All language subtitles for The.Pier.S01E02_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,900 --> 00:00:45,690 Hey! 2 00:02:00,650 --> 00:02:01,490 It's my car. 3 00:02:02,740 --> 00:02:03,530 Sure. 4 00:02:07,150 --> 00:02:08,820 I was bathing and... 5 00:02:09,360 --> 00:02:10,150 Hop in. 6 00:02:19,820 --> 00:02:21,610 I... I was in the water... 7 00:02:25,030 --> 00:02:26,570 and I see them... 8 00:02:27,030 --> 00:02:29,700 taking everything! 9 00:02:29,860 --> 00:02:34,820 Car keys, ID, wallet, cell phone. 10 00:02:35,110 --> 00:02:36,900 I can't even call my wife. 11 00:02:37,110 --> 00:02:38,360 Maybe it's a sign. 12 00:02:38,650 --> 00:02:41,610 A sign that I shouldn't have drunk that sweet liqueur. 13 00:02:41,820 --> 00:02:46,240 A business dinner you know. I got a bit tipsy. 14 00:02:46,570 --> 00:02:49,240 They're Germans. -"Tipsy", eh? 15 00:02:50,030 --> 00:02:55,450 OK, so I was drunk. There. So I wanted to take a dip in the ocean. 16 00:02:56,280 --> 00:02:57,450 Freshen up a bit. 17 00:02:57,610 --> 00:03:02,030 But then I said, if I bathe in my underwear, I'll get the car seats wet. 18 00:03:02,490 --> 00:03:04,030 So I go, OK... 19 00:03:05,570 --> 00:03:10,030 It's only logical if I...go naked. 20 00:03:11,400 --> 00:03:14,860 Seems completely logical to me. 21 00:04:26,950 --> 00:04:29,780 Uh oh, this guy's escaping... you take him. 22 00:04:29,950 --> 00:04:30,990 It's OK. 23 00:04:31,610 --> 00:04:33,490 We're home, buddy... 24 00:04:34,450 --> 00:04:36,240 Let's go... Here we go... 25 00:04:48,530 --> 00:04:49,570 You live here? 26 00:04:51,700 --> 00:04:54,200 I'll go get you something. 27 00:05:13,110 --> 00:05:15,530 It's pretty large so it should fit. 28 00:05:15,690 --> 00:05:18,610 -Thanks so much. -And I found these, too. 29 00:05:18,820 --> 00:05:20,780 -Thanks again. -No worries. 30 00:05:21,320 --> 00:05:22,360 A drink? 31 00:05:22,780 --> 00:05:24,400 Glass of milk to sober up? 32 00:05:24,820 --> 00:05:26,700 That would be great. 33 00:05:27,780 --> 00:05:29,450 So where can I...? 34 00:05:31,360 --> 00:05:32,610 Wherever you want. 35 00:05:34,490 --> 00:05:35,530 Off you go! 36 00:05:50,650 --> 00:05:53,780 Doesn't the fridge warm up a lot in summer? 37 00:05:59,950 --> 00:06:00,990 Yes. 38 00:06:01,570 --> 00:06:03,610 It absolutely does, yes. 39 00:06:05,240 --> 00:06:07,110 But that way I use it more. 40 00:06:07,530 --> 00:06:09,780 You mean the porch? -Right. 41 00:06:09,950 --> 00:06:11,200 And one should. 42 00:06:11,820 --> 00:06:14,530 Very often we forget what we've got. 43 00:06:14,950 --> 00:06:20,200 Let's say you have a terrace, or a gorgeous garden, 44 00:06:21,400 --> 00:06:26,240 and you wind up using twice a year maybe when guests visit. 45 00:06:27,650 --> 00:06:30,240 So I put my fridge out here. 46 00:06:31,070 --> 00:06:32,950 And I use it all the time. 47 00:06:35,070 --> 00:06:37,700 Whether to get some water or... 48 00:06:39,490 --> 00:06:40,740 a glass of milk... 49 00:06:43,740 --> 00:06:45,570 I have all this to myself. 50 00:06:48,280 --> 00:06:51,490 It's all right here, and no one is using it. 51 00:06:54,030 --> 00:06:55,400 So this is really... 52 00:06:56,990 --> 00:06:58,990 the nicest room in the house. 53 00:07:01,030 --> 00:07:02,070 Like it? 54 00:09:29,530 --> 00:09:30,320 Alex. 55 00:09:31,320 --> 00:09:33,900 So, did you tell her? -What exactly? 56 00:09:34,030 --> 00:09:35,200 What do you mean? 57 00:09:35,530 --> 00:09:37,110 That you're Oscar's wife. 58 00:09:37,610 --> 00:09:42,400 That because of their damn affair you can't even mourn your husband! 59 00:09:43,070 --> 00:09:44,860 All that we came here for. 60 00:09:46,110 --> 00:09:47,650 No, I didn't tell her. 61 00:09:48,320 --> 00:09:50,320 So...what did you talk about? 62 00:09:52,320 --> 00:09:55,530 She said it's 8 years they've been together. 63 00:09:57,320 --> 00:09:59,740 But I'm much better now. Let's go. 64 00:10:00,200 --> 00:10:01,570 -Are you OK? -I am. 65 00:10:05,450 --> 00:10:06,240 C'mon! 66 00:10:09,740 --> 00:10:14,110 This woman... she's very attractive, sensual... 67 00:10:16,820 --> 00:10:18,700 What are you trying to say? 68 00:10:18,950 --> 00:10:23,200 Nothing. Just that I understand the attraction. Physically. 69 00:10:23,530 --> 00:10:25,610 That's not the question, hon'. 70 00:10:25,820 --> 00:10:29,990 Just because I like a guy from down the street or the gym 71 00:10:30,200 --> 00:10:34,490 doesn't mean I'll start a double life with him. Or triple... 72 00:10:34,650 --> 00:10:37,990 Mom, what I'm saying is, I know Oscar loved me. 73 00:10:38,200 --> 00:10:42,820 Get it? He loved me to pieces, to the bone... I can see you, Mom! 74 00:10:42,990 --> 00:10:46,740 I don't care if you make faces, I know what I know. 75 00:10:46,940 --> 00:10:50,900 So there's no doubt it was a purely physical attraction. 76 00:10:51,320 --> 00:10:54,110 Understand -Of course... it's possible. 77 00:10:54,320 --> 00:10:58,070 Maybe he was one of those guys who need to make love 78 00:10:58,530 --> 00:11:00,820 3 or 4 times a day, right? 79 00:11:00,990 --> 00:11:05,070 Like some... Michael Douglas type, know what I mean? 80 00:11:05,320 --> 00:11:10,360 It's an addiction like any other. There's scientific studies about it. 81 00:11:10,450 --> 00:11:14,740 But you two had a sex life, too, right? I just don't get it. 82 00:11:14,990 --> 00:11:19,570 So maybe we didn't make love exactly how the two of them would... 83 00:11:19,650 --> 00:11:21,530 A purely sexual attraction. 84 00:11:21,570 --> 00:11:22,820 For eight years... 85 00:13:13,950 --> 00:13:15,070 Alex, darling... 86 00:13:21,740 --> 00:13:25,360 You got me worried. You don't pick up the phone... 87 00:13:25,860 --> 00:13:26,900 I'm sorry, Mom. 88 00:13:30,860 --> 00:13:32,860 Are you taking tranquilizers? 89 00:13:34,240 --> 00:13:38,240 No, it's only caffeine. I need to concentrate. 90 00:13:40,490 --> 00:13:42,450 How long have you not slept? 91 00:13:45,780 --> 00:13:47,950 What do I know, 20, 30 hours... 92 00:13:48,030 --> 00:13:52,360 It's that... I found out Oscar's email password. 93 00:13:54,320 --> 00:13:59,440 I've printed out all his mails and whatsapp messages. 94 00:13:59,990 --> 00:14:04,490 Here is his correspondence with her - these over here are with me. 95 00:14:04,740 --> 00:14:07,700 These are all his trips, plain tickets... 96 00:14:07,900 --> 00:14:11,030 trips of us two together, of him and her... 97 00:14:11,110 --> 00:14:14,940 With me he'd do city trips, with her it was nature... 98 00:14:15,070 --> 00:14:18,190 Seems he liked to hike, scuba dive even... 99 00:14:18,320 --> 00:14:19,650 Sit down for a sec. 100 00:14:21,240 --> 00:14:24,690 If you're going to tell me I'm obsessed: don't. 101 00:14:24,860 --> 00:14:27,700 I know that already. But I need answers. 102 00:14:27,820 --> 00:14:28,990 Of course you do. 103 00:14:29,780 --> 00:14:34,450 A Greek philosopher once said - Sokrates, or one of the sophists - 104 00:14:34,860 --> 00:14:38,240 either way, what he said was: 105 00:14:38,650 --> 00:14:42,700 When you run into a problem, look inside yourself first. 106 00:14:43,860 --> 00:14:49,200 Some kind of poor man's yoga or what? -No, just that when something hurts so bad, 107 00:14:49,440 --> 00:14:51,450 it usually comes from inside. 108 00:14:52,400 --> 00:14:55,320 -I don't know what you mean. -Wait, stay. 109 00:14:55,400 --> 00:14:58,990 You're trying to decipher a marriage of 15 years 110 00:14:59,240 --> 00:15:03,110 by labeling your husband as if he were a "sex addict", 111 00:15:03,240 --> 00:15:07,900 sifting through his messages, tickets, photos. It won't solve a thing. 112 00:15:08,030 --> 00:15:13,780 But I need to understand it! If not, there's no way I can cope. 113 00:15:16,610 --> 00:15:18,610 This one, for instance - 114 00:15:19,150 --> 00:15:22,320 "March 23rd, 2017. 115 00:15:23,030 --> 00:15:29,070 At the airport on my way out but miss making love to you already." 116 00:15:29,280 --> 00:15:30,320 That's Oscar... 117 00:15:31,400 --> 00:15:36,740 to me. March 24th, the next day. In Greece. With her. Look at his face. 118 00:15:38,820 --> 00:15:40,320 He's in love. 119 00:15:40,820 --> 00:15:44,320 But this picture is 2 weeks later, with me. 120 00:15:45,360 --> 00:15:46,530 Look at his face. 121 00:15:48,610 --> 00:15:50,320 There, too, he's in love! 122 00:15:51,740 --> 00:15:53,030 It's the same face. 123 00:15:54,610 --> 00:15:55,400 Look, here. 124 00:15:57,240 --> 00:15:58,360 This day here... 125 00:16:01,950 --> 00:16:03,740 This was a wonderful day. 126 00:16:07,190 --> 00:16:09,900 This way! -It's raining cats and dogs! 127 00:16:14,030 --> 00:16:14,820 Run! 128 00:16:18,740 --> 00:16:22,280 Thank God you bought this incredibly ugly sweater 129 00:16:22,490 --> 00:16:28,200 that I am going to put on right now! 130 00:16:35,530 --> 00:16:37,570 What are you looking at? 131 00:16:47,900 --> 00:16:52,320 -What happened? -I hit myself. It really hurts. 132 00:16:54,070 --> 00:16:57,570 It hurts? Let me see. 133 00:16:58,360 --> 00:16:59,150 Look at me. 134 00:17:01,490 --> 00:17:05,990 I want you to draw all the pain right onto the tip of my finger. 135 00:17:10,150 --> 00:17:12,700 Get ready, because it will disappear. 136 00:17:33,820 --> 00:17:39,150 "We were about to make love in the car, like two teenagers." 137 00:17:42,150 --> 00:17:46,650 And then he writes "hahaha", and some smilies. 138 00:17:47,440 --> 00:17:52,200 And then he goes on: "Maybe it was the pink bra, 139 00:17:52,780 --> 00:17:56,860 but it came over me, like an animal, my feelings for her." 140 00:18:00,530 --> 00:18:05,700 Who on earth talks to his lover like that about his wife, Mom? 141 00:18:06,030 --> 00:18:12,240 And who is this woman who lets herself be talked to like that - about me? 142 00:18:14,240 --> 00:18:17,900 I just don't get it. It's just questions over questions! 143 00:18:17,990 --> 00:18:20,610 Don't shake your head, Mom! -I'm not. 144 00:18:20,740 --> 00:18:23,030 What would you do? 145 00:18:23,740 --> 00:18:24,860 What I would do? 146 00:18:27,490 --> 00:18:33,400 I'd search every last hole for every damn message, photo, video they exchanged. 147 00:18:34,650 --> 00:18:39,030 At the same time, I'd start drinking. Morning, noon and night. 148 00:18:39,200 --> 00:18:43,610 I'd take tranquilizers to sleep and to make it through the day, 149 00:18:43,780 --> 00:18:45,950 mixed with caffeine, to wake up. 150 00:18:46,030 --> 00:18:50,400 After 7 or 8 weeks I'd throw in Prozac to avoid depression and 151 00:18:50,490 --> 00:18:52,070 wanting to kill myself. 152 00:18:52,150 --> 00:18:56,490 And then, at least 2 or 3 times, they'd lock me up in rehab. 153 00:18:56,650 --> 00:18:58,200 But a really nice one. 154 00:19:25,820 --> 00:19:27,360 I'll go take a shower. 155 00:19:28,320 --> 00:19:29,360 Good. 156 00:19:30,820 --> 00:19:34,570 Then I'll go to the office and get my life back. 157 00:19:35,490 --> 00:19:36,530 Better yet. 158 00:19:44,070 --> 00:19:46,570 Can you clean up a bit. -Of course. 159 00:20:09,320 --> 00:20:12,700 I'm going to the interview. I'm a wreck, wish me luck. 160 00:20:12,990 --> 00:20:19,700 You don't need it. Your work speaks for itself, plus your best friend works there. 161 00:20:20,610 --> 00:20:23,030 You really know how to calm a girl. 162 00:20:23,240 --> 00:20:25,070 No! I love you. 163 00:20:27,860 --> 00:20:30,490 Bye. -Good luck! 164 00:20:49,820 --> 00:20:52,490 Fran, I can't do lunch with the Hong Kong crowd. 165 00:20:52,740 --> 00:20:55,320 Your kidding! Anything wrong? 166 00:20:55,570 --> 00:20:57,450 No, no, nothing bad. 167 00:20:57,570 --> 00:21:02,030 -Something with Alex... -Of course not. I just don't feel well. 168 00:21:02,240 --> 00:21:07,860 OK. I'll glue on the damn chopsticks so I won't look like a fool. 169 00:21:08,610 --> 00:21:09,360 Whatever. 170 00:21:10,320 --> 00:21:11,990 Thanks, man, I owe you. 171 00:21:17,740 --> 00:21:18,860 Hello? 172 00:21:43,530 --> 00:21:47,900 Just wanted to give you back your clothes - I was in the area 173 00:21:48,030 --> 00:21:52,360 for another business meeting. So I thought I'd pass by. 174 00:21:52,650 --> 00:21:53,900 You used softener. 175 00:21:55,030 --> 00:21:58,740 Don't tell me your wife ironed it. -I did. 176 00:21:59,280 --> 00:22:01,530 We take turns. 177 00:22:03,690 --> 00:22:05,280 How about a grape juice? 178 00:22:08,900 --> 00:22:12,530 I haven't had grape juice in 25 years. -So it's about time. 179 00:22:20,530 --> 00:22:22,110 This house is a luxury. 180 00:22:22,610 --> 00:22:24,650 You think so? -Yes. 181 00:22:25,450 --> 00:22:27,820 Well, that's one way of seeing it. 182 00:22:29,150 --> 00:22:32,820 The truth is, the Albufera's always been the opposite. 183 00:22:34,450 --> 00:22:37,110 They used to eat rats here. -Rats? 184 00:22:38,940 --> 00:22:42,860 During the 50s. Life was tough back then. 185 00:22:44,990 --> 00:22:46,740 Rice and hardship. 186 00:22:47,360 --> 00:22:49,150 As my grandpa used to say. 187 00:22:51,070 --> 00:22:54,700 Good ol' grandpa, always had a good story to tell. 188 00:22:57,610 --> 00:22:58,650 Tell me one? 189 00:23:01,320 --> 00:23:04,320 You want to hear one of Grandpa's stories? 190 00:23:05,650 --> 00:23:06,900 Yeah, a funny one. 191 00:23:08,150 --> 00:23:09,200 OK. 192 00:23:10,110 --> 00:23:14,990 There's this one he'd tell... about the women, the rice pickers. 193 00:23:16,610 --> 00:23:20,860 They'd come to wash their clothes in one of the many alcoves here. 194 00:23:21,240 --> 00:23:22,990 Where the herons are now. 195 00:23:23,280 --> 00:23:25,280 If I knew what a Huron is... 196 00:23:27,240 --> 00:23:28,280 Here, look. 197 00:23:28,860 --> 00:23:31,360 See those hidden alcoves back there. 198 00:23:31,990 --> 00:23:33,030 Over to the right. 199 00:23:35,690 --> 00:23:36,740 So, there. 200 00:23:37,190 --> 00:23:40,450 Now imagine how humid it gets here, in August. 201 00:23:41,280 --> 00:23:45,530 The poor women couldn't take it any more and would bathe right there. 202 00:23:45,700 --> 00:23:50,070 In their underskirts, or whatever they were wearing, 203 00:23:50,820 --> 00:23:51,860 some naked. 204 00:23:53,360 --> 00:23:55,530 So the local town kids... 205 00:23:56,150 --> 00:23:57,740 They knew. -Of course. 206 00:23:57,860 --> 00:23:59,570 Of course they knew. 207 00:24:00,190 --> 00:24:03,070 So they'd go and watch them bathe. 208 00:24:04,240 --> 00:24:06,070 And jerk off, of course. 209 00:24:08,280 --> 00:24:12,690 So they're wanking away when, suddenly, one of them, 210 00:24:13,490 --> 00:24:16,650 a boy called Visillas starts yelling... 211 00:24:17,150 --> 00:24:21,400 "Stop, guys, stop right now. It's my mother!" 212 00:24:48,650 --> 00:24:49,950 I've got to go. 213 00:24:51,070 --> 00:24:52,110 Sure. 214 00:24:53,450 --> 00:24:55,400 Come back whenever you like. 215 00:24:55,650 --> 00:24:56,780 I'm always here. 216 00:25:16,030 --> 00:25:20,820 So can we solve this now? I want everyone's opinion. Fermin? 217 00:25:21,240 --> 00:25:23,780 Alright, so... I want condoms. 218 00:25:24,450 --> 00:25:27,240 -Seriously? -In my vending machine? 219 00:25:27,400 --> 00:25:31,700 Just put some in your wallet and in a few years, 220 00:25:31,900 --> 00:25:35,070 when they're expired, you replace them. 221 00:25:35,320 --> 00:25:38,530 What we need is a little bit of everything... 222 00:25:41,900 --> 00:25:43,860 Welcome back, how are you? 223 00:25:45,070 --> 00:25:46,110 Fine. 224 00:25:46,990 --> 00:25:48,240 How about you all? 225 00:25:48,860 --> 00:25:51,740 -Fine. -Don't stop what you're doing. 226 00:25:53,650 --> 00:25:58,030 Really. What I need is job routine. What are you dealing with? 227 00:25:59,200 --> 00:26:02,240 About what to put in the vending machines. 228 00:26:02,570 --> 00:26:03,610 Perfect. 229 00:26:03,820 --> 00:26:04,860 Minerva? 230 00:26:05,450 --> 00:26:08,360 I'd like organic shakes, no sugar added. 231 00:26:08,610 --> 00:26:10,990 Right now there's only soft-drinks. 232 00:26:11,150 --> 00:26:12,820 Belén? -Apples. 233 00:26:13,240 --> 00:26:15,030 Granny Smith, if possible. 234 00:26:15,240 --> 00:26:18,780 Who has ever bought an apple from a vending machine? 235 00:26:21,240 --> 00:26:24,990 Roberto? -Apples too, but I prefer the "reinetas". 236 00:26:25,110 --> 00:26:26,570 And some chocolate... 237 00:26:50,990 --> 00:26:53,150 Katia, let's go. 238 00:27:04,030 --> 00:27:07,110 Alex, what is this? -I don't know, you tell me. 239 00:27:07,860 --> 00:27:10,030 Basketball, bike riding, fishing. 240 00:27:10,780 --> 00:27:14,280 Besides being the perfect husband and 241 00:27:14,400 --> 00:27:18,610 that woman's lover, think Oscar was also the perfect dad? 242 00:27:18,820 --> 00:27:20,070 That's ridiculous. 243 00:27:20,240 --> 00:27:23,570 But who has pictures of a little girl in his phone if not a dad? 244 00:27:23,650 --> 00:27:25,530 It could be just her child. 245 00:27:25,690 --> 00:27:29,110 But she's not older than 8 years, it fits. 246 00:27:29,240 --> 00:27:30,860 Maybe she's married to another? 247 00:27:30,990 --> 00:27:32,360 A lover? A niece? 248 00:27:33,030 --> 00:27:37,280 And Oscar would have her niece's pictures in his cellphone? 249 00:27:38,190 --> 00:27:40,240 I don't know either, Alex. 250 00:27:42,530 --> 00:27:43,570 So let's see... 251 00:27:44,610 --> 00:27:48,150 Look at her chin, her eyes - the same as Oscar's. 252 00:27:48,320 --> 00:27:49,360 Enough! 253 00:27:49,820 --> 00:27:52,400 I see no one's eyes nor chin here. 254 00:27:52,860 --> 00:27:55,450 You went there, didn't tell her who you were, 255 00:27:55,530 --> 00:27:57,030 and came back to work. 256 00:27:57,950 --> 00:28:00,990 I thought you'd lost it, but here you are. 257 00:28:01,900 --> 00:28:02,950 You're here. 258 00:28:03,650 --> 00:28:06,610 So listen to me and do as I say. 259 00:28:07,530 --> 00:28:10,150 You'll take these and throw them away. 260 00:28:11,070 --> 00:28:14,150 And you'll turn the page and get on with your life. 261 00:28:14,860 --> 00:28:15,900 By yourself. 262 00:28:16,320 --> 00:28:18,740 I'm by your side, but it's you by yourself. 263 00:28:18,990 --> 00:28:19,780 OK? 264 00:28:21,940 --> 00:28:22,780 Oh, Katia... 265 00:28:30,320 --> 00:28:32,780 What's going on? -We've got a meeting. 266 00:28:32,900 --> 00:28:34,570 But something's cooking. 267 00:28:35,740 --> 00:28:39,200 -How's that? -He looked away. It means something. 268 00:28:39,740 --> 00:28:43,070 -What's that mean? -That he's about to fuck us over. 269 00:28:43,690 --> 00:28:47,990 Why? We just sold the biggest building ever for this company! 270 00:28:48,650 --> 00:28:52,400 Listen, I know it's so insensitive for me to ask but... 271 00:28:52,900 --> 00:28:55,990 -What? -Can I count on you to push forward? 272 00:28:56,780 --> 00:28:57,820 Of course. 273 00:28:58,240 --> 00:28:59,400 -You sure? -Yes. 274 00:28:59,650 --> 00:29:03,820 Because this project has taken 7 years and we'll finish it. 275 00:29:05,990 --> 00:29:08,530 I have to work. It does me good. 276 00:29:09,530 --> 00:29:16,110 So, we'll go in that meeting later and we'll kick ass. 277 00:29:18,570 --> 00:29:20,320 Hurry up. I'll head over. 278 00:30:11,070 --> 00:30:14,740 Blanca, you look great! 279 00:30:14,860 --> 00:30:17,440 -Thank you. -Let me introduce Paul. 280 00:30:19,650 --> 00:30:21,440 -Delighted. -My pleasure. 281 00:30:21,610 --> 00:30:22,950 We read your novel. 282 00:30:24,280 --> 00:30:28,650 We discussed it and, for sure, it's a worthy successor to your former work. 283 00:30:28,780 --> 00:30:30,150 -Thank you. -But... 284 00:30:31,030 --> 00:30:34,400 We think it's not quite what the market needs. 285 00:30:35,320 --> 00:30:41,240 You're the ones who decide when and what I should write. 286 00:30:41,490 --> 00:30:42,530 Right. 287 00:30:43,450 --> 00:30:46,650 But the reader wants something more emotional now. 288 00:30:46,990 --> 00:30:51,780 A bit more like the new kids on the block, Milena Busquets, Yasmina Reza... 289 00:30:52,110 --> 00:30:54,240 They're wonderful writers. 290 00:30:54,780 --> 00:30:56,110 But look, Carmen... 291 00:30:56,400 --> 00:31:00,280 Those hot shots, they come and they go. Like the tide. 292 00:31:00,490 --> 00:31:01,950 They come and go. 293 00:31:02,320 --> 00:31:05,240 Blanca, I value your view of reality. 294 00:31:08,610 --> 00:31:12,360 But if you don't want the new kids to throw you off the wagon, 295 00:31:12,650 --> 00:31:15,030 you'll have to adapt to the times. 296 00:31:16,110 --> 00:31:20,070 Adapt to the times! 297 00:31:20,200 --> 00:31:24,570 As if a restless writer like me wanted to repeat herself! 298 00:31:24,740 --> 00:31:29,240 It's you, the editors, who ask for the same novel over and over. 299 00:31:29,820 --> 00:31:36,320 When you see a winner, you clone it: movies, series, 300 00:31:36,610 --> 00:31:39,820 another novel... Until you've killed it dead. 301 00:31:41,610 --> 00:31:45,360 -Do you have something else? -For 2 years I have! 302 00:31:45,570 --> 00:31:46,740 Alright, alright. 303 00:31:49,440 --> 00:31:50,610 Tell us about it. 304 00:31:52,070 --> 00:31:54,990 So, I have this story about... 305 00:31:55,490 --> 00:31:57,650 A woman... 306 00:31:58,740 --> 00:31:59,780 she's young... 307 00:32:00,490 --> 00:32:04,530 a young professional... strong... 308 00:32:05,070 --> 00:32:08,070 whose life is turned upside down in seconds 309 00:32:10,070 --> 00:32:12,450 when she sees her husband dead on a slab. 310 00:32:13,610 --> 00:32:16,650 The problem isn't that he committed suicide. 311 00:32:16,900 --> 00:32:21,200 It doesn't even hurt because she can't even get to the pain. 312 00:32:21,740 --> 00:32:23,400 It's a different reason. 313 00:32:24,280 --> 00:32:25,650 It's another woman. 314 00:32:26,570 --> 00:32:30,110 Another home, another life that he's been leading 315 00:32:30,320 --> 00:32:31,360 for 8 years. 316 00:32:33,320 --> 00:32:37,570 Now this is no TV movie you'd watch on a Saturday afternoon. 317 00:32:38,070 --> 00:32:42,320 Because this other woman is a force of nature... 318 00:32:44,950 --> 00:32:47,030 I don't know why I came today. 319 00:32:48,490 --> 00:32:51,740 I like talking to you, the countryside and all... 320 00:32:52,990 --> 00:32:54,150 It's so relaxing. 321 00:32:55,610 --> 00:32:57,820 It's like a movie at the cinema. 322 00:33:00,450 --> 00:33:03,490 So I may have to ask you to pay admission. 323 00:33:04,530 --> 00:33:06,900 And for the grape juice too. -Of course. 324 00:33:09,690 --> 00:33:10,740 Want some? 325 00:33:11,360 --> 00:33:12,490 I don't smoke. 326 00:33:13,780 --> 00:33:14,820 OK. 327 00:33:30,650 --> 00:33:31,700 Veronica? 328 00:33:36,150 --> 00:33:37,190 Call Conrado. 329 00:33:38,030 --> 00:33:39,780 -What? -Call the police. 330 00:33:42,030 --> 00:33:44,400 What do I say, what's happening? 331 00:33:47,780 --> 00:33:49,940 Veronica, I don't know what... 332 00:34:03,530 --> 00:34:04,320 Come out. 333 00:34:07,400 --> 00:34:08,570 Come out, I said. 334 00:34:12,690 --> 00:34:13,950 Come out of there! 335 00:34:14,450 --> 00:34:15,240 OK, OK. 336 00:34:17,530 --> 00:34:19,400 On you go, down. 337 00:34:20,240 --> 00:34:21,030 Head down! 338 00:34:21,860 --> 00:34:23,030 Get down. 339 00:34:23,240 --> 00:34:24,690 I didn't do anything. 340 00:34:26,320 --> 00:34:28,280 -What? -Keep an eye on him. 341 00:35:23,400 --> 00:35:26,030 You're back. I wasn't expecting you. 342 00:35:30,700 --> 00:35:31,490 Are you OK? 343 00:35:33,900 --> 00:35:37,240 Let's split, get out of here, Frankfurt maybe. 344 00:35:37,570 --> 00:35:40,190 Everybody's heading to Germany. 345 00:35:40,400 --> 00:35:42,150 Let's beat it. -Germany? 346 00:35:43,240 --> 00:35:44,400 And our friends? 347 00:35:44,780 --> 00:35:48,610 And the sun, the ocean, the... -I just want to be with you. 348 00:35:48,820 --> 00:35:52,780 I don't care where we are. -But, what are you saying, hon'? 349 00:35:53,030 --> 00:35:56,280 You don't want to go to Germany, you're nuts! 350 00:36:31,530 --> 00:36:32,320 Hello? 351 00:36:36,530 --> 00:36:37,650 Is someone home? 352 00:36:59,650 --> 00:37:02,860 Arturo Meier's is the next gen of architects. 353 00:37:02,990 --> 00:37:08,190 He's a high-honors graduate from Zurich Tech and specializes 354 00:37:08,360 --> 00:37:11,070 in high rises and their budgets. 355 00:37:11,280 --> 00:37:14,320 So we're fortunate to have him on board. 356 00:37:14,700 --> 00:37:15,490 Wonderful! 357 00:37:15,780 --> 00:37:17,990 No, no, please, it's vice versa. 358 00:37:18,150 --> 00:37:23,280 When I look at your projects, the skyscraper, all I can say is congrats. 359 00:37:23,450 --> 00:37:24,490 Thanks so much. 360 00:37:24,780 --> 00:37:30,400 But tell us a bit about yourself. What's the highest building you've worked on? 361 00:37:30,700 --> 00:37:34,200 I was involved in a 17-floor building in Panama. 362 00:37:36,700 --> 00:37:38,490 And you didn't get dizzy? 363 00:37:43,570 --> 00:37:48,780 Look, it's obvious Arturo's field will be budget affairs and paper work. 364 00:37:48,900 --> 00:37:53,740 All architectural and construction matters will rest firmly with you and Alexandra. 365 00:37:53,950 --> 00:37:59,110 So you can concentrate on your work, while I deal with politicians, 366 00:37:59,360 --> 00:38:01,450 investors, and budget matters. 367 00:38:02,030 --> 00:38:04,440 Is there a problem with the budget? 368 00:38:04,570 --> 00:38:09,030 Only that the investors' offer doesn't cover the project costs. 369 00:38:14,030 --> 00:38:15,070 That's strange. 370 00:38:15,740 --> 00:38:18,320 The building costs 311 million euros. 371 00:38:19,400 --> 00:38:22,650 The investors have committed for 336 million. 372 00:38:23,780 --> 00:38:26,820 So even if we go over by a few million - 373 00:38:26,900 --> 00:38:30,400 and we never do - it still leaves a couple million. 374 00:38:32,400 --> 00:38:34,280 Which pocket do they go to? 375 00:38:34,530 --> 00:38:39,360 I'd like to know who we need to pay off - and why? 376 00:38:43,690 --> 00:38:45,700 Arturo, would you excuse us? 377 00:38:45,780 --> 00:38:47,950 Katia? -Sure. 378 00:38:55,650 --> 00:38:58,240 Where did you get that number? 379 00:38:58,860 --> 00:39:02,820 From the Satch & Trust executive, your British partners. 380 00:39:06,900 --> 00:39:09,200 You shagged the British investor? 381 00:39:09,320 --> 00:39:11,490 I'd say it was him shagging me. 382 00:39:15,360 --> 00:39:19,570 Don't tell me you're jealous. You make love to your wife too. 383 00:39:19,650 --> 00:39:21,240 It was never a problem. 384 00:39:21,360 --> 00:39:23,990 -It's not the same thing. -Yes it is. 385 00:39:24,320 --> 00:39:25,990 -No. -Explain yourself. 386 00:39:26,110 --> 00:39:29,240 You're fucking a guy this whole depends on. 387 00:39:29,360 --> 00:39:33,650 -You're putting it all at risk. -I am not. I screwed a guy, 's all. 388 00:39:34,650 --> 00:39:38,950 Your stupid, uncalled for jealousy is your problem, not mine. 389 00:39:39,320 --> 00:39:41,490 I'm not jealous. -Is that so? 390 00:39:42,030 --> 00:39:46,900 No, I'm not, I'm just asking you to stop mixing job and private life. 391 00:39:46,990 --> 00:39:48,030 Now you listen. 392 00:39:49,320 --> 00:39:51,490 This is Alexandra's skyscraper. 393 00:39:51,740 --> 00:39:52,570 Alexandra's. 394 00:39:53,490 --> 00:39:57,240 So if you bring on some high-honors fucking hot shot 395 00:39:57,360 --> 00:40:02,990 to spy, to delay or to convince someone that things can't go exactly as planned, 396 00:40:03,070 --> 00:40:08,650 walls will come tumbling down. Because I won't let that happen. 397 00:40:13,950 --> 00:40:14,740 Hello? 398 00:40:14,900 --> 00:40:17,320 Alex, where are you. -I had to go. 399 00:40:17,610 --> 00:40:18,400 Where? 400 00:40:19,400 --> 00:40:22,650 To find out some things. -You need to come in. 401 00:40:23,070 --> 00:40:25,650 Bad things are happening. I need you here, now. 402 00:40:25,900 --> 00:40:30,990 -Say I had to go. I'm a widow, if I can't... -They're trying to screw us! 403 00:40:31,110 --> 00:40:32,860 What I need to do can't wait. 404 00:40:36,740 --> 00:40:39,860 How are you, dear? So sorry for you loss... 405 00:40:40,690 --> 00:40:41,490 Hi. 406 00:41:03,360 --> 00:41:04,530 How are you, Jun? 407 00:41:04,780 --> 00:41:06,820 Vero! How are you, hon'? 408 00:41:07,240 --> 00:41:08,030 Fine. 409 00:41:08,530 --> 00:41:09,570 What a shock... 410 00:41:11,150 --> 00:41:12,490 Damn! 411 00:41:18,490 --> 00:41:19,280 Are you OK? 412 00:41:20,780 --> 00:41:22,530 Are you OK, wait, wait... 413 00:41:23,610 --> 00:41:24,780 You're bleeding. 414 00:41:26,150 --> 00:41:28,110 I'm so sorry, I misjudged... 415 00:41:28,280 --> 00:41:29,820 Here, put this there. 416 00:41:33,400 --> 00:41:36,320 It's you.... Martina, right? 417 00:41:39,110 --> 00:41:42,110 It's me, Veronica. -I'm really sorry. 418 00:41:42,400 --> 00:41:43,740 It's not a problem. 419 00:41:44,030 --> 00:41:47,240 Come home with me so I can take care of that. 420 00:41:47,570 --> 00:41:49,950 Can you drive? -I don't think so. 421 00:41:50,030 --> 00:41:52,610 Fine, take your stuff and let's go. 422 00:42:54,400 --> 00:42:55,900 There you go. 423 00:42:58,070 --> 00:43:00,030 You're not from here, right? 424 00:43:01,200 --> 00:43:02,030 No, I'm not. 425 00:43:03,150 --> 00:43:04,200 I'm a biologist 426 00:43:06,150 --> 00:43:09,150 I'm doing a study on the area's bird life. 427 00:43:09,740 --> 00:43:10,530 How nice! 428 00:43:11,400 --> 00:43:13,150 What kind of birds? 429 00:43:14,110 --> 00:43:14,900 Ducks... 430 00:43:15,900 --> 00:43:17,610 starlings, among others. 431 00:43:18,200 --> 00:43:21,200 You won't have trouble finding ducks here. 432 00:43:21,940 --> 00:43:23,450 I think you're OK now. 433 00:43:25,490 --> 00:43:26,780 Are you any better? 434 00:43:28,530 --> 00:43:32,150 I mean... about your husband? -No, not my husband. 435 00:43:32,610 --> 00:43:33,650 He was married. 436 00:43:36,450 --> 00:43:37,400 Eight years... 437 00:43:39,110 --> 00:43:42,320 Didn't it hurt knowing he had another life too? 438 00:43:46,070 --> 00:43:50,990 Do you know the feeling that when you love someone 439 00:43:52,860 --> 00:43:55,570 you just want that person to be happy? 440 00:43:58,650 --> 00:44:02,320 And everything that makes him happy, well... 441 00:44:03,400 --> 00:44:04,860 makes you happy too. 442 00:44:12,070 --> 00:44:16,110 So, should we throw your blouse in the washing machine? 443 00:44:16,320 --> 00:44:20,700 You don't want to go studying ducks blood-stained like that. 444 00:44:20,940 --> 00:44:22,740 It'll dry here in no time. 445 00:44:23,610 --> 00:44:24,400 Thanks. 446 00:44:42,110 --> 00:44:43,440 What are you doing? 447 00:44:59,150 --> 00:45:01,150 Hey, you're painting my nail! 448 00:45:04,490 --> 00:45:05,530 Dammit... 449 00:45:08,490 --> 00:45:09,280 Need help? 450 00:45:09,610 --> 00:45:13,280 The washing machine's leaking and I don't know why. 451 00:45:13,400 --> 00:45:14,440 Thanks, pull... 452 00:45:16,740 --> 00:45:17,650 A bit more... 453 00:45:18,360 --> 00:45:19,900 From the other side... 454 00:45:19,990 --> 00:45:20,940 ...two, three! 455 00:45:23,780 --> 00:45:24,650 It's not there. 456 00:45:28,030 --> 00:45:29,070 It's not there. 457 00:45:31,650 --> 00:45:32,700 It's not there! 458 00:45:34,070 --> 00:45:34,860 What isn't? 459 00:45:39,440 --> 00:45:40,820 The tube. 460 00:45:55,070 --> 00:45:56,320 Hi, honey. 461 00:45:59,860 --> 00:46:00,700 Hi, Mommy... 462 00:46:01,490 --> 00:46:02,740 Hi, sweetheart. 463 00:46:07,280 --> 00:46:08,320 What happened? 464 00:46:09,490 --> 00:46:10,740 Oh, it's nothing. 465 00:46:11,700 --> 00:46:15,860 Just, the water leaked from the washing machine, 466 00:46:16,200 --> 00:46:18,110 Now look at this mess... 467 00:46:21,990 --> 00:46:23,990 You have a wound. 468 00:46:26,280 --> 00:46:27,950 You know what happened? 469 00:46:28,360 --> 00:46:32,440 We had a little accident with our cars. But it's all fine. 470 00:46:34,490 --> 00:46:35,650 Oh, my darling... 471 00:46:36,740 --> 00:46:39,650 Alright now, let me make you some lunch! 472 00:46:42,190 --> 00:46:43,150 Does it hurt? 473 00:46:46,400 --> 00:46:49,280 -A bit. -Wait, I'll heal it. 474 00:46:51,700 --> 00:46:52,570 Right here... 475 00:46:53,820 --> 00:46:58,530 So, you need to focus all your pain right here onto my finger. 476 00:46:58,740 --> 00:47:00,150 Ready? 477 00:47:03,950 --> 00:47:04,900 Concentrate... 478 00:47:08,650 --> 00:47:10,400 Close your eyes. 479 00:47:47,610 --> 00:47:49,280 Has it stopped hurting? 480 00:47:50,690 --> 00:47:51,490 Yes. 481 00:47:53,650 --> 00:47:56,450 No it hasn't, you're crying. 482 00:47:57,740 --> 00:48:01,150 Mommy, can we call Daddy to come and heal her? 483 00:48:01,780 --> 00:48:03,240 It didn't work. 484 00:48:04,780 --> 00:48:07,030 Daddy's at work, honey. 485 00:48:07,610 --> 00:48:10,320 He's on a trip. -When's he coming back? 486 00:48:12,950 --> 00:48:15,740 -Well... -Did you know that... 487 00:48:16,650 --> 00:48:19,030 I'm a bird watcher! -Really? 488 00:48:19,280 --> 00:48:22,950 There are some really nice ones close by your house. 489 00:48:23,400 --> 00:48:27,070 In fact, I'll be living around here. 490 00:48:27,240 --> 00:48:28,990 I'm looking for a place. 491 00:48:29,440 --> 00:48:31,280 Stop looking then. 492 00:48:31,860 --> 00:48:34,070 Because we have a room upstairs. 493 00:48:34,200 --> 00:48:36,150 You can rent it if you like... 36079

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.