All language subtitles for The.Unknown.Soldier.1955.1080p.BluRay.x264-FUTURiSTiC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:29,626 --> 00:03:32,209 THE UNKNOWN SOLDIER 2 00:03:32,671 --> 00:03:36,005 Based on the novel by VÄINÖ LINNA 3 00:05:46,179 --> 00:05:49,547 Directed by EDVIN LAINE 4 00:06:26,887 --> 00:06:29,424 Machine Gun Company! 5 00:06:31,933 --> 00:06:34,345 Platoon Commanders! 6 00:06:36,271 --> 00:06:38,558 As you were! 7 00:06:53,622 --> 00:06:55,533 Halt! 8 00:06:57,000 --> 00:07:00,118 Left turn! Order arms! 9 00:07:01,880 --> 00:07:04,087 Stand at ease. 10 00:07:07,135 --> 00:07:11,345 N.C.O's, there's something you should do. 11 00:07:12,390 --> 00:07:14,973 The battalion will be moved out - 12 00:07:15,143 --> 00:07:18,681 and all equipment must be returned. 13 00:07:19,648 --> 00:07:23,516 Just take the clothes you're wearing and an extra set of underwear. 14 00:07:23,652 --> 00:07:28,237 Keep your leg-cloths, greatcoats, kitbags and utensils. 15 00:07:28,531 --> 00:07:32,240 And your weapons, of course. The rest will go into store. 16 00:07:32,661 --> 00:07:36,074 Hurry up. I'll come back when I'm done. 17 00:07:36,331 --> 00:07:39,369 Where're we going? All the way to hell? 18 00:07:39,542 --> 00:07:42,625 I don't know. Those are the orders. 19 00:07:50,929 --> 00:07:54,923 The boys said that the messenger said that the clerk said - 20 00:07:55,058 --> 00:07:58,517 that they're sending us to garrison Joensuu. 21 00:07:58,812 --> 00:08:02,851 The horsedrivers said we're going to Helsinki. 22 00:08:03,274 --> 00:08:07,563 We'll get new outfits. Breeches and everything. 23 00:08:07,946 --> 00:08:09,482 That's what I heard. 24 00:08:09,656 --> 00:08:12,398 There's gonna be a war, you'll see. 25 00:08:12,575 --> 00:08:17,240 That German looney's on the move, and we'll be following. 26 00:08:17,831 --> 00:08:23,497 Wonder how it'll turn out, our neighbor's well-equipped. 27 00:08:25,046 --> 00:08:28,914 And the roads are mined. - And my Katjushka's there. 28 00:08:29,175 --> 00:08:32,258 No, we're off to fortify the border. 29 00:08:32,387 --> 00:08:36,255 They're afraid the Russians will come here if Germany attacks them. 30 00:08:36,391 --> 00:08:41,101 What for? The Russians never attacked anybody. 31 00:08:41,229 --> 00:08:44,972 But there are Germans here. - On vacation. 32 00:08:45,108 --> 00:08:49,193 Vacationing at a spa. -just hired help. 33 00:08:49,738 --> 00:08:52,730 Attention! - As you were. 34 00:08:55,994 --> 00:08:58,110 Are you all set? 35 00:08:58,455 --> 00:09:01,447 Broken equipment will be replaced. 36 00:09:01,875 --> 00:09:05,243 Pack your civilian gear in parcels with your home address. 37 00:09:05,420 --> 00:09:08,208 The Quartermaster will have them sent on. 38 00:09:08,339 --> 00:09:11,923 Leave out anything extra, like stationery. 39 00:09:12,761 --> 00:09:17,176 Do you know what's on a boy scout's belt? "Be prepared". 40 00:09:17,474 --> 00:09:22,844 Not the notepaper, Sir, girls don't put out unless you write. 41 00:09:23,146 --> 00:09:25,353 Don't put out? No. 42 00:09:25,523 --> 00:09:28,732 If they're anything like their mothers, they will- 43 00:09:28,902 --> 00:09:33,988 or like their fathers, they'll ask for it. Show me those boots. 44 00:09:34,783 --> 00:09:38,777 Replace them. They're no good on long marches. -Yes, Sir. 45 00:09:38,953 --> 00:09:41,911 So, words of love, eh? 46 00:09:42,290 --> 00:09:46,375 Getting your women with a pen, are you? 47 00:09:47,378 --> 00:09:48,868 Captain, Sir! 48 00:09:49,047 --> 00:09:53,712 I'm no boy scout, so I don't know what to be prepared for. 49 00:09:53,927 --> 00:09:58,046 Not for war, right? -No, you can't go to war just like that. 50 00:09:58,181 --> 00:10:01,173 The war's a long way off. In the Balkans. 51 00:10:01,309 --> 00:10:05,052 It just moves about awfully fast, The Blitzkrieg, like. 52 00:10:05,188 --> 00:10:07,475 In that case, we'll just fight. 53 00:10:07,649 --> 00:10:11,233 And once we start fighting, we'll go far. 54 00:10:14,364 --> 00:10:18,278 Who wouldn't want to dress like a gentleman? 55 00:10:18,409 --> 00:10:21,618 Wearing breeches and shiny boots - 56 00:10:21,788 --> 00:10:24,701 but what'll you wear in a tight spot? 57 00:10:24,833 --> 00:10:27,791 The Captain told me to get new boots. 58 00:10:27,961 --> 00:10:30,669 What's the world coming to? 59 00:10:30,839 --> 00:10:33,797 Dumping gear like shit. 60 00:10:34,384 --> 00:10:37,342 Everything must be accounted for! 61 00:10:37,512 --> 00:10:40,755 No new boots, yours are fine. - But the Captain said... 62 00:10:40,890 --> 00:10:42,472 I don't care. 63 00:10:44,978 --> 00:10:47,561 Alright. Over. 64 00:10:50,233 --> 00:10:54,318 Any news of the column? - They don't know themselves. 65 00:10:54,487 --> 00:10:59,778 We're mobilizing. They're forming divisions, we'll be a company. 66 00:11:00,577 --> 00:11:04,491 That means war. - They say it depends on Germany. 67 00:11:04,622 --> 00:11:09,617 In theory, it depends on three factors: Germany, Russia and us. 68 00:11:09,836 --> 00:11:14,125 We have to choose sides, and the choice is clear. 69 00:11:15,300 --> 00:11:17,507 Wonder what'll happen? 70 00:11:17,635 --> 00:11:22,300 Afraid of getting whipped? I go for a bold attack. 71 00:11:22,432 --> 00:11:27,268 Justice always follows the victor's sword. The losers are wrong. 72 00:11:27,395 --> 00:11:31,514 Shall I let my family stay put? - You'd better. 73 00:11:31,900 --> 00:11:36,269 We're not going backwards. The situation's changed from last time. 74 00:11:37,572 --> 00:11:42,567 Give Salo his boots! Captain's orders. -Don't have time for it. 75 00:11:42,744 --> 00:11:46,282 You think we're rich Americans. 76 00:11:47,332 --> 00:11:52,122 The Captain's always telling me to give you anything you gripe about. 77 00:11:52,545 --> 00:11:58,461 Shit! I just don't understand why you want to sit on all that junk. 78 00:11:59,052 --> 00:12:02,841 How can you love them rags that much? 79 00:12:02,972 --> 00:12:07,557 I can understand you love pretty girls. But rags? 80 00:12:08,102 --> 00:12:12,266 It's mind-boggling, I tell you. 81 00:12:12,815 --> 00:12:17,309 As if I'd been hit by a brick. - Go ahead, take it all! 82 00:12:18,196 --> 00:12:21,905 Let's dress up your entire outfit! 83 00:12:22,575 --> 00:12:27,411 Don't have no spurs to clink, but I'm giving you the best I got! 84 00:12:27,580 --> 00:12:31,118 Don't need spurs, but I'll take Salo's boots. 85 00:12:31,251 --> 00:12:33,367 Leave the old ones. 86 00:12:39,008 --> 00:12:43,377 Don't lose faith, there's enough of them rags. 87 00:12:55,400 --> 00:12:58,483 Coffee, please. - Stop shoving. 88 00:12:59,112 --> 00:13:03,276 What've you got for me now that we're being parted? 89 00:13:03,408 --> 00:13:05,615 Coffee and bagels? 90 00:13:05,743 --> 00:13:10,488 We're selling off everything. - That's it. There's gonna be a war. 91 00:13:10,873 --> 00:13:16,084 Too bad, I might never see your pretty eyes again. 92 00:13:19,674 --> 00:13:22,166 Hurry up, you're holding up the line. 93 00:13:22,302 --> 00:13:26,762 Sir, we need provisions for the long trip. How much tobacco can I buy? 94 00:13:26,889 --> 00:13:30,348 How much do you want? - How about a carton. 95 00:13:36,607 --> 00:13:40,066 She won't be the mother of your kids, then. 96 00:13:40,194 --> 00:13:43,903 That'd take some stripes. - I'm not after that. 97 00:13:44,032 --> 00:13:47,150 Now that's a lie, if I ever heard one. 98 00:13:49,037 --> 00:13:54,077 A safe stronghold our God is still 99 00:13:56,002 --> 00:14:01,372 A trusty shield and weapon 100 00:14:03,426 --> 00:14:07,135 This bunk belonged to Private Pentti Niemi 101 00:14:07,305 --> 00:14:10,798 He slept here when he served in the Finnish Army 102 00:14:11,017 --> 00:14:15,056 He left it on leaving for an unknown destination June 16 '41 103 00:14:15,188 --> 00:14:17,350 Recruit, rookie, greenhorn 104 00:14:17,482 --> 00:14:20,270 When you approach this bunk, take off your boots 105 00:14:20,401 --> 00:14:22,267 The bunk you're approaching - 106 00:14:22,403 --> 00:14:25,441 was a holy site for this dogface 107 00:14:26,574 --> 00:14:29,566 The ancient prince of hell 108 00:14:29,952 --> 00:14:34,492 Hath risen with purpose fell 109 00:14:36,501 --> 00:14:41,712 Strong mail of craft and power 110 00:14:43,341 --> 00:14:48,131 He weareth in the hour 111 00:14:50,431 --> 00:14:55,597 On earth is not his fellow 112 00:15:00,400 --> 00:15:02,983 Let us pray! 113 00:15:03,778 --> 00:15:06,486 Dear Lord, the God of nations. 114 00:15:06,614 --> 00:15:09,231 If you send us tribulations - 115 00:15:09,409 --> 00:15:12,322 we deserve those tribuilations. 116 00:15:13,121 --> 00:15:15,328 Nevertheless we pray: 117 00:15:15,498 --> 00:15:18,866 May your power strengthen our hearts - 118 00:15:19,001 --> 00:15:22,210 so that we endure the tribulations. 119 00:15:22,380 --> 00:15:26,419 May you fill our hearts with the same burning patriotism - 120 00:15:26,592 --> 00:15:30,756 that made our brothers face their deaths - 121 00:15:31,013 --> 00:15:34,506 who now sleep in heroes' cemeteries. 122 00:15:35,017 --> 00:15:38,885 Bless these men in all their deeds. 123 00:15:39,021 --> 00:15:42,935 Bless our whole nation and unify it. 124 00:15:43,860 --> 00:15:46,898 The Lord bless you and watch over you. 125 00:15:47,029 --> 00:15:50,112 The Lord make his face shine upon you - 126 00:15:50,283 --> 00:15:52,240 and be gracious to you. 127 00:15:52,410 --> 00:15:57,280 The Lord look kindly on you and give you peace. 128 00:15:58,916 --> 00:16:01,624 In the name of the Father and the Son - 129 00:16:01,794 --> 00:16:03,626 and the Holy Ghost. 130 00:16:06,716 --> 00:16:11,210 What a sermon! We're heading for the cemetary. 131 00:16:11,429 --> 00:16:13,841 Seemed alright to me. 132 00:16:18,019 --> 00:16:21,353 I gotta tell you, them stars are far away. 133 00:16:21,481 --> 00:16:24,644 You think they're real close, but when you think about it - 134 00:16:24,775 --> 00:16:28,143 you realize they're so far away, you can't even imagine it. 135 00:16:28,321 --> 00:16:31,279 What good are they, I always wonder. 136 00:16:31,449 --> 00:16:34,487 I think they're useless. Who needs them? 137 00:16:36,204 --> 00:16:38,912 I reckon they shed some fight. 138 00:16:39,081 --> 00:16:42,449 Light. I can understand sunlight and moonlight - 139 00:16:42,585 --> 00:16:44,701 but what good is that light? 140 00:16:44,921 --> 00:16:49,415 If I were God, I wouldn't have made them stars in the first place. 141 00:16:49,550 --> 00:16:53,589 God didn't make them, that's just talk. 142 00:16:54,180 --> 00:16:58,014 They teach it at school even though they know it's a lie. 143 00:16:58,184 --> 00:17:02,428 Man wasn't created either. He was born in the sea. 144 00:17:02,563 --> 00:17:05,976 We're made of carbon and other stuff. 145 00:17:06,108 --> 00:17:11,194 They fool the simple ones to keep them humble to the Capitalists. 146 00:17:11,489 --> 00:17:15,483 At least I know enough not to believe that. 147 00:17:15,618 --> 00:17:19,282 You're not making any sense. It's mind-boggling. 148 00:17:19,580 --> 00:17:22,789 How the hell could man have been born in the sea? 149 00:17:22,917 --> 00:17:27,502 You run out of air in 30 seconds, and there ain't any carbon in me. 150 00:17:27,630 --> 00:17:30,463 Man is made of flesh and bones. 151 00:17:30,591 --> 00:17:33,549 I'm not saying nothing about them Capitalists. 152 00:17:33,678 --> 00:17:37,888 If my old man dies before me, I get nine hectares of lousy land. 153 00:17:38,015 --> 00:17:40,677 That's the kind of Capitalist I am. 154 00:17:40,810 --> 00:17:44,769 I won't be humbling myself to no Capitalist on my land. 155 00:17:44,897 --> 00:17:50,563 I'll walk with my hands in my pockets and spit real long arches. 156 00:17:50,695 --> 00:17:54,279 You can be under water if you have gils. 157 00:17:54,407 --> 00:17:56,444 Man originated from a fish. 158 00:17:56,617 --> 00:18:00,235 Even a Capitalist scientist has admitted that. 159 00:18:00,413 --> 00:18:03,531 Listen, boys, to Yrjö here! 160 00:18:03,666 --> 00:18:06,283 Now that was a tall story! 161 00:18:06,419 --> 00:18:10,083 You think I'm a perch 'cause I'm hunch-backed. 162 00:18:10,256 --> 00:18:14,420 I've only read the papers since I left primary school- 163 00:18:14,552 --> 00:18:17,795 but I know enough not to believe that. 164 00:18:17,930 --> 00:18:20,092 I'm a perch! 165 00:18:20,933 --> 00:18:23,550 I'm a perch made of carbon. 166 00:18:23,686 --> 00:18:26,394 Sink your lines, boys! 167 00:18:26,564 --> 00:18:28,680 Hietanen's a perch... 168 00:18:28,816 --> 00:18:31,774 It's nature that creates. Period. 169 00:18:31,902 --> 00:18:36,442 The rich know whose songs to sing when it comes to money. 170 00:18:36,574 --> 00:18:40,909 Give us strength to defend the Capitalist's purse. 171 00:18:41,037 --> 00:18:45,156 Here we go again, but let's see what happens. 172 00:18:45,333 --> 00:18:48,542 They've got enough men to fight us, too. 173 00:18:48,669 --> 00:18:53,459 But one Finnish soldier equals ten Russians. -Yeah, I reckon. 174 00:18:53,591 --> 00:18:57,334 But what'll you do when the eleventh comes? 175 00:18:57,470 --> 00:19:02,215 I'm no scholar, but I know the world didn't come from nowhere. 176 00:19:02,350 --> 00:19:06,935 There must be a God. But he sure did lots of useless things. 177 00:19:07,063 --> 00:19:10,931 You don't need them stars. I've thought about it plenty. 178 00:19:11,067 --> 00:19:15,686 I don't see any reason for ants and frogs. 179 00:19:15,821 --> 00:19:19,109 I think they're useless. Like bedbugs and cockroaches. 180 00:19:19,241 --> 00:19:21,448 And lice. -You said it. 181 00:19:21,619 --> 00:19:23,826 What good are itching lice? 182 00:19:23,954 --> 00:19:27,572 I mean, you even have to scratch them dinner. 183 00:19:28,000 --> 00:19:31,118 There's all kinds of damn bugs. 184 00:19:32,922 --> 00:19:36,586 I looked out of my window at a steamer sailing 185 00:19:36,717 --> 00:19:39,175 Along the calm river 186 00:19:39,428 --> 00:19:42,386 just sailing, sailing 187 00:19:42,682 --> 00:19:45,720 Along the calm river 188 00:19:46,727 --> 00:19:50,015 Gee-up, my pony, don't shit on your pole 189 00:19:50,398 --> 00:19:53,311 For tomorrow's a market day 190 00:20:24,974 --> 00:20:27,432 Relieve yourselves, men! 191 00:20:28,686 --> 00:20:32,805 It's no laughing matter. We're in for a long ride. 192 00:20:33,774 --> 00:20:37,392 It'll be a lovely day. Real fine, yes. 193 00:20:37,820 --> 00:20:41,859 A fine start. Such a red dawn... 194 00:20:44,577 --> 00:20:49,538 A last goodbye, you old sweat-sucking parade ground. 195 00:20:49,790 --> 00:20:54,284 This dogface's out of here. My boots've left many a mark on you. 196 00:20:54,920 --> 00:21:00,290 Be real tough on the next recruits. Love, from an old dogface. 197 00:21:00,801 --> 00:21:03,543 Not a single girl by the road. 198 00:21:03,721 --> 00:21:07,840 Goodbye, parade ground! - Goodbye, barracks! 199 00:22:50,286 --> 00:22:53,529 The news is on, if anyone wants to listen! 200 00:22:53,706 --> 00:22:56,323 Some minister's going to speak! 201 00:22:56,458 --> 00:22:58,620 Tell the others, too. 202 00:22:58,961 --> 00:23:03,956 The news is alright, but I don't care much about them ministers. 203 00:23:04,133 --> 00:23:07,467 I don't give a hoot what he's saying. 204 00:23:07,970 --> 00:23:11,213 He can't do nothing about them mosquitoes anyway. 205 00:23:11,348 --> 00:23:13,715 Talk like that is needed. 206 00:23:14,727 --> 00:23:19,346 The baptism of fire mustn't fall. It must be a success. 207 00:23:19,982 --> 00:23:23,771 That's where the third platoon will be baptized. 208 00:23:23,903 --> 00:23:27,567 And the success of our defence is guaranteed. 209 00:23:27,740 --> 00:23:29,606 Our hardened defence forces - 210 00:23:29,742 --> 00:23:32,279 as brave and as willing - 211 00:23:32,494 --> 00:23:36,328 but better equipped than in the last war - 212 00:23:36,665 --> 00:23:41,205 will fight for our freedom, the integrity of our borders - 213 00:23:41,462 --> 00:23:43,123 the faith of our fathers - 214 00:23:43,255 --> 00:23:45,542 and our free democracy. 215 00:23:46,508 --> 00:23:49,717 You and all the men and women - 216 00:23:49,887 --> 00:23:52,549 at the front or at home - 217 00:23:52,681 --> 00:23:55,218 who are working eagerly - 218 00:23:55,351 --> 00:23:59,185 for our defence and our national unity - 219 00:23:59,313 --> 00:24:06,435 will be inspired by the spirit of comradeship of the last war - 220 00:24:06,779 --> 00:24:10,147 and guided by a determination - 221 00:24:10,282 --> 00:24:14,651 to bring more justice to our society. 222 00:24:15,663 --> 00:24:19,531 Fellow citizens! The past centuries have shown - 223 00:24:19,708 --> 00:24:24,123 that the land fate has given us cannot grant us lasting peace... 224 00:24:41,105 --> 00:24:43,642 Those are guns, those, boys. 225 00:24:43,816 --> 00:24:47,559 Once they get going, the neighbors will start running. 226 00:24:47,695 --> 00:24:52,861 Small potatoes. They've got stuff on the other side, too. 227 00:24:53,075 --> 00:24:56,818 I'm afraid we're gonna face quite enough of it. 228 00:24:56,954 --> 00:25:01,369 You shouldn't be so keen. - Well, I dunno. 229 00:25:02,459 --> 00:25:07,625 They had to tie up the west coast boys to stop them attacking. 230 00:25:07,965 --> 00:25:10,127 This time it's gonna be different. 231 00:25:21,478 --> 00:25:24,095 Wake up! It's begun! 232 00:26:05,814 --> 00:26:08,806 That's artillery. - Shooting way off. 233 00:26:09,026 --> 00:26:12,189 But if it shifts a bit it'll come here. 234 00:26:19,787 --> 00:26:23,951 Will it come this way, if it shifts a bit? -What? 235 00:26:24,291 --> 00:26:29,707 The gun. -It won't be shooting here, far into the forest. 236 00:26:29,922 --> 00:26:32,584 That's what I thought, Sir. 237 00:26:33,759 --> 00:26:36,877 They can't shoot into the wilderness. 238 00:26:37,054 --> 00:26:39,762 Can't see us, think we're rabbits. 239 00:26:39,932 --> 00:26:44,347 I'd better tell you about this, as I've been here before. 240 00:26:44,478 --> 00:26:48,096 There's nothing to it, just take it easy. 241 00:26:48,816 --> 00:26:52,525 If you get in a panic, you'll only get in the shit. 242 00:26:52,694 --> 00:26:55,311 No use worrying too much. 243 00:26:55,697 --> 00:26:59,235 Aim at their belt, that'll stop them. 244 00:27:00,119 --> 00:27:03,328 Remember, they're only human, too. 245 00:27:03,497 --> 00:27:06,114 They get lead-poisoning, too. 246 00:27:06,250 --> 00:27:09,914 Easy does it. Get in the shit if you panic. 247 00:27:10,129 --> 00:27:12,245 Alright, let's go. 248 00:27:42,744 --> 00:27:45,452 Get up! Those were ours. 249 00:27:45,706 --> 00:27:49,370 Try not to bang those boxes against each other. 250 00:27:49,501 --> 00:27:51,663 A loud commander... 251 00:27:53,005 --> 00:27:57,294 Sure, it was ours. No use jumping. 252 00:28:03,932 --> 00:28:07,266 The whole belt in one go. 253 00:28:07,477 --> 00:28:10,014 A lot of stiffs out there. 254 00:28:11,899 --> 00:28:15,437 A shitty spot. - Only an outpost. 255 00:28:16,236 --> 00:28:19,774 You'll hear some real shooting before long. 256 00:28:48,310 --> 00:28:53,555 Kariluoto. The artillery will fire, the mortars will back them up. 257 00:28:53,690 --> 00:28:55,772 After that we advance. 258 00:28:56,193 --> 00:28:59,982 Whatever happens you mustn't lie down. 259 00:29:00,656 --> 00:29:05,992 Koskela, send both machine guns if the advance stops, not before. 260 00:29:06,453 --> 00:29:10,822 Any questions? - No, it's clear. 261 00:29:12,251 --> 00:29:14,538 Cross your fingers. 262 00:29:50,706 --> 00:29:52,697 They're attacking! 263 00:29:56,753 --> 00:29:59,120 4th Company! Charge! 264 00:30:26,450 --> 00:30:30,193 Forward! You mustn't lie down under fire. 265 00:30:30,495 --> 00:30:34,705 Forward! You mustn't lie down under fire. 266 00:30:35,292 --> 00:30:37,454 Machine guns to positions! 267 00:30:37,794 --> 00:30:42,209 Hurry up, start feeding! What the hell are you waiting for? 268 00:30:45,385 --> 00:30:47,843 Get going, boys! - Shoot them in the nuts! 269 00:30:48,013 --> 00:30:50,175 Shoot them in the nuts! 270 00:31:02,319 --> 00:31:04,435 Damn anti-tank gun! 271 00:31:07,491 --> 00:31:09,653 Quick, a box! 272 00:31:12,329 --> 00:31:14,195 A box! 273 00:31:21,838 --> 00:31:25,376 I'll flatten you, you asshole! - Stop that. 274 00:31:26,343 --> 00:31:30,803 We're all scared, but you could at least move your arm. 275 00:31:35,352 --> 00:31:39,892 It's an anti-tank gun, Sir. - No, it's a tank. 276 00:31:40,524 --> 00:31:43,983 Hardly. Not on that road. 277 00:31:44,528 --> 00:31:46,860 Yes. It's not impossible. 278 00:31:47,114 --> 00:31:51,950 I doubt it. -OK! OK! But I still say it's a tank. 279 00:31:53,120 --> 00:31:57,830 A good year for berries. Look at those flowers! 280 00:32:06,425 --> 00:32:09,793 But what's all this? What's this I see? 281 00:32:10,011 --> 00:32:12,469 You got it all wrong! 282 00:32:12,764 --> 00:32:17,133 Oh no, boys! This is no way to fight a war. 283 00:32:17,519 --> 00:32:20,386 We're not getting anywhere like this. 284 00:32:20,522 --> 00:32:23,731 Let's just run across that swamp. 285 00:32:24,734 --> 00:32:27,852 Let's try it again, Lieutenant. 286 00:32:29,614 --> 00:32:32,982 Onwards, onwards, Finland! 287 00:32:51,303 --> 00:32:54,762 Bandages, quickly! He's bleeding. 288 00:32:55,348 --> 00:32:58,306 Captain? Does it hurt, Sir? 289 00:32:58,727 --> 00:33:01,685 I'm an old man... 290 00:33:02,689 --> 00:33:07,058 You can say what you like... It's still a tank. 291 00:33:07,486 --> 00:33:09,693 Damn... 292 00:33:19,623 --> 00:33:22,411 Onwards, onwards, Finland! 293 00:33:40,519 --> 00:33:43,136 Give them hell! 294 00:34:09,548 --> 00:34:13,416 Jesus, how can anyone survive out there? 295 00:34:15,095 --> 00:34:18,053 Forward! Full speed ahead! 296 00:34:28,692 --> 00:34:31,309 Are you hurt bad? -No. 297 00:34:57,804 --> 00:35:01,047 Crawl forwards. Fire in turn. 298 00:35:26,958 --> 00:35:29,495 Fire at the holes in the bunker. 299 00:35:39,721 --> 00:35:43,635 If one man gets close enough with a package charge. 300 00:35:43,767 --> 00:35:46,725 I'll do it, it's my job. - No way. 301 00:35:46,853 --> 00:35:50,847 You've got to lead the attack. I'll go. 302 00:36:51,084 --> 00:36:52,745 Look out! 303 00:36:56,297 --> 00:36:58,413 Got him! 304 00:37:09,728 --> 00:37:12,186 Get them, boys! 305 00:37:25,785 --> 00:37:28,777 They're running, get them! 306 00:37:35,587 --> 00:37:39,876 Goddammit! That was a hell of a stunt! 307 00:37:40,091 --> 00:37:42,503 What? -What a stunt! 308 00:37:42,719 --> 00:37:45,381 I won't hear anything for a while. 309 00:37:45,513 --> 00:37:48,551 Sure was a loud bang! 310 00:37:51,770 --> 00:37:55,684 Go with Kariluoto. I'll wait a while. 311 00:37:55,940 --> 00:37:59,729 I'm no good deaf. - I'll be damned! 312 00:39:18,815 --> 00:39:22,524 Guess we won't be parading in the Urals. 313 00:39:23,570 --> 00:39:26,403 The air was full of lead. 314 00:39:26,823 --> 00:39:31,238 Wonder if there's room for us with all that lead. 315 00:39:38,585 --> 00:39:40,872 Dear Father and Mother. 316 00:39:41,337 --> 00:39:45,251 I have decided to become a regular officer. 317 00:39:45,717 --> 00:39:49,301 I've seen so much in a few moments today. 318 00:39:50,054 --> 00:39:53,888 I owe my soul to an infantry Captain. 319 00:39:54,726 --> 00:39:59,516 Because he showed me how to walk to the end of the line. 320 00:40:03,109 --> 00:40:08,104 Boy, did I laugh when they kept running in the bushes! 321 00:40:09,490 --> 00:40:13,074 And I kept shooting at them with my rifle - 322 00:40:13,369 --> 00:40:17,328 but you don't hit shit with a stick like that. 323 00:40:24,589 --> 00:40:27,832 You little shit, what are you making faces for? 324 00:40:28,343 --> 00:40:32,132 I'm not making faces, Sir. - Don't you sir me! 325 00:40:33,097 --> 00:40:35,839 That won't get you off the hook! 326 00:40:36,059 --> 00:40:38,471 I got a good mind to hit you! 327 00:40:38,645 --> 00:40:42,388 I'm scared, Sir. The way it whistles. 328 00:40:42,607 --> 00:40:47,272 Makes an awful sound. - Now you're crying, you rat. 329 00:40:47,528 --> 00:40:50,611 Get some ammo boxes from the trucks. 330 00:40:50,782 --> 00:40:54,571 And don't stay loitering and skulking there! 331 00:40:57,914 --> 00:40:59,825 A bloody day, boys. 332 00:41:00,416 --> 00:41:04,205 How did that song go again? The one they taught at school. 333 00:41:04,337 --> 00:41:06,669 Another wondrous day in Lapua 334 00:41:06,798 --> 00:41:09,665 Von Döbel was inspecting boobs 335 00:41:10,176 --> 00:41:14,295 Urho's getting poetic. Inspecting boobs. 336 00:41:17,141 --> 00:41:22,807 Dear parents, now I know my task, and it's easier. 337 00:41:42,208 --> 00:41:46,418 They gave us that damn crane Lammio as Company Commander. 338 00:41:46,587 --> 00:41:49,295 I'm surprised he didn't demand a salute. 339 00:41:49,465 --> 00:41:53,584 He can demand away. Obeying is another matter. 340 00:41:53,845 --> 00:41:56,428 My hand won't go up that easily. 341 00:41:56,597 --> 00:41:58,053 Nor mine... 342 00:42:20,913 --> 00:42:24,247 Help me... 343 00:42:35,470 --> 00:42:39,134 Quickly, take him to the first aid post! 344 00:42:44,353 --> 00:42:47,141 Shoot me, someone... 345 00:42:50,234 --> 00:42:53,272 Right, all the way to the Urals... 346 00:42:53,404 --> 00:42:57,022 You'll probably say that in your sleep, too. 347 00:42:57,158 --> 00:43:00,276 The lies they tell about war! 348 00:43:00,661 --> 00:43:03,779 "You can hear a granade coming." 349 00:43:03,956 --> 00:43:06,288 It's mind-boggling. 350 00:43:06,626 --> 00:43:09,994 Sound or no sound, they kill just the same. 351 00:43:50,711 --> 00:43:58,675 In Heaven there is no death, no tears, no night 352 00:44:02,014 --> 00:44:04,756 That's what Gypsy Sarah told me... 353 00:44:06,477 --> 00:44:09,845 Imagine? I'm 354 00:44:10,022 --> 00:44:13,765 Hungry? We only ate yesterday morning. 355 00:44:14,110 --> 00:44:18,479 How long do they think a backwoods warrior can last on these rations? 356 00:44:18,614 --> 00:44:21,402 They don't think, they know. 357 00:44:22,410 --> 00:44:26,699 They've measured them galleries, calories or whatever. 358 00:44:26,873 --> 00:44:32,710 Tell them you're hungry, and they'll show a paper showing you're not. 359 00:44:33,462 --> 00:44:39,048 Don't know about no calories. My guts say there's too little of them. 360 00:44:39,635 --> 00:44:43,594 You think they care about our empty bellies? 361 00:44:43,764 --> 00:44:49,385 The people's guts've rumbled for so long, they forgot what it means. 362 00:44:49,604 --> 00:44:53,973 Specially when their own are full. - How about them ventriloquists? 363 00:44:54,192 --> 00:44:59,187 Every time the bosses go by, our bellies yell for bread. 364 00:44:59,906 --> 00:45:03,649 What would they say to a backwoods warrior? 365 00:45:04,160 --> 00:45:06,117 Hell! 366 00:45:09,040 --> 00:45:12,328 You had all day to cook them. 367 00:45:14,170 --> 00:45:17,913 A pea looking for another, but in vain. 368 00:45:18,633 --> 00:45:22,422 Every single pea that belongs there is there. 369 00:45:22,929 --> 00:45:26,172 Those kinds of peas don't get soft. 370 00:45:26,349 --> 00:45:30,513 You can always cook pea soup, if you put wood on the fire. 371 00:45:30,686 --> 00:45:34,270 Stop griping! We're all in the same boat. 372 00:45:34,398 --> 00:45:36,639 The 1 st Company lost their cook. 373 00:45:36,817 --> 00:45:40,481 Shit, they should have shot ours! 374 00:45:41,113 --> 00:45:44,276 If you don't like the food, don't eat it. 375 00:45:45,993 --> 00:45:50,908 What's that goddamn crane strutting around here for! 376 00:46:06,347 --> 00:46:08,509 So you've got some tobacco. 377 00:46:08,933 --> 00:46:13,348 Just rolling Russian smokes, Major. - Oh, what do they taste like? 378 00:46:13,479 --> 00:46:16,187 Tobacco, Sir, just tobacco. 379 00:46:16,857 --> 00:46:20,725 Have a good rest now. You'll be needing your strength. 380 00:46:32,164 --> 00:46:35,498 The Germans' advance is surprisingly fast. 381 00:46:35,626 --> 00:46:39,290 The biggest wishful thinkers hardly imagined this. 382 00:46:39,463 --> 00:46:42,421 No, but the calculating ones did. 383 00:46:42,633 --> 00:46:46,843 The golden rule of the German military: "Don't wish, calculate". 384 00:46:47,430 --> 00:46:49,592 The Russians have one trump card... 385 00:47:03,904 --> 00:47:06,862 I saw some casualties by the side of the road. 386 00:47:07,033 --> 00:47:09,866 The priest was folding tags. Deathtags. 387 00:47:10,036 --> 00:47:14,371 Why was one of the wounded men yelling "Sorry, sorry"? 388 00:47:14,498 --> 00:47:16,705 He said some ugly words. 389 00:47:17,168 --> 00:47:20,286 What ugly words? - I won't say. 390 00:47:20,546 --> 00:47:23,914 If a dying man can say them, why can't you? 391 00:47:24,050 --> 00:47:26,132 Jesus Christ, the Devil. 392 00:47:26,302 --> 00:47:29,215 Maybe he appologized to both, just in case. 393 00:47:29,347 --> 00:47:32,590 Don't say that. Even the medics cried. 394 00:47:32,725 --> 00:47:37,140 No use crying here. Let's just give them hell. 395 00:47:37,521 --> 00:47:42,812 When horses fuck, the ground trembles and walls crumble. 396 00:47:44,028 --> 00:47:46,144 Get ready! 397 00:47:46,739 --> 00:47:48,821 Get ready! -For what? 398 00:47:48,949 --> 00:47:51,566 To leave. - Where are we going? 399 00:47:51,744 --> 00:47:55,703 To attack. You think we'd be going home? 400 00:47:56,624 --> 00:48:00,993 Are we the only goddamn battalion in the Army? 401 00:48:01,212 --> 00:48:05,297 Be ready to die for your home, religion and fatherland. 402 00:48:05,424 --> 00:48:10,760 He's up again, the Finnish Bear, he shows his teeth and claws. 403 00:48:10,971 --> 00:48:14,680 And von Débel was inspecting boobs... 404 00:50:13,636 --> 00:50:16,469 Boys, it's the old border. 405 00:50:16,722 --> 00:50:21,057 Right, this boy's going abroad right now. 406 00:50:21,268 --> 00:50:24,852 We're in Russia, boys. - That we are. 407 00:50:24,980 --> 00:50:27,768 This is where our rights end. 408 00:50:27,900 --> 00:50:30,983 From now on, we're plundering. 409 00:50:31,111 --> 00:50:34,274 Oh, so we're crooks when we cross borders? 410 00:50:34,406 --> 00:50:38,149 The others are protecting national security when shifting borders. 411 00:50:38,285 --> 00:50:40,947 Who knows, maybe we'll stop here. 412 00:50:41,121 --> 00:50:45,285 They say it'll be over in three weeks. Then we can go haymaking. 413 00:50:45,417 --> 00:50:48,785 Brought to you by The Horsedrivers' News Agency. 414 00:51:12,236 --> 00:51:15,979 Oh no, the crane's strutting here again. 415 00:51:20,744 --> 00:51:26,205 It's payday today, so no one leaves the bivouac. 416 00:51:27,459 --> 00:51:31,043 Absence without leave is forbidden anyway. 417 00:51:31,171 --> 00:51:33,754 After that, you start working. 418 00:51:33,882 --> 00:51:38,171 Wash your shirts in the stream, have a haircut and a shave. 419 00:51:39,179 --> 00:51:42,388 I also have to admonish you. 420 00:51:43,142 --> 00:51:48,228 During the march, I saw certain phenomena that will be eradicated. 421 00:51:48,439 --> 00:51:52,979 The Company looked more like hobos than the Finnish Army. 422 00:51:53,152 --> 00:51:57,567 Being at war doesn't mean you can forget discipline. 423 00:51:57,698 --> 00:52:02,738 This isn't just any regiment, we're the elite of our Army. 424 00:52:02,870 --> 00:52:06,659 If your conduct meets with a reprimand - 425 00:52:06,790 --> 00:52:11,580 I have the means to reinstate proper order here. 426 00:52:12,379 --> 00:52:16,043 I hope you all understand what I mean. 427 00:52:17,676 --> 00:52:21,544 I reckon you all heard this mind-boggling news. 428 00:52:22,181 --> 00:52:25,390 I just hope you know what it means. 429 00:52:25,517 --> 00:52:32,310 The German way. That nut has lost what little brain he ever had. 430 00:52:32,483 --> 00:52:36,818 He never had much, but now he's lost it all! 431 00:52:36,945 --> 00:52:39,232 Washerwomen... 432 00:52:39,365 --> 00:52:42,778 Our boys washing their clothes between battles. 433 00:52:42,910 --> 00:52:47,620 Our backwood warriors show their skill in every field. 434 00:52:58,092 --> 00:53:00,504 Shit, now they're caught. 435 00:53:12,106 --> 00:53:16,691 Who gave you permission to ride in a truck? -We did. 436 00:53:17,403 --> 00:53:19,394 What's in these boxes? 437 00:53:20,030 --> 00:53:24,194 There's biscuits and marmalade, Sir. 438 00:53:24,410 --> 00:53:28,495 Where did you steal them? - Didn't have to steal them, Sir. 439 00:53:28,664 --> 00:53:32,032 Some boys from back home gave them. 440 00:53:32,167 --> 00:53:36,331 Didn't you know they had no right to give you government rations? 441 00:53:36,463 --> 00:53:39,455 I'm not too familiar with maintenance and supply. 442 00:53:39,591 --> 00:53:43,710 They just gave it, so it ain't stealing. -You're lying! 443 00:53:43,846 --> 00:53:48,807 Didn't Corporal Lehto know you mustn't leave the column? 444 00:53:48,934 --> 00:53:50,675 Yes, I did. 445 00:53:50,811 --> 00:53:55,226 What insolence! What if I court martialied you? 446 00:53:55,399 --> 00:53:59,017 You'll lose your stripes and start draining swamps. 447 00:53:59,153 --> 00:54:01,235 Or what's your opinion? 448 00:54:01,405 --> 00:54:06,275 A Lieutenant shouldn't be asking me that, you should know it. 449 00:54:06,452 --> 00:54:08,318 What was that? 450 00:54:08,620 --> 00:54:10,361 Koskela! 451 00:54:15,627 --> 00:54:17,914 I sentence Corporal Lehto - 452 00:54:18,046 --> 00:54:23,837 and Privates Määttä and Rahikainen to 24 hours' close arrest. 453 00:54:23,969 --> 00:54:28,384 The sentence is amended to two hours standing at attention - 454 00:54:28,515 --> 00:54:31,507 with rifle and full marching equipment - 455 00:54:31,643 --> 00:54:35,682 and it will be carried out at the next full hour. 456 00:54:35,814 --> 00:54:40,354 The stolen articles are to be returned to battalion stores. 457 00:54:53,957 --> 00:54:59,248 Reckon I ain't gonna do it. I'm not afraid of that little shit. 458 00:54:59,463 --> 00:55:04,003 Guess you'd better, though. It's not about being afraid - 459 00:55:04,134 --> 00:55:07,672 it's the road of least resistance. 460 00:55:14,478 --> 00:55:16,845 Guess we'll do it, then. 461 00:55:26,782 --> 00:55:32,277 You'll stand in the middle, you're the squad leader and biggest crook. 462 00:55:32,996 --> 00:55:38,207 You seduced us innocent soldiers away from military discipline. 463 00:55:38,502 --> 00:55:40,994 This OK? -Sure. 464 00:55:41,922 --> 00:55:46,758 You're just like on Golgatha. Stay there for a while. 465 00:56:07,573 --> 00:56:11,487 Air raid! Take cover! 466 00:56:16,456 --> 00:56:18,948 Come on, take cover! 467 00:56:19,835 --> 00:56:23,419 Into the woods, boys! - I ain't going nowhere. 468 00:56:23,589 --> 00:56:28,004 Let's not act crazy. -Run, if you're scared. I'm staying. 469 00:56:28,135 --> 00:56:30,297 Reckon I can stand here, too. 470 00:56:30,470 --> 00:56:33,804 You can scrape me off the branches, see if I care. 471 00:56:33,932 --> 00:56:36,720 What's the point of this? - Ask the Crane! 472 00:56:36,852 --> 00:56:40,846 You think the guard's gonna run, when you're standing? 473 00:56:40,981 --> 00:56:44,315 If you're staying, I'm staying. 474 00:56:45,986 --> 00:56:51,572 Look, the bombs are away. No more washing by the stream! 475 00:57:19,770 --> 00:57:22,512 Stay where you are! 476 00:57:50,676 --> 00:57:53,543 Somebody, help me! 477 00:57:55,555 --> 00:57:58,638 Let's go. - Not yet, we're standing. 478 00:57:58,809 --> 00:58:02,518 The worst they can give us is death, and I can live with that. 479 00:58:02,688 --> 00:58:06,101 Jesus! Help! - He's hurt. Let's help him. 480 00:58:06,358 --> 00:58:08,645 No, we'll finish this. 481 00:58:08,819 --> 00:58:11,652 Hietanen can manage on his own. 482 00:58:12,990 --> 00:58:16,984 No... Let me live... 483 00:58:18,996 --> 00:58:21,078 Live... 484 00:58:30,048 --> 00:58:33,416 I was close... If I'd stayed here... 485 00:58:34,594 --> 00:58:39,088 Being in maintenance is just like at the front. -Shut up! 486 00:58:43,186 --> 00:58:46,474 He's off to the stiffs' battalion. 487 00:58:53,363 --> 00:58:57,573 Them bombs sure make a huge cloud. 488 00:59:05,751 --> 00:59:09,870 You must be the Company Commander. We're your new replacements. 489 00:59:10,047 --> 00:59:14,132 I reckon the Major's called. Them's our papers. 490 00:59:16,762 --> 00:59:20,175 So, you're a Corporal. - Sure am. 491 00:59:20,891 --> 00:59:23,428 Got them stripes in the Winter War. 492 00:59:23,602 --> 00:59:26,594 Don't know why, I didn't hurt nobody. 493 00:59:26,772 --> 00:59:30,106 Hey, you put me and Tassu Susi in the same squad. 494 00:59:30,233 --> 00:59:33,601 We're neighbors and we fought the last one together. 495 00:59:33,779 --> 00:59:37,864 We call our officers "Sir". - Well, I didn't know. 496 00:59:38,033 --> 00:59:42,277 Put me and Tassu here in the same squad. -Who? 497 00:59:42,496 --> 00:59:45,284 Tassu Susi. - What is your name? 498 00:59:45,415 --> 00:59:48,953 Susi. Private Susi. - Susi. And yours? 499 00:59:49,086 --> 00:59:51,669 I'm Rokka. Antero's the first name. 500 00:59:51,797 --> 00:59:54,585 Everybody calls me Antti, I do, too. 501 00:59:54,758 --> 00:59:58,922 Corporal Rokka, you go to the 3rd Platoon. 502 00:59:59,054 --> 01:00:03,924 Report to Sergeant Major Koskela. Is that clear? -Sure is. 503 01:00:09,815 --> 01:00:14,059 Boy, was he stuck-up. We don't like that kind. 504 01:00:14,277 --> 01:00:18,066 We'll be just fine. Don't you worry none. 505 01:00:18,490 --> 01:00:22,905 You see, he's so young. We've always survived. 506 01:00:34,714 --> 01:00:36,796 You must be Koskela. 507 01:00:36,967 --> 01:00:40,210 The Company Boss said you'd take us. 508 01:00:40,387 --> 01:00:42,094 We're replacements. 509 01:00:42,222 --> 01:00:46,432 I'm Rokka, this here's Susi. Where do we sleep? 510 01:00:46,560 --> 01:00:49,848 There's room. Susi, come here. 511 01:00:50,105 --> 01:00:53,564 Move your boots, shift that pack. 512 01:00:53,733 --> 01:00:55,599 We'll sleep here. 513 01:00:55,735 --> 01:00:58,727 Not so good. There's a rock. 514 01:00:58,864 --> 01:01:00,855 Look at that there. 515 01:01:00,991 --> 01:01:04,404 Move a little. This is good. 516 01:01:04,703 --> 01:01:08,913 That rock could go anywhere, but no, he's here. 517 01:01:09,040 --> 01:01:13,830 The world's a funny place! Tassu, you hungry? 518 01:01:15,172 --> 01:01:17,459 I'll sleep soon. 519 01:01:18,300 --> 01:01:23,511 When're we going, Sarge Major? - Soon, I guess. They sent you. 520 01:01:23,722 --> 01:01:28,091 That's a sure sign. You must've lost men, 'cause you got us. 521 01:01:28,226 --> 01:01:31,685 Put us together, we're neighbors. 522 01:01:35,775 --> 01:01:38,437 He falls asleep fast. 523 01:01:42,574 --> 01:01:46,238 Chow-time! I got some mess kits. 524 01:01:46,661 --> 01:01:49,619 Each man knows his own kit. 525 01:01:49,789 --> 01:01:53,828 We're leaving today, I checked it out. 526 01:01:55,170 --> 01:01:57,377 You're all so young here. 527 01:01:57,505 --> 01:02:00,418 Me and Tassu got wives and kids. 528 01:02:00,634 --> 01:02:04,423 We're single. Young heroes. - We're heroes, too. 529 01:02:05,513 --> 01:02:09,507 Shit, that's artillery. That's where we're headed. 530 01:02:09,643 --> 01:02:13,261 Been at the front? - In the Winter War. 531 01:02:13,396 --> 01:02:15,854 We're from the Karelian Isthmus. 532 01:02:16,066 --> 01:02:19,434 Got a few scores to settle with Ivan. 533 01:02:19,569 --> 01:02:23,688 Got nothing to do out here. - Doesn't matter where we are. 534 01:02:23,823 --> 01:02:28,818 We'll be fighting for our homes as far as Molensk, too. 535 01:02:28,954 --> 01:02:35,246 They say the Krauts are good, but they snap their heels too much. 536 01:02:35,418 --> 01:02:40,663 That's no way to do it. We don't give a damn about Europe. 537 01:02:40,840 --> 01:02:43,958 We'll take Karelia back and go home. 538 01:02:44,094 --> 01:02:47,587 Start packing, boys, we're on the move. 539 01:02:57,482 --> 01:03:01,851 The assault boats are by the shore. Move! 540 01:03:50,076 --> 01:03:54,570 Hurry up! Remember, there's water behind your backs. 541 01:04:05,175 --> 01:04:07,086 Damn... 542 01:04:07,510 --> 01:04:10,719 Look, there's a machine gun. 543 01:04:20,690 --> 01:04:23,773 Shit, they're shooting at people. 544 01:04:47,133 --> 01:04:49,966 Give me that, you throw granades. 545 01:05:05,860 --> 01:05:09,569 Don't you aim at me, you'll be killed. 546 01:05:10,240 --> 01:05:12,277 I'm quick on the draw. 547 01:05:32,137 --> 01:05:35,801 What is your name? - Rokka. First name's Antero. 548 01:05:36,558 --> 01:05:41,143 Well done, taking that trench. - Don't you start praising me. 549 01:05:41,271 --> 01:05:44,013 I can't be fooled that easily. 550 01:05:44,274 --> 01:05:48,939 You're a young boy and want to be a hero. 551 01:05:49,154 --> 01:05:52,146 I don't give a shit about that. 552 01:05:52,323 --> 01:05:56,612 You do what you have to do, and then you lay low. 553 01:05:57,287 --> 01:06:01,076 You were raising your head too much. 554 01:06:01,207 --> 01:06:04,450 We're not here to die but to kill. 555 01:06:04,586 --> 01:06:08,796 Always aim real carefully and then shoot. 556 01:06:09,424 --> 01:06:12,132 That's the way it works. 557 01:06:18,766 --> 01:06:22,976 Tassu, take it easy. We'll make it to Karelia. 558 01:06:23,188 --> 01:06:27,933 Take his roll, it'll make a nice blanket. 559 01:08:00,326 --> 01:08:04,069 Don't move. The stretchers are coming. 560 01:08:04,581 --> 01:08:07,664 Death's coming, not stretchers. 561 01:08:09,002 --> 01:08:14,088 It's burning... - You're not dying. Easy. 562 01:08:15,049 --> 01:08:18,212 Pray for me, Sir. 563 01:08:19,137 --> 01:08:21,925 I can't remember. 564 01:08:23,266 --> 01:08:26,475 It's burning... I'm dying... 565 01:08:28,146 --> 01:08:30,604 Our Father, who art in Heaven... 566 01:08:31,941 --> 01:08:35,184 Hallowed be Thy name... 567 01:08:40,908 --> 01:08:44,242 Our Father... 568 01:10:21,426 --> 01:10:24,259 Spraying with an anti-tank gun? 569 01:10:24,429 --> 01:10:28,138 I was just thinking that war's a bitch. 570 01:10:28,307 --> 01:10:32,050 Cold, hungry, scared. And lice, too. 571 01:10:32,186 --> 01:10:35,724 Right. There's saunas in the villages - 572 01:10:35,857 --> 01:10:38,940 but we just keep advancing all the time. 573 01:10:39,068 --> 01:10:43,187 An ambulance driver said he's got his van full all the time. 574 01:10:43,322 --> 01:10:46,235 There's guys dying everywhere now. 575 01:10:46,409 --> 01:10:49,868 We're moving again, so wake up the 3rd. 576 01:10:49,996 --> 01:10:52,283 Not again... 577 01:10:52,749 --> 01:10:56,743 You're a goddamn bird of ill omen. 578 01:10:56,878 --> 01:10:59,586 I reckon I'd better shoot you. 579 01:10:59,922 --> 01:11:03,165 Shooting me won't change nothing. 580 01:11:03,342 --> 01:11:06,209 Bigger brass should be shot. 581 01:11:06,596 --> 01:11:09,839 Wake up! Get ready to move on! 582 01:11:10,099 --> 01:11:13,342 Wake up! 583 01:11:15,813 --> 01:11:19,272 3rd Platoon, wake up! You've rested enough. 584 01:11:19,525 --> 01:11:24,895 Rise and show the world the awesomeness of the Finn warrior! 585 01:11:25,072 --> 01:11:28,485 Rise, you roaring Finnish lions! 586 01:11:30,036 --> 01:11:33,779 The battle field's rumbling, the cannons are thundering. 587 01:11:33,915 --> 01:11:37,328 Put aside your plough, pick up your sword. 588 01:11:37,502 --> 01:11:41,837 Turn a new page in the amazing pages of Finnish history. 589 01:11:42,465 --> 01:11:47,551 We ain't going. Tell them we need three days' rest first. 590 01:11:47,678 --> 01:11:51,672 Easy for the officers to move, they're not carrying nothing. 591 01:11:51,808 --> 01:11:56,052 Load their damn backs, too, so they'll know what it's like. 592 01:11:56,187 --> 01:12:00,522 What kind of soldiers are you, griping like that? 593 01:12:00,650 --> 01:12:04,985 Wars end by fighting, we gotta move somewhere. 594 01:12:05,112 --> 01:12:08,400 Damned if I'm staying here forever. 595 01:12:08,533 --> 01:12:12,117 Don't worry, there's big villages ahead - 596 01:12:12,245 --> 01:12:15,988 and Russian women waiting for us heroes. 597 01:12:16,541 --> 01:12:18,703 Chow-time! 598 01:12:30,054 --> 01:12:32,421 It's horse. 599 01:12:33,683 --> 01:12:38,302 A gypsy horse, too, the lash marks still show. 600 01:12:38,729 --> 01:12:41,266 Don't gripe about the food. 601 01:12:41,440 --> 01:12:44,102 The meat is up to standard. 602 01:12:44,277 --> 01:12:46,985 Who said that? -I did. 603 01:12:47,446 --> 01:12:50,564 I'm your new Company Sergeant Major. 604 01:12:50,700 --> 01:12:52,782 First, I'd like to point out - 605 01:12:52,910 --> 01:12:56,778 that constant griping is unworthy of a Finnish soldier. 606 01:12:57,290 --> 01:13:01,079 In these circumstances, the food is good. 607 01:13:01,335 --> 01:13:06,375 In these circumstances, you'd better not kick my kit. 608 01:13:06,549 --> 01:13:11,294 It's not the horse's fault that its meat gets tough with age. 609 01:13:11,470 --> 01:13:16,010 Those who gripe worst are cowards in a tight spot. 610 01:13:16,142 --> 01:13:20,431 Better men have clone their share quietly. 611 01:13:20,605 --> 01:13:24,815 You got a problem: you kid seriously. 612 01:13:24,942 --> 01:13:28,651 We're supposed have fun here, we're comedians here. 613 01:13:28,779 --> 01:13:32,317 Can't you hear the violin play... 614 01:13:33,659 --> 01:13:35,775 join the band! 615 01:13:35,912 --> 01:13:38,745 Pick up a drum! No? 616 01:13:38,873 --> 01:13:43,993 You're funny. We arrange a bit of fun, but he don't want it. 617 01:13:44,128 --> 01:13:46,495 What is this circus? 618 01:13:50,885 --> 01:13:55,755 The new guy's got such a sad face, we figured we'd give him some fun. 619 01:13:55,890 --> 01:14:00,760 But he left. Obviously not a music man. -Stop clowning. 620 01:14:01,145 --> 01:14:05,730 The company must be ready to march in three hours. 621 01:14:05,900 --> 01:14:09,985 Those who don't have a white handkerchief, get pieces of paper. 622 01:14:10,112 --> 01:14:12,820 The Quartermaster will distribute them. 623 01:14:12,949 --> 01:14:16,908 The Squad Leaders'll see to it that each man has one. 624 01:14:18,371 --> 01:14:20,578 I know where we're going. 625 01:14:20,790 --> 01:14:25,205 We're going to the woods at night and signal with them patches. 626 01:14:25,336 --> 01:14:28,249 Boys, we're in trouble. 627 01:14:29,298 --> 01:14:32,882 When“ the Krauts reach Moscow? 628 01:14:41,811 --> 01:14:46,180 One machine gun goes with the 2nd Platoon. Which one? 629 01:14:46,941 --> 01:14:50,559 Number one goes. - Through that forest. 630 01:14:51,028 --> 01:14:55,522 If they've advanced, follow the track to the road. 631 01:15:07,294 --> 01:15:11,458 You lunatic had to volunteer! Why don't you go alone? 632 01:15:11,590 --> 01:15:16,335 Shut up, keep your eyes open! - Dunno what's gonna open here. 633 01:15:32,486 --> 01:15:36,946 Let's go back. -You heard the orders. Let's go to the road. 634 01:15:37,116 --> 01:15:41,235 Let's not go, Vanhala. - Or back to Finland. 635 01:15:41,370 --> 01:15:43,782 We could tell them we got lost. 636 01:15:43,914 --> 01:15:47,282 Goddamn giggler, you go with that loonie. 637 01:15:47,418 --> 01:15:51,252 Two guys fighting tanks! We'd get medals and stripes. 638 01:15:51,380 --> 01:15:52,791 Quiet! 639 01:16:10,232 --> 01:16:12,940 Let's go back. - Shut up. 640 01:16:13,819 --> 01:16:18,188 We got to recon the target. I'll take the point. 641 01:16:18,449 --> 01:16:21,783 If anything happens, hold your positions. 642 01:16:22,369 --> 01:16:25,578 One of you goes for help. 643 01:16:30,544 --> 01:16:32,751 Go for help, right. 644 01:16:52,691 --> 01:16:54,807 Don't go, Riitaoja! 645 01:16:57,238 --> 01:17:00,776 What happened to Lehto? - You heard him cry out. 646 01:17:01,325 --> 01:17:04,488 I'm not gonna die here. Lehto got himself killed. 647 01:17:04,662 --> 01:17:07,825 Maybe he's just hurt? We should find out. 648 01:17:07,998 --> 01:17:09,739 Lehto! 649 01:17:10,793 --> 01:17:15,082 Stop shouting. He ain't alive anymore. 650 01:17:15,422 --> 01:17:17,538 Why would he be quiet? 651 01:17:17,716 --> 01:17:20,424 What was that? - Let's go. 652 01:17:31,605 --> 01:17:33,346 Vanhala... 653 01:17:36,110 --> 01:17:38,226 Rahikainen... 654 01:17:40,614 --> 01:17:44,278 You squint-eyed idiot, aim lower! 655 01:17:47,872 --> 01:17:49,613 Le hto! 656 01:17:49,748 --> 01:17:52,331 Vanhala! Rahikainen! 657 01:17:52,459 --> 01:17:55,747 Can't you even kill me! 658 01:19:25,302 --> 01:19:29,091 No, don't... I didn't hurt nobody... 659 01:19:42,236 --> 01:19:46,275 Lehto is dead. We didn't see anything out there. 660 01:19:47,032 --> 01:19:48,943 Oh, nobody there, eh? 661 01:19:49,118 --> 01:19:52,611 Foreigners, yes. They didn't want us around. 662 01:19:52,746 --> 01:19:56,239 You know, in a place like that. - And the body's still there? 663 01:19:56,375 --> 01:19:58,161 Yes, right in front of us. 664 01:19:58,294 --> 01:20:02,037 We could hardly get the gun out. -Rokka! 665 01:20:02,172 --> 01:20:04,880 What's wrong? - Lehto is dead. 666 01:20:05,259 --> 01:20:08,172 You're in charge of the first gun. 667 01:20:08,345 --> 01:20:12,760 Alright. How did he die? - Walked into an ambush. 668 01:20:12,975 --> 01:20:17,264 I should've told them to go round the woods. 669 01:20:17,396 --> 01:20:19,728 Good thing it was Lehto - 670 01:20:19,898 --> 01:20:23,186 the best man to face that death. 671 01:20:23,319 --> 01:20:28,439 There's all kinds of luck. There's good and there's bad. 672 01:20:28,574 --> 01:20:31,817 Lehto only had the latter. 673 01:20:31,994 --> 01:20:36,409 If only that tank got closer. The road's mined. 674 01:20:36,707 --> 01:20:40,575 Take up positions on the left. If it drives round the mines - 675 01:20:40,711 --> 01:20:43,669 let it through and hold their infantry back. 676 01:20:44,757 --> 01:20:47,499 Stay where you are! 677 01:20:48,302 --> 01:20:50,384 No matter what! 678 01:21:04,693 --> 01:21:07,651 Aim! Don't shoot at the clouds! 679 01:21:08,072 --> 01:21:12,407 Stop wasting rounds. - Don't you give me orders. 680 01:22:05,003 --> 01:22:09,167 That burnt the hairs off their ass. -Hairs off their ass... 681 01:22:13,011 --> 01:22:17,300 A hell of a way to die. - Don't start feeling sorry here. 682 01:22:17,891 --> 01:22:22,636 It ain't Sunday school. You gotta kill or else you don't live. 683 01:22:23,689 --> 01:22:27,774 Are you hurt? You should get a leave. 684 01:22:28,277 --> 01:22:31,190 I don't know nothing about that. 685 01:22:31,572 --> 01:22:33,654 I just slung it. 686 01:22:34,283 --> 01:22:38,652 Boy, was I scared! I'm quite a guy. 687 01:22:38,829 --> 01:22:41,321 It's mind-boggling! 688 01:22:41,874 --> 01:22:44,411 I'm a Finnish hero. 689 01:22:45,169 --> 01:22:49,288 Wish my ears would stop ringing. I hope there's no damage. 690 01:22:49,423 --> 01:22:52,336 Is there room for any more? 691 01:22:52,634 --> 01:22:56,252 No wonder - they were shooting like hell. 692 01:22:56,430 --> 01:22:59,639 There were bullets all over the place. 693 01:23:08,442 --> 01:23:13,278 I know the situation best and so appreciate most what you did. 694 01:23:13,947 --> 01:23:16,735 You'll receive the Liberty Cross for this. 695 01:23:16,950 --> 01:23:21,285 I'll get the paperwork going, so they'll make you Sergeant. 696 01:23:31,089 --> 01:23:34,548 It sure was good I emptied the whole belt here. 697 01:23:34,676 --> 01:23:38,590 That there sure is an old guy. 698 01:23:41,183 --> 01:23:44,221 Are they running out of men? 699 01:23:44,353 --> 01:23:46,970 They're not running out of men. 700 01:23:47,105 --> 01:23:50,143 They've got plenty of men and equipment. 701 01:23:50,275 --> 01:23:54,143 If they run out of men, they'll send 15 million female soldiers. 702 01:23:54,279 --> 01:23:57,067 They've even trained the old women. 703 01:23:57,241 --> 01:24:00,654 No kidding? Are the Russian bitches coming at us? 704 01:24:00,786 --> 01:24:05,872 Who knows? -Would be easy to aim, we all know the target. 705 01:24:06,250 --> 01:24:09,038 Fierce close combat. 706 01:24:09,378 --> 01:24:12,746 Rahikainen would get the Mannerheim Cross. 707 01:24:12,881 --> 01:24:14,713 Let's move on. 708 01:24:49,668 --> 01:24:52,205 Death in the rooftop... 709 01:24:53,714 --> 01:24:55,876 Lord Jesus... 710 01:24:56,049 --> 01:24:59,792 There's no one there. Close your eyes. 711 01:25:10,147 --> 01:25:12,138 Eerola's going. 712 01:25:12,441 --> 01:25:15,274 You should say something. 713 01:25:33,295 --> 01:25:35,707 Brother, are you in pain? 714 01:25:36,340 --> 01:25:39,833 Jesus... Jesus is waiting. 715 01:25:42,888 --> 01:25:45,380 Taking me away... 716 01:25:46,350 --> 01:25:49,809 Brother, be calm. He will help you. 717 01:25:50,187 --> 01:25:52,804 Jesus won't leave any of us. 718 01:25:52,939 --> 01:25:55,727 He will take us all to safety. 719 01:25:56,693 --> 01:26:00,652 Jesus has forgiven your sins. 720 01:26:02,115 --> 01:26:06,074 He'll take you to eternal bliss and peace. 721 01:27:15,605 --> 01:27:20,850 There's Petrozavodsk shining in the dawn of the Fatherland! 722 01:27:21,111 --> 01:27:23,478 Smoke's rising. 723 01:27:35,041 --> 01:27:38,784 There it is. - We fought for that? 724 01:27:40,464 --> 01:27:45,254 Forget that, I wish that were home. -You said it. 725 01:27:47,471 --> 01:27:51,806 Hail to you, you goal of our burning hopes. 726 01:27:52,476 --> 01:27:55,184 I wish all the boys could see you. 727 01:27:55,353 --> 01:27:58,015 The ones who died for you. 728 01:27:58,607 --> 01:28:00,814 Boys, history is being made. 729 01:28:00,942 --> 01:28:05,812 One clay, our kids will sing of how we crawled to Petrozavodsk. 730 01:28:05,947 --> 01:28:10,157 There's a new Finnish city. Reckon they have saunas. 731 01:28:10,327 --> 01:28:12,364 My skin's itching like hell. 732 01:28:12,496 --> 01:28:16,330 I scratch my armpit and catch four, five lice. 733 01:28:16,500 --> 01:28:18,741 You ain't seen nothing yet. 734 01:28:18,877 --> 01:28:22,962 I got one leashed on my bellybutton. 735 01:28:23,089 --> 01:28:25,330 I call him Oscar. 736 01:28:25,509 --> 01:28:29,298 He's got a Liberty Cross on his back. 737 01:28:39,147 --> 01:28:41,855 There it is, boys. 738 01:28:42,359 --> 01:28:46,648 The Infantry Brigade and 1 st Division invaded the town. 739 01:28:46,780 --> 01:28:49,863 They didn't let us do it. 740 01:28:50,116 --> 01:28:53,734 But the truth is, we paved the way. 741 01:29:51,011 --> 01:29:53,469 Attention! At ease. 742 01:29:56,266 --> 01:30:01,727 We move to indoor quarters and barracks duties apply. 743 01:30:03,148 --> 01:30:06,732 You must maintain absolute cleanliness. 744 01:30:07,611 --> 01:30:10,524 Barrack duties are in full force. 745 01:30:11,615 --> 01:30:15,984 Due to the circumstances, one exception is allowed: 746 01:30:16,202 --> 01:30:20,742 You don't need to shout "Attention" for the N.C.O's - 747 01:30:20,874 --> 01:30:24,959 only for the Company Sergeant Major as before. 748 01:30:26,129 --> 01:30:28,336 And now, N.C.O's. 749 01:30:29,883 --> 01:30:31,965 Quiet! 750 01:30:32,928 --> 01:30:37,013 N.C.O's will be accommodated separately. 751 01:30:38,058 --> 01:30:41,847 You are in charge of good discipline here. 752 01:30:42,270 --> 01:30:44,432 Damn, I ain't going. 753 01:30:44,940 --> 01:30:47,728 I've always been together with Susi. 754 01:30:48,276 --> 01:30:52,736 I'll sleep with the men, or he'll sleep with the noncoms. 755 01:30:52,906 --> 01:30:55,694 Quiet! Shut your mouth. 756 01:30:55,992 --> 01:30:58,484 You'll go where you're told. 757 01:31:00,205 --> 01:31:03,163 Don't you play games with me. 758 01:31:03,291 --> 01:31:06,374 You know what'll happen if you take me on. 759 01:31:06,544 --> 01:31:11,038 You think I'm gonna hop like a Private for you? 760 01:31:24,354 --> 01:31:26,766 Corporal Rokka. - What's up? 761 01:31:26,940 --> 01:31:31,605 You're going with the other N.C.O's. -We'll see about that. 762 01:31:31,736 --> 01:31:36,822 I'm not arguing over that. Hey you, when will we get leave? 763 01:31:37,534 --> 01:31:42,244 I've got a family and I've been here for months. -Corporal Rokka! 764 01:31:42,372 --> 01:31:44,864 You call me "Sir" when you speak. 765 01:31:45,000 --> 01:31:48,834 Don't you worry about that. I'm Antero. 766 01:31:48,962 --> 01:31:53,581 I won't call you "Sir" 'cause you're younger than me. 767 01:31:54,968 --> 01:31:57,005 Company! Attention! 768 01:31:58,847 --> 01:32:02,590 I'm sentencing Corporal Rokka for disobeyance - 769 01:32:03,309 --> 01:32:05,391 to punitive service. 770 01:32:05,979 --> 01:32:10,473 The sentence will be carried out as four extra guard shifts. 771 01:32:14,696 --> 01:32:17,984 Give me tomorrow's bread ration. I need it. 772 01:32:18,116 --> 01:32:23,202 You're all taking bread to town... to the women. 773 01:32:23,913 --> 01:32:26,029 I'm only asking for my share. 774 01:32:26,166 --> 01:32:29,033 If you're envious, I'll get you someone. 775 01:32:29,169 --> 01:32:33,003 She don't speak Finnish, but who needs talk? 776 01:32:33,131 --> 01:32:35,964 She's got incredible breasts. 777 01:32:37,010 --> 01:32:39,126 What's yours like? 778 01:32:39,345 --> 01:32:42,929 She's one of a kind, I tell you! 779 01:32:43,641 --> 01:32:48,101 She's been a big shot here, a Youth Leader or something. 780 01:32:48,897 --> 01:32:50,888 Just like mine. 781 01:32:51,024 --> 01:32:55,609 I wasn't kidding a moment ago. I can get women if anyone needs. 782 01:32:55,779 --> 01:33:00,694 I don't take much commission. She's plump, but the tits! 783 01:33:00,950 --> 01:33:05,069 Like two piglets wagging their behinds. 784 01:33:20,678 --> 01:33:23,010 Look at them run! 785 01:33:39,781 --> 01:33:44,241 Veerukka, don't be blue. Dance away your sadness. 786 01:33:44,410 --> 01:33:47,869 Be quiet. She's missing her fianc. 787 01:33:47,997 --> 01:33:51,206 Veruska doesn't have one. - Why did you come? 788 01:33:51,334 --> 01:33:53,871 Why not let us be alone? 789 01:33:54,003 --> 01:33:57,246 Come on, Veerukka. You started this. 790 01:33:57,382 --> 01:34:01,467 You took my farm. That's why we're here. 791 01:34:01,594 --> 01:34:03,835 Who came? Hitler! 792 01:34:04,097 --> 01:34:08,591 But he will die. Why you point gun at me? 793 01:34:08,810 --> 01:34:12,553 How could I have known who I'd meet? 794 01:34:12,730 --> 01:34:16,815 I know that war only hurts people on both sides. 795 01:34:16,985 --> 01:34:21,525 There's always suffering. The innocent ones suffer most. 796 01:34:21,698 --> 01:34:23,359 Like the kids. 797 01:34:23,491 --> 01:34:27,951 You did bring them bread. Veerukka, you call us evil- 798 01:34:28,121 --> 01:34:31,910 but he gave his bread ration to Alex and Tanya. 799 01:34:32,041 --> 01:34:34,408 Our boys share their rations - 800 01:34:34,544 --> 01:34:38,253 with the starving children of the kindred nation. 801 01:34:38,381 --> 01:34:41,339 You don't give the children anything. 802 01:34:41,467 --> 01:34:43,799 You eat it all, you fat boy. 803 01:34:43,928 --> 01:34:46,169 Veerukka, start dancing. 804 01:34:46,306 --> 01:34:48,718 I'll wind up the gramophone. 805 01:36:25,530 --> 01:36:27,737 Wake up! 806 01:36:29,575 --> 01:36:32,067 Ready to move! 807 01:36:34,038 --> 01:36:37,030 The trucks leave in one hour. 808 01:36:37,417 --> 01:36:39,374 Wake up! 809 01:36:39,752 --> 01:36:42,460 The trucks leave in one hour. 810 01:36:42,588 --> 01:36:46,502 What the hell? We're not leaving! 811 01:36:51,306 --> 01:36:55,220 Hurry up. You've got one hour. - We ain't going. 812 01:36:55,351 --> 01:36:57,968 Who said that? - We ain't going! 813 01:36:58,146 --> 01:37:02,982 Those not ready in one hour will face a Court Martial. 814 01:37:03,151 --> 01:37:05,108 But we ain't going! 815 01:37:05,278 --> 01:37:07,895 For the last time: Get ready! 816 01:37:08,031 --> 01:37:09,817 Those who don't obey - 817 01:37:09,991 --> 01:37:13,404 should remember the penalty for insubordination is death. 818 01:37:13,536 --> 01:37:17,325 Shit, let's have it! - Hit us with your best shot! 819 01:37:17,457 --> 01:37:21,041 We'll go if Koskela is made Company Commander. 820 01:37:22,045 --> 01:37:26,835 This not the Red Guard, where you elect the officers. 821 01:37:29,886 --> 01:37:35,052 This is my last warning. I'll resort to other means next. 822 01:37:36,768 --> 01:37:39,430 I reckon we'd better hurry up. 823 01:37:40,188 --> 01:37:44,102 The trucks'll be late again, but still. 824 01:37:44,233 --> 01:37:46,440 Don't take too much stuff. 825 01:37:46,569 --> 01:37:50,688 Music's nice, so we'll fit that stuff in. 826 01:37:50,948 --> 01:37:53,440 Right, the gramophone. 827 01:39:56,073 --> 01:40:00,032 The sentence was carried out because - 828 01:40:00,203 --> 01:40:04,037 we want insubordinates to see that an army - 829 01:40:04,207 --> 01:40:08,826 this small cannot afford to play games. 830 01:40:11,672 --> 01:40:14,380 I hope and I believe - 831 01:40:15,760 --> 01:40:19,845 that sentences like this in this Battalion - 832 01:40:20,097 --> 01:40:23,135 will not be needed anymore. 833 01:40:24,393 --> 01:40:27,010 But if they're needed - 834 01:40:27,396 --> 01:40:29,933 we will apply military rule - 835 01:40:30,566 --> 01:40:32,933 in all its harshness. 836 01:40:43,829 --> 01:40:47,447 I wish they'd goddamn shoot me dead. 837 01:40:48,251 --> 01:40:50,333 What a job! 838 01:40:51,504 --> 01:40:54,542 If you could find me a person - 839 01:40:54,799 --> 01:40:57,962 who's not crazy yet - 840 01:40:58,761 --> 01:41:01,128 I tell you, he'd be wondering. 841 01:41:01,264 --> 01:41:05,974 Grown men dragging a sled all over the goddamn forests! 842 01:41:08,271 --> 01:41:10,888 OK, here we go again. 843 01:41:30,751 --> 01:41:33,493 Good. That's the best spot. 844 01:41:36,257 --> 01:41:38,874 If they come, give them all you got. 845 01:41:39,176 --> 01:41:41,338 Of course I'll shoot. 846 01:41:41,554 --> 01:41:45,172 I won't sit here waiting to get killed. 847 01:42:00,197 --> 01:42:02,438 What's that out there? 848 01:42:03,284 --> 01:42:05,946 What do you think? 849 01:42:06,287 --> 01:42:08,494 Who could it be? 850 01:42:13,169 --> 01:42:17,959 It's none of my business, but we'd better do something. 851 01:42:18,924 --> 01:42:21,256 Send the messenger for help. 852 01:42:21,594 --> 01:42:25,929 And a half-dead squad won't do this time. 853 01:42:27,224 --> 01:42:29,682 We already sent the message. 854 01:42:29,810 --> 01:42:33,974 But we're not to ask for help, since there isn't any to give. 855 01:42:34,106 --> 01:42:36,939 Well, that's different. 856 01:42:39,779 --> 01:42:42,737 There's a lot of voices out there. 857 01:42:42,865 --> 01:42:45,948 That's not just one company moving there. 858 01:42:46,077 --> 01:42:49,741 One thing's for sure; we're in the middle of it. 859 01:42:50,039 --> 01:42:54,624 We're in deep shit now. See you six feet under. 860 01:43:00,424 --> 01:43:04,258 Let's fight for our home and religion. 861 01:43:05,513 --> 01:43:09,507 We'll start working for a wooden cross here. 862 01:43:09,934 --> 01:43:13,893 If we gotta run, we don't leave the gun. 863 01:43:14,063 --> 01:43:16,521 I'll take the tripod. 864 01:43:19,276 --> 01:43:24,146 Me and Määttä shoot the machine gun. You fire your guns. 865 01:43:24,407 --> 01:43:27,490 Every round must hit. 866 01:43:27,952 --> 01:43:31,820 Aim at the belly, that'll stop them. 867 01:43:31,997 --> 01:43:35,035 You have to shoot to kill. 868 01:44:45,070 --> 01:44:47,061 They're running. 869 01:44:53,621 --> 01:44:56,784 Come on. - Not before the others. 870 01:45:06,884 --> 01:45:10,752 Who the hell told you to retreat? Get back! 871 01:45:10,930 --> 01:45:13,843 Don't leave me, boys! 872 01:45:14,892 --> 01:45:16,929 Don't leave me! 873 01:45:19,814 --> 01:45:23,523 Empty the sled and put him in it. Give them a hand! 874 01:45:23,651 --> 01:45:25,892 I'll hold them off. 875 01:45:37,540 --> 01:45:39,451 Give me a hand. 876 01:46:00,855 --> 01:46:03,722 Leave your gun and run! 877 01:46:31,385 --> 01:46:35,174 Do you know where you are? What happened out there? 878 01:46:35,306 --> 01:46:37,968 The whole platoon's wiped out. 879 01:46:38,183 --> 01:46:40,925 Can't be! You're still alive. 880 01:46:41,061 --> 01:46:43,428 The others are coming now. 881 01:46:47,693 --> 01:46:51,812 You damn sheep! Running away, leaving your wounded! 882 01:46:55,576 --> 01:46:58,318 Where's Lahtinen and the machine gun? 883 01:46:58,454 --> 01:47:00,946 Back there, side by side. 884 01:47:01,081 --> 01:47:04,199 Wasn't his fault. The only man in the squad. 885 01:47:04,335 --> 01:47:08,704 Don't care whose fault it is, I need Lahtinen and his gun. 886 01:47:11,926 --> 01:47:14,884 They're coming. Form a line. 887 01:47:16,513 --> 01:47:20,632 Where do you need a good man? Here's one for you. 888 01:47:20,851 --> 01:47:23,309 The flanks are the worst. 889 01:47:24,939 --> 01:47:28,398 Take a few men and secure the right flank. 890 01:47:28,525 --> 01:47:31,813 Sure thing. You come with me. 891 01:47:32,488 --> 01:47:35,901 Give me the submachine gun. You can load me. 892 01:47:53,342 --> 01:47:56,880 It's impossible. - How can you tell? 893 01:47:57,554 --> 01:48:00,262 Damn, what a trick! 894 01:48:00,474 --> 01:48:02,306 They heard us talking - 895 01:48:02,476 --> 01:48:05,844 and sent a squad to our rear. 896 01:48:06,981 --> 01:48:11,066 I knew there was something fishy going on. 897 01:48:11,193 --> 01:48:13,434 These are the full magazines. 898 01:48:13,570 --> 01:48:16,688 I shoot them empty, you fill them. 899 01:48:17,449 --> 01:48:20,942 Make sure you don't mix up the piles. 900 01:48:21,078 --> 01:48:23,911 Take it easy, same as me. 901 01:48:24,206 --> 01:48:26,447 We're alright here. 902 01:48:26,583 --> 01:48:29,325 They're in trouble, not us. 903 01:48:30,587 --> 01:48:34,956 You can hum a tune, that'll keep you calm. 904 01:48:35,426 --> 01:48:38,214 That's mental strategy. 905 01:48:39,096 --> 01:48:43,431 Think about any crazy thing, that helps in a spot like this. 906 01:48:44,101 --> 01:48:46,138 An officer at the point. 907 01:48:46,311 --> 01:48:51,056 Once his shadow hits that spruce, his time is up. 908 01:48:51,900 --> 01:48:54,608 That's what I have in store for him. 909 01:48:54,737 --> 01:48:57,729 Then the rest will get their share. 910 01:48:57,865 --> 01:49:01,574 Look at them traipsing in line. 911 01:49:02,661 --> 01:49:06,495 You poor bastards don't know what's waiting for you. 912 01:49:06,707 --> 01:49:09,950 Soon you'll see the Lord beckoning to his own. 913 01:49:10,085 --> 01:49:13,794 If they've sinned any, forgive them, Big Man - 914 01:49:13,922 --> 01:49:17,506 but hurry up, 'cause they're coming soon. 915 01:49:56,715 --> 01:49:59,047 Where you going? - Nowhere. 916 01:49:59,176 --> 01:50:03,170 Stay put then. I thought you were leaving. 917 01:50:03,305 --> 01:50:06,468 Don't go, the magazines'll run dry. 918 01:50:06,725 --> 01:50:10,218 It was that bastard behind the spruce. 919 01:50:10,354 --> 01:50:15,064 You gave me a new haircut, I'll shoot your head off. 920 01:50:15,192 --> 01:50:18,560 You're not fooling Antti Rokka! 921 01:50:47,516 --> 01:50:51,680 Did you do all this shooting? - You could say that, yeah. 922 01:50:51,812 --> 01:50:57,524 They tried shooting back, though. One of them bruised my head. 923 01:50:57,651 --> 01:51:01,269 I was out for a second. - I almost ran. 924 01:51:01,405 --> 01:51:05,194 Yes, you did. Made me laugh when I came to. 925 01:51:05,325 --> 01:51:09,489 You're one hell of a man. - You see, it's like this. 926 01:51:09,621 --> 01:51:13,455 If you start running, you'll run all across the Gulf of Bothnia. 927 01:51:13,584 --> 01:51:16,167 They'll come running after you. 928 01:51:16,295 --> 01:51:21,586 But if you won't budge, they're helpless. That's defence strategy. 929 01:51:22,384 --> 01:51:24,716 That's the wisdom. 930 01:51:24,887 --> 01:51:28,346 Don't you bundle me up! 931 01:51:28,974 --> 01:51:31,932 I won't see or hear a thing! 932 01:52:31,161 --> 01:52:33,493 That's just right. 933 01:52:33,664 --> 01:52:37,282 It'll be good, once we tighten the lid. 934 01:53:02,067 --> 01:53:06,686 I can hear it hissing. The power of the down-trodden. 935 01:53:44,985 --> 01:53:49,274 What've you got hissing there? - Our boy... 936 01:53:50,282 --> 01:53:54,901 If there's a sudden alarm, we'll have to drink it raw. 937 01:54:00,459 --> 01:54:02,666 There you go. 938 01:54:09,760 --> 01:54:12,798 Drinks to Mannerheim to start with. 939 01:54:14,306 --> 01:54:16,513 "Cut Brandy". 940 01:54:18,852 --> 01:54:21,685 How do you cut brandy? 941 01:54:23,023 --> 01:54:26,232 Forget it, get the boy out. 942 01:54:32,824 --> 01:54:37,364 Koskela, aren't you going to headquarters? -I belong here. 943 01:54:37,537 --> 01:54:40,996 This hooch is strong. I'm starting to feel it. 944 01:54:41,375 --> 01:54:46,165 You should get Määttä another stripe, he's the Squad Leader now. 945 01:54:46,546 --> 01:54:49,584 He's a good man. - I know him. 946 01:54:50,133 --> 01:54:54,343 I'm not one of the best, but I've clone a man's share. 947 01:54:54,471 --> 01:54:57,634 Tough boys. - Hey, boys! 948 01:54:58,517 --> 01:55:02,511 Ain't no other crew gonna beat us. 949 01:55:16,243 --> 01:55:21,238 I'll take my share and go. There are women building a road. 950 01:55:21,373 --> 01:55:23,364 What do you say, boss? 951 01:55:23,500 --> 01:55:27,209 It's no concern of mine - it's at you own risk. 952 01:55:27,337 --> 01:55:29,624 We're moving to the front tomorrow. 953 01:55:29,756 --> 01:55:33,090 Be here, or you'll do ten sentry duties. 954 01:55:33,218 --> 01:55:36,461 OK, I'll be here, if I'm still alive. 955 01:55:39,391 --> 01:55:44,727 What do you need a blanket for? - I won't do it on bare ground. 956 01:55:45,605 --> 01:55:49,769 If we get out of this war alive - 957 01:55:49,901 --> 01:55:53,565 I'll take you to my village as a stud bull. 958 01:55:56,616 --> 01:56:00,575 He'll get some. He'll survive the war, too. 959 01:56:00,704 --> 01:56:04,413 He's so crooked, the bullets miss him. 960 01:56:04,749 --> 01:56:08,162 The only way to affect a Finn is by example. 961 01:56:08,295 --> 01:56:13,506 Most of all, never show any weakness! Be like a rock! 962 01:56:15,677 --> 01:56:19,261 Quiet, don't tear my heart apart. 963 01:56:20,182 --> 01:56:23,595 I remember dancing your tango... 964 01:57:01,264 --> 01:57:03,676 The officers' toast. 965 01:57:04,851 --> 01:57:08,185 Gentlemen, our path is clear! 966 01:57:08,480 --> 01:57:11,142 We are the backbone of the Army. 967 01:57:11,274 --> 01:57:16,610 Gentlemen, unwavering we go where Mannerheim's sword points! 968 01:57:40,011 --> 01:57:42,594 Look, I'm a Messerschmitt... 969 01:57:47,018 --> 01:57:49,476 A fierce dogfight... 970 01:57:49,813 --> 01:57:54,148 The boys in the blue in the heat of the battle... 971 01:58:00,115 --> 01:58:04,609 Heroism in the clouds, the last knights of war... 972 01:58:06,788 --> 01:58:10,031 Open your chute, you're falling... 973 01:58:18,508 --> 01:58:21,671 Koskela, where you going? - To Jerusalem. 974 01:58:23,096 --> 01:58:25,588 To the Bosses' HQ... 975 01:58:38,820 --> 01:58:40,436 Rastui. 976 01:58:41,114 --> 01:58:44,652 Hello, old fellow. Where've you been? 977 01:58:44,909 --> 01:58:48,277 A glass for Ville. Start with that. 978 01:58:52,500 --> 01:58:55,413 Rastui! - Who's speaking Russian? 979 01:58:55,670 --> 01:59:00,289 Koskela from Finland. Eating iron and shitting chains. 980 01:59:05,555 --> 01:59:07,512 Siberia, Bolshoi, Taiga... 981 01:59:11,978 --> 01:59:14,845 Union Soviet Socialist... 982 01:59:16,983 --> 01:59:22,103 I know Finnish. You're a trifle lost in Russian. 983 01:59:22,822 --> 01:59:26,065 Trifle... rifle... rifleman... 984 01:59:29,996 --> 01:59:33,330 Martti Kitunen, the Bear Killer! 985 01:59:33,500 --> 01:59:36,709 Ho-ho-ho! Here comes the snow 986 01:59:37,587 --> 01:59:40,750 The Snowman stands With a carrot in his hands 987 01:59:41,049 --> 01:59:44,007 White as snow so pure... - Listen, Ville. 988 01:59:44,135 --> 01:59:48,220 Go to bed. You're tired. - Tired? I never get tired. 989 01:59:49,391 --> 01:59:52,383 I am Big Antti from Härmä... 990 01:59:55,021 --> 01:59:59,390 Tie him up! -Goddamn, now I'm really rewed up! 991 02:00:02,737 --> 02:00:04,694 Ville, be quiet! 992 02:00:10,954 --> 02:00:12,786 Get him! 993 02:00:21,131 --> 02:00:25,295 Susi is on leave. He'll bring a package from the Missus. 994 02:00:25,552 --> 02:00:29,341 Them bitches keep griping... - Mine won't for long. 995 02:00:29,472 --> 02:00:33,136 You know what to do when women get mad? 996 02:00:33,268 --> 02:00:35,509 You just slide it in. 997 02:00:35,645 --> 02:00:39,604 I start dancing the polka. That always soothes her. 998 02:00:39,733 --> 02:00:41,974 What're they dragging? 999 02:00:55,206 --> 02:00:58,619 What the hell are you dragging him for? 1000 02:00:58,793 --> 02:01:03,458 Put him to bed. He got wild, we had to tie him down. 1001 02:01:03,590 --> 02:01:06,298 Beautiful, really beautiful. 1002 02:01:06,426 --> 02:01:10,215 Well, that explains it. What've you been drinking? 1003 02:01:10,346 --> 02:01:15,056 Hooch. It's so strong, only me and Vanhala are up. 1004 02:01:15,185 --> 02:01:19,804 Take command until Koskela and Hietanen sober up. 1005 02:01:20,148 --> 02:01:22,355 What if there's an alarm? 1006 02:01:22,525 --> 02:01:27,110 Me and Vanhala'd set up the machine gun and shoot thataway... 1007 02:01:27,280 --> 02:01:30,443 And thataway and thataway... 1008 02:01:31,159 --> 02:01:35,869 Lammio, better sober up, or I'll be Company Commander. 1009 02:01:36,414 --> 02:01:41,250 Sure, I could do it, but it wouldn't be proper. 1010 02:01:42,295 --> 02:01:44,377 Them heavy chains 1011 02:01:44,672 --> 02:01:48,540 Hanged without trial, executions... 1012 02:01:59,813 --> 02:02:04,228 Ain't never seen no military action like this. 1013 02:02:05,151 --> 02:02:07,483 I don't remember nothing. 1014 02:02:10,865 --> 02:02:14,824 Someone's been eating catshit with my mouth. 1015 02:02:27,966 --> 02:02:30,424 What happened? 1016 02:02:33,179 --> 02:02:38,265 Nothing, except they tied you up at HQ. You'd got violent. 1017 02:02:45,984 --> 02:02:50,103 Unroll your blanket? - What do you think? 1018 02:02:55,785 --> 02:02:59,323 Looking for something? - Who stole this? 1019 02:02:59,956 --> 02:03:03,950 The boys found the poor thing all alone. 1020 02:03:04,836 --> 02:03:08,329 Would you have needed it? Here, take it. 1021 02:03:09,632 --> 02:03:14,342 No need transporting food, when you men need hooch... 1022 02:03:15,263 --> 02:03:19,803 Give me a couple of salted herrings. 1023 02:03:20,268 --> 02:03:22,555 I feel so darn weak. 1024 02:03:23,313 --> 02:03:26,726 You can spare a couple of herrings. 1025 02:03:27,692 --> 02:03:30,810 Give me a couple of herrings. 1026 02:03:32,530 --> 02:03:36,319 I understand you, but have a heart. 1027 02:03:38,161 --> 02:03:42,246 Only thieves have extra food in the Army. 1028 02:03:42,457 --> 02:03:47,247 Why don't you steal some more pans and make yourself some hooch. 1029 02:03:47,545 --> 02:03:51,163 Will you lay off about that one pan, huh? 1030 02:03:51,299 --> 02:03:55,293 That one pot... As if nothing mattered anymore. 1031 02:03:56,137 --> 02:04:00,927 I'm supposed to feed and clothe 150 men with my bare hands. 1032 02:04:01,142 --> 02:04:04,976 I'd rather be an outpost than be here. 1033 02:04:05,521 --> 02:04:07,853 First you drink and fight - 1034 02:04:08,691 --> 02:04:12,480 and then you have the gall to ask for herring. 1035 02:04:12,695 --> 02:04:17,861 A little solidarity within our unit. Come on, three herrings. 1036 02:04:22,121 --> 02:04:23,862 There. -Thanks. 1037 02:04:24,832 --> 02:04:27,039 Eat it in secret. 1038 02:04:27,752 --> 02:04:30,665 Don't come begging for a while. 1039 02:04:30,797 --> 02:04:34,791 This'll last me six months. Gee, thanks. 1040 02:04:36,135 --> 02:04:40,003 You shouldn't fool around with hooch. 1041 02:04:40,390 --> 02:04:44,600 Your time may be up any moment. just like that. 1042 02:04:45,728 --> 02:04:49,141 What kind of shape will you be in then? 1043 02:04:49,273 --> 02:04:51,605 You're right. 1044 02:04:52,360 --> 02:04:54,727 Thanks a lot, really. 1045 02:05:15,591 --> 02:05:18,629 Is this Lieutenant Koskela's bunker? 1046 02:05:19,387 --> 02:05:22,755 May I speak to you, Lieutenant, Sir? 1047 02:05:24,142 --> 02:05:27,100 Sir, are you Lieutenant Koskela himself? 1048 02:05:27,979 --> 02:05:31,472 Sir, Private Honkajoki, A, A1. 1049 02:05:32,066 --> 02:05:35,479 The first A stands for my name Aarne - 1050 02:05:35,611 --> 02:05:38,069 the A1 for my fitness class. 1051 02:05:38,197 --> 02:05:41,781 Reporting as replacement to your Platoon, Sir. 1052 02:05:41,909 --> 02:05:46,870 Previously served with the 2nd Machine Gun Company, 50th Regiment. 1053 02:05:46,998 --> 02:05:51,583 After being wounded, I was transferred here via a war hospital. 1054 02:05:51,711 --> 02:05:54,999 Thus reporting anew for military assignments - 1055 02:05:55,131 --> 02:05:56,587 with a firm determination - 1056 02:05:56,716 --> 02:06:00,835 to sacrifice his own blood and the blood donated to him - 1057 02:06:00,970 --> 02:06:04,463 for the liberty of his fatherland and his people. 1058 02:06:04,599 --> 02:06:07,466 Alright, welcome. There's a bench for you. 1059 02:06:07,602 --> 02:06:09,434 You two, stay here - 1060 02:06:09,562 --> 02:06:12,850 and you two, to the second half-platoon. 1061 02:06:17,820 --> 02:06:21,905 I reckon you don't trust anybody else's weapons? 1062 02:06:22,033 --> 02:06:26,698 In view of the rapid development in modern warfare weaponry - 1063 02:06:26,829 --> 02:06:31,039 I decided our defence needed new arms. 1064 02:06:32,085 --> 02:06:34,372 Where're you from? 1065 02:06:34,504 --> 02:06:38,793 Corporal, Sir, my mother gave birth to me in Lauttakylä - 1066 02:06:38,925 --> 02:06:42,213 but when I was a baby, we moved to Hämeenlinna - 1067 02:06:42,345 --> 02:06:44,632 where I became a young man. 1068 02:06:44,764 --> 02:06:47,882 I became a man in various parts of Finland - 1069 02:06:48,017 --> 02:06:52,261 leading a vagabond life, due to my restless nature. 1070 02:06:52,396 --> 02:06:55,934 There's a great deal of the adventurer and explorer in me. 1071 02:06:56,067 --> 02:06:59,276 Actually, I'm a scientist. - How do you make a living? 1072 02:06:59,403 --> 02:07:00,734 Sergeant, Sir - 1073 02:07:00,863 --> 02:07:05,699 I'm actually in agriculture, gathering cones, to be precise. 1074 02:07:05,827 --> 02:07:08,865 However, it's only a source of income. 1075 02:07:08,996 --> 02:07:11,488 As I said, I'm an inventor. 1076 02:07:11,624 --> 02:07:14,412 My target now is a perpetuum mobile. 1077 02:07:14,544 --> 02:07:17,161 Don't you know it can't be done? 1078 02:07:17,296 --> 02:07:21,711 I'm very much aware of the difficulties in my project. 1079 02:07:21,843 --> 02:07:25,211 However, I will not let it dishearten me. 1080 02:07:25,346 --> 02:07:27,428 I think I'll repose myself. 1081 02:07:27,890 --> 02:07:30,803 Sure, lie down. I'll stand guard. 1082 02:07:30,977 --> 02:07:35,062 How have you organized the guard shifts, if I may enquire? 1083 02:07:35,189 --> 02:07:39,478 Both machine guns manned at night, one in daytime. 1084 02:07:39,861 --> 02:07:42,102 Name and age? 1085 02:07:42,238 --> 02:07:45,526 Private Hauhia, Sir. 22, Sir. 1086 02:07:46,075 --> 02:07:50,615 We're all on a first name basis here. 1087 02:07:50,788 --> 02:07:53,155 With me, that is. 1088 02:07:53,291 --> 02:07:56,625 The other officers are a different matter. 1089 02:07:57,128 --> 02:08:02,294 Hand me the paper. -Come on, son, Dad'll teach you to fight. 1090 02:08:15,646 --> 02:08:17,432 You Finnish men! 1091 02:08:17,565 --> 02:08:21,809 Kill your Fascist officers and come over to us! 1092 02:08:21,944 --> 02:08:28,281 We've already killed the officers, we're working on the noncoms now! 1093 02:08:28,910 --> 02:08:32,995 You Finnish men! Come here and get some bread! 1094 02:08:33,122 --> 02:08:37,741 Why don't you come and get some butter for it! 1095 02:08:40,546 --> 02:08:42,958 They keep doing that. 1096 02:08:43,758 --> 02:08:47,877 Remember this: never raise your head from the trench. 1097 02:08:48,221 --> 02:08:50,303 Almost all our casualties - 1098 02:08:50,431 --> 02:08:54,425 are boys who held their heads too high too long. 1099 02:08:54,560 --> 02:08:56,892 Always use the periscope. 1100 02:08:57,146 --> 02:08:59,513 They'll see you, you see? 1101 02:08:59,774 --> 02:09:04,393 The Germans are raping your wives and sisters. 1102 02:09:04,528 --> 02:09:09,068 Even the younger mothers are being satisfied. 1103 02:09:13,246 --> 02:09:16,659 Always scan like this. Memorize the bodies. 1104 02:09:16,916 --> 02:09:20,830 You won't confuse the dead and the living if they attack. 1105 02:09:20,962 --> 02:09:23,795 If they come, pull the alarm chord. 1106 02:09:23,923 --> 02:09:29,009 Take it easy, aim and shoot. - What's it like to kill people? 1107 02:09:29,136 --> 02:09:31,798 No idea. I've only killed the enemy. 1108 02:09:31,931 --> 02:09:36,641 Aren't they men? - Wise men say the enemy aren't. 1109 02:09:36,769 --> 02:09:42,640 Don't wrestle with your conscience. The brass know these things. 1110 02:09:43,109 --> 02:09:47,979 Antti Rokka keeps shooting and carving rings. Do like me. 1111 02:09:48,114 --> 02:09:53,359 Is it true that you get used to fear? -Don't get used to that. 1112 02:09:53,494 --> 02:09:57,032 It's a lousy mate. Always kick it out. 1113 02:10:00,543 --> 02:10:05,253 I can't tell a dangerous grenade from a safe one yet. 1114 02:10:05,381 --> 02:10:10,217 There's no such thing as a safe grenade. They're all dangerous. 1115 02:10:10,344 --> 02:10:14,588 You can always take cover. Nothing wrong with that. 1116 02:10:15,474 --> 02:10:19,718 I've been on guard during my previous military career. 1117 02:10:19,937 --> 02:10:23,771 But have you heard of an unfortunate sentry, Sir? 1118 02:10:23,941 --> 02:10:29,311 Every clay. One just got a grenade in his head. 1119 02:10:29,739 --> 02:10:31,650 How unfortunate. 1120 02:10:32,116 --> 02:10:35,325 However, I meant the sentry on the radio. 1121 02:10:35,453 --> 02:10:40,072 Haven't you heard him complain? - We don't have a radio. 1122 02:10:40,291 --> 02:10:44,785 It really tears my heart when I hear him walling: 1123 02:10:44,920 --> 02:10:49,380 Here I'm standing guard, all alone... 1124 02:10:50,509 --> 02:10:55,049 I cannot understand how they can keep him on duty for so long. 1125 02:10:55,181 --> 02:10:59,470 Never any relief. A really shocking case. 1126 02:11:03,022 --> 02:11:08,142 Sir, can I visit my comrades from training camp at the next base? 1127 02:11:08,277 --> 02:11:12,771 Go ahead, but use the trenches and keep your head down. 1128 02:11:12,907 --> 02:11:14,614 Yes, Sir. 1129 02:11:18,371 --> 02:11:23,286 We got a damn dangerous base. You must keep your head down. 1130 02:11:23,417 --> 02:11:25,704 The Loot's a real sport. 1131 02:11:25,836 --> 02:11:30,251 Treating me like a kid, but he gave me smokes anyway. 1132 02:11:30,383 --> 02:11:33,592 He didn't let me stand guard alone. 1133 02:11:34,470 --> 02:11:39,840 There's a fine machine gun, too! At least 700 rounds a minute! 1134 02:11:40,017 --> 02:11:43,726 It's the same here, too. - But ours has downed the most. 1135 02:11:43,854 --> 02:11:48,394 One of our Corporals is gonna get the Mannerheim Cross. 1136 02:11:48,526 --> 02:11:51,860 He's from Karelia. - We got tough guys here, too. 1137 02:11:52,029 --> 02:11:55,272 So, guys, getting any leaves here? 1138 02:11:55,408 --> 02:11:59,948 The old dogfaces go first, but after that I'm up for it. 1139 02:12:00,079 --> 02:12:02,616 I'd like to go on recon, too. 1140 02:12:02,748 --> 02:12:07,208 Rokka said he might take me along some time. 1141 02:12:07,336 --> 02:12:09,168 He's a Corporal. 1142 02:12:10,297 --> 02:12:12,755 Oh, gotta go on guard. 1143 02:12:13,342 --> 02:12:17,757 Visit me at four after my shift. Use the trenches. 1144 02:12:17,888 --> 02:12:20,880 Remember to keep your heads down - 1145 02:12:21,016 --> 02:12:24,884 'cause lead poisoning is a lethal disease. 1146 02:12:28,149 --> 02:12:33,235 You can stand guard alone. If you feel unsure, just tell me. 1147 02:12:33,446 --> 02:12:37,565 You don't have to. Me or Hietanen can join you. 1148 02:12:37,700 --> 02:12:41,034 No, I'll be fine, Sir. - I'm sure you will. 1149 02:12:41,162 --> 02:12:46,123 But I'm afraid you don't realize the danger when it's quiet. 1150 02:12:46,250 --> 02:12:49,038 Keep your head down. Only use the mirror. 1151 02:12:49,170 --> 02:12:51,662 If anything happens, don't panic. 1152 02:12:51,797 --> 02:12:56,758 Shoot immediately. The first shot's half the battle. -I'll be fine. 1153 02:12:59,346 --> 02:13:01,838 Remember what I told you. 1154 02:13:35,007 --> 02:13:37,999 Dear folks. Things are rough. 1155 02:13:38,344 --> 02:13:42,133 We got here yesterday, and now I'm on guard. 1156 02:13:42,264 --> 02:13:44,676 There are bodies around me. 1157 02:13:44,808 --> 02:13:48,426 They were recently mowed down. Now they're maggot food. 1158 02:13:48,562 --> 02:13:52,226 Put lots of salt in the meat you send me. 1159 02:14:11,544 --> 02:14:14,536 Living in the trenches as bait 1160 02:14:15,923 --> 02:14:18,790 is our miserable fate 1161 02:14:20,469 --> 02:14:24,463 who knows what fate has in store 1162 02:14:24,932 --> 02:14:29,176 we may be lost in the winds of war 1163 02:15:02,928 --> 02:15:06,466 just a quick look. He can't see me... 1164 02:15:19,111 --> 02:15:22,320 Oh, my fair-haired beauty 1165 02:15:22,948 --> 02:15:26,816 come here and take care of me 1166 02:15:27,703 --> 02:15:30,741 don't leave me here in vain 1167 02:15:31,290 --> 02:15:34,248 darling, you know my pain 1168 02:15:36,337 --> 02:15:39,750 I'm lying here in the dirt 1169 02:15:40,966 --> 02:15:44,084 crying, moaning, I'm hurt 1170 02:15:47,097 --> 02:15:49,338 What's wrong? Alarm! 1171 02:15:55,272 --> 02:15:59,561 The thunder of war descended upon them... 1172 02:15:59,902 --> 02:16:03,361 Get a new sentry and take him out of the feeding strength. 1173 02:16:03,489 --> 02:16:06,322 A sniper? - Yes, I sounded the alarm. 1174 02:16:09,787 --> 02:16:11,619 Damn kid. 1175 02:16:12,539 --> 02:16:15,782 For four hours I taught him! 1176 02:16:23,133 --> 02:16:25,795 "Put lots of salt in the meat you send me." 1177 02:16:25,928 --> 02:16:29,671 "There's the rumbling of fire from the neighboring base." 1178 02:16:29,807 --> 02:16:32,765 "We'll be sent there soon, but you mustn't worry..." 1179 02:16:32,893 --> 02:16:34,850 "I will survive". 1180 02:17:27,072 --> 02:17:30,485 How long, how long will this slaughter go on 1181 02:17:30,784 --> 02:17:34,118 Until the people are free ? 1182 02:17:35,456 --> 02:17:38,619 Monster spirits we see 1183 02:17:38,876 --> 02:17:43,040 Drinking blood with the ravens 1184 02:17:45,758 --> 02:17:48,546 Blood with the ravens. 1185 02:17:57,436 --> 02:18:02,351 Since the hour is getting late, it is time to bless this abode. 1186 02:18:04,193 --> 02:18:06,605 Deliver us from the enemy schemes - 1187 02:18:06,737 --> 02:18:10,981 and especially their snipers and their artillery. 1188 02:18:11,116 --> 02:18:13,323 The rations could be bigger - 1189 02:18:13,452 --> 02:18:17,867 in case you have anything in store for your children. 1190 02:18:17,998 --> 02:18:23,038 Give us agreeable weather to make guarding your cause easier. 1191 02:18:23,712 --> 02:18:27,250 We welcome moonlit nights as they ease the tension - 1192 02:18:27,382 --> 02:18:30,340 and help economize the use of flares. 1193 02:18:30,469 --> 02:18:34,838 Protect the patrol men, guards, seafarers and horsedrivers. 1194 02:18:34,973 --> 02:18:37,931 The artillery aren't that important. 1195 02:18:38,060 --> 02:18:41,178 Protect the Supreme Commander, the Chief of the General Staff - 1196 02:18:41,313 --> 02:18:43,805 and if you have time - 1197 02:18:43,941 --> 02:18:48,856 the Army Corps, Division, Regiment and Battalion Commanders - 1198 02:18:48,987 --> 02:18:52,821 and especially the Machine Gun Company Commander. 1199 02:18:53,158 --> 02:18:57,823 And last: Keep our leaders from banging their heads - 1200 02:18:57,955 --> 02:19:00,697 against the Karelian pine again. 1201 02:19:58,056 --> 02:20:01,390 What's all this? Who are you? 1202 02:20:01,518 --> 02:20:05,807 The sentry. You shouldn't mess with a sentry. 1203 02:20:06,398 --> 02:20:10,107 What are you doing? -Making a lampstand. Can't you see? 1204 02:20:10,235 --> 02:20:14,103 Don't you realize you're a sentry? -Sure I do. 1205 02:20:14,239 --> 02:20:16,571 Why else would I be here? 1206 02:20:16,700 --> 02:20:21,115 You know, too, 'cause I'm using the periscope. 1207 02:20:21,538 --> 02:20:23,825 That's what sentries are like. 1208 02:20:23,957 --> 02:20:26,995 What is your name? - Rokka, Antero. 1209 02:20:27,252 --> 02:20:29,744 Don't have no middle name. 1210 02:20:29,922 --> 02:20:32,880 You will be hearing about this! 1211 02:20:34,885 --> 02:20:38,549 Yes, Sir, I will convey the orders. 1212 02:20:39,765 --> 02:20:42,848 Rokka, Lammio said you'll take your squad - 1213 02:20:42,976 --> 02:20:48,096 and clean up the yard at HQ and decorate the paths with pebbles. 1214 02:20:48,231 --> 02:20:50,893 You're free to go. I ain't going. 1215 02:20:51,026 --> 02:20:56,271 Can't go without my superior. Dumb soldiers can't do it alone. 1216 02:20:56,490 --> 02:20:58,777 Round pebbles... 1217 02:21:04,998 --> 02:21:06,488 What's up? 1218 02:21:07,960 --> 02:21:09,416 Listen, Rokka! 1219 02:21:10,045 --> 02:21:13,709 You're obviously seeking a conflict with discipline. 1220 02:21:13,840 --> 02:21:15,706 No fancy words, OK? 1221 02:21:15,842 --> 02:21:20,336 I'm only a farmer and don't understand those words. 1222 02:21:21,431 --> 02:21:25,015 You are as if military discipline didn't affect you. 1223 02:21:25,143 --> 02:21:27,601 It don't. - It will! 1224 02:21:27,729 --> 02:21:31,518 As your Company Commander I intend to make you realize - 1225 02:21:31,650 --> 02:21:34,984 that such a thing as military discipline exists. 1226 02:21:35,195 --> 02:21:38,938 Goddamn! I ain't gonna decorate no paths for you! 1227 02:21:39,074 --> 02:21:41,361 What were you thinking of? 1228 02:21:41,493 --> 02:21:46,203 You were insolent to the Colonel. I was ordered to discipline you. 1229 02:21:46,331 --> 02:21:50,165 You think I'll obey? - I would advise you to. 1230 02:21:50,293 --> 02:21:52,876 I ain't coming. - It will mean a Court Martial. 1231 02:21:53,005 --> 02:21:57,841 It'll mean a lot more. Don't you start fooling with me! 1232 02:21:57,968 --> 02:22:02,053 My pregnant old lady's working our fields alone in Karelia. 1233 02:22:02,180 --> 02:22:05,923 And you idiot make me lay pebbles by your paths! 1234 02:22:06,059 --> 02:22:10,269 Don't you think there's a limit to my patience, too? 1235 02:22:10,397 --> 02:22:13,480 You've got men making your HQ real cosy! 1236 02:22:13,650 --> 02:22:16,142 Not me! You got that? 1237 02:22:16,278 --> 02:22:20,488 Don't you see where we're heading? Soon we'll be in real trouble! 1238 02:22:20,657 --> 02:22:24,901 Half of us are gonna die, and you nag about discipline! 1239 02:22:25,037 --> 02:22:28,701 I do my share of the fighting, but I ain't playing! 1240 02:22:28,832 --> 02:22:34,123 Court martial me! Remember, I ain't dying like a dog! 1241 02:22:34,254 --> 02:22:38,589 I'm gonna take a few men with me! Remember that! 1242 02:22:38,717 --> 02:22:40,458 I'm out of here. 1243 02:22:54,858 --> 02:22:57,065 Bear Five. 1244 02:22:58,570 --> 02:23:01,983 Yes, it's unpleasant. 1245 02:23:02,824 --> 02:23:05,612 The best soldier in the battalion. 1246 02:23:05,744 --> 02:23:08,532 Yes, I know he is insolent. 1247 02:23:11,208 --> 02:23:13,825 Send him over tomorrow. 1248 02:23:14,461 --> 02:23:17,203 We'll draw up a record of the examination. 1249 02:24:37,669 --> 02:24:39,626 Who's that? Password? 1250 02:24:43,008 --> 02:24:46,000 Alarm! Enemy in the trench! 1251 02:25:00,650 --> 02:25:03,438 Don't shoot. Take care of those two. 1252 02:25:03,737 --> 02:25:06,855 I kicked one of them. I'll take a prisoner. 1253 02:25:14,289 --> 02:25:19,079 Wrestling: Finland vs. the USSR. I won it by a fail. 1254 02:25:19,294 --> 02:25:23,538 I did break the rules, but they ganged up on me. 1255 02:25:24,132 --> 02:25:27,375 He learned it the hard way. He's dead. 1256 02:25:27,510 --> 02:25:30,502 But this one's alive. I need him. 1257 02:25:30,680 --> 02:25:35,470 You get leave if you take prisoners. I'll take him to HQ. 1258 02:25:38,647 --> 02:25:41,514 Don't worry. We'll go to prison together. 1259 02:25:41,650 --> 02:25:45,814 We'll be OK. I'll teach you how to make lampstands. 1260 02:25:52,035 --> 02:25:55,949 Morning, here I am. Koskela told me to come. 1261 02:25:56,831 --> 02:25:58,697 What... Who is that? 1262 02:25:58,833 --> 02:26:02,121 That? He's old Baranow. - Old Baranow? 1263 02:26:03,046 --> 02:26:05,583 Why did you bring him here? 1264 02:26:05,757 --> 02:26:09,295 I took him prisoner last night and figured - 1265 02:26:09,427 --> 02:26:14,263 we could draw up a record of examination on him, too. 1266 02:26:14,391 --> 02:26:17,804 They came to take me to Russia, but I said no way - 1267 02:26:17,936 --> 02:26:21,270 'cause I got to go to a Court Martial. 1268 02:26:21,398 --> 02:26:24,186 Killed two of them, but this one I took. 1269 02:26:24,317 --> 02:26:28,276 He's big brass, he's a Captain. - How do you know? 1270 02:26:28,405 --> 02:26:31,022 One of the boys speaks Russian. 1271 02:26:31,157 --> 02:26:34,866 He's a Captain, leader of the patrol. 1272 02:26:35,495 --> 02:26:39,659 Who are you? - Don't you know me? 1273 02:26:41,376 --> 02:26:44,585 I'm Antti Rokka. Farmer from Karelia. 1274 02:26:44,713 --> 02:26:47,626 Now, an Army mannequin. 1275 02:26:49,092 --> 02:26:53,711 Take the prisoner away and get an interpreter. A valuable man. 1276 02:26:58,476 --> 02:27:00,558 Tell me seriously - 1277 02:27:01,271 --> 02:27:07,483 why do you see discipline as such a monster you have to fight it? 1278 02:27:08,570 --> 02:27:12,939 Don't know shit about discipline. But I ain't decorating paths. 1279 02:27:13,450 --> 02:27:17,034 He's to blame. He's been picking on me. 1280 02:27:17,162 --> 02:27:22,032 Bowing and scraping don't do none of us no good. 1281 02:27:22,417 --> 02:27:27,878 I got a family in Karelia, and you want me to jump like dog. 1282 02:27:28,089 --> 02:27:30,046 No way! 1283 02:27:30,216 --> 02:27:32,298 We're losing this war. 1284 02:27:32,927 --> 02:27:35,339 Sure, court martial me! 1285 02:27:35,472 --> 02:27:39,511 I ain't bowing to the brass. We're half a million men here. 1286 02:27:39,642 --> 02:27:44,102 Do you think we're here to stand at attention for you - 1287 02:27:44,230 --> 02:27:46,562 going "Yes, Sir! Yes, Sir!" 1288 02:27:46,691 --> 02:27:51,356 What you call bowing and scraping is a symbol of discipline. 1289 02:27:51,488 --> 02:27:53,274 Lack of discipline means - 1290 02:27:53,406 --> 02:27:58,025 that these half million men can't do their job - 1291 02:27:58,161 --> 02:28:01,449 that of defending Finland. 1292 02:28:03,375 --> 02:28:05,958 They're not all like you. 1293 02:28:07,170 --> 02:28:11,505 Countless soldiers only have your bad sides. 1294 02:28:11,633 --> 02:28:15,752 You said we've lost the war. That's not true. 1295 02:28:15,887 --> 02:28:19,096 Nothing conclusive has happened yet. 1296 02:28:19,224 --> 02:28:22,683 Everything's lost. And me laying out pebbles. 1297 02:28:22,811 --> 02:28:25,803 Get the Loot here. Let's do the paperwork. 1298 02:28:25,939 --> 02:28:28,601 I've had enough, goddamnit! 1299 02:28:28,733 --> 02:28:32,727 The battalion will do fine without you, too. 1300 02:28:32,862 --> 02:28:35,194 No man can win a war alone. 1301 02:28:39,744 --> 02:28:41,781 I will forgive you. 1302 02:28:41,913 --> 02:28:46,328 Not because I feel I must, but for other reasons. 1303 02:28:46,459 --> 02:28:51,545 These are my conditions. This stays between you and me. 1304 02:28:51,673 --> 02:28:57,419 From now on you obey like everybody else. Understood? 1305 02:28:57,679 --> 02:29:02,469 Sure, I got it. I told I'd do my share of the fighting. 1306 02:29:02,600 --> 02:29:05,843 Tell that Lammio to leave me alone. 1307 02:29:05,979 --> 02:29:08,220 You get no privileges. 1308 02:29:08,398 --> 02:29:12,187 Behave, and you will be fine. Dismissed! 1309 02:29:15,822 --> 02:29:19,816 I almost forgot! You get leave for prisoners. 1310 02:29:19,951 --> 02:29:22,158 I took a Captain. 1311 02:29:24,122 --> 02:29:27,786 You will get it. You've really earned it. 1312 02:29:28,376 --> 02:29:30,117 Dismissed! 1313 02:31:37,547 --> 02:31:40,005 Well, this is it. 1314 02:31:40,675 --> 02:31:45,294 Let's get moving. We've been lying about enough now. 1315 02:31:45,722 --> 02:31:50,216 You get the 1 st half-platoon moving, I'll get the 2nd. 1316 02:32:51,663 --> 02:32:56,533 A drop of Lake Onega. - It won't be our border line. 1317 02:32:56,709 --> 02:33:00,873 Who cares! As long as this foolishness ends. 1318 02:33:01,005 --> 02:33:04,168 Being on the move makes you hungry. 1319 02:33:04,342 --> 02:33:06,629 Let's start scrapping again. 1320 02:33:06,803 --> 02:33:10,296 When the going gets tough, the tough get going. 1321 02:33:10,431 --> 02:33:12,638 Stop bragging! Let's go. 1322 02:33:45,425 --> 02:33:46,961 Take cover! 1323 02:33:55,977 --> 02:33:57,888 Lost a leg - 1324 02:33:58,020 --> 02:34:02,435 but I'm not crying over one leg! 1325 02:34:02,734 --> 02:34:07,149 I guess I've done my share of running with it. 1326 02:34:16,831 --> 02:34:19,118 What was your name again? 1327 02:34:19,250 --> 02:34:22,584 Don't know about no goddamn name... 1328 02:34:22,712 --> 02:34:26,876 I hope you do know your name. - You got my papers fight there. 1329 02:34:27,216 --> 02:34:30,959 You found me at home, so you should... 1330 02:34:31,554 --> 02:34:35,548 You do have a name, don't you? - Yeah. Korpela. 1331 02:34:35,683 --> 02:34:38,220 Private... goddammit... 1332 02:34:43,399 --> 02:34:48,735 Take care of the horse. Feed him as often as you can. 1333 02:34:49,155 --> 02:34:53,615 I don't need no goddamn advice. Been with horses all my life. 1334 02:34:53,743 --> 02:34:56,110 You take care of yourself. 1335 02:35:00,166 --> 02:35:03,409 Who's turn is it to haul chow? 1336 02:35:04,086 --> 02:35:06,202 Uusitalo, your turn! 1337 02:35:06,339 --> 02:35:10,628 Of course. You go for once and feel what it's like! 1338 02:35:15,890 --> 02:35:18,848 Get the hell off and give me the reins! 1339 02:35:18,976 --> 02:35:21,843 No, no. I'm going this time. 1340 02:35:46,295 --> 02:35:49,629 Don't be afraid, let's take it easy. 1341 02:35:49,757 --> 02:35:53,625 It's not for us to decide, it's in God's hands. 1342 02:36:22,373 --> 02:36:25,365 Kariluoto's back from his honeymoon leave. 1343 02:36:25,501 --> 02:36:30,166 With replacements, too. But they're only kids. 1344 02:36:35,219 --> 02:36:38,086 Ville, still alive and kicking! 1345 02:36:38,306 --> 02:36:42,675 Can't keep a good man down. I brought you some boys. 1346 02:36:43,060 --> 02:36:45,973 Hello! And congratulations. - Thank you. 1347 02:36:46,731 --> 02:36:50,975 How are you doing? - We've been on the move. 1348 02:36:52,862 --> 02:36:56,696 Everything's completely lost. - Hard times. 1349 02:36:57,658 --> 02:36:59,774 Wonder what'll happen to us? 1350 02:36:59,911 --> 02:37:02,369 Us all. And Finland. 1351 02:37:02,538 --> 02:37:06,202 What happens to losers. Finish. 1352 02:37:07,001 --> 02:37:09,868 Damn it, I can't stand it! 1353 02:37:11,047 --> 02:37:13,539 I don't want to see it. 1354 02:37:14,300 --> 02:37:17,634 I'll take anything but that. 1355 02:37:20,306 --> 02:37:25,801 All the bureaucrats are dying, prison gates are open lying - 1356 02:37:25,937 --> 02:37:29,180 all over this unhappy land. 1357 02:37:30,650 --> 02:37:33,984 Forth the nation sends its brave 1358 02:37:34,111 --> 02:37:37,775 to fight for life or then the grave.. 1359 02:37:44,246 --> 02:37:48,740 Show me some Russkies, so I can start killing them. 1360 02:37:49,335 --> 02:37:52,623 Goddamn! Did you hear that? 1361 02:37:53,339 --> 02:37:58,505 Keep you voice down, or they'll hear you and run away from you. 1362 02:37:58,636 --> 02:38:00,422 How old are you? 1363 02:38:00,888 --> 02:38:02,720 Nineteen, Sir. 1364 02:38:03,015 --> 02:38:07,259 We were young to start with, but we weren't kids! 1365 02:38:07,603 --> 02:38:11,016 Mother Finland tears her children from her bosom - 1366 02:38:11,148 --> 02:38:13,230 and sends them to war. 1367 02:38:13,359 --> 02:38:15,896 No one's called me sir before. 1368 02:38:16,028 --> 02:38:18,770 Bear in mind what I am. 1369 02:38:30,459 --> 02:38:32,917 Medics, help! I'm hit. 1370 02:38:33,587 --> 02:38:35,749 Medics, I'm hit! 1371 02:38:36,257 --> 02:38:39,295 I'm hit! Help! 1372 02:38:43,055 --> 02:38:48,095 I told you to stay in the goddamn trench, but you had to get out! 1373 02:39:08,581 --> 02:39:12,119 What's the situation? - Not bad. Don't talk. 1374 02:39:12,877 --> 02:39:15,835 Is that Koskela? - Yes. Don't move. 1375 02:39:15,963 --> 02:39:18,250 You hurt your nose. 1376 02:39:18,466 --> 02:39:22,004 I know now. I lost my eyes. 1377 02:39:28,225 --> 02:39:32,685 Where are the boys? Are we at the same spot? 1378 02:39:32,897 --> 02:39:34,854 Give me a pistol. 1379 02:39:34,982 --> 02:39:38,191 My head's on fire. It hurts, hurts. 1380 02:39:38,319 --> 02:39:42,438 I am not giving you a gun. You're not dying. 1381 02:39:42,573 --> 02:39:44,940 No more eyes. 1382 02:39:45,451 --> 02:39:47,818 Can't even cry... 1383 02:39:48,120 --> 02:39:50,657 I don't worry none no more. 1384 02:39:50,790 --> 02:39:54,203 Easy. You can live without eyes. 1385 02:39:54,627 --> 02:39:56,789 I'll be hearing from you. 1386 02:39:56,921 --> 02:39:59,413 Say "hi" to the boys for me. 1387 02:39:59,548 --> 02:40:01,915 Take care of yourself. 1388 02:40:08,891 --> 02:40:10,552 Attention! 1389 02:40:11,102 --> 02:40:13,719 Aries, do you read me? 1390 02:40:14,271 --> 02:40:16,854 Sir, the enemy! -Where? 1391 02:40:28,744 --> 02:40:32,237 Help! The bus is on fire! 1392 02:40:37,419 --> 02:40:40,582 If you can't get out, grab me! 1393 02:40:42,049 --> 02:40:44,290 Through the back! 1394 02:40:48,931 --> 02:40:51,548 Don't leave me! 1395 02:40:51,767 --> 02:40:54,350 I can't walk! 1396 02:40:56,272 --> 02:40:59,481 Help! Can't you hear me? 1397 02:41:00,276 --> 02:41:03,064 Help, I'm burning! 1398 02:41:04,196 --> 02:41:08,736 Bring a submachine gun! I'll kill everybody! 1399 02:41:09,618 --> 02:41:11,734 Help! -I'm coming! 1400 02:41:28,095 --> 02:41:30,883 Let's try one more time! 1401 02:41:35,769 --> 02:41:37,976 No more, it is over... 1402 02:41:59,668 --> 02:42:03,753 If my lungs last out, we'll get drunk one day. 1403 02:42:04,882 --> 02:42:07,374 If they don't, cover me. 1404 02:42:08,302 --> 02:42:10,589 Don't leave me. 1405 02:42:10,930 --> 02:42:13,297 Or, who cares... 1406 02:43:34,263 --> 02:43:37,847 They're crushing us! - No, stay where you are! 1407 02:44:15,220 --> 02:44:18,429 Go ahead and run, damn it! 1408 02:44:19,099 --> 02:44:21,636 Leaving a poor horse to die. 1409 02:44:21,977 --> 02:44:26,767 Torturing innocent beasts as if they'd hurt anyone. 1410 02:44:27,483 --> 02:44:31,317 Run! No use staying here to be tortured. 1411 02:44:55,969 --> 02:44:58,836 Remember how we'd swim in our river as kids? 1412 02:44:58,972 --> 02:45:02,715 We'll never see it again. There's corpses swimming in it now. 1413 02:45:02,851 --> 02:45:05,388 We'll have to swim across that one. 1414 02:45:05,521 --> 02:45:07,558 If we make it that far. 1415 02:45:07,689 --> 02:45:11,353 Don't save your sugar rations. They'll melt when we swim. 1416 02:45:12,861 --> 02:45:17,856 Bullshit! I'll jump across that stream if I have to. 1417 02:45:18,075 --> 02:45:22,410 One to go, said the Devil counting the ants! 1418 02:45:24,623 --> 02:45:27,581 What did you say about swimming? 1419 02:45:27,709 --> 02:45:31,748 I told them to eat their sugar so it won't get soaked when we swim. 1420 02:45:31,880 --> 02:45:33,746 You're demoralizing the men. 1421 02:45:33,882 --> 02:45:37,250 A Platoon Commander shouldn't be talking about running away. 1422 02:45:37,386 --> 02:45:42,096 We've learned to respect the enemy. They're creating panic, not me. 1423 02:45:42,224 --> 02:45:46,013 We'll swim like a bunch of ducks, you'll see. 1424 02:45:46,145 --> 02:45:49,388 We will retreat across the bridge when the order comes. 1425 02:45:49,523 --> 02:45:52,686 You do your job and leave the thinking to someone else. 1426 02:45:52,818 --> 02:45:56,527 I ain't arguing with you. You try your bridge. 1427 02:46:21,472 --> 02:46:24,464 I got him! Check it out! 1428 02:46:26,101 --> 02:46:28,138 By the bush! 1429 02:46:29,104 --> 02:46:31,345 Cross it, goddamn kid! 1430 02:47:42,678 --> 02:47:45,921 My left shoulder... Hurts like hell! 1431 02:47:49,851 --> 02:47:53,185 Did I have to live to see this? 1432 02:47:53,313 --> 02:47:55,850 I've never needed no help! 1433 02:47:56,441 --> 02:48:00,685 Goddamn, my shoulder burns! You OK, Susi? 1434 02:48:01,655 --> 02:48:04,647 It's better if I don't move. 1435 02:48:04,783 --> 02:48:08,367 Hey boys, I'm on my way to my Missus! 1436 02:48:08,996 --> 02:48:12,239 I'll take a head count of my kids. 1437 02:48:12,874 --> 02:48:15,457 Antti's war is over. 1438 02:48:16,837 --> 02:48:20,831 I'd be obliged if you forgot that thing by the river. 1439 02:48:20,966 --> 02:48:24,584 I'm a little green... I hope you get well. 1440 02:48:25,345 --> 02:48:29,384 I would've loved to keep you. - Ah, forget it, Sir. 1441 02:48:29,516 --> 02:48:32,975 You're not the first officer I've fought with. 1442 02:48:33,103 --> 02:48:35,060 Let me tell you something. 1443 02:48:35,230 --> 02:48:38,393 Määttä and Vanhala are good men. 1444 02:48:38,525 --> 02:48:43,816 When that kid Asumaniemi starts thinking, he'll be a mean bastard. 1445 02:48:44,156 --> 02:48:46,864 And Honkajoki's good, too. 1446 02:48:46,992 --> 02:48:50,735 He talks real strange, but don't mind that. 1447 02:48:50,871 --> 02:48:55,866 Rahikainen's a dealer. Send him out if you get hungry. 1448 02:48:56,084 --> 02:48:59,793 And you're always hungry. See you, boys. 1449 02:49:01,757 --> 02:49:03,589 Damn! Stop! 1450 02:49:04,134 --> 02:49:07,001 I ain't going feet first! 1451 02:50:16,373 --> 02:50:18,740 It's on the left... 1452 02:50:20,293 --> 02:50:23,411 The heart's on the left... 1453 02:52:56,950 --> 02:53:00,944 Burn it. I've lost the basic idea. 1454 02:53:01,246 --> 02:53:04,489 I wish we still had your crossbow. 1455 02:53:04,833 --> 02:53:10,328 That damn Russkie - excuse me, Homo Sovieticus - surprised me. 1456 02:53:10,630 --> 02:53:13,247 That was my biggest loss in this war. 1457 02:53:13,466 --> 02:53:16,458 The Union of the Soviet Socialist Republics won - 1458 02:53:16,636 --> 02:53:21,176 but second was stubborn little Finland! 1459 02:54:43,264 --> 02:54:46,222 Subtitles: Janne Staffans 115974

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.