All language subtitles for The.Pier.S02E08_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,680 --> 00:00:58,720 Stop! 2 00:01:01,040 --> 00:01:02,240 What is it? 3 00:01:27,640 --> 00:01:29,800 Mom, can we keep him? 4 00:01:33,640 --> 00:01:35,000 You know what, darling? 5 00:01:35,840 --> 00:01:40,120 Sheep really love to be together in their flock. 6 00:01:41,440 --> 00:01:43,520 They get scared when they're separated. 7 00:01:44,640 --> 00:01:46,720 Let's take the flock then. 8 00:01:46,800 --> 00:01:49,000 - What? - Okay, great. We'll take the flock. 9 00:01:49,080 --> 00:01:52,440 That's an awesome plan. Go on, go see if you can catch them. 10 00:01:52,520 --> 00:01:53,880 Make sure to get them all. 11 00:01:56,520 --> 00:01:59,280 - Yes? - Why is it called The Pier? 12 00:02:00,680 --> 00:02:04,800 It's never easy to come up with a name for a story. 13 00:02:04,880 --> 00:02:07,360 In this case it was a tougher still, 14 00:02:07,440 --> 00:02:13,120 maybe because I started writing without really knowing what story I was telling. 15 00:02:19,160 --> 00:02:22,800 - Do you know somewhere quiet? - The old paper factory. 16 00:02:39,680 --> 00:02:42,240 - What are we doing? - What we had to. 17 00:02:46,560 --> 00:02:48,840 I'm really proud to be here with you. 18 00:02:52,240 --> 00:02:53,560 We kidnapped someone. 19 00:02:53,640 --> 00:02:55,920 No, we're keeping him here a few hours. 20 00:02:57,240 --> 00:03:00,040 We can't be blamed for that. We'll say... 21 00:03:01,120 --> 00:03:02,680 we were driven to it. 22 00:03:02,760 --> 00:03:07,320 That this guy killed our husband and Vicent and that's it. 23 00:03:07,400 --> 00:03:09,320 We took him so he'd confess, 24 00:03:09,400 --> 00:03:12,160 we'll record it and get him out of our lives forever. 25 00:03:12,240 --> 00:03:14,560 We haven't done anything irreparable. 26 00:03:31,480 --> 00:03:34,000 Are you really happy to be here with me? 27 00:03:34,280 --> 00:03:37,680 Very happy. I'm happy to be with you... 28 00:03:39,120 --> 00:03:41,960 to not be afraid or have walls up... 29 00:03:43,040 --> 00:03:46,560 to not have run out and then regretted it five minutes later. 30 00:03:50,040 --> 00:03:53,120 Have you really broken down your walls? 31 00:03:53,200 --> 00:03:54,240 All of them. 32 00:03:54,320 --> 00:03:58,560 - Really? - Yes. They went, "boom" and exploded. 33 00:04:01,040 --> 00:04:05,360 How do you know this isn't anything more than a moment of madness 34 00:04:06,440 --> 00:04:09,400 and you'll just go back to being your old self? 35 00:04:12,760 --> 00:04:14,600 How do I know? 36 00:04:15,640 --> 00:04:20,720 Because I went to your house with no panties on. 37 00:04:25,640 --> 00:04:26,680 Seriously! 38 00:04:27,080 --> 00:04:30,600 The old Alejandra would never have forgotten, but I did. 39 00:04:30,680 --> 00:04:33,760 - That must mean something. - Sure. 40 00:04:34,480 --> 00:04:36,480 It must mean something. 41 00:04:38,400 --> 00:04:39,600 And... 42 00:04:40,840 --> 00:04:42,480 What about the new Alex? 43 00:04:44,000 --> 00:04:45,240 Could she love me? 44 00:04:50,160 --> 00:04:51,240 Of course. 45 00:04:53,800 --> 00:04:55,160 Like you loved Óscar? 46 00:04:59,480 --> 00:05:00,560 Of course. 47 00:06:14,000 --> 00:06:20,400 THE PIER 48 00:06:24,200 --> 00:06:28,000 One berry milkshake, one mini chocolate donut, 49 00:06:28,560 --> 00:06:31,880 one twinkie, and one cream cake. 50 00:06:31,960 --> 00:06:33,440 And the same for me. 51 00:06:36,240 --> 00:06:39,040 - We don't have any of that. - Come on, Germán. 52 00:06:39,120 --> 00:06:41,920 Go to the mini-mart on the corner, 53 00:06:42,400 --> 00:06:45,880 and buy donuts, Twinkies, pastries and all else. 54 00:06:45,960 --> 00:06:49,440 Oh, and make sure it's all palm-oil-free. Thank you! 55 00:06:54,760 --> 00:06:57,160 You're an artist, sweetie. Did you know? 56 00:06:57,240 --> 00:06:58,400 Yes, I know. 57 00:07:03,360 --> 00:07:06,080 Who taught you how to draw? Your mom? 58 00:07:06,880 --> 00:07:08,080 My dad. 59 00:07:08,800 --> 00:07:10,640 He's in heaven, you know. 60 00:07:12,160 --> 00:07:15,280 I'd have liked to grab his leg so he wouldn't fly off, 61 00:07:15,360 --> 00:07:17,600 but I was on a field trip that day. 62 00:07:18,800 --> 00:07:20,640 - I saw dolphins! - What about rhinos? 63 00:07:20,720 --> 00:07:22,520 - Yes. - Did you see those too? 64 00:07:24,920 --> 00:07:26,800 There were some really big giraffes... 65 00:07:26,880 --> 00:07:28,280 2 MISSED CALLS KEYLA 66 00:07:32,840 --> 00:07:34,000 Who keeps calling? 67 00:07:36,680 --> 00:07:39,040 Is it your boyfriend or your girlfriend? 68 00:07:40,280 --> 00:07:41,440 It was Keyla. 69 00:07:41,960 --> 00:07:44,680 It was something like that, but it's nothing now. 70 00:07:49,800 --> 00:07:50,800 What does she want? 71 00:07:51,960 --> 00:07:55,240 She wants to meet up but don't worry, I don't want to see her. 72 00:07:56,000 --> 00:08:00,080 I've realized that even though I love her, even though we like each other, 73 00:08:01,200 --> 00:08:04,760 even though I still have feelings for her, she hurts me. 74 00:08:05,880 --> 00:08:07,280 And I don't want that. 75 00:08:10,800 --> 00:08:12,280 Call her right back. 76 00:08:14,440 --> 00:08:17,120 I don't know when we stopped doing what we want to. 77 00:08:17,200 --> 00:08:20,680 What we feel. When the hell did we stop doing those things? 78 00:08:21,520 --> 00:08:25,320 We put walls up and tell ourselves it's the end when it still excites us. 79 00:08:26,760 --> 00:08:29,520 What should I do? Bang my head against a wall? 80 00:08:30,240 --> 00:08:34,000 Bang it against the wall. Smash it open. 81 00:08:35,360 --> 00:08:36,520 But don't be like me. 82 00:08:39,120 --> 00:08:43,680 Sometimes backing up, being flexible like a piece of wire, 83 00:08:44,960 --> 00:08:46,600 makes us happy. 84 00:08:51,600 --> 00:08:53,720 Sol... what do you think? 85 00:08:54,680 --> 00:08:57,880 - Should I meet up with her? - Sure, if you like her. 86 00:09:01,840 --> 00:09:03,000 If you like her... 87 00:09:14,160 --> 00:09:15,240 Are we clear? 88 00:09:19,720 --> 00:09:20,760 When you're ready. 89 00:09:23,040 --> 00:09:26,400 My name is Andrés Casteleiro Soto. I'm a businessman. 90 00:09:27,280 --> 00:09:29,040 I've been kidnapped by Verónica... 91 00:09:29,120 --> 00:09:31,320 Stop! Say what you have to and we'll go. 92 00:09:31,880 --> 00:09:33,160 And what's that? 93 00:09:34,200 --> 00:09:38,760 - That you killed Óscar and Vicent. - And what if I do say it? 94 00:09:41,160 --> 00:09:44,240 That recording isn't worth a thing. Don't you realize that? 95 00:09:46,040 --> 00:09:50,040 No judge would accept a confession taken at gunpoint as evidence. 96 00:09:52,080 --> 00:09:54,640 It's called kidnapping and duress. 97 00:09:57,080 --> 00:09:58,600 There is one thing we can do. 98 00:10:00,960 --> 00:10:02,920 People will be looking for me by now. 99 00:10:03,000 --> 00:10:08,120 I've had lunch with my wife every day at the same time, for 20 years. 100 00:10:09,480 --> 00:10:11,320 And because you left my car... 101 00:10:12,560 --> 00:10:16,040 in the middle of a road with a bullet hole in the windshield. 102 00:10:22,560 --> 00:10:23,880 So, this is the deal. 103 00:10:26,480 --> 00:10:28,720 You let me go and I won't say a word. 104 00:10:30,240 --> 00:10:32,840 I'll tell them I had a panic attack 105 00:10:32,920 --> 00:10:36,000 or got heat stroke and was wandering around the countryside. 106 00:10:36,800 --> 00:10:38,640 Who'd think I would make that up? 107 00:10:43,680 --> 00:10:46,080 Do you know why that's the best deal for you? 108 00:10:48,080 --> 00:10:49,080 Sol. 109 00:10:55,760 --> 00:11:01,200 You have a beautiful little girl in this... weird couple you make. 110 00:11:04,240 --> 00:11:05,240 Alejandra... 111 00:11:08,960 --> 00:11:09,960 Let's go outside. 112 00:11:12,760 --> 00:11:15,760 - He's bluffing. - No, he's not bluffing. 113 00:11:15,840 --> 00:11:17,120 Yes, he is. 114 00:11:17,200 --> 00:11:21,240 - Sol's with Katia, she's fine. - She's with Katia now, but what then? 115 00:11:21,320 --> 00:11:23,840 Can she stay there the next ten years? 116 00:11:23,920 --> 00:11:26,640 - While we're in prison? - That won't happen. 117 00:11:26,720 --> 00:11:28,720 - Sure. - I understand your doubts. 118 00:11:28,800 --> 00:11:32,080 - I have them too. - But they're not the same as mine. 119 00:11:32,880 --> 00:11:37,480 - Okay, what are yours? - I don't know who we're avenging. 120 00:11:38,040 --> 00:11:40,400 You came in my house screaming 121 00:11:40,480 --> 00:11:43,640 about how I wasn't doing enough to catch his killer, 122 00:11:43,720 --> 00:11:47,040 - now what are you saying? - That I don't know who Óscar was. 123 00:11:47,720 --> 00:11:48,960 Who was he? 124 00:11:49,800 --> 00:11:52,640 The guy lying in the morgue, the one who wanted a baby, 125 00:11:52,720 --> 00:11:55,800 or the one who was going to abandon a five-year-old? 126 00:11:56,520 --> 00:11:59,920 Is that the Óscar we're avenging? I don't know. 127 00:12:03,400 --> 00:12:04,720 I don't know, Alejandra. 128 00:12:05,320 --> 00:12:08,360 I don't know if we've been wrong all this time, 129 00:12:08,440 --> 00:12:12,360 thinking it'd be easier to avenge his death 130 00:12:12,440 --> 00:12:14,440 than to accept that maybe Óscar... 131 00:12:15,640 --> 00:12:16,920 was a scumbag. 132 00:12:17,880 --> 00:12:18,960 And? 133 00:12:20,360 --> 00:12:24,920 I'm not doing this for him, I'm doing it for you and I, for us. 134 00:12:25,000 --> 00:12:29,280 So that we can finally close this door, once and for all, and open the next one. 135 00:12:33,040 --> 00:12:35,040 I want to open the next one too. 136 00:12:37,160 --> 00:12:38,160 But at home. 137 00:12:40,000 --> 00:12:41,480 Not jumping into the abyss. 138 00:12:50,480 --> 00:12:52,600 What about this one? Does it suit me? 139 00:12:53,440 --> 00:12:54,880 Great, I love it! 140 00:12:54,960 --> 00:12:56,840 Really, really, a lot! 141 00:12:59,640 --> 00:13:02,040 Try the leather shoes with it. 142 00:13:02,120 --> 00:13:03,840 - Yes! - With a heel? 143 00:13:03,920 --> 00:13:07,440 - Yeah! So they clatter! - So they clatter? 144 00:13:11,160 --> 00:13:13,720 - Yes! - This one, right? This one! 145 00:13:13,800 --> 00:13:17,760 - That's really dressy for me. - Try it on, I'm telling you. 146 00:13:17,840 --> 00:13:20,160 - Try it, Mom! - Try it! 147 00:13:34,840 --> 00:13:35,960 What is it, Sol? 148 00:13:37,480 --> 00:13:38,680 What's wrong? 149 00:13:42,800 --> 00:13:43,840 Sol? 150 00:13:48,160 --> 00:13:49,360 Why is Dad here? 151 00:14:05,320 --> 00:14:09,440 We accept your deal, but we want to know if you killed Óscar. 152 00:14:10,160 --> 00:14:11,600 Don't you get it? 153 00:14:12,440 --> 00:14:14,960 I'm just a businessman. 154 00:14:15,480 --> 00:14:18,400 I have businesses running girls, but that's all. 155 00:14:19,000 --> 00:14:20,240 You're a piece of shit, 156 00:14:21,280 --> 00:14:22,560 not a businessman. 157 00:14:24,200 --> 00:14:27,000 - They weren't better off in Bulgaria. - You're sick. 158 00:14:27,080 --> 00:14:31,240 I bring 5 over and another 25 sets of parents are begging me to bring theirs. 159 00:14:31,320 --> 00:14:34,560 I didn't ask about your business. I asked if you killed Óscar. 160 00:14:38,480 --> 00:14:40,840 Know why I insisted Óscar work for me? 161 00:14:42,760 --> 00:14:47,160 It wasn't because he was shit hot in business or really charismatic. 162 00:14:47,240 --> 00:14:48,760 No way. 163 00:14:49,360 --> 00:14:52,840 Because he was the only guy who, when he came to Lula, 164 00:14:52,920 --> 00:14:54,320 as brazen as they come, 165 00:14:55,000 --> 00:14:57,520 put his wedding ring on instead of taking it off. 166 00:14:59,400 --> 00:15:03,280 I really liked Óscar, he was a great guy when he came here. 167 00:15:03,840 --> 00:15:05,560 Good fun, happy... 168 00:15:06,040 --> 00:15:10,800 But, little by little, he became overcome with a darkness. 169 00:15:12,520 --> 00:15:15,640 I guess it's normal after living a lie for eight years. 170 00:15:16,560 --> 00:15:18,880 You don't even know who you are, in the end. 171 00:15:20,280 --> 00:15:24,720 It must turn into such a heavy burden, that you can't carry it anymore. 172 00:15:25,800 --> 00:15:27,240 But that wasn't my fault. 173 00:15:28,280 --> 00:15:29,720 That he started lying. 174 00:15:31,600 --> 00:15:33,760 - That was hers. - You son of a bitch. 175 00:15:34,560 --> 00:15:37,760 You made him into your money-laundering puppet. 176 00:15:37,840 --> 00:15:40,840 Verónica, don't listen to him. Don't listen. 177 00:15:40,920 --> 00:15:43,160 Look at me. Don't listen. 178 00:15:45,080 --> 00:15:47,840 We're going to let you go. Don't say another word. 179 00:15:50,120 --> 00:15:52,120 At that point he was already a puppet. 180 00:15:52,200 --> 00:15:54,680 He'd left his job, he was depressed. 181 00:15:54,760 --> 00:15:57,520 That's not true, he didn't leave his job. 182 00:15:57,600 --> 00:15:58,640 He did. 183 00:15:59,720 --> 00:16:00,760 Jesus! 184 00:16:03,760 --> 00:16:04,840 Shit. 185 00:16:04,920 --> 00:16:06,080 Dammit. 186 00:16:07,080 --> 00:16:09,120 Óscar might not have been well, 187 00:16:10,200 --> 00:16:14,560 but I don't think you'd just let him go with the money he stole from you. 188 00:16:16,880 --> 00:16:20,160 Tell us, Andrés. You killed him. 189 00:16:21,160 --> 00:16:23,800 Just tell us already. You killed him. 190 00:16:24,600 --> 00:16:27,520 - You killed him! - I sent my guys to scare him. 191 00:16:27,600 --> 00:16:29,520 - Verónica. - They found him dead. 192 00:16:30,240 --> 00:16:31,840 - That's not true. - It is. 193 00:16:31,920 --> 00:16:34,400 - Verónica, don't listen to him. - It's not true. 194 00:16:34,480 --> 00:16:38,160 He screwed up our friendship. He screwed up his life. 195 00:16:39,120 --> 00:16:40,400 - It's not true. - It is. 196 00:16:40,480 --> 00:16:44,640 You gave him a toxic life and he went ahead with that shit. 197 00:16:44,720 --> 00:16:46,440 - That's not true. - Yes, it is. 198 00:16:46,520 --> 00:16:47,760 - It was you. - It was you. 199 00:16:47,840 --> 00:16:51,280 - Verónica, that's enough. Verónica! - You killed him, just say it. 200 00:16:51,360 --> 00:16:54,160 - You killed him. - That's enough! 201 00:16:54,720 --> 00:16:55,920 Put the gun down. 202 00:17:00,320 --> 00:17:03,120 I'll let you go and you're going to get out of here. 203 00:17:20,320 --> 00:17:21,560 It was you. 204 00:17:26,720 --> 00:17:27,920 Bitch! 205 00:17:45,280 --> 00:17:46,720 He has three broken ribs. 206 00:17:48,640 --> 00:17:49,880 His palate is destroyed, 207 00:17:49,960 --> 00:17:53,120 probably from having a gun pushed in his mouth. 208 00:17:53,680 --> 00:17:57,520 Hematomas, cuts, contusions, a blow to the head, 209 00:17:57,600 --> 00:18:01,120 most likely caused by a rock or a blunt object. 210 00:18:02,320 --> 00:18:05,480 He died of a brain hemorrhage. brought on by the beating. 211 00:18:08,600 --> 00:18:09,920 It must have been agony. 212 00:18:23,400 --> 00:18:24,760 I'm so sorry, Conrado. 213 00:18:51,000 --> 00:18:54,960 The thing is, my name isn't Martina. It's Alejandra. 214 00:18:56,160 --> 00:18:59,320 And you're dad was my husband. 215 00:19:00,600 --> 00:19:02,600 But he was also your mom's boyfriend. 216 00:19:04,080 --> 00:19:06,040 He loved all three of us very much. 217 00:19:06,720 --> 00:19:09,680 Love doesn't run out, no matter how much you share it. 218 00:19:10,680 --> 00:19:13,400 Were you sad when he went to heaven, too? 219 00:19:17,320 --> 00:19:18,360 Yes. 220 00:19:19,960 --> 00:19:21,040 I was very sad. 221 00:19:22,840 --> 00:19:26,480 Because we also wanted to have a baby. 222 00:19:27,040 --> 00:19:31,320 It would have been your baby brother or sister, but we didn't have time. 223 00:19:33,120 --> 00:19:36,480 So when I found you, I was so happy. 224 00:19:41,200 --> 00:19:45,640 A pier is a place where a journey begins and ends. 225 00:19:49,200 --> 00:19:51,000 That rope, bring it here. 226 00:20:00,640 --> 00:20:05,160 And that journey must be taken on the least stable terrain of all. 227 00:20:06,400 --> 00:20:09,800 A place where we're most vulnerable and most alert: 228 00:20:11,120 --> 00:20:12,360 Water. 229 00:20:21,080 --> 00:20:22,320 Do you forgive me? 230 00:20:23,760 --> 00:20:28,360 I was just too ashamed to tell you that your daddy had another wife. 231 00:20:28,920 --> 00:20:31,200 You're so silly. Isn't she, Mommy? 232 00:20:33,960 --> 00:20:36,640 Some people make this trip as kids, 233 00:20:37,200 --> 00:20:40,280 others when they're old, either way it's unavoidable. 234 00:20:47,000 --> 00:20:50,000 Our lives are held in place with dressmakers' pins, 235 00:20:50,080 --> 00:20:56,440 hanging by a thread so thin, sooner or later it's likely to break. 236 00:21:22,200 --> 00:21:24,080 It belongs to Andrés Casteleiro. 237 00:21:24,160 --> 00:21:28,760 He left Lula with it at 12pm and hasn't been heard from since. 238 00:21:28,840 --> 00:21:32,080 They probably forced him from the car with a shotgun. 239 00:21:32,160 --> 00:21:35,000 - Looks like a kidnapping. - Suspects? 240 00:21:35,640 --> 00:21:37,840 We're waiting for a warrant to track his phone. 241 00:21:37,920 --> 00:21:41,600 I don't give a damn about warrants. Call and give the order to trace. 242 00:21:41,680 --> 00:21:44,080 I'll go to his house, give me the keys. 243 00:21:46,280 --> 00:21:49,240 What the hell is it? Have I got something on my face? 244 00:21:49,320 --> 00:21:52,480 I don't think I should give you a police vehicle, sir. 245 00:21:53,160 --> 00:21:54,280 Excuse me? 246 00:21:54,840 --> 00:21:57,520 - Don't screw around. - I'm sorry, sir. 247 00:21:57,600 --> 00:22:00,200 Captain Castro's on his way from Valencia. 248 00:22:00,280 --> 00:22:02,040 He wants to question you about Vicent. 249 00:22:03,280 --> 00:22:06,080 Well, he can wait. Give me the damn patrol car keys. 250 00:22:06,160 --> 00:22:09,880 They asked me to take you to the precinct. It's an open investigation. 251 00:22:09,960 --> 00:22:12,240 You're to hand over your gun and your badge. 252 00:22:13,200 --> 00:22:14,280 Really? 253 00:22:15,040 --> 00:22:17,560 Who's going to make me? You? 254 00:22:19,160 --> 00:22:20,400 You have two options. 255 00:22:20,480 --> 00:22:23,440 Either give me the keys and cycle back to the precinct, 256 00:22:23,520 --> 00:22:26,520 or we fight here and now and you go home in a wheelchair. 257 00:22:27,320 --> 00:22:29,440 You decide, but do it quick. 258 00:22:29,520 --> 00:22:32,000 I haven't had breakfast and I'm in a bad mood. 259 00:22:46,800 --> 00:22:49,600 We have to call someone, he's going to bleed to death. 260 00:22:51,720 --> 00:22:53,360 First my mom, now me. 261 00:22:53,960 --> 00:22:56,280 It's in my blood, Alejandra. 262 00:22:56,360 --> 00:22:59,400 No, don't you dare! 263 00:22:59,840 --> 00:23:04,880 My mom is the most selfish person on the planet and I'm not like that. 264 00:23:05,960 --> 00:23:07,160 And Sol? 265 00:23:09,840 --> 00:23:12,720 She's the most wonderful being on this planet 266 00:23:12,800 --> 00:23:15,160 and her dad was a scumbag, but she won't be. 267 00:23:15,240 --> 00:23:17,760 - No, of course not. - Sol won't be like that. 268 00:23:17,840 --> 00:23:20,240 Of course she won't, I'm sorry. 269 00:23:22,560 --> 00:23:23,680 I'm sorry. 270 00:23:29,360 --> 00:23:30,600 Listen for one second. 271 00:23:33,600 --> 00:23:38,360 I know I told you I wanted us to be together in this... 272 00:23:40,640 --> 00:23:42,880 but we need to split up now, okay? 273 00:23:44,800 --> 00:23:46,800 No... No! 274 00:23:48,560 --> 00:23:49,680 No. 275 00:23:50,640 --> 00:23:53,040 No way, I started this. 276 00:23:53,120 --> 00:23:56,800 Yes, I took a shotgun and put it in the car. 277 00:23:56,880 --> 00:23:59,400 - I started it. - No, Alejandra. 278 00:23:59,880 --> 00:24:03,320 You have to look after Sol. I started this. 279 00:24:04,160 --> 00:24:07,480 - And now I'm going to finish it. - That's not the way it works. 280 00:24:09,720 --> 00:24:10,880 It's not. 281 00:24:12,040 --> 00:24:13,200 - Yes, it is. - No. 282 00:24:14,520 --> 00:24:17,720 It is the way it works, Alejandra. It is. 283 00:24:21,320 --> 00:24:22,960 You were a happy woman. 284 00:24:24,160 --> 00:24:25,400 Bright. 285 00:24:27,440 --> 00:24:28,640 Just like Óscar. 286 00:24:30,240 --> 00:24:32,760 I could have made him not return to my house. 287 00:24:35,040 --> 00:24:37,920 I could have stopped him falling in love, but I didn't. 288 00:24:41,400 --> 00:24:42,520 I didn't. 289 00:24:46,520 --> 00:24:48,040 And I've learned some things. 290 00:24:49,960 --> 00:24:52,240 Not doing anything is still doing something. 291 00:24:55,600 --> 00:24:56,680 No... 292 00:24:58,920 --> 00:25:00,080 I won't leave. 293 00:25:03,040 --> 00:25:05,240 Do you hear? I won't go! 294 00:25:13,560 --> 00:25:15,120 - Hello? - Conrado... 295 00:25:16,240 --> 00:25:18,200 I've done something really stupid. 296 00:25:19,400 --> 00:25:21,760 Probably the most stupid thing I've ever done. 297 00:25:22,320 --> 00:25:23,560 What happened? 298 00:25:28,360 --> 00:25:29,720 I kidnapped Andrés. 299 00:25:30,280 --> 00:25:32,560 I put him in the trunk of the car, 300 00:25:32,640 --> 00:25:35,480 I drugged him with anti-anxiety meds I had at home 301 00:25:35,560 --> 00:25:38,560 and then I shot him. 302 00:25:39,880 --> 00:25:42,200 He's bleeding heavily, I doubt he'll make it. 303 00:25:42,840 --> 00:25:46,160 Send me your location and turn off your cell. Turn it off. 304 00:25:46,240 --> 00:25:47,480 - I'm on my way. - Okay. 305 00:25:57,760 --> 00:25:58,760 Here. 306 00:26:04,920 --> 00:26:07,560 I'm surrendering my badge and my firearm. 307 00:26:07,640 --> 00:26:09,800 I'll wait for Castro at the precinct. 308 00:26:16,000 --> 00:26:21,280 In your novel you talk about the duality between the domesticated being we show 309 00:26:21,360 --> 00:26:23,320 and the wild beast that we hide. 310 00:26:23,400 --> 00:26:25,960 Which of the two do you think ends up prevailing? 311 00:26:26,760 --> 00:26:27,920 Neither. 312 00:26:28,720 --> 00:26:32,760 I think that at the end of the journey you know so much about yourself that... 313 00:26:33,320 --> 00:26:36,680 there's no room for dichotomy. You are who you are. 314 00:26:36,760 --> 00:26:40,080 You can't help but know who you are. 315 00:26:54,400 --> 00:26:58,080 All of my relationships have been the same since I can remember. 316 00:26:58,800 --> 00:27:01,360 From the first guy I screwed in my parents' bed... 317 00:27:02,920 --> 00:27:06,520 who was supposed to be teaching me German, up until you. 318 00:27:07,160 --> 00:27:11,440 They were the same in that I boycotted them. 319 00:27:12,600 --> 00:27:15,760 Sometimes we choose a word which leaves a mark on our life, 320 00:27:15,840 --> 00:27:21,120 words like 'happiness', 'journey' and 'hope'. 321 00:27:22,320 --> 00:27:23,800 The word I chose was, 'but'. 322 00:27:24,960 --> 00:27:26,120 "It's good 323 00:27:26,400 --> 00:27:27,720 but it's only sex." 324 00:27:28,440 --> 00:27:31,000 "It was good, but we'd had a lot to drink." 325 00:27:33,120 --> 00:27:36,000 "It's great, but only on Thursdays." 326 00:27:36,080 --> 00:27:39,240 Well, in three years there have been a lot of Thursdays. 327 00:27:43,200 --> 00:27:46,200 My daughter was also a 'but', so as not to be too involved. 328 00:27:47,160 --> 00:27:51,920 However, somebody told me that the word 'but' isn't a powerful one. 329 00:27:52,000 --> 00:27:53,320 That I'm just scared. 330 00:27:53,960 --> 00:27:55,440 That person is very smart. 331 00:27:56,440 --> 00:27:57,640 She's a little girl. 332 00:27:58,400 --> 00:28:02,360 A six-year-old who can say that because she still hasn't forgotten 333 00:28:03,600 --> 00:28:05,280 what it is to feel. 334 00:28:08,400 --> 00:28:10,160 When you left your wife for me... 335 00:28:12,000 --> 00:28:14,480 I had the biggest panic attack I'd ever had. 336 00:28:15,840 --> 00:28:19,960 And instead of being happy and saying how I really felt... 337 00:28:21,520 --> 00:28:22,600 I disregarded you. 338 00:28:26,960 --> 00:28:28,840 My daughter is here 339 00:28:28,920 --> 00:28:31,120 because she's had to suffer my childishness all these years, 340 00:28:31,200 --> 00:28:33,480 so I think she deserves to hear this. 341 00:28:40,600 --> 00:28:44,760 Well, seeing as we're being honest... 342 00:28:46,440 --> 00:28:50,160 I want to tell you you're the best guy my mom has ever been with. 343 00:28:52,080 --> 00:28:55,040 And I'm glad you're my little sister's dad. 344 00:28:58,520 --> 00:29:00,400 You could even be a good stepdad. 345 00:29:01,600 --> 00:29:04,680 I can't be worse than my mom and you put up with her... 346 00:29:07,640 --> 00:29:11,920 So, think about it and we'll see each other again. 347 00:29:13,080 --> 00:29:14,280 Come on, let's go. 348 00:29:19,080 --> 00:29:21,360 Hey, Katia. Listen! 349 00:29:26,560 --> 00:29:28,160 What is it I have to think about? 350 00:29:30,600 --> 00:29:32,640 Jaume, you're the love of my life. 351 00:29:35,160 --> 00:29:39,320 I want you to leave Minerva and live with me. 352 00:29:40,680 --> 00:29:43,600 With our daughter and with Ada. 353 00:29:45,080 --> 00:29:47,160 And if you want a dog, we'll have one. 354 00:29:48,480 --> 00:29:50,240 And for us to be a damn family. 355 00:29:52,200 --> 00:29:54,080 The most conventional one possible. 356 00:29:56,560 --> 00:29:57,760 Come on. 357 00:30:50,160 --> 00:30:52,840 - I'm sorry, this is my fault. - No, it's my fault. 358 00:30:52,920 --> 00:30:55,560 It's my fault. I kidnapped him, it was all my plan. 359 00:30:56,600 --> 00:30:58,000 - No. - It's my fault. 360 00:30:58,560 --> 00:31:01,200 - Where's his wound? - In his side. 361 00:31:01,720 --> 00:31:05,080 - He won't make it. - We just wanted to record him, we... 362 00:31:05,680 --> 00:31:08,800 We wanted him to confess he killed Óscar and record him. 363 00:31:15,800 --> 00:31:16,920 It wasn't him. 364 00:31:17,920 --> 00:31:18,960 He didn't do it. 365 00:31:20,960 --> 00:31:22,000 How do you know? 366 00:31:26,760 --> 00:31:28,680 Because Óscar left this note. 367 00:31:49,040 --> 00:31:51,240 I've had this in my wallet for a month. 368 00:31:58,560 --> 00:32:00,280 It's Óscar's suicide note. 369 00:32:01,600 --> 00:32:03,640 I didn't have the guts to destroy it. 370 00:32:09,360 --> 00:32:10,920 Why did you take it? 371 00:32:12,640 --> 00:32:16,840 Because he talks about me and the business we did together. 372 00:32:19,040 --> 00:32:22,520 That it was me who made him make the hardest decision of his life. 373 00:32:25,440 --> 00:32:28,480 Neither of you are to blame that Óscar took his own life. 374 00:32:29,760 --> 00:32:32,880 I guess it's easier to think someone else did the dirty work. 375 00:33:12,640 --> 00:33:14,520 "I don't know who'll find this note 376 00:33:14,840 --> 00:33:18,240 or how long it'll take for you both to find out what I'd become. 377 00:33:19,040 --> 00:33:22,040 I thought relationships were like two overlapping circles 378 00:33:22,120 --> 00:33:25,960 the remaining space being your very own, the space you need." 379 00:33:26,040 --> 00:33:27,600 I'm yours. 380 00:33:28,320 --> 00:33:30,640 I didn't know how to maintain that space. 381 00:33:31,400 --> 00:33:34,200 I loved you so much, both of you, 382 00:33:35,560 --> 00:33:39,520 that I didn't realize my space was slowly running out. 383 00:33:42,160 --> 00:33:44,000 And now I can't take another step. 384 00:33:49,560 --> 00:33:52,520 You made me see that tonight, Fran. Thank you, my friend, 385 00:33:52,600 --> 00:33:54,200 for telling me to stop. 386 00:33:54,280 --> 00:33:57,800 I'm sorry to leave you with the dirty laundry I gave you. 387 00:33:57,880 --> 00:33:59,160 You don't deserve it. 388 00:34:03,360 --> 00:34:05,960 I fell madly in love. Madly. 389 00:34:06,040 --> 00:34:08,320 First with you, Alex, because you're kind, 390 00:34:08,400 --> 00:34:10,280 you're sexy, you're powerful, 391 00:34:10,360 --> 00:34:14,280 and it touches me deeply they you never suspected anything. 392 00:34:15,520 --> 00:34:17,000 You're the love of my life... 393 00:34:18,000 --> 00:34:19,120 and I'm a coward. 394 00:34:26,440 --> 00:34:28,920 I'm not even capable of coming back to you, Verónica. 395 00:34:29,880 --> 00:34:32,000 I'm not worthy of your infinite love 396 00:34:32,080 --> 00:34:34,880 and the unending generosity you bring to my world. 397 00:34:35,520 --> 00:34:37,040 You're the woman of my dreams 398 00:34:38,080 --> 00:34:41,280 and I'm the mediocre man who didn't know how to live up to you both. 399 00:34:48,640 --> 00:34:49,840 And Sol. 400 00:34:50,480 --> 00:34:55,320 You're the only pure thing in my life, so don't be sad that Daddy is gone. 401 00:34:55,880 --> 00:34:58,560 In life there are accidents, disease and sadness, 402 00:34:59,600 --> 00:35:03,760 there are lots of other feelings that don't allow us to enjoy the cool things. 403 00:35:04,360 --> 00:35:07,880 Sometimes they take over like darkness when you turn out the lights. 404 00:35:08,600 --> 00:35:11,720 The summer sun is only there in the memories you have, 405 00:35:12,800 --> 00:35:15,880 but the good ones are the best and you'll have many. 406 00:35:16,360 --> 00:35:19,480 You'll have friends, and love, and happiness, 407 00:35:19,560 --> 00:35:22,600 and don't let anything erase the summer sun from your memories. 408 00:35:23,800 --> 00:35:27,080 I love you, my darling daughter. More than I can write here." 409 00:36:25,440 --> 00:36:26,680 No! 410 00:36:45,960 --> 00:36:47,160 What did you do? 411 00:36:49,080 --> 00:36:50,320 What did you do? 412 00:36:53,040 --> 00:36:56,640 He didn't kill Óscar, but he did kill Vicent. 413 00:37:00,320 --> 00:37:01,520 How do you know? 414 00:37:04,080 --> 00:37:07,440 It was recorded by one of the swamp birdwatching cameras. 415 00:37:10,080 --> 00:37:12,120 They threw him in the canal afterwards. 416 00:37:17,000 --> 00:37:20,200 Go on, get out of here. I'll wait for the police to arrive. 417 00:37:20,280 --> 00:37:23,640 Don't turn on your phones until you're past the road to Sueca. 418 00:37:27,480 --> 00:37:28,720 Go. 419 00:37:35,560 --> 00:37:36,760 What will you do? 420 00:37:39,040 --> 00:37:41,040 I'm going to take my meds again. 421 00:37:42,200 --> 00:37:43,680 I'm not well in the head... 422 00:37:44,720 --> 00:37:47,960 I think things, get into fights with people, 423 00:37:48,880 --> 00:37:50,080 but... 424 00:37:51,920 --> 00:37:55,880 there's no worse prison for me than my meds, so I'll be fine. 425 00:37:56,360 --> 00:37:57,440 Better than now. 426 00:37:59,880 --> 00:38:01,240 Go on, go. 427 00:38:01,320 --> 00:38:03,680 - The distance between what you are... - Go. 428 00:38:03,760 --> 00:38:08,080 ...and what you think you are is the measure of your own illness. 429 00:38:08,600 --> 00:38:11,800 You have to shorten that distance, that is the journey. 430 00:38:11,880 --> 00:38:15,680 Break down walls and make those two circles 431 00:38:16,160 --> 00:38:20,000 that blur our vision, become one. 432 00:38:20,760 --> 00:38:25,080 I think we should all be more genuine and more coherent, 433 00:38:25,520 --> 00:38:28,600 but that's the toughest task of all. 434 00:38:29,520 --> 00:38:31,080 Thank you, you're very kind. 435 00:38:31,160 --> 00:38:32,880 - Blanca! - Yes? 436 00:38:33,440 --> 00:38:36,200 In some circles it has been mentioned 437 00:38:36,280 --> 00:38:40,360 that this story is based on the real-life story of your daughter. 438 00:38:41,160 --> 00:38:43,640 No. Of course not. 439 00:38:43,720 --> 00:38:47,680 I would never write or publish such a... 440 00:38:48,280 --> 00:38:53,480 story so deep, painful and private if it were about my own daughter. 441 00:38:56,840 --> 00:38:58,280 Okay, whose do I sign? 442 00:40:41,160 --> 00:40:42,360 MOMMIES 443 00:40:56,040 --> 00:40:57,520 Where are we going, Mommies? 444 00:41:03,080 --> 00:41:04,360 Anywhere. 445 00:41:08,680 --> 00:41:10,080 Anywhere. 34499

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.