 00:48:12,484
don't deliver his soul to
the enemy...
408
00:48:15,285 --> 00:48:19,162
so your angels take him to paradise.
409
00:48:23,112 --> 00:48:26,478
may he enjoy in heaven.
410
00:48:27,316 --> 00:48:29,771
We ask you for our Lord Jesus Christ.
Amen.
411
00:48:44,957 --> 00:48:46,677
We have to talk, call me.
-Isabel!
412
00:48:52,374 --> 00:48:57,081
I'd believe in the autopsy, but a glove
without two fingers was found,
413
00:48:57,998 --> 00:48:59,804
Where was you last night?
414
00:49:00,155 --> 00:49:01,532
I visited Mrs Volta.
415
00:49:01,959 --> 00:49:03,013
Hour?
416
00:49:03,530 --> 00:49:06,077
About 10:30 I think.
417
00:49:06,619 --> 00:49:09,154
How long were you together?
-About half an hour.
418
00:49:09,833 --> 00:49:10,918
Then I went home to sleep.
419
00:49:11,562 --> 00:49:15,165
Miss Auer wasn't there, if that's
what you care about.
420
00:49:20,520 --> 00:49:23,451
We have one attempted murder
and two murders.
421
00:49:24,039 --> 00:49:29,165
and in every case, you knew all
the victims.
422
00:49:29,808 --> 00:49:32,147
A curious coincidence,
don't you think?
423
00:49:32,575 --> 00:49:35,697
Specially if you don't have an
alibi for none of them.
424
00:49:36,837 --> 00:49:37,657
I know.
425
00:49:38,251 --> 00:49:41,090
However, we won't set charges
against you...
426
00:49:41,881 --> 00:49:42,683
for now.
427
00:49:43,328 --> 00:49:48,121
Thanks. May I ask how you know
I argued with Traversi?
428
00:49:48,799 --> 00:49:51,582
We got an anonymous phone call
this morning.
429
00:49:52,052 --> 00:49:53,945
Male or female's voice?
430
00:49:56,213 --> 00:49:57,082
Male.
431
00:49:58,698 --> 00:49:59,560
What are you thinking?
432
00:50:01,222 --> 00:50:06,489
About your theory that someone
could take advantage from this situation.
433
00:50:06,945 --> 00:50:09,949
Killing a person easily, leaving
a glove by the corpse...
434
00:50:10,431 --> 00:50:11,875
and use someone else as scape goat.
435
00:50:12,478 --> 00:50:15,140
My theory also works for
Traversi's case, right?
436
00:50:15,652 --> 00:50:16,506
Why not?
437
00:50:18,278 --> 00:50:20,286
Who could want to
get rid of Traversi?
438
00:50:21,610 --> 00:50:22,877
You had a reason.
439
00:50:23,381 --> 00:50:26,196
Now Traversi is gone, you'll be
the editor.
440
00:50:27,598 --> 00:50:31,346
I doubt it, I have crazy ideas and...
441
00:50:31,843 --> 00:50:33,144
I'm a drunk, remember?
442
00:50:33,673 --> 00:50:36,510
No, the one who killed Traversi is
the same who called the police.
443
00:50:37,096 --> 00:50:40,276
Someone who knows my problems at job
and tries to blame me.
444
00:50:40,756 --> 00:50:42,342
Who know your problems at
the office?
445
00:50:42,692 --> 00:50:44,513
The whole building, I yelled
a lot that day.
446
00:50:45,060 --> 00:50:47,834
Look who's there, Tony.
-Mom! Andrea!
447
00:50:48,347 --> 00:50:49,196
Tony!
448
00:55:51,183 --> 00:55:53,175
I've been watching those
two guys outside.
449
00:55:54,991 --> 00:55:56,659
Obviously they're cops.
450
00:55:57,840 --> 00:56:00,938
They are my guardian angels.
-I know.
451
00:56:02,612 --> 00:56:04,740
They keeped me at the station
the whole morning.
452
00:56:05,233 --> 00:56:10,018
They wanted to know since when I met you,
how often I see you, if I knew Traversi...
453
00:56:10,430 --> 00:56:12,040
God, it was boring.
454
00:56:12,745 --> 00:56:14,429
And how was that?
455
00:56:15,527 --> 00:56:17,711
I had fun, I told them
a story.
456
00:56:18,451 --> 00:56:20,398
You know? I hate cops.
457
00:56:26,455 --> 00:56:28,673
Why don't you ask me about
my return?
458
00:56:29,047 --> 00:56:30,929
Why? there's no news about that.
459
00:56:33,410 --> 00:56:35,660
I'll never come back.
-I have listened that before.
460
00:56:36,305 --> 00:56:40,386
Andrea, you're maddening,
but this time is real.
461
00:56:46,442 --> 00:56:48,223
I have news, I'm getting married.
462
00:56:49,206 --> 00:56:50,865
Who's the lucky one?
463
00:56:53,497 --> 00:56:55,962
You don't know him.
464
00:56:56,825 --> 00:56:58,955
His name's Frank Reid.
465
00:57:02,945 --> 00:57:05,230
What will Frank say if he
know about us?
466
00:57:07,238 --> 00:57:08,515
Nothing.
-Won't he be upset?
467
00:57:09,805 --> 00:57:12,916
He have always knew it, but
this will change once married.
468
00:57:13,502 --> 00:57:16,353
we will have kids... we want to.
469
00:57:18,068 --> 00:57:20,397
I won't see you again, Andrea.
470
00:57:23,754 --> 00:57:27,049
Don't be angry?
-Why should I?
471
00:57:29,478 --> 00:57:31,613
I see you don't waste
your time.
472
00:57:33,022 --> 00:57:36,126
Some Isabel Lancia called
a moment ago.
473
00:57:38,416 --> 00:57:39,608
What did she say?
474
00:57:40,081 --> 00:57:42,959
She's waiting for you at the Great Hotel.
9 O'clock.
475
00:57:44,572 --> 00:57:46,281
I wrote the room number.
476
00:57:47,562 --> 00:57:49,035
Iis your car here?
-yes.
477
00:57:56,776 --> 00:57:59,744
Give me the keys, left the lights on.
-I�ll give you a ride...
478
00:58:00,245 --> 00:58:01,555
I'm leaving anyway.
479
00:58:02,369 --> 00:58:04,693
Let's go.
We're going through the yard.
480
00:58:12,858 --> 00:58:14,505
Wait, be right back.
481
00:58:59,053 --> 00:58:59,928
Miss Lancia?
482
00:59:04,659 --> 00:59:05,711
Miss Lancia.
483
00:59:28,972 --> 00:59:30,060
That was short.
484
00:59:32,277 --> 00:59:33,983
Stay with me tonight.
485
00:59:36,788 --> 00:59:38,247
For the last time.
486
00:59:39,795 --> 00:59:44,466
"Minister said that the main
topic will be the financial crisis..."
487
00:59:44,969 --> 00:59:48,337
"Police were called to a famed
local hotel tonight..."
488
00:59:48,772 --> 00:59:51,188
"When Isabel Lancia, daughter of Carl Lancia,
famed shipowner..."
489
00:59:51,787 --> 00:59:53,620
"was found dead at her
suite's bathroom..."
490
00:59:54,401 --> 00:59:58,752
"According to the police, the body
was found by Edouard Vermont..."
491
00:59:59,635 --> 01:00:02,017
"Her fiancee, the couple
should have beeen married this year..."
492
01:00:06,708 --> 01:00:09,250
"But made no comments
about...".
493
01:00:10,410 --> 01:00:12,652
Which hour did you come
back to your home, last night?
494
01:00:13,582 --> 01:00:16,964
Why don't you ask those
you have settled at my door?
495
01:00:18,735 --> 01:00:21,542
Miss... was you with him?
496
01:00:26,250 --> 01:00:29,540
Yes, since yesterday's 7 o'clock,
inspector.
497
01:00:36,220 --> 01:00:37,627
Why did you help me?
498
01:00:38,609 --> 01:00:41,114
A farewell gift.
499
01:00:42,777 --> 01:00:45,013
Won't you ask if
I killed her?
500
01:00:48,100 --> 01:00:49,337
That's your business.
501
01:00:55,676 --> 01:00:57,568
What will you do?
-Pack my bags.
502
01:00:58,379 --> 01:01:00,430
I'm getting nervous.
503
01:01:01,129 --> 01:01:03,993
I said it at school, I'm
going back to Sidney.
504
01:01:06,251 --> 01:01:09,106
The one who wrote this, is
sure you know him.
505
01:01:09,750 --> 01:01:12,413
However, he sends me an
anonymous.
506
01:01:13,080 --> 01:01:15,368
Instead of coming to the point.
507
01:01:16,336 --> 01:01:17,966
Like he did with the others.
508
01:01:18,724 --> 01:01:19,547
Curious, huh?
509
01:01:22,838 --> 01:01:26,799
Keep it, you can give publish it, or
give it to the police.
510
01:01:27,347 --> 01:01:29,809
There's an interesting detail...
511
01:01:30,375 --> 01:01:32,434
The envelope had no seal.
512
01:01:33,937 --> 01:01:38,831
They put it directly to the
school's mailbox.
513
01:01:46,066 --> 01:01:47,216
When will you leaving?
514
01:01:47,991 --> 01:01:49,075
This week.
515
01:01:51,094 --> 01:01:53,577
Now that Isabel is dead...
516
01:01:54,243 --> 01:01:56,099
I have no reason to stay here.
517
01:01:59,357 --> 01:02:00,686
I understand.
518
01:02:02,844 --> 01:02:04,346
Nothing else matters.
519
01:02:04,985 --> 01:02:07,002
Absolutely nothing.
520
01:02:09,553 --> 01:02:10,674
Bye.
521
01:02:14,466 --> 01:02:16,700
Where's Giuulia?
-Too early for Giulia...
522
01:02:17,122 --> 01:02:18,631
But I can do the same she does.
523
01:02:19,154 --> 01:02:21,256
Maybe other day.
-Get lost!
524
01:02:55,279 --> 01:02:56,471
Anybody here?
525
01:03:16,167 --> 01:03:17,638
Anybody there?
526
01:07:05,756 --> 01:07:06,931
What do you want?
527
01:07:07,787 --> 01:07:08,762
I'll call the police!
528
01:07:09,162 --> 01:07:10,443
Who's gonna call the cops?
529
01:07:10,443 --> 01:07:13,225
I'll denounce you for exploiting
and corrupting minors!
530
01:07:14,047 --> 01:07:17,957
And everything else that pops up
my mind! What did you tell the police?
531
01:07:18,432 --> 01:07:19,349
I know nothing!
532
01:07:24,291 --> 01:07:27,257
This may help you to remember!
-You will regret!
533
01:07:27,701 --> 01:07:29,845
Who attacked John Lubbock at
the tunnel?
534
01:07:30,403 --> 01:07:32,244
You know it!
I know you saw him!
535
01:07:32,691 --> 01:07:34,719
I don't know!
I don't know!
536
01:07:38,616 --> 01:07:40,728
I swear I'll kill you!
Who did it?
537
01:07:42,432 --> 01:07:43,760
Giulia's father.
538
01:07:44,449 --> 01:07:45,738
The old Swell!
539
01:07:46,203 --> 01:07:48,140
Don't be a smart ass,
I can check that!.
540
01:07:50,970 --> 01:07:54,275
It's true, Giulia told me she will
left me if I went to the police.
541
01:07:55,500 --> 01:07:57,469
And you prefer to keep
with the girl, huh?
542
01:07:58,539 --> 01:08:00,790
Was like having money
in the bank, huh?
543
01:08:01,416 --> 01:08:04,466
And Dr Bini paid you only
for your performances?
544
01:08:05,352 --> 01:08:06,365
Answer!
545
01:08:07,562 --> 01:08:09,332
No, not only for that...
546
01:08:09,873 --> 01:08:11,656
Giulia's father...
Was his idea!
547
01:08:12,175 --> 01:08:13,369
You blackmailed him!
548
01:08:14,006 --> 01:08:15,145
Yes.
549
01:08:15,510 --> 01:08:18,620
And to Vermont too.
But Swell had nothing to do with the murders.
550
01:08:18,920 --> 01:08:21,373
He's a dirty old man,
but not a killer!
551
01:08:21,926 --> 01:08:22,801
Why so sure?
552
01:08:23,410 --> 01:08:25,741
Because he works for
Hoeffer transportations.
553
01:08:26,445 --> 01:08:29,504
Every tuesday he drives a truck to the north
and doesn't come back till wednesday night.
554
01:08:30,442 --> 01:08:31,556
Is that a proof?
555
01:08:32,011 --> 01:08:35,826
Dr Bini's wife and Isabel Lancia
were killed on tuesday.
556
01:08:36,189 --> 01:08:38,961
And Swell was arrested early
on a wednesday.
557
01:08:39,543 --> 01:08:42,756
Does that fit in the truck
story you say?
558
01:08:43,683 --> 01:08:46,666
Last tuesday Hoeffer Transportation
was on strike.
559
01:08:47,019 --> 01:08:50,210
He didn't leave, he didn't kill Giulia,
but he did spy her.
560
01:08:58,012 --> 01:09:00,537
What do you want?
-I'm ready to publish everything...
561
01:09:00,978 --> 01:09:02,603
What I know and what I've
seen at other newspapers.
562
01:09:03,079 --> 01:09:04,572
What kind of relationship did
you have with Giulia Swell?
563
01:09:04,980 --> 01:09:05,606
Who's Giulia Swell?
564
01:09:06,160 --> 01:09:07,646
The girl murdered last night,
You know it!
565
01:09:08,025 --> 01:09:09,059
Wht should I know?
I've never heard about her!
566
01:09:09,712 --> 01:09:11,306
Not even at your private parties?
567
01:09:11,701 --> 01:09:12,944
What are you talking about?
568
01:09:13,390 --> 01:09:14,308
You must be crazy!
569
01:09:16,726 --> 01:09:18,735
Ok, listen...
570
01:09:19,415 --> 01:09:21,814
If you insist publishing that story...
571
01:09:22,282 --> 01:09:24,056
good, go ahead...
572
01:09:24,876 --> 01:09:28,042
It will show that I have nothing to fear,
nor the police, neither you!
573
01:09:28,475 --> 01:09:31,153
And now, leave!
I have to see my patients.
574
01:09:33,634 --> 01:09:34,878
Mr Vermont?
575
01:09:35,872 --> 01:09:36,855
Is that you Edouard?
576
01:09:37,717 --> 01:09:38,699
We need to talk.
577
01:09:39,299 --> 01:09:40,876
There's no time to loose.
578
01:09:41,610 --> 01:09:43,114
Are you really going to
publish this?
579
01:09:43,549 --> 01:09:44,819
Yes, will be out tomorrow.
580
01:09:45,014 --> 01:09:47,718
I thought Dr Bini was a nice man,
581
01:09:48,097 --> 01:09:49,362
Do you think he is the killer, right?
582
01:09:50,146 --> 01:09:51,202
Don't know yet.
583
01:09:51,857 --> 01:09:52,981
Will be your husband there?
584
01:09:53,431 --> 01:09:57,060
No, I'll talk to my lawyer, talking to Charles is
a nonsense... We always argue.
585
01:09:57,313 --> 01:09:58,247
About Tony, I guess.
586
01:09:58,782 --> 01:10:01,384
Acording to the divorce agreement,
I can't start to live my own life...
587
01:10:01,781 --> 01:10:02,685
until everything is settled.
588
01:10:03,359 --> 01:10:04,441
You're not listening, right?
589
01:10:05,068 --> 01:10:07,684
There's something in common
between these murders, but don't know what...
590
01:10:13,245 --> 01:10:15,196
I think Vermont is guilty.
591
01:10:17,495 --> 01:10:19,640
See you tonight.
-At what time you'll be back?
592
01:10:20,113 --> 01:10:22,946
9 O'clock, but today is Tuesday,
I may be late.
593
01:10:23,580 --> 01:10:25,382
Horoscope says today
is not my day.
594
01:10:39,404 --> 01:10:42,591
I have prefered the police car!
So the picture will be complete!
595
01:10:43,008 --> 01:10:44,363
What do you want now?
Another alibi?
596
01:10:44,797 --> 01:10:45,973
I don't have one!
-I know, Bild.
597
01:10:53,538 --> 01:10:57,040
Listen, inspector, your men have been
following me for a while...
598
01:10:57,423 --> 01:10:59,579
so, you know perfectly that
I have not killed anyone...
599
01:11:00,014 --> 01:11:04,622
if you lock me in, I'd have the perfect alibi
when the last finger of that glove will be corded.
600
01:11:11,570 --> 01:11:15,430
If you give me some time to
clear my mind, I'll give you the murderer.
601
01:11:23,569 --> 01:11:24,829
What can you lose?
602
01:11:26,838 --> 01:11:29,567
There's 4 murders and your
investigation remains blocked.
603
01:11:31,480 --> 01:11:33,847
Tell me what you know
and let US continue...
604
01:11:36,110 --> 01:11:37,600
Will be faster if I proceed
by myself.
605
01:11:39,991 --> 01:11:43,781
I get it, is this that
important for you?
606
01:11:45,678 --> 01:11:47,496
Not to you, inspector?
607
01:11:48,025 --> 01:11:50,639
I understand you want to
make a career as a cop.
608
01:11:55,129 --> 01:11:58,847
Dr Bini's wife and Isabel Lancia
were killed on tuesday.
609
01:11:59,333 --> 01:12:00,691
But today is Tuesday,
I may be late.
610
01:12:01,185 --> 01:12:03,097
Horoscope says today
is not my day.
611
01:12:11,460 --> 01:12:15,002
Monday, January the 1st,
John Lubock, born March 23th..
612
01:12:15,644 --> 01:12:16,726
Brutally attacked.
613
01:12:21,681 --> 01:12:24,527
Mrs Sophia Bini, Dr Bini's wife...
614
01:12:25,115 --> 01:12:27,934
Found strangled to death on
Tuesday, February 13th.
615
01:12:35,110 --> 01:12:37,536
National news editor,
found dead...
616
01:12:37,973 --> 01:12:39,401
by heart attack in a park...
617
01:12:39,866 --> 01:12:41,370
Tuesday, March 29th.
618
01:12:46,046 --> 01:12:47,338
Murder at the Big Hotel...
619
01:12:48,012 --> 01:12:51,836
Isabel Lancia, daughter of a noted shipowner,
was found dead this tuesday, April 12th.
620
01:12:55,579 --> 01:12:58,769
Giulia Swell, young prostitute
was found slaughtered...
621
01:13:00,578 --> 01:13:02,292
Tuesday, March 7th.
622
01:13:25,574 --> 01:13:28,970
Tuesday is sacred for Mars,
God of violence and war...
623
01:13:29,578 --> 01:13:33,157
is the best day for those
burn under Aries sign.
624
01:13:38,046 --> 01:13:39,243
Aries...
625
01:15:53,547 --> 01:15:54,750
Hello?
-Tony?
626
01:15:55,586 --> 01:15:57,407
Yes, mom.
-What are you doing there?
627
01:15:58,139 --> 01:16:01,042
I was in bed, when
will you come home?
628
01:16:01,698 --> 01:16:04,567
Soon, I'll fly in the
next plane.
629
01:16:05,211 --> 01:16:07,033
Did you eat?
630
01:16:07,619 --> 01:16:10,929
Yes, watched TV for a while
and went to bed.
631
01:16:12,088 --> 01:16:15,416
Go back to bed, dear.
Put Elsa on the phone.
632
01:16:16,080 --> 01:16:20,638
Elsa is not here, she went to pick you up
at the airport as you asked her by phone.
633
01:16:21,074 --> 01:16:24,123
Who called?
-I don't know, mom, someone...
634
01:16:24,955 --> 01:16:28,156
Elsa said the dentist called too,
about your appointment tomorrow.
635
01:16:29,256 --> 01:16:31,171
Tony...
-Yes mom?
636
01:16:31,816 --> 01:16:33,109
Listen carefully...
637
01:16:33,684 --> 01:16:36,023
Lock every door and window...
638
01:16:36,388 --> 01:16:37,579
including the yard ones...
639
01:16:38,110 --> 01:16:40,915
and don't open the door, to
no one, did you understand?
640
01:16:41,426 --> 01:16:42,797
To no one, Tony.
641
01:16:43,356 --> 01:16:44,144
Why?
642
01:16:44,877 --> 01:16:47,992
Do what I say, Tony,
please, dear...
643
01:16:48,527 --> 01:16:49,798
Wait.
644
01:18:07,967 --> 01:18:12,310
Mom, don't forget the Man in Black
bookyou promised me.
645
01:18:12,791 --> 01:18:14,960
Darling, Man in Black doesn't exist.
646
01:18:15,688 --> 01:18:17,007
Is not real.
647
01:18:17,555 --> 01:18:19,007
It's just a tale.
648
01:18:19,529 --> 01:18:22,723
Do you hear me?
Have you done everything I told you?
649
01:18:23,397 --> 01:18:27,041
Yes, mom.
-Now go to bed, I'll give you a nice surprise.
650
01:18:27,999 --> 01:18:29,411
Mom!
-Tony!
651
01:18:29,933 --> 01:18:33,870
The lights went off! I'm scared.
Mom, are you there?
652
01:18:34,358 --> 01:18:35,319
Tony!
653
01:18:41,599 --> 01:18:43,205
Is that you, Elsa?
654
01:18:45,668 --> 01:18:47,630
Where are you... Elsa?
655
01:20:30,296 --> 01:20:31,435
Mom!!!
656
01:20:36,396 --> 01:20:38,204
No! Mom!
657
01:20:43,202 --> 01:20:45,990
Mom, no!
658
01:21:24,315 --> 01:21:25,406
Go with Tony!
659
01:25:55,970 --> 01:25:57,881
Yes... John Lubbock.
660
01:25:58,351 --> 01:26:01,096
Born March 23th, under Aries sign.
661
01:26:01,540 --> 01:26:03,681
Most auspicious day: Tuesday.
662
01:26:04,485 --> 01:26:06,472
Every murder happened on Tuesday.
663
01:26:07,091 --> 01:26:09,058
But he was attacked on monday.
664
01:26:09,625 --> 01:26:12,049
If they check the first
glove found...
665
01:26:12,467 --> 01:26:16,135
the one that gave him his
symbol, was property of Giulia's father.
666
01:26:16,828 --> 01:26:18,789
Motivation? Jealousy.
667
01:26:19,328 --> 01:26:21,619
He was in love, but not
with Isabel Lancia...
668
01:26:22,108 --> 01:26:23,476
but with Edouard Vermont.
669
01:26:23,962 --> 01:26:27,659
To Lubbock, Isabel was a vamp
who seduced...
670
01:26:27,994 --> 01:26:28,787
and took away Varmont from him.
671
01:26:29,446 --> 01:26:31,228
So, she had to be punished.
672
01:26:31,701 --> 01:26:35,698
By commiting 5 murders, he thought
he could hide the real motivations...
673
01:26:36,161 --> 01:26:37,577
Last night I called Dr Bini...
674
01:26:38,341 --> 01:26:40,456
he told me he could have
removed his plaster two months ago...
675
01:26:41,065 --> 01:26:44,689
But Lubbock always found
excuses to don't do it.
676
01:26:45,791 --> 01:26:48,396
That little boy could
be innocent...
677
01:26:48,997 --> 01:26:53,265
but I'll save him from this
violent and unfair world...
678
01:26:54,147 --> 01:26:56,849
I hope Hellen will understand.
679
01:26:58,453 --> 01:27:00,440
That's the way he did
the phone effect.
680
01:27:02,345 --> 01:27:07,326
Let's say I'm a friend
who wants you to save problems...
681
01:27:08,031 --> 01:27:11,142
If I were you, I'd be careful...
682
01:28:11,820 --> 01:28:20,814
-SUBBED EXCLUSIVELY FOR CG-
50686
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.