All language subtitles for The.War.of.the.Worlds.2019.S01E03.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb[eztv]-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,660 --> 00:00:23,699 It's a sign of His Providence 2 00:00:23,700 --> 00:00:25,259 that the hallowed places 3 00:00:25,260 --> 00:00:28,940 are places where food may still be grown. 4 00:00:31,820 --> 00:00:37,059 The church grounds are the only spaces where the cursed weed 5 00:00:37,060 --> 00:00:39,819 does not dare encroach. 6 00:00:39,820 --> 00:00:44,699 It puts one in mind of the olive branch brought by the dove 7 00:00:44,700 --> 00:00:46,360 after the Great Flood. 8 00:00:46,940 --> 00:00:48,939 And, like the Great Flood, 9 00:00:48,940 --> 00:00:54,240 we must put our faith in the Lord to overcome our adversity. 10 00:01:01,660 --> 00:01:04,600 He gives us victory against our foes... 11 00:01:05,273 --> 00:01:08,792 ...and brings us once again the miracle 12 00:01:08,817 --> 00:01:10,200 of new life. 13 00:02:05,045 --> 00:02:13,038 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 14 00:02:47,380 --> 00:02:48,580 I love you. 15 00:02:51,660 --> 00:02:53,020 Love you, Amy. 16 00:02:55,940 --> 00:02:57,260 How did it end for you? 17 00:03:06,220 --> 00:03:07,702 I had to get out of Weybridge, 18 00:03:07,703 --> 00:03:10,960 so I jumped in the Thames. 19 00:03:14,580 --> 00:03:16,240 They made the water boil. 20 00:03:20,340 --> 00:03:23,000 There was a drain somewhere along the river... 21 00:03:23,940 --> 00:03:25,440 ...so I crawled up there... 22 00:03:28,180 --> 00:03:29,560 ...for days. 23 00:03:29,980 --> 00:03:31,440 The smoke didn't reach me. 24 00:03:36,980 --> 00:03:39,480 There was water there. I had water there... 25 00:03:40,980 --> 00:03:42,280 ...so that was something. 26 00:03:47,020 --> 00:03:52,179 By the time I gathered enough strength to come to my senses, 27 00:03:52,180 --> 00:03:53,640 the victory 28 00:03:55,039 --> 00:03:56,439 was won. 29 00:04:18,380 --> 00:04:19,620 How did it end for you? 30 00:04:33,340 --> 00:04:34,380 I don't remember. 31 00:04:47,780 --> 00:04:49,699 What time is it? 32 00:04:49,700 --> 00:04:50,740 It's nine o'clock. 33 00:04:53,060 --> 00:04:55,240 It... It can't be. 34 00:05:01,180 --> 00:05:03,779 Well, it's 9.02am. 35 00:05:09,220 --> 00:05:10,780 The day hasn't dawned. 36 00:05:26,980 --> 00:05:29,940 It's the, er... It's the smoke. I... 37 00:05:31,900 --> 00:05:33,860 I saw it rising up across London. 38 00:05:35,300 --> 00:05:38,179 Are they shutting out the sun? Is that the idea? 39 00:05:38,180 --> 00:05:41,300 They going to smother the earth in it? 40 00:05:43,220 --> 00:05:45,340 Maybe it's what the sky looks like on Mars. 41 00:06:05,260 --> 00:06:08,160 I can't believe it just dropped. What killed it? 42 00:06:08,820 --> 00:06:11,660 I imagine it was hit, in the explosions. 43 00:06:20,940 --> 00:06:22,340 We need food and water. 44 00:06:52,660 --> 00:06:55,499 Here. Eat some of these. 45 00:06:55,500 --> 00:06:57,160 We need your strength. 46 00:06:57,840 --> 00:07:00,519 A few days ago, me and, er, Mrs E, 47 00:07:00,544 --> 00:07:02,663 we drank some rather unpleasant-looking water, 48 00:07:02,700 --> 00:07:06,200 so I think that perhaps that's what's responsible. 49 00:07:07,100 --> 00:07:10,459 - Well, that was a bit silly, wasn't it? - Was a bit. 50 00:07:10,460 --> 00:07:12,899 Is that what you do when I'm not here to take care of you? 51 00:07:12,900 --> 00:07:14,100 Evidently. 52 00:07:17,140 --> 00:07:19,660 There's a door unlocked down the hall. 53 00:07:21,140 --> 00:07:23,160 Come on. Let's see if we can find anything. 54 00:07:24,340 --> 00:07:25,380 Rest. 55 00:07:28,500 --> 00:07:29,540 Eat my sweeties. 56 00:07:47,460 --> 00:07:51,899 Where is everyone? This was supposed to be a refuge. 57 00:07:51,900 --> 00:07:54,440 Maybe no-one ever made it here. 58 00:07:55,020 --> 00:07:59,499 No, someone's been here. Otherwise, there'd be food, supplies. 59 00:07:59,500 --> 00:08:01,080 It's like they just vanished. 60 00:08:12,620 --> 00:08:14,560 One of these must be unlocked. 61 00:08:15,020 --> 00:08:18,260 There must be a storeroom or something somewhere. 62 00:09:08,780 --> 00:09:10,140 Just a door banging. 63 00:09:12,820 --> 00:09:14,100 It's just the wind. 64 00:09:25,540 --> 00:09:26,580 All right. 65 00:09:29,620 --> 00:09:31,940 You that way, I this. 66 00:11:09,020 --> 00:11:10,820 What? What? 67 00:11:13,700 --> 00:11:16,139 There are bodies scattered all over the roof. 68 00:11:16,140 --> 00:11:17,899 There are your refugees. 69 00:11:17,900 --> 00:11:20,080 God knows how they ended up there. 70 00:11:23,660 --> 00:11:24,859 Some water. 71 00:11:24,860 --> 00:11:28,099 That's enough for Mrs Elphinstone and George and the child. 72 00:11:28,100 --> 00:11:30,240 I'm not sure the old lady should have any. 73 00:11:31,300 --> 00:11:34,299 - What? - She's dying. I think she's got Typhoid. 74 00:11:34,300 --> 00:11:37,180 We need to prioritise people who have a chance. 75 00:11:40,940 --> 00:11:42,560 Don't tell George. 76 00:11:43,060 --> 00:11:45,000 He'll only give her his. 77 00:11:45,980 --> 00:11:48,600 There's nothing else here. We can't stay. 78 00:11:53,940 --> 00:11:55,579 Run! 79 00:11:55,580 --> 00:11:58,259 Mrs E! Come on! Come on, wake up! 80 00:11:58,260 --> 00:11:59,703 - She won't wake up! - George, come on! 81 00:11:59,728 --> 00:12:01,549 There isn't time! Grab the girl! 82 00:12:01,574 --> 00:12:03,244 Get under cover! 83 00:12:22,540 --> 00:12:25,020 Shh! 84 00:12:39,740 --> 00:12:41,140 It's seen her. 85 00:12:54,620 --> 00:12:56,720 That came from in here. 86 00:13:07,940 --> 00:13:10,340 Don't... move. 87 00:13:23,820 --> 00:13:24,980 No. 88 00:13:27,700 --> 00:13:28,740 Who... Who is it? 89 00:13:37,380 --> 00:13:38,700 Run. 90 00:13:39,780 --> 00:13:41,139 Mrs E, come on! 91 00:13:43,180 --> 00:13:44,220 Quick! 92 00:13:46,060 --> 00:13:49,139 - Please! - Shh! 93 00:13:49,140 --> 00:13:50,740 Please! 94 00:13:52,119 --> 00:13:54,158 - We have to help her. - Quiet! 95 00:13:54,183 --> 00:13:55,742 - Shhh. - Oh, no! 96 00:14:17,340 --> 00:14:19,740 MRS E SHRIEKS, MOANS 97 00:15:14,900 --> 00:15:16,739 What was that? 98 00:15:16,740 --> 00:15:18,580 It must have come out of the machine. 99 00:15:21,140 --> 00:15:23,220 We're going to have to shut ourselves in. 100 00:15:27,380 --> 00:15:28,700 We need to fight. 101 00:15:59,220 --> 00:16:00,900 George? What is it? 102 00:16:02,500 --> 00:16:04,180 Is he all right? 103 00:16:07,220 --> 00:16:10,920 No, of course not. He's starving and his sickness is getting worse. 104 00:16:34,420 --> 00:16:36,940 We must think of something, Mrs Thing. 105 00:16:38,900 --> 00:16:40,980 Shh! 106 00:17:16,340 --> 00:17:18,700 I try to do this as often as I can. 107 00:17:21,100 --> 00:17:22,979 Do you ever see anything? 108 00:17:22,980 --> 00:17:24,840 No. Nothing unusual. 109 00:17:25,500 --> 00:17:26,540 Just the planet. 110 00:17:29,500 --> 00:17:32,000 Although it appears closer tonight. 111 00:17:32,620 --> 00:17:35,459 We must be approaching another opposition. 112 00:17:35,460 --> 00:17:36,500 Look. 113 00:17:37,940 --> 00:17:39,420 They're burning the bodies. 114 00:17:40,900 --> 00:17:43,060 There's fever in the village. 115 00:17:45,926 --> 00:17:48,486 I'll try and do a couple more hours before bedtime. 116 00:17:50,740 --> 00:17:53,219 Do you believe in God? 117 00:17:53,220 --> 00:17:55,080 Assuredly not. 118 00:17:55,660 --> 00:17:57,819 Then how do you explain the churchyards? 119 00:17:57,820 --> 00:17:59,059 In what way? 120 00:17:59,060 --> 00:18:01,979 The churchyards, the burial grounds, have been the only fertile places 121 00:18:01,980 --> 00:18:05,099 since... the last few years. 122 00:18:05,100 --> 00:18:09,899 So if you don't believe in God, miracles, Providence, 123 00:18:09,900 --> 00:18:11,140 how do you explain that? 124 00:18:12,580 --> 00:18:15,299 You put your hope in this rubbish, Mrs Thing, we're in the Dark Ages. 125 00:18:15,300 --> 00:18:17,420 We're already in the Dark Ages. 126 00:18:33,220 --> 00:18:36,699 Now, I know things might look bleak, but let's keep our chins up. 127 00:18:36,700 --> 00:18:39,819 It's not all doom and gloom. 128 00:18:39,820 --> 00:18:42,539 And whatever that thing is out there, we outnumber it. 129 00:18:42,540 --> 00:18:45,360 There's four of us against one creature. 130 00:18:46,900 --> 00:18:49,300 And clearly, it doesn't yet know we are here. 131 00:18:50,860 --> 00:18:53,379 Therefore, we have an advantage. 132 00:18:53,380 --> 00:18:56,259 Let's not forget that chaps have been in situations like this before 133 00:18:56,260 --> 00:18:57,412 and they've come out smiling. 134 00:18:57,413 --> 00:19:00,019 Just think of Baden-Powell at Mafeking. 135 00:19:00,020 --> 00:19:04,379 The key thing is self-preservation and defence, 136 00:19:04,380 --> 00:19:06,840 so firebombs. 137 00:19:08,060 --> 00:19:09,939 We can make them from lamp oil. Come on. 138 00:19:09,940 --> 00:19:11,899 Come on. 139 00:19:11,900 --> 00:19:13,219 All hands to the pump. 140 00:19:13,220 --> 00:19:17,379 That means you too, Georgie. Can you fill these bottles? 141 00:19:17,380 --> 00:19:20,299 And you, Amy, should help me tear these. 142 00:19:20,300 --> 00:19:22,499 Baden-Powell at Mafeking. 143 00:19:22,500 --> 00:19:23,620 What? 144 00:19:25,940 --> 00:19:28,660 Don't you think that this... 145 00:19:32,420 --> 00:19:34,419 ...could be our fault? 146 00:19:34,420 --> 00:19:36,059 - Whose? - Us. 147 00:19:36,060 --> 00:19:38,220 Erm... Englishmen. 148 00:19:40,540 --> 00:19:42,499 Are you...? Are you quite serious? 149 00:19:42,500 --> 00:19:43,800 Yes. 150 00:19:44,260 --> 00:19:45,899 I mean, this is what WE do, isn't it? 151 00:19:45,900 --> 00:19:50,219 We've been doing this to people for years, 152 00:19:50,220 --> 00:19:51,459 people that know no better. 153 00:19:51,460 --> 00:19:53,220 - T-Take a rest, Georgie... - No. 154 00:19:55,860 --> 00:19:57,379 What if this is punishment? 155 00:19:57,380 --> 00:19:58,873 It's not. 156 00:19:58,874 --> 00:20:01,020 Life doesn't work like that. 157 00:20:02,420 --> 00:20:07,740 Just think what it would have been like for a man in the jungle... 158 00:20:08,780 --> 00:20:11,379 ...to see white people for the first time, 159 00:20:11,380 --> 00:20:15,099 to not have received friendship but death, 160 00:20:15,100 --> 00:20:17,139 to be cut down by bullets. 161 00:20:17,140 --> 00:20:19,059 That is what we do. 162 00:20:19,060 --> 00:20:20,540 We move across the earth... 163 00:20:21,780 --> 00:20:23,060 ...and we take land... 164 00:20:24,180 --> 00:20:25,760 ...and we build railways... 165 00:20:26,673 --> 00:20:29,520 ...machines and smoke... 166 00:20:30,500 --> 00:20:31,540 ...and metal... 167 00:20:33,100 --> 00:20:35,140 ...all in our own image. That is us. 168 00:20:36,740 --> 00:20:39,500 We cut people down with bullets and fire... 169 00:20:40,527 --> 00:20:43,206 ...when all they have is stones and spears. 170 00:20:43,231 --> 00:20:44,950 That's just rubbish, George. 171 00:20:44,980 --> 00:20:46,899 Why? Because it's just complete rubbish. 172 00:20:46,900 --> 00:20:48,699 Do you think that we bear some of the blame? 173 00:20:48,700 --> 00:20:51,019 No, to be perfectly honest, I don't, no. No. 174 00:20:51,020 --> 00:20:52,979 Who do you think is punishing us? God? 175 00:20:52,980 --> 00:20:56,219 And do you think that's the same God that made us also made them? 176 00:20:56,220 --> 00:21:00,899 You think that God created Heaven and Earth and Mars? 177 00:21:00,900 --> 00:21:03,779 Well, who else? 178 00:21:03,780 --> 00:21:05,659 God created Mars. 179 00:21:05,660 --> 00:21:09,579 And all the little old ladies up on Mars, they... they... 180 00:21:09,580 --> 00:21:12,579 They put on their best hats and they go to church on a Sunday. 181 00:21:12,580 --> 00:21:15,059 And they sing hymns. And there's a little Martian Jesus, 182 00:21:15,060 --> 00:21:17,100 that all the Martian Romans nailed to a cross... 183 00:21:17,125 --> 00:21:18,659 Don't laugh at me! 184 00:21:18,660 --> 00:21:21,020 That is the problem with your lot! 185 00:21:22,140 --> 00:21:25,019 You're always trying to see the other chap's side, 186 00:21:25,020 --> 00:21:28,659 which is fine when you're sitting in your drawing room in Weybridge 187 00:21:28,660 --> 00:21:34,420 drinking sherry, but it doesn't wash when you are fighting for your life! 188 00:21:37,860 --> 00:21:38,900 Frederick! 189 00:21:42,620 --> 00:21:45,299 He can't stay here. None of us can. 190 00:21:45,300 --> 00:21:46,660 We have to leave. 191 00:22:29,140 --> 00:22:32,780 He's no better, Ogilvy. If anything, he's worse. 192 00:22:34,606 --> 00:22:36,960 What do you think they've got down in the village? 193 00:22:37,350 --> 00:22:40,000 Well, they're weak from lack of food. 194 00:22:40,700 --> 00:22:41,819 The water's bad. 195 00:22:41,820 --> 00:22:44,040 Do you think it could be Typhoid fever? 196 00:22:48,020 --> 00:22:49,620 Can you culture Typhoid? 197 00:22:50,980 --> 00:22:52,419 Well, yes, I suppose. 198 00:22:52,420 --> 00:22:53,779 You mean, make a serum? 199 00:22:53,780 --> 00:22:56,100 Yes, but just culture it. 200 00:22:58,260 --> 00:22:59,440 Why, yes, I could. 201 00:23:00,553 --> 00:23:03,073 If I had access to someone who's sick. 202 00:23:09,940 --> 00:23:11,260 Why? 203 00:24:10,380 --> 00:24:12,219 Something's wrong with it. 204 00:24:12,220 --> 00:24:14,899 Maybe it's injured? Or it's sick? 205 00:24:14,900 --> 00:24:17,480 Either way, this is our chance. 206 00:24:17,940 --> 00:24:21,099 And then we make a run for it. All of us. 207 00:24:21,100 --> 00:24:23,659 There's a way around the edge of the machine. 208 00:24:23,660 --> 00:24:25,528 - Come on. - Where is she? 209 00:24:25,553 --> 00:24:26,721 She... 210 00:24:27,260 --> 00:24:29,379 She's just gone to get her... 211 00:24:29,380 --> 00:24:30,580 Come on, darling. 212 00:24:32,580 --> 00:24:33,620 Quick. 213 00:24:37,220 --> 00:24:39,979 Run! Run! 214 00:24:39,980 --> 00:24:41,420 No! 215 00:24:42,820 --> 00:24:45,340 There's another one! Go! 216 00:24:47,140 --> 00:24:49,340 We can't get through! 217 00:24:50,980 --> 00:24:52,580 Go! 218 00:24:55,300 --> 00:24:57,060 Come on, then, you bastard. 219 00:25:02,300 --> 00:25:04,259 Fred! FRED! 220 00:25:04,260 --> 00:25:05,660 FRED! 221 00:25:08,519 --> 00:25:10,039 FRED! 222 00:25:24,700 --> 00:25:27,099 Shh! 223 00:25:27,100 --> 00:25:28,500 Shh! 224 00:25:38,180 --> 00:25:40,020 I've never told anyone this before. 225 00:25:43,660 --> 00:25:46,120 I've never told anyone how it, erm... 226 00:25:48,220 --> 00:25:49,800 How it ended for me. 227 00:25:52,900 --> 00:25:55,040 I thought you said you couldn't remember. 228 00:25:56,700 --> 00:25:57,900 I didn't think I did. 229 00:26:01,980 --> 00:26:03,060 I think I've just... 230 00:26:04,860 --> 00:26:06,620 ...kept it locked away. 231 00:26:11,839 --> 00:26:14,838 We've done all right, not remembering. 232 00:26:21,380 --> 00:26:23,900 It was easier not to remember. 233 00:26:28,620 --> 00:26:30,460 Wish we'd been married. 234 00:26:43,420 --> 00:26:45,740 See, the thing is, Ogilvy... 235 00:26:47,460 --> 00:26:50,140 ...there was a reason they came out of their machines. 236 00:26:53,780 --> 00:26:54,860 To eat. 237 00:28:04,100 --> 00:28:05,460 They ate flesh. 238 00:28:08,420 --> 00:28:10,700 They ate human flesh. 239 00:28:19,700 --> 00:28:21,340 I think that's what killed them. 240 00:28:31,420 --> 00:28:36,219 You want to experiment on these sick people to test some theory 241 00:28:36,220 --> 00:28:39,259 that it was our own infection, our own disease? 242 00:28:39,260 --> 00:28:41,499 That's an emotive way of putting it. 243 00:28:41,500 --> 00:28:43,819 Something here made them ill, 244 00:28:43,820 --> 00:28:45,619 just like it makes us ill. 245 00:28:45,620 --> 00:28:47,139 That, combined with the fact 246 00:28:47,140 --> 00:28:48,882 that they've been eating the rotting flesh... 247 00:28:48,883 --> 00:28:50,934 That is a rumour of the more lurid type. 248 00:28:50,935 --> 00:28:52,579 I saw it! 249 00:28:52,580 --> 00:28:55,259 People saw many things under great grief. 250 00:28:55,260 --> 00:28:57,099 Half of them are fairy stories, 251 00:28:57,100 --> 00:28:59,299 fairy tales of people being eaten alive. 252 00:28:59,300 --> 00:29:02,339 It won't hurt just to let us in and try. 253 00:29:02,340 --> 00:29:03,499 No! 254 00:29:56,900 --> 00:29:59,340 He'll be fine, I promise you. 255 00:30:00,340 --> 00:30:01,600 We have to try. 256 00:30:38,700 --> 00:30:41,379 I just need... 257 00:30:41,380 --> 00:30:43,459 I need to finish this article. 258 00:30:43,460 --> 00:30:45,299 I need to go in in the morning, 259 00:30:45,300 --> 00:30:48,275 cos I need to give Greaves a column and a half by... 260 00:30:48,276 --> 00:30:51,579 But so then I'll hand... Hand in my notice, 261 00:30:51,580 --> 00:30:53,619 but I just have to finish this. 262 00:30:53,620 --> 00:30:56,480 I just have to finish this article first. 263 00:30:56,980 --> 00:30:58,380 All right, George. 264 00:31:00,500 --> 00:31:01,540 Just, er... 265 00:31:03,020 --> 00:31:05,779 ...do it in the morning. Yes? 266 00:31:05,780 --> 00:31:07,700 Mm, mm. 267 00:31:47,060 --> 00:31:49,579 There must be something in the air. 268 00:31:49,580 --> 00:31:51,139 Or maybe... Maybe it's in the meat. 269 00:31:51,140 --> 00:31:54,020 Something they don't like, something that weakens them. 270 00:31:55,020 --> 00:31:57,520 It would be rather poetic, wouldn't it? 271 00:31:57,980 --> 00:31:59,259 If they'd studied us, 272 00:31:59,260 --> 00:32:01,739 if they'd... They'd worked out how they'd deal with us... 273 00:32:01,740 --> 00:32:06,059 You deserve every bit of pain that is coming to you... 274 00:32:06,060 --> 00:32:08,259 If you persist in these follies, 275 00:32:08,260 --> 00:32:10,979 then I guarantee you will have no life... 276 00:32:10,980 --> 00:32:13,339 You have always been a coward... You broke my heart... 277 00:32:13,340 --> 00:32:15,266 Too afraid to face up to your responsibilities... 278 00:32:15,291 --> 00:32:17,019 Selfish, cruel. 279 00:32:27,460 --> 00:32:29,459 We should just call out to it. 280 00:32:29,460 --> 00:32:30,819 - We should just... - George! 281 00:32:30,820 --> 00:32:33,299 I'll go and speak to it. I'll go... I'll go and reason with it. 282 00:32:33,300 --> 00:32:36,259 It must be able to see reason. Cos it's intelligent, isn't it? 283 00:32:36,260 --> 00:32:37,619 It's intelligent. 284 00:32:37,620 --> 00:32:40,259 And this can't be the first meeting between two advanced worlds. 285 00:32:40,260 --> 00:32:42,407 I think it's just a ter-... I think it's just a terrible misunderstanding. 286 00:32:42,432 --> 00:32:43,859 George, stop! 287 00:32:43,860 --> 00:32:45,540 - George, stop! George...! - I'll just go and reason with it... 288 00:32:45,565 --> 00:32:47,804 No, George, stop! 289 00:33:00,620 --> 00:33:02,140 No, it's all right. 290 00:33:03,426 --> 00:33:05,585 It's all right. Don't worry. 291 00:33:05,610 --> 00:33:09,200 Don't worry. Don't worry. It's all right. 292 00:33:18,260 --> 00:33:21,459 We just need to wait here a while and it will die, 293 00:33:21,460 --> 00:33:23,100 like the other one did. 294 00:34:02,180 --> 00:34:05,140 Come on! Come on! 295 00:34:17,260 --> 00:34:20,099 It was George Junior's! It was his! 296 00:34:22,460 --> 00:34:26,499 I used the blood I collected before we gave him the serum. 297 00:34:26,500 --> 00:34:31,499 I cultivated Typhoid bacteria, salmonella typhi, 298 00:34:31,500 --> 00:34:33,940 combined it with fasciitis, rotting flesh. 299 00:34:35,420 --> 00:34:37,000 It's dead. 300 00:34:37,340 --> 00:34:38,420 You killed it! 301 00:34:39,420 --> 00:34:40,819 Yeah. 302 00:34:45,100 --> 00:34:46,979 It's a start. 303 00:34:46,980 --> 00:34:48,780 It is. 304 00:34:54,540 --> 00:34:59,099 It's perhaps not too late in the year to clear some land, 305 00:34:59,100 --> 00:35:01,040 plant some seeds. 306 00:35:01,700 --> 00:35:04,240 If we can just make it through another year. 307 00:35:05,140 --> 00:35:08,059 There's no guarantee the seeds will grow, 308 00:35:08,060 --> 00:35:09,859 but this is how we do it, 309 00:35:09,860 --> 00:35:13,720 not by praying, not by saluting the bloody Union Jack. 310 00:35:15,780 --> 00:35:18,259 When he's better, Mrs Thing, 311 00:35:18,260 --> 00:35:22,659 I would like to take George for a swim in the sea, 312 00:35:22,660 --> 00:35:25,460 without it being clogged up with all that horrid stuff. 313 00:35:30,060 --> 00:35:32,380 I should like a bacon sandwich! 314 00:35:33,660 --> 00:35:35,900 - It's a start. - It's a start. 315 00:35:48,020 --> 00:35:50,819 It's proof of nothing. It's hardly anything! 316 00:35:50,820 --> 00:35:53,219 Take it or leave it, sir. 317 00:35:53,220 --> 00:35:54,260 It's dying. 318 00:35:55,620 --> 00:35:57,819 And the victory, the knowledge of victory, 319 00:35:57,820 --> 00:36:01,859 the knowledge that God and Great Britain repelled the creatures, 320 00:36:01,860 --> 00:36:04,579 you would take that away and have the men think instead 321 00:36:04,580 --> 00:36:07,979 that it was their own rot that was humanity's salvation? 322 00:36:07,980 --> 00:36:10,899 I think it's more suggestive of a higher purpose, 323 00:36:10,900 --> 00:36:13,659 that the Martians were killed by the smallest creatures 324 00:36:13,660 --> 00:36:15,819 that God put on the planet, 325 00:36:15,820 --> 00:36:18,099 that we have learned to fight off, or live with, 326 00:36:18,100 --> 00:36:21,699 over millions of years, at the cost of millions of lives. 327 00:36:21,700 --> 00:36:24,099 That's not Christianity, sir. That's Darwinism. 328 00:36:24,100 --> 00:36:26,699 All survival is built on sacrifice. 329 00:36:26,700 --> 00:36:28,700 And that is a fact. 330 00:36:35,660 --> 00:36:38,100 Something has to happen soon. 331 00:36:43,140 --> 00:36:44,340 George. 332 00:36:47,980 --> 00:36:50,179 Something has to happen soon. 333 00:37:21,620 --> 00:37:24,780 George, I'm all right. Please just lie down! 334 00:37:31,740 --> 00:37:34,300 Amy. What? 335 00:37:36,020 --> 00:37:38,340 I don't think anything's going to happen soon. 336 00:37:40,940 --> 00:37:43,540 I don't think it's going to go away. 337 00:37:53,300 --> 00:37:54,940 Stands to reason, doesn't it? 338 00:37:56,980 --> 00:37:58,180 There's two of us... 339 00:38:00,620 --> 00:38:01,860 ...and there's one of it. 340 00:38:04,140 --> 00:38:05,860 - It can't get us both... - What? 341 00:38:07,540 --> 00:38:09,040 I'm a nice fellow. 342 00:38:09,900 --> 00:38:11,620 I'll just talk to it. 343 00:38:13,180 --> 00:38:14,420 And I'll tell it that... 344 00:38:15,980 --> 00:38:17,020 ...I have a wife... 345 00:38:22,260 --> 00:38:23,300 ...and I have a child... 346 00:38:28,420 --> 00:38:30,419 I would very much like to spare. 347 00:38:30,420 --> 00:38:32,940 Please, George, don't! Please! 348 00:38:45,980 --> 00:38:47,020 I love you. 349 00:38:51,580 --> 00:38:52,740 I love you, Amy. 350 00:39:11,220 --> 00:39:13,140 George! 351 00:39:18,980 --> 00:39:21,940 George! Please come back! 352 00:39:38,580 --> 00:39:40,500 George! 353 00:40:26,860 --> 00:40:28,299 Run! 354 00:40:57,700 --> 00:40:59,660 George! 355 00:41:39,220 --> 00:41:40,260 I let him go. 356 00:41:42,860 --> 00:41:44,740 And I was able to get away. 357 00:41:47,820 --> 00:41:50,260 I-I didn't see him die. I just... 358 00:41:51,980 --> 00:41:53,020 ...ran. 359 00:41:55,500 --> 00:41:57,980 I suppose I've always hoped he lived. 360 00:41:59,420 --> 00:42:01,840 Why have you carried this for so long? 361 00:42:02,180 --> 00:42:03,220 How could I not? 362 00:42:06,500 --> 00:42:07,540 Amy... 363 00:42:09,300 --> 00:42:12,380 ...you had a child growing inside you... 364 00:42:14,900 --> 00:42:17,480 ...one of the last children to be born here, 365 00:42:17,980 --> 00:42:21,100 perhaps even one of the last children ever to be born. 366 00:42:22,460 --> 00:42:24,140 George was delirious. 367 00:42:26,060 --> 00:42:28,140 Probably dying, in any case. 368 00:42:29,940 --> 00:42:31,980 So how can you blame yourself? 369 00:42:34,740 --> 00:42:38,779 You did this impossible thing 370 00:42:38,780 --> 00:42:42,859 in order that your child might be born and might live. 371 00:42:42,860 --> 00:42:45,300 Well, what good has it done? Look at him! 372 00:42:47,386 --> 00:42:49,906 I haven't been any sort of mother... 373 00:42:51,540 --> 00:42:52,620 Look at him. 374 00:42:55,060 --> 00:42:56,380 He's on his own. 375 00:42:57,900 --> 00:42:58,940 No. 376 00:43:01,860 --> 00:43:05,500 Amy, he's alive... 377 00:43:07,140 --> 00:43:09,140 ...and that's what counts. 378 00:43:10,540 --> 00:43:12,259 Life is what counts. 379 00:46:05,060 --> 00:46:06,740 Tell me about things. 380 00:46:09,940 --> 00:46:10,980 Things? 381 00:46:12,140 --> 00:46:13,660 In the world. 382 00:46:27,500 --> 00:46:28,780 Things. 383 00:46:36,700 --> 00:46:38,760 Well, move up, then. 384 00:46:40,260 --> 00:46:41,620 Come here. 385 00:46:49,460 --> 00:46:51,260 You know, George, there's... 386 00:46:53,180 --> 00:46:55,580 There's lots of marvellous things. 387 00:46:58,220 --> 00:47:03,280 Where I grew up, people didn't look like us. They, er... 388 00:47:03,900 --> 00:47:06,080 They had brown skin. 389 00:47:06,780 --> 00:47:07,940 And... 390 00:47:09,460 --> 00:47:10,980 ...often, they were very poor. 391 00:47:12,620 --> 00:47:14,700 Didn't always have enough to eat. 392 00:47:17,500 --> 00:47:21,899 You know what? They were so cheerful 393 00:47:21,900 --> 00:47:23,420 and so happy. 394 00:47:25,060 --> 00:47:27,980 They wore really bright colours. 395 00:47:33,220 --> 00:47:34,340 And the sun... 396 00:47:36,340 --> 00:47:38,180 When the sun shone there, it was... 397 00:47:39,820 --> 00:47:40,860 ...so warm... 398 00:47:42,580 --> 00:47:44,060 ...so bright. 399 00:47:46,020 --> 00:47:50,620 And the sky wasn't... 400 00:47:51,660 --> 00:47:54,020 ...grey, pink. 401 00:47:55,300 --> 00:47:56,580 It was blue. 402 00:47:58,340 --> 00:48:00,220 Clear blue. 403 00:48:02,540 --> 00:48:04,180 And there were lots of animals. 404 00:48:05,220 --> 00:48:09,059 All sorts of birds, of different colours. 405 00:48:09,060 --> 00:48:11,580 Tigers, mongooses, snakes. 406 00:48:15,540 --> 00:48:17,440 And then there were the mountains. 407 00:48:18,340 --> 00:48:19,800 The mountains were... 408 00:48:22,780 --> 00:48:25,579 Well, they were bigger than you can even dream, George. 409 00:48:25,580 --> 00:48:27,339 And they were, gosh, 410 00:48:27,340 --> 00:48:29,059 purple, black, grey. 411 00:48:29,060 --> 00:48:32,440 Some of them were even white with snow. 412 00:48:35,380 --> 00:48:36,820 Cold, white snow. 413 00:48:39,420 --> 00:48:43,459 I used to go visit my father up there. 414 00:48:43,460 --> 00:48:44,940 He'd be drawing maps. 415 00:48:47,980 --> 00:48:53,200 And then one day, when I was a little bit older, I, er... 416 00:48:54,940 --> 00:48:56,340 I got on a ship. 417 00:48:57,340 --> 00:49:02,259 And I sailed across the oceans. And I came... 418 00:49:02,260 --> 00:49:03,300 I came here. 419 00:49:05,700 --> 00:49:08,179 When I got off the ship, I thought... 420 00:49:08,180 --> 00:49:10,580 ..."It's a little bit rainy." 421 00:49:13,460 --> 00:49:15,140 But I thought it was pretty. 422 00:49:17,580 --> 00:49:19,900 Its countryside... 423 00:49:21,260 --> 00:49:22,820 ...and its cities. 424 00:49:25,300 --> 00:49:26,340 People. 425 00:49:28,220 --> 00:49:29,740 Millions of people. 426 00:49:33,420 --> 00:49:34,460 And children. 427 00:49:35,500 --> 00:49:38,200 Thousands of children. Children everywhere, 428 00:49:39,380 --> 00:49:42,419 playing and laughing, singing and, er, 429 00:49:42,420 --> 00:49:44,220 eventually going to sleep. 430 00:49:48,540 --> 00:49:50,480 One day, can we go there? 431 00:50:02,180 --> 00:50:04,220 I will start packing our bags. 432 00:50:18,220 --> 00:50:19,340 Night-night, Mummy. 433 00:50:32,220 --> 00:50:33,500 I love you. 434 00:50:54,500 --> 00:50:56,180 Go to sleep. 30322

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.