All language subtitles for The.Pier.S01E07_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,220 --> 00:00:35,220 VERÓNICA'S HOUSE 2 00:00:35,300 --> 00:00:36,890 OSCAR'S DEATH MAY 10TH 3 00:00:39,760 --> 00:00:41,220 LAST TIME VICENT 4 00:00:43,300 --> 00:00:45,180 OSCAR GIVES VICENT STH 5 00:00:55,800 --> 00:00:57,100 ROLLS OF MONEY 6 00:00:59,100 --> 00:01:00,390 WHAT DID HE GIVE HIM? 7 00:01:36,470 --> 00:01:37,550 CAYMAN'S AND CO 8 00:01:59,010 --> 00:02:02,930 -Hello? -Sorry about the hour. Did I wake you? 9 00:02:03,220 --> 00:02:06,300 Not at all, I'm awake here at the station. 10 00:02:06,800 --> 00:02:09,220 I was drawing until 3 am. 11 00:02:09,300 --> 00:02:12,510 I can't sleep. I can't think about anything else. 12 00:02:13,970 --> 00:02:17,800 -Do you really think Oscar was murdered? -It's just a hunch. 13 00:02:17,890 --> 00:02:22,390 Still just a feeling, but it's been a while since I had one. 14 00:02:23,720 --> 00:02:26,470 But first off, I need to get everything in order. 15 00:02:26,550 --> 00:02:29,680 I'll question the neighbors again, go over the evidence. 16 00:02:30,260 --> 00:02:33,100 Can I do anything, in the meantime? Help in any way? 17 00:02:34,090 --> 00:02:36,510 This is my job, Mrs. Leyva. 18 00:02:37,100 --> 00:02:39,600 I promise to let you know if there's any news. 19 00:02:40,720 --> 00:02:44,640 I'd tell you to go back to sleep, but I think you're like me. 20 00:02:47,140 --> 00:02:50,470 We could stay up talking on the phone for two hours, 21 00:02:50,550 --> 00:02:55,010 but it's better you try to relax and distract yourself with your drawing, 22 00:02:55,100 --> 00:02:57,930 and, most importantly, be discreet about this. 23 00:02:58,760 --> 00:03:00,680 It's the only way you can help me. 24 00:03:19,890 --> 00:03:22,010 Damn you can run, huh? 25 00:03:24,640 --> 00:03:27,140 Come on, listen. I'm the other woman, 26 00:03:27,800 --> 00:03:31,220 the home wrecker, and you're the crazy bird lady, 27 00:03:31,300 --> 00:03:32,970 so to each their own. 28 00:03:33,640 --> 00:03:36,640 You sabotage 336 million projects 29 00:03:36,720 --> 00:03:39,010 and I encourage you. 30 00:03:39,510 --> 00:03:41,220 Fuck Snatch and Trust. 31 00:03:41,800 --> 00:03:45,100 You and I are going to be chilled, so that's that. 32 00:03:45,680 --> 00:03:49,340 If you want someone to go down on you in the bathroom at happy hour, 33 00:03:49,430 --> 00:03:52,220 I'll get a mop and clean the floor for you. 34 00:03:52,300 --> 00:03:54,890 That way you won't mind taking off your panties. 35 00:03:58,760 --> 00:04:00,220 I actually have an idea. 36 00:04:01,350 --> 00:04:03,930 -For what? -The building. 37 00:04:05,010 --> 00:04:07,260 -Okay. -Sketches. 38 00:04:08,300 --> 00:04:10,640 -Sketches are good. -30 of them. 39 00:04:12,140 --> 00:04:13,180 Stop. 40 00:04:14,390 --> 00:04:17,680 I've been following you since Malvarosa and can't keep going. 41 00:04:17,760 --> 00:04:18,600 Good Lord. 42 00:04:20,800 --> 00:04:23,550 -30 sketches? -Yes. 43 00:04:30,300 --> 00:04:31,720 -Shall we go? -Let's. 44 00:04:36,890 --> 00:04:39,890 The building is supported by a concrete and steel core, 45 00:04:39,970 --> 00:04:43,550 and the floors would come off it. They're like rings. 46 00:04:43,640 --> 00:04:47,260 Each is a different size, making the building twist around itself. 47 00:04:47,350 --> 00:04:51,180 It would be like a helix. It's alive, organic. 48 00:04:51,260 --> 00:04:55,680 It could even remind you of a pagoda, maybe. I don't know. 49 00:04:56,180 --> 00:04:58,930 I calculated it with 23 different types of window. 50 00:04:59,600 --> 00:05:03,220 The curved glass would be the most difficult and expensive part, 51 00:05:03,300 --> 00:05:06,930 but I'm sure we could do it. The most interesting thing, though, 52 00:05:07,010 --> 00:05:11,180 is that we would plant a forest on the roof. 53 00:05:11,970 --> 00:05:15,430 2500 m3 of earth. 54 00:05:15,510 --> 00:05:18,430 I still don't know how many tons of CO2 it'd absorb, 55 00:05:18,510 --> 00:05:21,430 but what would be unique is having a vertical forest 56 00:05:21,510 --> 00:05:23,300 in the heart of the city. 57 00:05:23,390 --> 00:05:26,800 An Eco-friendly, organic, dynamic building. Unadulterated life. 58 00:05:28,390 --> 00:05:29,340 Do you like it? 59 00:05:35,260 --> 00:05:36,140 -Yes. -Come on! 60 00:05:55,010 --> 00:05:57,840 You know we're the worst runners in Valencia, right? 61 00:06:09,010 --> 00:06:10,930 Since when do you sunbathe topless? 62 00:06:12,640 --> 00:06:13,600 Since now? 63 00:06:14,970 --> 00:06:15,850 I just started. 64 00:06:18,010 --> 00:06:18,850 Damn. 65 00:06:22,050 --> 00:06:24,220 Well, I won't be the party pooper. 66 00:06:26,220 --> 00:06:27,140 There. 67 00:06:28,510 --> 00:06:29,430 What a buzz. 68 00:06:57,140 --> 00:06:58,010 Verónica! 69 00:06:59,050 --> 00:07:00,090 Goodness me. 70 00:07:00,550 --> 00:07:03,760 -Where have you been? You're soaked. -Yeah, well... 71 00:07:03,850 --> 00:07:05,850 -I've been fired. -Oh, no. 72 00:07:05,930 --> 00:07:10,180 Apparently I wasn't meeting the standards of the business' expectations 73 00:07:10,260 --> 00:07:13,600 and something else really important, 74 00:07:13,680 --> 00:07:17,050 I only went to Frankfurt eight times in two years. 75 00:07:22,390 --> 00:07:25,260 So you decided to celebrate taking a swim in your suit? 76 00:07:25,340 --> 00:07:26,760 -Yes! -Great. 77 00:07:26,850 --> 00:07:28,600 -Did you come in your car? -Yes! 78 00:07:28,680 --> 00:07:32,220 -So the seats are also soaking? -Soaking and covered in sand. 79 00:07:32,800 --> 00:07:34,970 -Fabulous. -Where's my girl? 80 00:07:38,470 --> 00:07:41,970 So... what are you thinking now? 81 00:07:42,050 --> 00:07:46,970 I don't have...the slightest...clue. 82 00:07:47,600 --> 00:07:48,970 But I'm very happy. 83 00:07:49,470 --> 00:07:51,180 -I'm glad you're happy? -You are? 84 00:07:51,260 --> 00:07:53,600 -Yes. -I'm happy! 85 00:07:54,930 --> 00:07:56,100 There we go. 86 00:08:00,510 --> 00:08:01,850 I've spent half my life, 87 00:08:01,930 --> 00:08:05,470 worrying about what's going to happen, what's coming, what's next, 88 00:08:05,550 --> 00:08:10,010 -and I forgot about what's most important. -And what is that? 89 00:08:10,090 --> 00:08:11,800 Well, this. 90 00:08:12,430 --> 00:08:14,930 Living in the moment. Everything that happens 91 00:08:15,510 --> 00:08:17,640 while I'm thinking about share values. 92 00:08:17,720 --> 00:08:20,890 Why do I care if the price of soya rises or falls in Argentina? 93 00:08:20,970 --> 00:08:21,850 I don't know. 94 00:08:23,390 --> 00:08:26,720 What I want to think about is Sol. 95 00:08:27,470 --> 00:08:29,640 I don't want to miss her growing up. 96 00:08:32,430 --> 00:08:33,430 And about you... 97 00:08:34,300 --> 00:08:37,220 -hanging out the laundry. -Hanging out the laundry? 98 00:08:38,050 --> 00:08:42,470 -Great. -Noticing how your neck tastes of salt. 99 00:09:01,350 --> 00:09:02,350 Oscar... 100 00:09:03,510 --> 00:09:07,470 It looks like we'll have to continue this later. 101 00:09:08,760 --> 00:09:10,470 I've made plans with the girls. 102 00:09:12,510 --> 00:09:14,800 -Hey! -Afternoon. How are you? 103 00:09:15,850 --> 00:09:17,430 How's it going, ladies? 104 00:09:18,010 --> 00:09:21,510 -You know how it is. -Leave her alone, you stud. 105 00:09:22,100 --> 00:09:23,800 -Give me that. -Look at his ass. 106 00:09:23,890 --> 00:09:27,430 I was going to leave her with Vicent, but seeing as you're here... 107 00:09:27,510 --> 00:09:30,680 -I'll stay with her. I'd love to. -Are you sure? 108 00:09:31,220 --> 00:09:33,760 -Come on then! -I'm coming. 109 00:09:35,760 --> 00:09:38,640 Shots, shots, shots! 110 00:09:38,720 --> 00:09:41,550 Have fun and drink to my health, a lot! 111 00:09:42,010 --> 00:09:45,260 Celebrate me being fired. Toast to the unemployed guy. 112 00:11:33,760 --> 00:11:35,090 Fancy a run? 113 00:11:36,100 --> 00:11:38,680 It's noon, you can't run in this heat, Mom. 114 00:11:39,050 --> 00:11:40,390 Thank goodness. 115 00:11:40,760 --> 00:11:44,010 You have no idea how stupid I feel in these leggings. 116 00:11:44,800 --> 00:11:46,760 You've got white wine, right? 117 00:11:57,260 --> 00:11:58,260 Delicious. 118 00:11:59,180 --> 00:12:01,850 You have such nice wine. Thank you. 119 00:12:02,600 --> 00:12:04,350 Is that all you have to say? 120 00:12:06,010 --> 00:12:07,970 Acting like nothing happened? 121 00:12:10,930 --> 00:12:13,680 I'm aware I was a bad mother, 122 00:12:14,550 --> 00:12:15,890 but... 123 00:12:16,640 --> 00:12:21,260 your father's cheating destroyed me. 124 00:12:21,350 --> 00:12:25,090 I needed to get on with my life and you were the one who suffered. 125 00:12:29,260 --> 00:12:30,390 I was selfish. 126 00:12:32,260 --> 00:12:36,720 -Extremely selfish. -That's the first time you've been honest. 127 00:12:38,840 --> 00:12:39,930 Beautiful. 128 00:12:42,220 --> 00:12:44,720 I didn't give you the love you needed. 129 00:12:46,760 --> 00:12:52,050 And maybe that made you lean on, 130 00:12:53,760 --> 00:12:57,720 I don't know, those happy memories. -Excuse me? 131 00:12:58,800 --> 00:13:02,260 I'm just saying that maybe it made you stop paying attention. 132 00:13:03,640 --> 00:13:04,510 Hang on... 133 00:13:06,760 --> 00:13:09,010 -Paying attention? -Well, yes. 134 00:13:09,800 --> 00:13:13,100 To the fact your husband had a lover and-- 135 00:13:13,180 --> 00:13:16,850 Mom, are you really blaming me for Oscar having an affair? 136 00:13:16,930 --> 00:13:19,680 No, baby. I'm not blaming you at all. 137 00:13:21,260 --> 00:13:22,090 I'm not. 138 00:13:23,100 --> 00:13:26,220 But you didn't notice that and a few other things. 139 00:13:26,300 --> 00:13:28,550 What other things, Mom? 140 00:13:29,050 --> 00:13:29,890 Well... 141 00:13:33,260 --> 00:13:34,850 He was going to a strip club. 142 00:13:37,220 --> 00:13:40,760 When I was sorting boxes the other day, I found a diary 143 00:13:40,840 --> 00:13:46,720 where the good ol' douche wrote he went to a club every Wednesday. 144 00:13:47,300 --> 00:13:50,680 Here it is: The Lula Club, Kilometer 38, Sueca Highway. 145 00:13:51,140 --> 00:13:52,760 Not exactly a tennis club. 146 00:13:55,640 --> 00:13:59,510 One of the things you never want to hear from your mom is 147 00:13:59,590 --> 00:14:01,550 that your husband goes to brothels. 148 00:14:03,970 --> 00:14:07,390 The idea of him in one of those places overwhelms me. 149 00:14:08,600 --> 00:14:13,550 Apparently neither I nor Verónica were enough for him, so... 150 00:14:14,640 --> 00:14:16,800 I don't know what he wanted there. 151 00:14:18,100 --> 00:14:20,470 But what I really don't know anymore 152 00:14:21,640 --> 00:14:24,180 is how many more of Oscar's secrets 153 00:14:25,680 --> 00:14:27,350 I can actually take. 154 00:14:28,140 --> 00:14:29,470 Good afternoon. 155 00:14:30,970 --> 00:14:33,930 -Look who's here! -Look at her. 156 00:14:34,010 --> 00:14:37,550 -She just fell asleep. -She's such a beautiful little thing. 157 00:14:37,640 --> 00:14:39,550 -There you go. -Look at her. 158 00:14:39,640 --> 00:14:43,340 Could you warm this for 30 seconds, Tino? No more, no less. 159 00:14:44,100 --> 00:14:46,050 I'll charge you for the electricity. 160 00:14:46,140 --> 00:14:49,180 How come you're still with this old grump, Maru? 161 00:14:49,260 --> 00:14:52,680 -He's a great dancer. -You've never danced for me. 162 00:14:52,760 --> 00:14:55,890 -She's the only one I managed to convince. -Get me a beer. 163 00:14:57,010 --> 00:14:58,890 Hey, Vicent. How are the eels? 164 00:14:58,970 --> 00:15:01,010 -I haven't been fishing. -Why not? 165 00:15:01,100 --> 00:15:03,800 My eel trap got caught in some reeds. 166 00:15:03,890 --> 00:15:06,470 -I've been fixing it for two days now. -Oh, man. 167 00:15:07,050 --> 00:15:10,640 This little girl smells bad, you know. 168 00:15:11,140 --> 00:15:13,510 -I changed her just before we left. -Relax! 169 00:15:13,600 --> 00:15:16,050 -Uncle Vicent is here. -Will you change her? 170 00:15:16,720 --> 00:15:20,430 Yes. There, there, my love. 171 00:15:20,510 --> 00:15:24,220 -Here, take this. -Uncle Vicent will change you. 172 00:15:24,300 --> 00:15:26,970 -Help Uncle Vicent, Maru. -Heavens, what a stink. 173 00:15:27,050 --> 00:15:29,850 -She's still asleep. -I'll help, I don't trust him. 174 00:15:29,930 --> 00:15:32,760 Is there a little gift for Uncle Vicent? 175 00:15:40,510 --> 00:15:42,600 The same again, Tino. 176 00:15:43,220 --> 00:15:45,720 -And I'll get Oscar's too. -I'll bring it over. 177 00:15:45,800 --> 00:15:49,220 -Bring me some shrimp too. -Thanks very much, Andrés. 178 00:15:49,680 --> 00:15:51,140 I should thank you. 179 00:15:51,220 --> 00:15:54,800 I listened to your investment advice and almost doubled my money. 180 00:15:54,890 --> 00:15:57,800 That's great. A little bit of luck and intuition. 181 00:15:58,300 --> 00:16:02,350 Look, I'll get to the point. I want you to come work for me. 182 00:16:02,970 --> 00:16:06,430 I have some bars, clubs and other premises. 183 00:16:06,970 --> 00:16:08,430 I have a small hotel. 184 00:16:08,510 --> 00:16:11,850 I'll make you a business offer and you decide the conditions. 185 00:16:13,300 --> 00:16:14,930 -Seriously? -Yes, man. 186 00:16:19,760 --> 00:16:23,010 Well, my only condition is that it's here in La Albufera. 187 00:16:23,100 --> 00:16:28,510 -Damn, if that's all you're asking for... -What will I be doing? The accounting? 188 00:16:32,050 --> 00:16:33,140 Great. 189 00:16:59,300 --> 00:17:00,220 Well, well... 190 00:17:00,930 --> 00:17:03,550 The hell's angel rises from the ashes. 191 00:17:16,510 --> 00:17:18,510 You haven't ridden for a long time. 192 00:17:21,050 --> 00:17:24,850 I know. It's been a long time since I did a lot of things. 193 00:17:27,100 --> 00:17:28,510 I wanted to talk to you. 194 00:17:29,640 --> 00:17:30,600 About Oscar. 195 00:17:34,430 --> 00:17:38,010 -What about him? -Well, you know how I am. 196 00:17:39,050 --> 00:17:42,600 When something doesn't add up, I can't switch off. 197 00:17:42,680 --> 00:17:45,090 It goes round and round my head and... 198 00:17:45,890 --> 00:17:48,550 I don't know, maybe the first time I asked you 199 00:17:49,180 --> 00:17:52,300 you didn't understand or thought it wasn't important. 200 00:17:54,180 --> 00:17:57,760 The voicemail you left him a few hours before he died. 201 00:17:59,550 --> 00:18:02,050 What did you want him to urgently pick up? 202 00:18:03,050 --> 00:18:04,100 What voicemail? 203 00:18:06,470 --> 00:18:11,840 "Oscar, it's Vicent. Did you call? I need you to come for your stuff." 204 00:18:11,930 --> 00:18:13,970 I can't keep it anymore. 205 00:18:16,300 --> 00:18:19,180 -What were you keeping? -I already told you. 206 00:18:22,510 --> 00:18:24,340 We went fishing the day before. 207 00:18:25,350 --> 00:18:28,930 He left his rod and tackle here. I wanted to give them back. 208 00:18:29,800 --> 00:18:31,220 I'm not a storage unit. 209 00:18:35,300 --> 00:18:37,720 Okay. In that case, that's all. 210 00:18:47,590 --> 00:18:48,680 You tell me, 211 00:18:49,850 --> 00:18:53,180 "I don't want to look after a fishing rod that isn't mine. 212 00:18:53,260 --> 00:18:57,720 It's a dangerous tool, the hook could rip one of my balls off." 213 00:18:58,890 --> 00:19:03,050 And the stupid cop gets on his bike and rides away eating dust. 214 00:19:05,390 --> 00:19:09,890 The thing is, I keep going over it in my mind... 215 00:19:11,890 --> 00:19:13,470 What if it's different? 216 00:19:20,680 --> 00:19:24,050 What if I'm the one who rips your balls off 217 00:19:24,590 --> 00:19:26,390 and you're the one who eats dust? 218 00:19:38,720 --> 00:19:40,260 This is what we have to do. 219 00:19:40,350 --> 00:19:42,760 It has dynamic, moving curves. 220 00:19:42,840 --> 00:19:46,100 The symmetry looks like it's balancing itself. It's organic. 221 00:19:46,180 --> 00:19:48,180 Not that straight up and down shit. 222 00:19:48,800 --> 00:19:50,140 Oh, no. Not that one. 223 00:19:51,720 --> 00:19:53,800 Here are the sketches in pencil. 224 00:20:02,430 --> 00:20:05,930 I get you're annoyed we didn't come to the meeting, I'm sorry. 225 00:20:07,390 --> 00:20:09,470 But seriously, this is much better. 226 00:20:10,970 --> 00:20:14,220 For the next five minutes I don't care about the building. 227 00:20:16,390 --> 00:20:19,350 We're both here talking like we're just colleagues. 228 00:20:20,430 --> 00:20:22,510 We haven't been that for four years. 229 00:20:23,430 --> 00:20:25,100 Three and a half. 230 00:20:25,180 --> 00:20:29,720 Three and a half years that we've slept, laughed and made plans together. 231 00:20:31,350 --> 00:20:33,470 You said it was great I'd left my wife, 232 00:20:34,640 --> 00:20:37,930 that nothing had changed, but now you won't return my calls. 233 00:20:38,010 --> 00:20:39,590 We don't talk anymore. 234 00:20:41,010 --> 00:20:42,510 So everything has changed. 235 00:20:51,760 --> 00:20:54,050 I just realized how many lies we'd told. 236 00:20:57,010 --> 00:20:59,260 And the damage we did. I see it in Alex. 237 00:21:01,680 --> 00:21:03,180 I can't go on like that. 238 00:21:05,600 --> 00:21:06,430 Like what? 239 00:21:07,470 --> 00:21:09,180 I left my wife, dammit. 240 00:21:10,390 --> 00:21:12,390 I did it because I'm in love with you. 241 00:21:14,930 --> 00:21:16,930 We had a wonderful love story. 242 00:21:17,850 --> 00:21:18,800 Amazing. 243 00:21:20,640 --> 00:21:22,260 But I destroyed your marriage. 244 00:21:23,260 --> 00:21:27,050 I ruined someone else's life, when they never did anything to me. 245 00:21:29,050 --> 00:21:32,350 I can't build anything on those ruins. I just can't. 246 00:21:32,430 --> 00:21:35,010 We'll start from scratch. We can do that. 247 00:21:36,800 --> 00:21:39,140 We already started from less than scratch. 248 00:21:41,050 --> 00:21:44,510 Dinners in the suburbs, Thursday nights in boutique hotels, 249 00:21:44,600 --> 00:21:46,680 weekends we stole from your wife. 250 00:21:48,970 --> 00:21:50,010 Don't you see? 251 00:21:51,260 --> 00:21:53,600 We both deserve a beautiful love story. 252 00:21:54,590 --> 00:21:56,760 A new start. A new story. 253 00:22:01,220 --> 00:22:02,430 We have to end this. 254 00:22:34,140 --> 00:22:35,800 We've all been to Asia. 255 00:22:36,510 --> 00:22:40,550 We all know it. Singapore, Bangkok, Kuala Lumpur, right? 256 00:22:40,640 --> 00:22:46,220 And we've all seen the same straight up and down buildings. 257 00:22:46,300 --> 00:22:49,100 Course lifelessness. 258 00:22:50,680 --> 00:22:52,390 Straight lines are of the past. 259 00:22:53,300 --> 00:22:56,680 The world is moving and that's what I'm offering to you: 260 00:22:57,260 --> 00:22:58,140 change. 261 00:22:58,760 --> 00:22:59,890 Curves. 262 00:22:59,970 --> 00:23:04,550 The same enormous structure, with windows embedded in its skin. 263 00:23:04,640 --> 00:23:08,140 Where its inhabitants can virtually lie in the void. 264 00:23:08,930 --> 00:23:09,760 And on top? 265 00:23:11,720 --> 00:23:12,930 A forest on the roof. 266 00:23:13,510 --> 00:23:16,300 This has never been done, ladies and gentlemen. 267 00:23:17,220 --> 00:23:19,970 We've come this far with an amazing project, 268 00:23:20,050 --> 00:23:23,430 but sooner or later clairvoyance comes into play. 269 00:23:23,510 --> 00:23:26,010 And it's just come to my architects now. 270 00:23:28,840 --> 00:23:32,600 This, ladies and gentlemen, is the past. 271 00:23:35,300 --> 00:23:39,430 -This is the future. -He was in his office for 35 minutes. 272 00:23:39,510 --> 00:23:42,970 I thought he was writing up our dismissal, but he was sketching. 273 00:23:43,430 --> 00:23:46,970 He sketched it with the photos I showed him, called the investors, 274 00:23:47,050 --> 00:23:49,220 they came back and he sold them on it. 275 00:23:49,600 --> 00:23:52,890 They've invested. We have two months to redesign the project. 276 00:23:52,970 --> 00:23:56,050 -The strip club is on the left. -Where are you? 277 00:23:56,430 --> 00:23:58,930 At a strip joint off the freeway with my mom. 278 00:23:59,590 --> 00:24:02,550 -I'll explain later. -A strip club? Okay, talk later. 279 00:24:02,640 --> 00:24:04,180 Okay, bye. 280 00:24:10,010 --> 00:24:11,720 Are you sure you want to go in? 281 00:24:12,970 --> 00:24:13,800 Yes. 282 00:25:12,850 --> 00:25:15,140 -Did you want something? -A bitter lemon. 283 00:25:16,100 --> 00:25:18,510 -We don't have any. -What do you have? 284 00:25:19,010 --> 00:25:21,510 Spirits, shots... 285 00:25:22,390 --> 00:25:24,430 A shot of Sambuca, then. 286 00:25:24,890 --> 00:25:29,680 I'd like a white wine in a tall glass with lots of ice, please. 287 00:25:29,760 --> 00:25:33,140 Listen, girls, this is a brothel. 288 00:25:33,220 --> 00:25:36,430 -I think you're in the wrong place. -Not at all. 289 00:25:36,510 --> 00:25:38,550 I'm a hooker, I want to work here. 290 00:25:40,640 --> 00:25:43,970 I'm alright for now. Tell me, what is your name? 291 00:25:46,100 --> 00:25:49,640 -Amelia. -Amelia, how long have you worked here? 292 00:25:50,220 --> 00:25:51,340 -Four years. -Four years. 293 00:25:51,430 --> 00:25:55,760 I'm sure you met this gentleman in the last four years. 294 00:25:58,550 --> 00:26:01,510 No? He was a regular. 295 00:26:01,600 --> 00:26:03,430 A lot of people come in here. 296 00:26:04,260 --> 00:26:07,430 -Could we speak to the owner? -He doesn't usually come by. 297 00:26:08,010 --> 00:26:12,300 -He has a lot of businesses, so if you-- -Listen, that man was my husband. 298 00:26:12,390 --> 00:26:13,510 And he died. 299 00:26:14,010 --> 00:26:17,590 We thought he'd killed himself, but it turns out he was murdered. 300 00:26:17,680 --> 00:26:21,300 Since he came here every week, you either tell me why and who with 301 00:26:21,390 --> 00:26:23,470 or I'll send the police to ask. 302 00:26:24,220 --> 00:26:25,720 Then I'll see you in court. 303 00:27:44,090 --> 00:27:45,800 -Hello? -One minute. 304 00:27:50,390 --> 00:27:53,470 I'm here to talk about my husband, Oscar León. 305 00:27:53,550 --> 00:27:56,140 He came here every week and I want to know 306 00:27:56,220 --> 00:28:00,300 if he was always with the same girl, or various or anything you can tell me. 307 00:28:02,430 --> 00:28:04,180 Alejandra, right? 308 00:28:05,430 --> 00:28:06,260 Yes. 309 00:28:11,970 --> 00:28:13,390 I'm so sorry about Oscar. 310 00:28:13,970 --> 00:28:16,510 You'll understand I couldn't go to the funeral. 311 00:28:17,720 --> 00:28:20,180 -Did you know him? -Yes. 312 00:28:22,090 --> 00:28:23,260 We were friends. 313 00:28:30,340 --> 00:28:31,220 Look... 314 00:28:34,090 --> 00:28:36,680 I get you have a lot of nighttime establishments 315 00:28:36,760 --> 00:28:39,760 and nobody asks for receipts, or anything. It's normal. 316 00:28:40,260 --> 00:28:43,430 But you have an excess of cash that you have to justify, 317 00:28:43,510 --> 00:28:45,430 otherwise it'll become dirty money. 318 00:28:45,510 --> 00:28:50,470 But I've heard about, what's it called? A Dutch Sandwich. 319 00:28:51,050 --> 00:28:53,930 -What are you talking about? -Look, all I want 320 00:28:54,010 --> 00:28:57,350 is for you to do what you do so things run more smoothly. 321 00:28:57,430 --> 00:28:59,590 Call it what you want, this is a crime. 322 00:29:01,470 --> 00:29:04,300 A crime is killing your dad or screwing your sister. 323 00:29:04,390 --> 00:29:05,470 That's a crime, man. 324 00:29:05,550 --> 00:29:09,140 If the authorities get wind of this, you could get six years, man. 325 00:29:09,760 --> 00:29:10,640 Six years. 326 00:29:11,220 --> 00:29:12,050 Look... 327 00:29:12,890 --> 00:29:16,050 I can recommend any type of investment, I'd love to help. 328 00:29:20,300 --> 00:29:21,600 But not with this. 329 00:29:23,890 --> 00:29:25,140 Not this. 330 00:29:25,720 --> 00:29:27,510 It's a question of principles. 331 00:29:28,220 --> 00:29:29,350 -Here. -Great. 332 00:29:31,430 --> 00:29:32,260 Thank you. 333 00:29:37,180 --> 00:29:38,050 I understand. 334 00:29:38,890 --> 00:29:40,390 You have your principles. 335 00:29:43,340 --> 00:29:44,430 I have mine. 336 00:29:46,180 --> 00:29:47,800 We're both honorable men. 337 00:29:49,090 --> 00:29:53,100 But you know what? Everyone has dirty laundry to air. 338 00:29:55,890 --> 00:29:57,010 Take me, for example. 339 00:30:00,600 --> 00:30:01,970 I have clubs 340 00:30:03,010 --> 00:30:04,850 where I put dancers in cages. 341 00:30:05,720 --> 00:30:06,550 And you? 342 00:30:08,930 --> 00:30:10,930 You sit in your Porsche, 343 00:30:12,300 --> 00:30:14,260 an amazing woman in the front seat, 344 00:30:14,930 --> 00:30:16,590 a joint in your hand 345 00:30:17,390 --> 00:30:18,510 and a baby. 346 00:30:18,600 --> 00:30:21,550 Hey! Look who it is. 347 00:30:21,640 --> 00:30:23,350 How are you doing, princess? 348 00:30:29,300 --> 00:30:32,220 -She ate it all. -Great, thank you, Maru. 349 00:30:35,890 --> 00:30:38,510 And your wife has no idea about any of this, 350 00:30:39,140 --> 00:30:40,430 because she's in Valencia. 351 00:30:43,220 --> 00:30:46,340 We all have two versions of ourselves. Public and private. 352 00:30:46,430 --> 00:30:48,390 That doesn't make us less honorable. 353 00:30:49,760 --> 00:30:53,550 Don't look at me like that. I'm talking about business for both of us. 354 00:30:54,550 --> 00:30:55,600 Good business. 355 00:30:58,340 --> 00:30:59,300 Come on, Oscar. 356 00:31:00,300 --> 00:31:02,470 Okay? Take a look at it. 357 00:31:03,220 --> 00:31:04,680 Hey there, beautiful. 358 00:31:11,220 --> 00:31:13,640 -What did you have? -Three glasses of wine, 359 00:31:13,720 --> 00:31:16,720 but the drinks in these places are really expensive. 360 00:31:16,800 --> 00:31:20,430 Well, the good news is Oscar was the accountant not a customer. 361 00:31:20,510 --> 00:31:22,840 Great! From financial engineer 362 00:31:22,930 --> 00:31:25,340 to accountant for a brothel, bit of a demo-- 363 00:31:25,430 --> 00:31:27,550 -You have four new messages. -Quiet. 364 00:31:27,640 --> 00:31:29,680 You need to come. 365 00:31:29,760 --> 00:31:33,510 There are developments in the investigation of your husband's death 366 00:31:34,510 --> 00:31:36,800 You need to take me to the police station. 367 00:31:36,890 --> 00:31:39,800 -What's happened? -Conrado needs to tell me something. 368 00:31:40,390 --> 00:31:43,260 Is it something to do with what you said in there? 369 00:31:43,350 --> 00:31:45,850 Is it possible Oscar was murdered, Alex? 370 00:31:45,930 --> 00:31:48,890 They don't know yet, it's just a line of investigation. 371 00:31:48,970 --> 00:31:52,140 I'll take you to the station, but I'm coming in. 372 00:31:52,220 --> 00:31:54,850 No, you'll take me and leave me there. 373 00:31:54,930 --> 00:31:57,550 -Not happening, sweetie. -You'll leave me there. 374 00:31:57,640 --> 00:31:59,850 They've asked me to be discreet. 375 00:31:59,930 --> 00:32:01,300 But I'm your mother and-- 376 00:32:01,390 --> 00:32:04,220 Just for once could you not be the mom you want to be 377 00:32:04,300 --> 00:32:06,260 and be the mom I need you to be? 378 00:32:06,340 --> 00:32:08,220 This is about my pain, not yours. 379 00:32:09,300 --> 00:32:10,720 You'll leave me there. 380 00:32:13,340 --> 00:32:16,800 So, I can come to the brothel, but not to the station. 381 00:32:16,890 --> 00:32:18,760 -Not there, no. -Fine. 382 00:32:31,680 --> 00:32:36,050 This is the fiscal activity of the shell companies I found in Oscar's paperwork. 383 00:32:37,180 --> 00:32:38,800 As you yourself found, 384 00:32:38,890 --> 00:32:41,970 Oscar was moving various amounts of money 385 00:32:42,050 --> 00:32:45,050 in and out of the country, for the last three years. 386 00:32:46,970 --> 00:32:48,800 The truth is I'm glad to see you. 387 00:32:52,050 --> 00:32:53,050 Queen! 388 00:32:55,760 --> 00:32:58,850 In total it's a pretty serious amount of money. 389 00:32:59,340 --> 00:33:03,930 I still don't know the origin, but it clearly fits with what I've found. 390 00:33:06,180 --> 00:33:07,300 And what's that? 391 00:33:07,800 --> 00:33:11,970 It seems Oscar gave Vicent a package to take care of, 392 00:33:12,550 --> 00:33:14,100 containing rolls of money. 393 00:33:17,600 --> 00:33:19,680 And he didn't say anything until now? 394 00:33:20,390 --> 00:33:23,350 Maybe I didn't ask the right questions. 395 00:33:24,930 --> 00:33:26,050 Queen! 396 00:33:29,350 --> 00:33:32,640 The question is: where did he get all of this money? 397 00:33:33,300 --> 00:33:35,800 He was unemployed, so either he won the lottery 398 00:33:35,890 --> 00:33:38,470 or there's clearly something we don't know. 399 00:33:39,430 --> 00:33:42,470 -Are you okay? -Yes, it's just... 400 00:33:43,550 --> 00:33:45,970 I had a drink and I feel dizzy. 401 00:33:46,550 --> 00:33:49,140 -Should I get you some water? -No, I'm fine. 402 00:33:50,220 --> 00:33:52,470 I've also been investigating. 403 00:33:53,800 --> 00:33:56,300 I went to a bar called Lula. 404 00:33:57,140 --> 00:33:58,800 -You went to Lula? -Yes. 405 00:33:59,390 --> 00:34:03,890 I found out he went there and, like you, I imagined the obvious 406 00:34:04,300 --> 00:34:05,890 but it turns out I was wrong. 407 00:34:06,640 --> 00:34:11,340 At first I was glad, but now I'm not sure I should be. 408 00:34:12,180 --> 00:34:13,720 And what did you find out? 409 00:34:14,550 --> 00:34:17,010 He worked for the owner. 410 00:34:17,510 --> 00:34:18,760 He was the accountant. 411 00:34:26,100 --> 00:34:28,850 That guy has several suits filed against him. 412 00:34:28,930 --> 00:34:33,090 For exploitation and money laundering. He's managed to have them thrown out, 413 00:34:33,720 --> 00:34:38,260 but I wouldn't be surprised if the money Oscar was moving came from there. 414 00:34:40,550 --> 00:34:44,720 So we could have a possible motive... 415 00:34:47,390 --> 00:34:49,180 for your husband's murder. 416 00:34:55,140 --> 00:34:58,390 In two hours, I've gone from thinking he was a john, 417 00:34:59,220 --> 00:35:01,300 to finding out he worked for a pimp 418 00:35:01,390 --> 00:35:03,760 and that he was possibly murdered. 419 00:35:08,680 --> 00:35:10,970 Could you order me a cab? I need to... 420 00:35:13,430 --> 00:35:16,140 There's no need. I'll give you a ride. 421 00:35:34,550 --> 00:35:35,430 Is something up? 422 00:35:38,640 --> 00:35:41,390 I made you a promise I still haven't made good on. 423 00:35:44,640 --> 00:35:46,050 Toni! 424 00:35:48,140 --> 00:35:50,100 Toni! 425 00:36:47,800 --> 00:36:48,760 Conrado... 426 00:36:50,300 --> 00:36:51,220 Thank you. 427 00:36:53,390 --> 00:36:55,680 For taking you out on a combine harvester? 428 00:36:56,590 --> 00:36:58,220 No, for believing me. 429 00:36:58,970 --> 00:37:02,260 For the investigation and what you said to me yesterday. 430 00:37:04,350 --> 00:37:05,720 No, look... 431 00:37:07,430 --> 00:37:08,890 When my wife died, 432 00:37:08,970 --> 00:37:11,970 the medication seemed like a good option. 433 00:37:12,760 --> 00:37:13,760 You know? 434 00:37:14,510 --> 00:37:19,180 Because with them, life slows down, it's... 435 00:37:19,930 --> 00:37:21,430 But you don't move anymore. 436 00:37:21,510 --> 00:37:25,340 You get used to living like the lions you see at the zoo. 437 00:37:25,430 --> 00:37:30,010 In a 5 by 5 cage, waiting for a scrap of meat to be thrown to keep you alive. 438 00:37:30,600 --> 00:37:31,640 That's how I was. 439 00:37:33,930 --> 00:37:34,800 Yesterday... 440 00:37:35,600 --> 00:37:41,470 Yesterday, I told you it's been three years since I behaved like a cop. 441 00:37:42,430 --> 00:37:43,720 But what I didn't say, 442 00:37:44,470 --> 00:37:47,890 is that it's also been that long since I behaved like a man. 443 00:37:50,550 --> 00:37:51,600 And... 444 00:37:52,890 --> 00:37:57,970 when I saw you in your nightgown with that energy and excitement, 445 00:37:58,800 --> 00:38:03,510 I remembered how exciting life can be when you're an untamed lion, you know? 446 00:38:04,350 --> 00:38:06,300 Because you... you've... 447 00:38:07,050 --> 00:38:10,550 You've awoken my instincts, you've awoken my... 448 00:38:11,220 --> 00:38:13,260 You know? Do you get what I'm saying? 449 00:38:14,100 --> 00:38:16,100 I think so, yes. 450 00:38:16,600 --> 00:38:19,800 That's why I should be the one thanking you. 451 00:38:19,890 --> 00:38:22,090 -Please, no. I'm really-- -Yes. 452 00:38:29,100 --> 00:38:31,100 -But... -Do you want to make love? 453 00:38:31,180 --> 00:38:32,220 -What? -Make love. 454 00:38:32,300 --> 00:38:33,260 No. 455 00:38:33,640 --> 00:38:35,890 I mean... I'm sorry. 456 00:38:37,800 --> 00:38:38,800 It's just... 457 00:38:39,600 --> 00:38:40,600 -Oh, God. -Right... 458 00:38:40,680 --> 00:38:42,970 No, it's just I'm not ready. 459 00:38:43,470 --> 00:38:46,430 I'm not as strong as you. Okay? 460 00:38:47,350 --> 00:38:51,010 But if, I'll give you a sign... 461 00:38:52,100 --> 00:38:53,930 Oh, right. Okay. 462 00:38:54,760 --> 00:38:55,930 -Is that okay? -Yes. 463 00:39:33,260 --> 00:39:34,390 -Hey. -Hi. 464 00:39:41,760 --> 00:39:43,390 -How's it going? -Hi. 465 00:39:46,760 --> 00:39:50,090 What did you do with Daddy all day? Where have you been? 466 00:39:50,640 --> 00:39:51,800 -Here. -Here? 467 00:39:52,350 --> 00:39:55,140 Did you have fun with Daddy? 468 00:39:56,680 --> 00:39:58,390 Yes? I'm not sure. 469 00:40:05,300 --> 00:40:06,470 Let's see that smile. 470 00:40:09,390 --> 00:40:12,220 -Why are you here? -I didn't know where to find you. 471 00:40:12,760 --> 00:40:15,930 I just got back from London and found out you were fired. 472 00:40:17,010 --> 00:40:19,550 Listen, Oscar. This won't stand. 473 00:40:19,640 --> 00:40:23,260 I'll do all I can, I'm going to speak to the president... 474 00:40:24,720 --> 00:40:26,510 -What are you laughing at? -You. 475 00:40:26,590 --> 00:40:28,640 -Why? -You're a fucking great friend. 476 00:40:33,680 --> 00:40:35,180 Come and meet my family. 477 00:40:38,010 --> 00:40:39,140 Verónica. 478 00:40:44,260 --> 00:40:46,720 -This is Fran. -Hi, nice to meet you. 479 00:40:48,890 --> 00:40:51,300 This is Verónica and this one here is Sol. 480 00:40:52,010 --> 00:40:54,680 This is Sol. Say hi, Sol. 481 00:41:20,760 --> 00:41:22,970 Martina! You came back! 482 00:41:23,050 --> 00:41:23,970 Hi! 483 00:41:26,100 --> 00:41:28,050 Well, I never actually left. 484 00:41:30,800 --> 00:41:33,260 -Well, welcome home. -Thank you. 485 00:41:35,760 --> 00:41:38,090 We're going to have dinner. Are you hungry? 486 00:41:38,180 --> 00:41:39,140 A little. 487 00:41:50,890 --> 00:41:51,890 Dinner time! 488 00:41:54,890 --> 00:41:57,050 -Good! -Let's eat. 489 00:42:04,720 --> 00:42:08,640 No! Tell her no. She's stealing them. 490 00:42:20,550 --> 00:42:21,430 Come on. 491 00:42:22,430 --> 00:42:25,470 -Goodnight, Martina. -Goodnight. 492 00:42:27,930 --> 00:42:31,590 You can fill the hole left by someone with happy moments, 493 00:42:32,050 --> 00:42:35,220 new people and a bit of willpower. 494 00:42:35,850 --> 00:42:37,010 And you can be okay, 495 00:42:37,760 --> 00:42:39,100 but infidelity 496 00:42:39,930 --> 00:42:42,720 and lies become embedded. 497 00:42:59,050 --> 00:43:04,220 What concerns me is the pain this novel could cause. 498 00:43:05,010 --> 00:43:09,390 I have women close to me who have been cheated on 499 00:43:09,470 --> 00:43:12,760 and who might feel offended by it. 500 00:43:13,890 --> 00:43:14,760 Right. 501 00:43:16,470 --> 00:43:19,850 I really appreciate you coming down here, Darío, 502 00:43:19,930 --> 00:43:22,220 but the truth is... 503 00:43:23,640 --> 00:43:28,010 -I'm not comfortable with this book. -How could I not come, Blanca. 504 00:43:28,340 --> 00:43:32,390 Carme calls and says our star writer won't publish with us. 505 00:43:33,930 --> 00:43:36,390 Have you had an offer from another publisher? 506 00:43:36,470 --> 00:43:37,970 God, no. 507 00:43:38,760 --> 00:43:42,010 I've been with you for twenty years. There's no other offer. 508 00:43:42,100 --> 00:43:45,010 I'll tell you something and I'm not paying lip service. 509 00:43:45,600 --> 00:43:48,390 This is the best writing you've ever done. 510 00:43:49,430 --> 00:43:52,180 I just finished it and can't get it out of my head. 511 00:43:52,260 --> 00:43:53,930 It's very personal and deep. 512 00:43:54,680 --> 00:43:57,300 Darling, I'm not deep. 513 00:43:57,970 --> 00:44:01,180 I'm not. I'm imaginative and playful. 514 00:44:02,300 --> 00:44:03,510 I'm superficial. 515 00:44:06,640 --> 00:44:10,470 We're nominating it for the Aphrodite Award for women's literature. 516 00:44:11,340 --> 00:44:14,140 And you know who organizes and pays for that award. 517 00:44:14,720 --> 00:44:18,100 Yes. Let me come up with another story. 518 00:44:18,180 --> 00:44:22,220 -You know I write quickly. -No, Blanca, please. 519 00:44:22,800 --> 00:44:23,760 Look, darling. 520 00:44:24,260 --> 00:44:27,850 You've been writing under pen names for years. 521 00:44:28,970 --> 00:44:33,970 This is the perfect time to come out and start enjoying the success you deserve. 522 00:44:43,930 --> 00:44:45,470 She's passed out. 523 00:44:51,430 --> 00:44:52,470 -Do you mind? -No. 524 00:44:52,550 --> 00:44:53,510 Thank you. 525 00:45:02,930 --> 00:45:05,180 Who taught you to enjoy life like this? 526 00:45:09,850 --> 00:45:10,800 I don't know. 527 00:45:11,680 --> 00:45:13,640 I guess I've always lived like this. 528 00:45:14,470 --> 00:45:15,930 Your family then. 529 00:45:17,550 --> 00:45:20,050 -Your parents or something? -No. 530 00:45:21,800 --> 00:45:22,640 Not them. 531 00:45:26,340 --> 00:45:28,680 Or maybe they did. What do I know? 532 00:45:33,760 --> 00:45:34,600 Sorry. 533 00:45:36,470 --> 00:45:39,510 You know Conrado pretty well, right? 534 00:45:40,800 --> 00:45:41,760 Why do you ask? 535 00:45:43,350 --> 00:45:46,510 He took me out on the combine harvester 536 00:45:48,260 --> 00:45:50,510 -and he kissed me. -Really? 537 00:45:51,260 --> 00:45:54,550 Fancy that. How does he kiss with that mustache? 538 00:45:55,140 --> 00:45:58,220 -Then he asked if we could make love. -Wow. 539 00:46:00,010 --> 00:46:03,800 You must have done something to snap that guy out of his trance. 540 00:46:09,260 --> 00:46:10,720 Conrado is a great guy. 541 00:46:11,180 --> 00:46:13,090 And that's the truth. Thank you. 542 00:46:15,300 --> 00:46:17,590 I wish he hadn't been through what he has. 543 00:46:18,220 --> 00:46:20,430 -His wife committed suicide. -I heard. 544 00:46:21,390 --> 00:46:22,680 He had a terrible time. 545 00:46:23,640 --> 00:46:25,010 She was raped and... 546 00:46:25,850 --> 00:46:27,930 -then she killed herself. -What? 547 00:46:29,140 --> 00:46:34,050 And Conrado was in a kind of limbo. 548 00:46:34,510 --> 00:46:37,890 He couldn't sleep, but he couldn't be awake either. 549 00:46:37,970 --> 00:46:39,430 It was driving him crazy. 550 00:46:41,220 --> 00:46:42,180 Like... 551 00:46:43,050 --> 00:46:44,850 Like a shark in an aquarium. 552 00:46:45,470 --> 00:46:46,680 Constantly tense. 553 00:46:48,890 --> 00:46:50,340 He even beat up a few guys. 554 00:46:53,600 --> 00:46:56,220 Anyway, he's a lot better now. 555 00:46:57,390 --> 00:47:00,970 He started taking medication and... that was that. 556 00:47:01,680 --> 00:47:02,550 He's fine now. 557 00:47:07,930 --> 00:47:08,890 Do you like him? 558 00:47:11,720 --> 00:47:13,970 -Do you like him? -I don't know. 559 00:47:17,640 --> 00:47:19,390 I really don't know. 560 00:47:23,390 --> 00:47:24,930 Something's happening to me. 561 00:47:27,220 --> 00:47:30,430 But I still don't know what it is. It must be this place. 562 00:47:32,300 --> 00:47:33,640 I don't really get it. 563 00:47:37,100 --> 00:47:38,840 All I know is I feel good here. 564 00:47:40,800 --> 00:47:42,010 I feel really good. 565 00:47:45,850 --> 00:47:47,600 What were you keeping for him? 566 00:47:47,680 --> 00:47:48,930 What? 567 00:47:53,640 --> 00:47:55,300 Money, goddammit! 568 00:47:55,800 --> 00:47:58,510 -A lot of money. -Who gave it to him? 569 00:47:58,600 --> 00:48:01,390 No idea. I gave it back to him the day he died. 570 00:48:01,510 --> 00:48:05,390 What the hell is wrong with you? Have you stopped taking your pills? 571 00:48:08,720 --> 00:48:11,430 -Go fuck yourself. -Fuck you, bastard. 43593

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.