All language subtitles for The.Pier.S01E08_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,800 --> 00:00:42,680 Hello? 2 00:00:53,600 --> 00:00:55,970 Verónica! Verónica, please. 3 00:00:56,970 --> 00:00:57,970 -Verónica. -No! 4 00:01:27,100 --> 00:01:28,010 Vero... 5 00:01:28,970 --> 00:01:32,050 You have to go now. His wife will be here any minute. 6 00:01:32,600 --> 00:01:33,720 Vero, please. 7 00:01:35,720 --> 00:01:38,600 Please. Come on, let's go. 8 00:04:06,550 --> 00:04:09,970 -The geotechnician wants to see us at one. -That's fine by me. 9 00:04:10,510 --> 00:04:12,680 Do you still want to use curved glass? 10 00:04:12,760 --> 00:04:16,100 Because the guy said you can't put sheets next to one another. 11 00:04:16,140 --> 00:04:19,260 You can with structural silicone. Don't worry. 12 00:04:19,760 --> 00:04:23,800 Our necks are on the line with the most eccentric building in history 13 00:04:23,890 --> 00:04:25,970 and here we are looking at horses. 14 00:04:27,600 --> 00:04:28,550 I'm just saying. 15 00:04:28,970 --> 00:04:34,220 The only thing Oscar left me is a horse, the least I can do is come see it. 16 00:04:34,760 --> 00:04:35,680 Fine. 17 00:04:37,550 --> 00:04:38,970 -It's this one. -Yes. 18 00:04:40,180 --> 00:04:41,100 Hey. 19 00:04:52,140 --> 00:04:52,970 Hey. 20 00:05:02,680 --> 00:05:03,600 Let him out. 21 00:05:06,970 --> 00:05:10,890 -Come on, Valiente. -What are you doing with that horse, miss? 22 00:05:12,050 --> 00:05:15,010 -Taking him for a stroll. -Let go of his reigns, please. 23 00:05:15,050 --> 00:05:17,140 -Right now. -This is my friends horse. 24 00:05:17,260 --> 00:05:18,390 He's my horse. 25 00:05:18,970 --> 00:05:21,850 Well, my husband's but he passed, so it's mine now. 26 00:05:22,470 --> 00:05:24,010 Here's the paperwork. 27 00:05:24,970 --> 00:05:26,680 -Climb on. -Really? 28 00:05:26,760 --> 00:05:28,220 -Sure. -Can I ride him? 29 00:05:29,140 --> 00:05:32,760 No, he has several races coming up and you're stressing him out. 30 00:05:32,800 --> 00:05:36,970 -So, please, let go of his reigns. -I will not! 31 00:05:37,100 --> 00:05:40,300 -Just a minute! -Once, I might have, but not anymore. 32 00:05:40,390 --> 00:05:42,760 This is a transitional period for me 33 00:05:42,850 --> 00:05:44,890 that you can't understand, but I do. 34 00:05:44,930 --> 00:05:47,800 -So I'm taking him with me. -But you can't ride him. 35 00:05:47,890 --> 00:05:50,470 He's going to France for a race this afternoon. 36 00:05:51,510 --> 00:05:54,260 -Do you have 3 million? -I bet you don't. 37 00:05:55,600 --> 00:05:56,680 Then I'm taking him. 38 00:05:57,350 --> 00:05:58,970 -Come on, Valiente. -He's hers. 39 00:05:59,050 --> 00:06:00,930 You should have been nicer. 40 00:06:02,890 --> 00:06:05,760 -I have a horse, Katia. -You have a horse. 41 00:06:05,890 --> 00:06:07,050 Climb on! 42 00:06:11,260 --> 00:06:12,510 Put your helmet on. 43 00:06:13,800 --> 00:06:15,930 -I'm not sure I remember how. -You will. 44 00:06:16,010 --> 00:06:18,720 -It's been a long time. -Just make it up if not. 45 00:06:19,850 --> 00:06:22,140 -Ready? -Let's go, Valiente. 46 00:06:24,470 --> 00:06:25,890 That's my girl! 47 00:06:29,430 --> 00:06:31,640 You're looking good! 48 00:06:33,140 --> 00:06:34,760 I knew you hadn't forgotten. 49 00:06:36,510 --> 00:06:37,640 Yeah! 50 00:06:39,970 --> 00:06:41,100 You look amazing! 51 00:06:51,550 --> 00:06:53,890 Horseshoes to be changed every 45 days 52 00:06:54,010 --> 00:06:56,550 and he has to be trained six days a week. 53 00:06:56,640 --> 00:06:58,720 One day jump training and five track. 54 00:06:58,850 --> 00:07:03,260 He'll need to see a vet once a week, so long as he has no accidents, okay? 55 00:07:04,100 --> 00:07:05,260 Great. 56 00:07:06,180 --> 00:07:07,470 I'll get him some water. 57 00:07:09,430 --> 00:07:12,260 Alex, we have a meeting with the Geo and glass guys. 58 00:07:12,390 --> 00:07:15,680 What are we going to do with the horse? -I don't know. 59 00:07:24,850 --> 00:07:25,720 It's your mom. 60 00:07:26,850 --> 00:07:29,970 -What's up, Blanca? -Are you at the office, darling? 61 00:07:30,390 --> 00:07:32,760 -I'm not in Valencia, what's up? -It's Ada. 62 00:07:32,850 --> 00:07:37,550 I found her roaming along the seafront. It seems she's dropped out of school. 63 00:07:37,680 --> 00:07:41,890 -What do you mean? What happened? -Better talk to her yourself. 64 00:07:41,930 --> 00:07:44,180 Put Ada on right away please, Blanca. 65 00:07:44,550 --> 00:07:49,180 It seems she wanted to go to New York with her gym teacher. 66 00:07:49,220 --> 00:07:50,050 Excuse me? 67 00:07:50,680 --> 00:07:53,050 To live her love story. 68 00:07:53,430 --> 00:07:56,010 We're at happy hour, come as quickly as you can. 69 00:07:56,140 --> 00:07:57,220 Bye. 70 00:08:02,550 --> 00:08:05,850 -Can you take me to Valencia, please? -Of course. 71 00:08:26,220 --> 00:08:28,300 How awesome is that! 72 00:08:28,390 --> 00:08:30,140 Is that you? Yeah? 73 00:08:31,930 --> 00:08:32,890 And... 74 00:08:33,800 --> 00:08:34,800 Is that me? 75 00:08:34,850 --> 00:08:36,800 That's Martina and this is you. 76 00:08:38,140 --> 00:08:40,680 -It's beautiful. -And that's Dad. 77 00:08:45,720 --> 00:08:48,350 Maybe he'll come down from heaven for some cake! 78 00:08:52,390 --> 00:08:54,140 What kind of cake do you want? 79 00:08:59,140 --> 00:09:00,390 Shall we see who it is? 80 00:09:04,220 --> 00:09:06,850 Martina, it's my birthday! 81 00:09:06,970 --> 00:09:08,850 -Really? -Yes! 82 00:09:09,010 --> 00:09:11,140 -I don't believe you. -It is! 83 00:09:14,390 --> 00:09:16,720 I have a friend I'd like you to meet. 84 00:09:16,850 --> 00:09:20,260 -Who can it be...who can it be..? -I'm not sure. 85 00:09:25,220 --> 00:09:27,970 -What's his name? -Valiente, brave one. 86 00:09:28,720 --> 00:09:30,970 -Good name. -He lived somewhere ugly 87 00:09:31,050 --> 00:09:34,100 and I thought he deserved to live in a beautiful place 88 00:09:34,180 --> 00:09:37,590 and this is the most beautiful place I know. You can pet him. 89 00:09:39,220 --> 00:09:43,600 -I should have told you, but I'll find-- -No, not at all. Quite the contrary. 90 00:09:44,050 --> 00:09:45,260 Thank you. 91 00:09:46,050 --> 00:09:49,800 It's her first birthday without Oscar and... 92 00:09:50,260 --> 00:09:55,260 I didn't know what to do to see that smile, so thank you. 93 00:09:55,390 --> 00:09:56,340 What if... 94 00:09:57,300 --> 00:10:00,390 Well, we always make paella when it's anyone's birthday. 95 00:10:00,470 --> 00:10:03,600 What if we make one and tell the whole village to come? 96 00:10:05,180 --> 00:10:07,640 -I think that's a really good idea. -Really? 97 00:10:09,430 --> 00:10:11,600 That's that then. We'll make a paella. 98 00:10:12,390 --> 00:10:14,550 And Valiente will be with us today. 99 00:10:17,050 --> 00:10:17,930 Thank you. 100 00:10:19,390 --> 00:10:20,260 You're welcome. 101 00:10:24,100 --> 00:10:25,600 Hey, hey, hey! 102 00:10:33,800 --> 00:10:35,390 -Cheers. -To Sol. 103 00:10:36,010 --> 00:10:36,850 To Sol. 104 00:10:37,600 --> 00:10:38,430 To Sol. 105 00:10:48,390 --> 00:10:49,550 EARTH 106 00:10:54,010 --> 00:10:55,680 -Are you having fun, baby? -Yes. 107 00:10:55,800 --> 00:10:56,970 Go and play then! 108 00:11:11,600 --> 00:11:12,800 Katia, it's me. 109 00:11:13,550 --> 00:11:17,470 I'm not going to make the meeting, can we push it back to about 6 pm? 110 00:11:17,550 --> 00:11:21,510 Don't worry, I can't make it either. I'll call him. See you later. 111 00:11:29,970 --> 00:11:31,640 -Hi, Katia. -Hey, Blanca. 112 00:11:38,800 --> 00:11:39,760 Honey... 113 00:11:41,510 --> 00:11:44,140 You know I'm not a typical controlling mother, 114 00:11:44,680 --> 00:11:46,010 but dropping out of school? 115 00:11:46,680 --> 00:11:49,850 Buying tickets to New York to run off with your gym teacher? 116 00:11:50,300 --> 00:11:52,970 With her lover, dear. 117 00:12:09,140 --> 00:12:11,300 Look, I wasn't running away. 118 00:12:13,140 --> 00:12:15,550 There's a race. The New York Marathon. 119 00:12:18,510 --> 00:12:20,600 She dreamed of taking part. 120 00:12:23,470 --> 00:12:25,180 I assume she's older than you. 121 00:12:26,100 --> 00:12:28,050 -How old is she? -It doesn't matter. 122 00:12:28,640 --> 00:12:31,760 She's older. She's a married woman 123 00:12:32,970 --> 00:12:34,430 with two children. 124 00:12:38,140 --> 00:12:38,970 Open it. 125 00:12:40,180 --> 00:12:41,140 What's this? 126 00:12:42,260 --> 00:12:43,760 Where did you get the money? 127 00:12:44,550 --> 00:12:47,140 -Don't you like it? -Ada... 128 00:12:48,180 --> 00:12:50,010 I don't care you're a lesbian, 129 00:12:50,050 --> 00:12:53,850 but I can't let you get involved with a married woman. I can't. 130 00:12:54,100 --> 00:12:57,140 But why not? It's what you always do. 131 00:12:58,350 --> 00:13:02,140 It's not the same thing. I'm an adult, I make my own decisions. 132 00:13:02,180 --> 00:13:03,470 So do I. 133 00:13:03,550 --> 00:13:06,300 How can you? What do you know about life? 134 00:13:07,390 --> 00:13:12,180 Ada, this is a beautiful gesture and what we've had together 135 00:13:13,390 --> 00:13:14,680 has been amazing. 136 00:13:17,800 --> 00:13:19,970 But how can we go away together? 137 00:13:22,590 --> 00:13:23,970 I can't accept this. 138 00:13:24,850 --> 00:13:29,220 How do you know this woman isn't manipulating or taking advantage of you? 139 00:13:29,260 --> 00:13:33,510 -How do you know you're not a distraction? -Well, it doesn't matter anymore. 140 00:13:33,640 --> 00:13:37,140 We're not together. That's why I dropped out of school. 141 00:13:39,220 --> 00:13:40,680 Mom, please. 142 00:13:41,970 --> 00:13:43,550 Can you get me transferred? 143 00:13:49,680 --> 00:13:51,850 Your relationship is amazing. 144 00:13:53,010 --> 00:13:55,470 But I think you're forgetting something. 145 00:13:55,550 --> 00:14:01,300 Katia you need to know where she got the money from to buy those tickets. 146 00:14:02,760 --> 00:14:06,430 She's your mom, you're a minor. She has a right to know. 147 00:14:07,800 --> 00:14:08,760 And your daughter? 148 00:14:10,510 --> 00:14:13,890 Doesn't she have the right to know her life is your next book? 149 00:14:15,550 --> 00:14:18,550 That's right. She's writing a novel about Alex's life. 150 00:14:19,220 --> 00:14:20,470 Not anymore. 151 00:14:20,930 --> 00:14:24,140 I've already told my publisher I won't be finishing it, 152 00:14:24,220 --> 00:14:25,970 so that matter is dealt with. 153 00:14:26,550 --> 00:14:30,970 However, Ada is selling photos of her vagina on the internet. 154 00:14:32,010 --> 00:14:33,050 With dedications. 155 00:14:34,100 --> 00:14:35,720 "adavagina" dot "es" 156 00:14:37,720 --> 00:14:38,760 Dot "com". 157 00:15:19,680 --> 00:15:23,720 -How are you? We haven't met, have we? -No, we haven't met. 158 00:15:23,800 --> 00:15:25,890 -Not at a parent's evening or-- -No. 159 00:15:26,180 --> 00:15:30,800 That's the problem with us single parents, we have to miss tutorials for work. 160 00:15:31,600 --> 00:15:32,430 Right. 161 00:15:32,760 --> 00:15:38,350 -Well, if you want a meeting to talk-- -No, not really. 162 00:15:40,050 --> 00:15:41,470 I'm going to be upfront. 163 00:15:42,390 --> 00:15:45,930 I won't report you for getting involved with a 17-year-old girl, 164 00:15:45,970 --> 00:15:48,760 but my daughter sold photos of her pussy online, 165 00:15:48,850 --> 00:15:50,720 to pay for you to go to New York. 166 00:15:51,260 --> 00:15:54,300 She thinks what you two had was the love of her life. 167 00:15:55,470 --> 00:15:57,510 What are your thoughts on this? 168 00:16:01,600 --> 00:16:05,470 I don't know what love story she means. 169 00:16:05,970 --> 00:16:06,800 What? 170 00:16:07,350 --> 00:16:11,850 Nothing was going on between us and the tickets are her business. 171 00:16:12,890 --> 00:16:17,350 Students sometimes get confused about their feelings for their role models. 172 00:16:17,800 --> 00:16:22,010 -It happens. That's all. -That's a lie. 173 00:16:22,720 --> 00:16:23,970 You and I made love. 174 00:16:25,680 --> 00:16:29,470 When she gave me the tickets, I asked her to return them. 175 00:16:30,510 --> 00:16:33,720 If this made it to the principal I could be in big trouble. 176 00:16:34,142 --> 00:16:35,182 Also... 177 00:16:36,600 --> 00:16:37,510 I'm married. 178 00:16:39,350 --> 00:16:41,680 I have children and you know that. 179 00:16:44,140 --> 00:16:48,720 -You told me you'd never felt this way. -Ada, I'm asking you, please. 180 00:16:49,890 --> 00:16:51,350 You have to let this go. 181 00:16:53,430 --> 00:16:56,930 I've told you many times before, including this morning. 182 00:17:00,680 --> 00:17:04,300 Well, thanks, then, for clarifying to us how you feel 183 00:17:12,890 --> 00:17:17,390 I know she broke your heart and the pain will be unbearable for a while, 184 00:17:17,470 --> 00:17:21,260 but you'll fall in love so many times in your life. 185 00:17:23,390 --> 00:17:24,260 Really? 186 00:17:24,930 --> 00:17:26,100 It's that easy? 187 00:17:27,300 --> 00:17:28,510 To find someone 188 00:17:29,720 --> 00:17:32,590 who takes your breath away or keeps you up at night? 189 00:17:34,140 --> 00:17:38,220 Who you can't bear to be away from for a minute or the rest of your life? 190 00:17:39,180 --> 00:17:40,390 Is it that easy, Mom? 191 00:17:41,430 --> 00:17:42,260 No. 192 00:17:44,220 --> 00:17:45,260 It's not that easy. 193 00:17:46,550 --> 00:17:49,220 But if she was that special, you'd be in New York. 194 00:17:55,470 --> 00:17:56,300 Come on. 195 00:18:02,390 --> 00:18:03,680 -Like some more? -No. 196 00:18:03,760 --> 00:18:04,600 Sure? 197 00:18:06,430 --> 00:18:07,720 Who else? 198 00:18:12,680 --> 00:18:15,600 -I brought you some paella. -Thank you. 199 00:18:20,890 --> 00:18:21,850 It's really good. 200 00:18:25,100 --> 00:18:27,800 I can't look after plants, they always die. 201 00:18:28,470 --> 00:18:30,680 We don't have much else to do out here. 202 00:18:31,430 --> 00:18:34,300 Farming, eel fishing, that's about it. 203 00:18:36,220 --> 00:18:38,550 Do you know if Oscar had problems? 204 00:18:40,220 --> 00:18:43,600 Something so bad it would make him kill himself. 205 00:18:44,300 --> 00:18:48,010 -Or worse. -What's worse than killing yourself? 206 00:18:49,970 --> 00:18:51,300 Being murdered. 207 00:18:54,350 --> 00:18:57,300 I want to help Verónica with this and... 208 00:18:58,640 --> 00:19:03,550 seeing as you go up and down the river all day and know everybody, 209 00:19:04,680 --> 00:19:06,640 you might seem unworldly, but... 210 00:19:07,350 --> 00:19:10,140 Did you never notice anything odd about him? 211 00:19:14,850 --> 00:19:17,350 You're an observant guy. 212 00:19:23,180 --> 00:19:26,140 -Do you still want to sleep with me? -What? 213 00:19:28,970 --> 00:19:31,100 No! No... 214 00:19:32,100 --> 00:19:33,140 I guessed not. 215 00:19:33,930 --> 00:19:36,760 No, really. I've moved on. 216 00:19:37,220 --> 00:19:40,470 Afternoon. I need to talk to you, ma'am. 217 00:19:45,390 --> 00:19:46,350 In private. 218 00:19:54,140 --> 00:19:55,180 It's important. 219 00:20:13,300 --> 00:20:15,850 There's a key missing from Oscar's things. 220 00:20:16,640 --> 00:20:18,100 -A key? -Yes. 221 00:20:18,180 --> 00:20:20,260 It's a small key. 222 00:20:20,640 --> 00:20:22,680 One of those double-sided ones. 223 00:20:23,430 --> 00:20:24,970 It was loose in the bag. 224 00:20:26,760 --> 00:20:29,050 I went over the forensic reports again, 225 00:20:29,140 --> 00:20:33,220 and after checking the list of personal items found in Oscar's car, 226 00:20:34,260 --> 00:20:38,390 I realized the key is no longer in the evidence bag I took from your house. 227 00:20:39,390 --> 00:20:43,390 -What happened to it? -That's what I'd like to know. 228 00:20:44,760 --> 00:20:47,100 When did you take his things out of the bag? 229 00:20:48,180 --> 00:20:50,260 I only took out his cellphones. 230 00:20:51,640 --> 00:20:54,890 I put the bags in boxes with the rest of his things, 231 00:20:54,970 --> 00:20:57,550 I haven't touched them since you gave me them. 232 00:20:59,350 --> 00:21:02,140 I found them on your coffee table. 233 00:21:03,180 --> 00:21:06,220 Somebody must have taken them out and left them there. 234 00:21:09,100 --> 00:21:11,850 If it wasn't my mom, I don't know who it was. 235 00:21:13,930 --> 00:21:17,350 Well, I've sent the prints on the bag to be checked. 236 00:21:17,470 --> 00:21:20,800 To see how many people have touched them other than you and I. 237 00:21:20,890 --> 00:21:21,760 Okay. 238 00:21:25,510 --> 00:21:26,720 Would you like paella? 239 00:21:29,140 --> 00:21:30,050 Why do you ask? 240 00:21:33,100 --> 00:21:36,180 -What do you mean? -Is this the sign we talked about? 241 00:21:36,260 --> 00:21:37,760 Meaning you're ready? 242 00:21:37,800 --> 00:21:42,220 -Touching your hair, the paella... -No! Sorry, no. 243 00:21:42,590 --> 00:21:46,390 I assure you when I do give you a sign, it will be very clear. 244 00:21:46,470 --> 00:21:47,760 -Okay. -For both of us. 245 00:21:47,890 --> 00:21:51,100 Right. Sorry, I didn't mean to pressure you, I just didn't-- 246 00:21:51,180 --> 00:21:54,550 -Don't worry, I'm just stressed. -Well, well. Why are you here? 247 00:21:54,850 --> 00:21:57,010 We're running out of paella. 248 00:21:57,970 --> 00:22:02,140 I came back to give the house another once over. 249 00:22:02,640 --> 00:22:04,550 But I really wanted to talk to you. 250 00:22:05,050 --> 00:22:06,180 -With me? -Yes. 251 00:22:06,720 --> 00:22:11,390 -I don't think the burglars were kids. -Why do you think that? 252 00:22:13,050 --> 00:22:15,140 They didn't take anything valuable. 253 00:22:16,010 --> 00:22:22,470 They turned the house upside down looking for something specific. 254 00:22:22,930 --> 00:22:23,930 Like what? 255 00:22:26,680 --> 00:22:32,680 Well, it seems Oscar frequently moved large sums of money. 256 00:22:33,550 --> 00:22:36,220 I'm talking thousands, millions of euros. 257 00:22:36,970 --> 00:22:39,850 -Know anything about it? -No. He wasn't doing that. 258 00:22:40,550 --> 00:22:45,090 -Oscar was involved in something shady. -He was not! 259 00:22:45,890 --> 00:22:51,430 All he did was tax returns for the locals. 260 00:22:51,470 --> 00:22:54,050 -Tax returns? -Yes and you already knew that. 261 00:22:54,180 --> 00:22:56,640 -How is that shady? -He worked with Andrés. 262 00:22:56,720 --> 00:22:58,350 He went to Lula every week. 263 00:22:58,390 --> 00:23:01,350 -With Andrés? Not true. -Andrés has 21 clubs. 264 00:23:01,390 --> 00:23:02,890 Six of them are brothels. 265 00:23:02,970 --> 00:23:06,600 -I think Oscar was laundering money. -No. No way. 266 00:23:08,510 --> 00:23:10,010 No, that's not true. 267 00:23:11,100 --> 00:23:13,800 -I would have known. -Or you wouldn't have. 268 00:23:19,680 --> 00:23:22,220 Look... Get out of my house. 269 00:23:51,390 --> 00:23:52,180 Thank you. 270 00:23:56,050 --> 00:23:58,890 When did you last see Oscar? 271 00:23:59,640 --> 00:24:00,680 Three days ago. 272 00:24:02,850 --> 00:24:08,050 Six hours before you called to say you'd found him in his car. 273 00:24:08,930 --> 00:24:12,510 Did you notice anything strange about him? 274 00:24:12,970 --> 00:24:17,100 Was he behaving strangely or did he seem depressed? 275 00:24:17,180 --> 00:24:18,930 We were out having dinner 276 00:24:20,300 --> 00:24:22,180 and he ate half a melon. 277 00:24:22,640 --> 00:24:23,600 I don't know. 278 00:24:24,970 --> 00:24:29,010 Is that enough of a reason to want to kill yourself? 279 00:24:36,760 --> 00:24:37,760 Was he drunk? 280 00:24:39,510 --> 00:24:42,430 He was seen drinking at the cabin. 281 00:24:43,010 --> 00:24:44,760 At about eight in the evening. 282 00:24:45,850 --> 00:24:47,180 Did you have an argument? 283 00:24:51,800 --> 00:24:52,800 Well, yes but... 284 00:24:54,180 --> 00:24:55,640 we made up later. 285 00:24:56,930 --> 00:24:59,680 Was everything okay between the two of you? 286 00:25:00,470 --> 00:25:01,300 Dammit... 287 00:25:02,180 --> 00:25:08,300 It was just an argument like all couples have, that's all. 288 00:25:09,260 --> 00:25:10,300 About what, Vero? 289 00:25:12,760 --> 00:25:14,470 What the hell are you asking? 290 00:25:15,010 --> 00:25:19,850 If I gave him enough of a reason to get in his car and kill himself? 291 00:25:20,890 --> 00:25:22,970 We didn't argue that day. 292 00:25:27,050 --> 00:25:29,600 We'd already made up by then, dammit. 293 00:25:31,390 --> 00:25:35,680 It makes absolutely no sense what he did. 294 00:25:35,800 --> 00:25:38,100 No sense at all. No! 295 00:25:57,760 --> 00:26:00,680 -I'm angry with him. -I know. 296 00:26:01,600 --> 00:26:02,470 Take it easy. 297 00:26:03,800 --> 00:26:05,510 I don't want him to be dead. 298 00:26:07,050 --> 00:26:10,050 -I don't want him to be dead. -Listen to me, Vero. 299 00:26:10,140 --> 00:26:12,220 -I don't want him to be. -Listen to me. 300 00:26:12,720 --> 00:26:15,850 You must be strong. And you are strong. Think of Sol. 301 00:26:20,470 --> 00:26:23,180 We can take the bike for a spin whenever you want. 302 00:26:24,640 --> 00:26:28,890 That way we can put pedal to the metal and scream our lungs out all over town. 303 00:26:28,970 --> 00:26:29,800 Okay. 304 00:26:30,510 --> 00:26:31,350 Okay. 305 00:26:32,760 --> 00:26:34,890 -Come here. -Thank you. 306 00:26:34,930 --> 00:26:36,550 Don't be stupid! Come here. 307 00:26:43,390 --> 00:26:45,720 -If you need anything, call me okay? -Okay. 308 00:26:45,850 --> 00:26:47,890 -Any time of the day or night. -Okay. 309 00:26:47,970 --> 00:26:49,510 -Love you. -Love you too. 310 00:28:06,930 --> 00:28:07,930 Are you alright? 311 00:28:19,390 --> 00:28:22,350 It's strange seeing you this way, you're always alright. 312 00:28:23,010 --> 00:28:25,850 As though you were immune to pain or something. 313 00:28:29,220 --> 00:28:30,220 Shit. 314 00:28:47,680 --> 00:28:51,220 Didn't you know anything about Oscar working for Andrés? 315 00:28:52,510 --> 00:28:54,850 Nothing about the money? 316 00:29:02,100 --> 00:29:03,470 Why do you think he lied? 317 00:29:29,680 --> 00:29:30,720 Martina! 318 00:29:32,680 --> 00:29:34,220 -Can you bring ice? -Sure. 319 00:29:54,680 --> 00:29:55,800 I want to see Andrés. 320 00:29:57,300 --> 00:30:00,800 -He isn't here. -I'm not moving until I speak to him. 321 00:30:00,890 --> 00:30:04,260 -What's up with you, girl? -My partner came here every week 322 00:30:04,300 --> 00:30:07,550 and I want Andrés to explain what the fuck he was doing. 323 00:30:07,640 --> 00:30:09,100 What do you think, sweetie? 324 00:30:10,930 --> 00:30:13,180 Don't put yourself through this, honey. 325 00:30:13,260 --> 00:30:17,760 -You're not the first jealous wife here. -I can imagine with all these married men. 326 00:30:17,850 --> 00:30:20,600 How's it going, Tino? Say hi to Neus for me. 327 00:30:21,180 --> 00:30:22,720 I want to speak with Andrés. 328 00:30:23,180 --> 00:30:25,100 That does it... Santi! 329 00:30:28,930 --> 00:30:31,510 I won't make it for six, eight would be better. 330 00:30:31,640 --> 00:30:34,100 -Don't worry. -And the glass guy tomorrow. I-- 331 00:30:34,180 --> 00:30:36,430 Put me down! 332 00:30:37,470 --> 00:30:39,010 Don't come back here. 333 00:30:40,090 --> 00:30:42,390 Unless it's with your resume. 334 00:30:56,510 --> 00:30:57,550 What happened? 335 00:31:00,300 --> 00:31:02,300 Where are you going? Oh, my God. 336 00:31:10,010 --> 00:31:11,050 Hey! 337 00:31:11,850 --> 00:31:14,100 You want to see my fucking resume? 338 00:31:16,300 --> 00:31:20,180 -Well, here it is. -What are you doing, you crazy bitch? 339 00:31:21,510 --> 00:31:22,430 Stop. 340 00:31:23,470 --> 00:31:24,260 Stop. 341 00:31:26,100 --> 00:31:27,220 Stupid whore. 342 00:31:34,430 --> 00:31:35,890 Let me go! 343 00:31:44,300 --> 00:31:45,720 Run! 344 00:31:48,970 --> 00:31:50,220 I don't believe this. 345 00:31:58,720 --> 00:31:59,550 Stop. 346 00:32:02,350 --> 00:32:05,930 -Are you crazy? -I needed to know. 347 00:32:06,890 --> 00:32:10,010 He was working with Andrés, Conrado told you that already. 348 00:32:10,100 --> 00:32:11,220 I'm sorry! 349 00:32:11,350 --> 00:32:14,050 But why did he hide it from me? I don't get it. 350 00:32:14,140 --> 00:32:17,100 What did you expect, huh? 351 00:32:17,180 --> 00:32:21,220 You saw him lie to his wife every day, did you think he wouldn't lie to you? 352 00:32:25,800 --> 00:32:26,760 I'm sorry. 353 00:32:41,350 --> 00:32:43,180 -Sergeant. -How's Verónica? 354 00:32:43,930 --> 00:32:48,140 She's a mess, she had no idea about Oscar, you shouldn't have told her. 355 00:32:48,180 --> 00:32:50,010 You both lived with him. 356 00:32:50,050 --> 00:32:52,220 It's my duty to inform both of you. 357 00:32:52,300 --> 00:32:55,350 Especially when there's a risk the burglars could be back. 358 00:32:55,430 --> 00:32:59,050 I'm calling because they've finished the print check on the bag. 359 00:32:59,140 --> 00:33:01,600 There are more sets of prints than I expected. 360 00:33:02,180 --> 00:33:06,180 -Yours, mine and two others. -Those bags haven't left my apartment. 361 00:33:06,260 --> 00:33:10,470 They can only be from my Mom, or maybe Katia or Ada at most. 362 00:33:10,510 --> 00:33:14,350 One of them matches the person who broke into Verónica's house. 363 00:33:14,430 --> 00:33:17,600 But there's margin for error with these things, right? 364 00:33:17,680 --> 00:33:20,470 Double check it, please. It doesn't make sense. 365 00:33:20,600 --> 00:33:24,890 There's no way anyone I know would want to break into Verónica's place 366 00:33:24,970 --> 00:33:27,350 Look, Mrs. Leyva. This is a delicate matter. 367 00:33:28,600 --> 00:33:31,260 -I just received a report-- -I'll call you back. 368 00:33:33,800 --> 00:33:34,930 Where are you? 369 00:33:35,760 --> 00:33:36,550 Where are you? 370 00:33:42,890 --> 00:33:44,220 Verónica! 371 00:34:00,390 --> 00:34:01,300 What is it? 372 00:34:03,300 --> 00:34:04,220 Are you alright? 373 00:34:06,100 --> 00:34:06,970 Are you? 374 00:34:08,140 --> 00:34:09,100 I thought that... 375 00:34:10,510 --> 00:34:13,010 I thought that you wanted to die. 376 00:34:14,050 --> 00:34:17,050 Just like Oscar. Please, don't do that again. 377 00:34:18,050 --> 00:34:18,840 Please. 378 00:34:24,800 --> 00:34:27,140 Well, I don't want to die, 379 00:34:27,600 --> 00:34:31,430 but if you keep hugging me, 380 00:34:31,850 --> 00:34:33,720 we'll both go under. 381 00:34:41,850 --> 00:34:44,720 -Let's go get Sol. Okay? -Okay. 382 00:35:09,350 --> 00:35:10,510 Mr. Pacheco. 383 00:35:11,510 --> 00:35:12,760 Thank you for coming. 384 00:35:13,300 --> 00:35:17,390 Please. I've actually been waiting for your call for some time now. 385 00:35:18,300 --> 00:35:22,640 How long was Mr. León involved in money laundering? 386 00:35:24,890 --> 00:35:26,640 Pretty much since he was fired. 387 00:35:27,140 --> 00:35:30,350 It started off as a temporary thing, but you know... 388 00:35:30,430 --> 00:35:33,600 It's so easy to get in but so hard to get out. 389 00:35:37,970 --> 00:35:40,970 Did you know about the break-in at Verónica's? 390 00:35:41,220 --> 00:35:42,510 The towel, please. 391 00:35:46,850 --> 00:35:51,300 I didn't know. I have nothing to do with the person you're talking about. 392 00:35:53,010 --> 00:35:53,890 Right. 393 00:35:54,430 --> 00:35:58,720 You know, the weird thing is they also broke into Mrs. Leyva's place. 394 00:35:59,260 --> 00:36:03,680 They stole a small key that was among the personal property of the deceased. 395 00:36:04,260 --> 00:36:07,760 From what I gather, it opens a safety deposit box. 396 00:36:10,430 --> 00:36:12,510 And why are you telling me this? 397 00:36:12,600 --> 00:36:15,760 Because who stole the key also broke into Vero's. 398 00:36:15,850 --> 00:36:17,800 Probably looking for the same thing. 399 00:36:17,890 --> 00:36:20,600 I don't know anything! 400 00:36:23,800 --> 00:36:26,180 I have no idea what you're talking about. 401 00:36:28,140 --> 00:36:30,720 Be very careful about what you say, Mr. Pacheco, 402 00:36:30,760 --> 00:36:34,010 or I'll hit you so hard your grandkids'll still feel it. 403 00:36:38,930 --> 00:36:41,300 Let's start over. I ask, you answer. 404 00:36:41,390 --> 00:36:43,850 Where was Oscar the two days before his death? 405 00:36:43,930 --> 00:36:47,760 I don't know. I know he had a big argument with Verónica. 406 00:36:47,890 --> 00:36:50,220 I tried to call him but he wouldn't pick up, 407 00:36:50,300 --> 00:36:52,930 -then he killed himself. -Pull back your sleeves. 408 00:36:55,390 --> 00:36:56,350 Look... 409 00:36:57,050 --> 00:36:58,640 I know you stole the key. 410 00:36:59,350 --> 00:37:03,180 I also know your friend died leaving 1.2 million in an unknown location 411 00:37:03,300 --> 00:37:06,010 and that everyone, you included, is looking for it. 412 00:37:06,510 --> 00:37:08,720 Pull back your fucking sleeves. 413 00:37:20,720 --> 00:37:21,640 They cooked me. 414 00:37:23,890 --> 00:37:27,350 Three guys I've never seen before came, put me in a metal drum 415 00:37:27,390 --> 00:37:30,050 and started heating the water with blowtorches. 416 00:37:30,850 --> 00:37:33,600 And I thought that they were going to kill me. 417 00:37:33,640 --> 00:37:34,680 What do you expect? 418 00:37:34,800 --> 00:37:38,800 You can't take money from a bunch of bastards and get away Scot-free. 419 00:37:38,930 --> 00:37:42,470 So they got angry and you couldn't even go to the cops. 420 00:37:42,550 --> 00:37:43,510 No... 421 00:37:44,720 --> 00:37:47,600 -Where's the fucking money. -I don't have it. 422 00:37:47,680 --> 00:37:51,760 Oscar had it when he died. That's why I stole the key. 423 00:37:52,600 --> 00:37:54,010 It doesn't open anything. 424 00:37:54,100 --> 00:37:57,970 Not a safety-deposit box or even a drawer. Nothing! 425 00:38:00,010 --> 00:38:01,970 I don't know what it's for, dammit. 426 00:38:15,010 --> 00:38:16,850 How about we make a deal? 427 00:38:18,510 --> 00:38:23,180 You tell me all you know and I'll help you like I wasn't a cop. 428 00:38:28,050 --> 00:38:29,640 We've recalculated for 429 00:38:29,760 --> 00:38:33,680 a big increase in reinforcement of the central core concrete. 430 00:38:34,300 --> 00:38:37,140 I haven't spoken to the glass tech, but Alex says 431 00:38:37,260 --> 00:38:39,890 the curved panes can be joined with silicone. 432 00:38:40,550 --> 00:38:41,430 Great. 433 00:38:42,220 --> 00:38:45,140 -I'm excited about the project. Well done. -Thank you. 434 00:38:46,970 --> 00:38:48,010 And how are you? 435 00:38:49,220 --> 00:38:50,350 Yeah, great. 436 00:38:54,350 --> 00:38:57,350 Well, today I found out my daughter is a lesbian 437 00:38:57,970 --> 00:39:00,050 and she's had her heart broken, so... 438 00:39:00,510 --> 00:39:02,550 Poor thing. I'm sorry to hear that. 439 00:39:03,850 --> 00:39:07,220 I said not to worry, that she'll fall in love a thousand times 440 00:39:07,890 --> 00:39:11,390 and she asks me if it's that easy to find someone special. 441 00:39:13,350 --> 00:39:15,430 -And what did you say? -Yes. 442 00:39:17,010 --> 00:39:17,800 I said yes... 443 00:39:19,970 --> 00:39:23,260 That there are tons of wonderful people in the world. 444 00:39:23,350 --> 00:39:26,220 Less at our age, but they're out there. 445 00:39:30,720 --> 00:39:31,680 You have company. 446 00:39:33,390 --> 00:39:36,760 Well, have a great night. I'm going to work a little longer. 447 00:40:29,220 --> 00:40:30,890 Hey, are you going already? 448 00:40:31,720 --> 00:40:33,220 Thank you for everything. 449 00:40:34,890 --> 00:40:36,300 -Thank you. -No problem. 450 00:40:38,260 --> 00:40:40,760 -Bye. -We've tidied up. 451 00:40:41,300 --> 00:40:44,010 -Yeah? -And I put Sol to bed, she was exhausted. 452 00:40:44,640 --> 00:40:47,430 Well, I'm pretty exhausted too. 453 00:40:49,720 --> 00:40:50,510 Me too. 454 00:40:52,800 --> 00:40:55,890 Okay. Get some rest then. 455 00:40:57,760 --> 00:41:00,220 -Thank you, Vicent. -You're welcome. 456 00:41:11,760 --> 00:41:14,640 I lived in this house with my grandma since I was 15. 457 00:41:15,140 --> 00:41:16,760 When my parents died. 458 00:41:18,800 --> 00:41:22,890 They were like chalk and cheese. 459 00:41:23,720 --> 00:41:26,430 Like night and day. 460 00:41:28,100 --> 00:41:34,350 I was just a kid but I could feel the tension between them. 461 00:41:35,890 --> 00:41:38,300 I also saw how much my mom suffered. 462 00:41:38,930 --> 00:41:42,800 -Why did she suffer? -Because she wanted him all to herself. 463 00:41:43,220 --> 00:41:47,140 She was jealous and possessive. 464 00:41:47,550 --> 00:41:50,510 And because my dad couldn't bear feeling trapped. 465 00:41:51,350 --> 00:41:53,890 He'd go out, refuse to tell her where he'd been 466 00:41:54,180 --> 00:41:56,010 and lie to her when he came home. 467 00:41:56,720 --> 00:41:58,220 He lied to my mom a lot. 468 00:41:59,140 --> 00:42:01,180 She knew he'd been with other women. 469 00:42:02,970 --> 00:42:04,350 In the end, 470 00:42:04,970 --> 00:42:11,100 my mom started losing it. 471 00:42:12,970 --> 00:42:15,010 Until the time came, 472 00:42:16,550 --> 00:42:19,850 when she no longer knew what was real and what not. 473 00:42:23,890 --> 00:42:28,800 One day my mom was waiting for my dad who'd been gone for several days. 474 00:42:30,140 --> 00:42:31,970 That day she was different. 475 00:42:32,470 --> 00:42:34,890 Her eyes were on fire. 476 00:42:36,390 --> 00:42:37,930 When my father got back, 477 00:42:39,180 --> 00:42:40,760 she stood up 478 00:42:43,760 --> 00:42:45,350 and shot him twice. 479 00:42:48,140 --> 00:42:51,640 In the end, all of those lies 480 00:42:53,430 --> 00:42:55,260 and this ridiculous idea 481 00:42:55,760 --> 00:42:58,970 that someone can belong to you 482 00:43:00,010 --> 00:43:01,140 killed them both. 483 00:43:04,350 --> 00:43:06,430 That's why I never lied to Oscar. 484 00:43:07,470 --> 00:43:08,510 I never judged him. 485 00:43:13,100 --> 00:43:14,640 The only agreement 486 00:43:15,800 --> 00:43:18,850 that there was between us, was just that: 487 00:43:20,470 --> 00:43:21,850 Not to lie to each other. 488 00:43:25,350 --> 00:43:26,760 Not to lie to each other. 489 00:43:33,890 --> 00:43:34,800 I'm sorry. 490 00:43:41,220 --> 00:43:45,760 -Would you mind staying with me tonight? -Of course not. 491 00:44:15,600 --> 00:44:19,260 Call me when you get this message. You need to be really careful. 492 00:44:19,350 --> 00:44:22,050 The people looking for that money are dangerous 493 00:44:22,140 --> 00:44:24,260 and may be behind Oscar's death. 494 00:44:39,430 --> 00:44:42,140 You put your hand under the pillow like Oscar did. 495 00:44:50,510 --> 00:44:51,890 I still think about him. 496 00:44:56,100 --> 00:44:57,550 Thank you so much, Martina. 497 00:44:59,600 --> 00:45:01,890 For all you're doing for me. 498 00:45:29,970 --> 00:45:34,260 Everyone hides a part of themselves that they hate. 499 00:45:37,760 --> 00:45:39,470 An abyss between what we are... 500 00:45:42,100 --> 00:45:43,720 and what we show to the world. 501 00:45:48,140 --> 00:45:50,470 Between the ordinary and the wild. 502 00:45:54,510 --> 00:45:56,600 Where changing sides is difficult. 503 00:45:59,100 --> 00:46:02,100 Them, the wife and the lover, 504 00:46:03,100 --> 00:46:09,640 had become dependent on each other to unite those two parts. 505 00:46:11,550 --> 00:46:12,890 There was attraction... 506 00:46:14,220 --> 00:46:15,600 sensuality... 507 00:46:17,680 --> 00:46:19,010 emotion. 508 00:46:35,470 --> 00:46:37,390 When you feel all of that, 509 00:46:38,180 --> 00:46:39,390 you give in. 510 00:46:42,680 --> 00:46:44,300 And the only choice is 511 00:46:47,760 --> 00:46:49,050 to jump. 512 00:46:49,140 --> 00:46:51,430 THE END 513 00:46:55,760 --> 00:46:58,180 NOVEL 514 00:46:58,300 --> 00:46:59,430 EMAIL SENDING 515 00:47:07,680 --> 00:47:08,600 Verónica... 516 00:47:10,970 --> 00:47:11,850 What? 517 00:47:16,180 --> 00:47:17,640 My name is Alejandra. 518 00:47:19,430 --> 00:47:20,850 I'm Oscar's wife. 519 00:47:48,140 --> 00:47:50,300 What are you doing here? 39259

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.