Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,900 --> 00:00:45,690
Hey!
2
00:02:00,650 --> 00:02:01,490
It's my car.
3
00:02:02,740 --> 00:02:03,530
Sure.
4
00:02:07,150 --> 00:02:08,820
I was bathing and...
5
00:02:09,360 --> 00:02:10,150
Hop in.
6
00:02:19,820 --> 00:02:21,610
I... I was in the water...
7
00:02:25,030 --> 00:02:26,570
and I see them...
8
00:02:27,030 --> 00:02:29,700
taking everything!
9
00:02:29,860 --> 00:02:34,820
Car keys, ID, wallet, cell phone.
10
00:02:35,110 --> 00:02:36,900
I can't even call my wife.
11
00:02:37,110 --> 00:02:38,360
Maybe it's a sign.
12
00:02:38,650 --> 00:02:41,610
A sign that I shouldn't have
drunk that sweet liqueur.
13
00:02:41,820 --> 00:02:46,240
A business dinner you know.
I got a bit tipsy.
14
00:02:46,570 --> 00:02:49,240
They're Germans.
-"Tipsy", eh?
15
00:02:50,030 --> 00:02:55,450
OK, so I was drunk. There.
So I wanted to take a dip in the ocean.
16
00:02:56,280 --> 00:02:57,450
Freshen up a bit.
17
00:02:57,610 --> 00:03:02,030
But then I said, if I bathe in my
underwear, I'll get the car seats wet.
18
00:03:02,490 --> 00:03:04,030
So I go, OK...
19
00:03:05,570 --> 00:03:10,030
It's only logical if I...go naked.
20
00:03:11,400 --> 00:03:14,860
Seems completely logical to me.
21
00:04:26,950 --> 00:04:29,780
Uh oh, this guy's escaping...
you take him.
22
00:04:29,950 --> 00:04:30,990
It's OK.
23
00:04:31,610 --> 00:04:33,490
We're home, buddy...
24
00:04:34,450 --> 00:04:36,240
Let's go...
Here we go...
25
00:04:48,530 --> 00:04:49,570
You live here?
26
00:04:51,700 --> 00:04:54,200
I'll go get you something.
27
00:05:13,110 --> 00:05:15,530
It's pretty large so it should fit.
28
00:05:15,690 --> 00:05:18,610
-Thanks so much.
-And I found these, too.
29
00:05:18,820 --> 00:05:20,780
-Thanks again.
-No worries.
30
00:05:21,320 --> 00:05:22,360
A drink?
31
00:05:22,780 --> 00:05:24,400
Glass of milk to sober up?
32
00:05:24,820 --> 00:05:26,700
That would be great.
33
00:05:27,780 --> 00:05:29,450
So where can I...?
34
00:05:31,360 --> 00:05:32,610
Wherever you want.
35
00:05:34,490 --> 00:05:35,530
Off you go!
36
00:05:50,650 --> 00:05:53,780
Doesn't the fridge warm up
a lot in summer?
37
00:05:59,950 --> 00:06:00,990
Yes.
38
00:06:01,570 --> 00:06:03,610
It absolutely does, yes.
39
00:06:05,240 --> 00:06:07,110
But that way I use it more.
40
00:06:07,530 --> 00:06:09,780
You mean the porch?
-Right.
41
00:06:09,950 --> 00:06:11,200
And one should.
42
00:06:11,820 --> 00:06:14,530
Very often we forget
what we've got.
43
00:06:14,950 --> 00:06:20,200
Let's say you have a terrace,
or a gorgeous garden,
44
00:06:21,400 --> 00:06:26,240
and you wind up using twice
a year maybe when guests visit.
45
00:06:27,650 --> 00:06:30,240
So I put my fridge out here.
46
00:06:31,070 --> 00:06:32,950
And I use it all the time.
47
00:06:35,070 --> 00:06:37,700
Whether to get some water
or...
48
00:06:39,490 --> 00:06:40,740
a glass of milk...
49
00:06:43,740 --> 00:06:45,570
I have all this to myself.
50
00:06:48,280 --> 00:06:51,490
It's all right here,
and no one is using it.
51
00:06:54,030 --> 00:06:55,400
So this is really...
52
00:06:56,990 --> 00:06:58,990
the nicest room in the house.
53
00:07:01,030 --> 00:07:02,070
Like it?
54
00:09:29,530 --> 00:09:30,320
Alex.
55
00:09:31,320 --> 00:09:33,900
So, did you tell her?
-What exactly?
56
00:09:34,030 --> 00:09:35,200
What do you mean?
57
00:09:35,530 --> 00:09:37,110
That you're Oscar's wife.
58
00:09:37,610 --> 00:09:42,400
That because of their damn affair
you can't even mourn your husband!
59
00:09:43,070 --> 00:09:44,860
All that we came here for.
60
00:09:46,110 --> 00:09:47,650
No, I didn't tell her.
61
00:09:48,320 --> 00:09:50,320
So...what did you talk about?
62
00:09:52,320 --> 00:09:55,530
She said it's 8 years
they've been together.
63
00:09:57,320 --> 00:09:59,740
But I'm much better now.
Let's go.
64
00:10:00,200 --> 00:10:01,570
-Are you OK?
-I am.
65
00:10:05,450 --> 00:10:06,240
C'mon!
66
00:10:09,740 --> 00:10:14,110
This woman...
she's very attractive, sensual...
67
00:10:16,820 --> 00:10:18,700
What are you trying to say?
68
00:10:18,950 --> 00:10:23,200
Nothing. Just that I understand
the attraction. Physically.
69
00:10:23,530 --> 00:10:25,610
That's not the question, hon'.
70
00:10:25,820 --> 00:10:29,990
Just because I like a guy from down
the street or the gym
71
00:10:30,200 --> 00:10:34,490
doesn't mean I'll start a
double life with him. Or triple...
72
00:10:34,650 --> 00:10:37,990
Mom, what I'm saying is,
I know Oscar loved me.
73
00:10:38,200 --> 00:10:42,820
Get it? He loved me to pieces,
to the bone... I can see you, Mom!
74
00:10:42,990 --> 00:10:46,740
I don't care if you make faces,
I know what I know.
75
00:10:46,940 --> 00:10:50,900
So there's no doubt it was
a purely physical attraction.
76
00:10:51,320 --> 00:10:54,110
Understand
-Of course... it's possible.
77
00:10:54,320 --> 00:10:58,070
Maybe he was one of those guys
who need to make love
78
00:10:58,530 --> 00:11:00,820
3 or 4 times a day, right?
79
00:11:00,990 --> 00:11:05,070
Like some... Michael Douglas type,
know what I mean?
80
00:11:05,320 --> 00:11:10,360
It's an addiction like any other.
There's scientific studies about it.
81
00:11:10,450 --> 00:11:14,740
But you two had a sex life, too,
right? I just don't get it.
82
00:11:14,990 --> 00:11:19,570
So maybe we didn't make love
exactly how the two of them would...
83
00:11:19,650 --> 00:11:21,530
A purely sexual attraction.
84
00:11:21,570 --> 00:11:22,820
For eight years...
85
00:13:13,950 --> 00:13:15,070
Alex, darling...
86
00:13:21,740 --> 00:13:25,360
You got me worried.
You don't pick up the phone...
87
00:13:25,860 --> 00:13:26,900
I'm sorry, Mom.
88
00:13:30,860 --> 00:13:32,860
Are you taking tranquilizers?
89
00:13:34,240 --> 00:13:38,240
No, it's only caffeine.
I need to concentrate.
90
00:13:40,490 --> 00:13:42,450
How long have you not slept?
91
00:13:45,780 --> 00:13:47,950
What do I know, 20, 30 hours...
92
00:13:48,030 --> 00:13:52,360
It's that... I found out
Oscar's email password.
93
00:13:54,320 --> 00:13:59,440
I've printed out all his mails
and whatsapp messages.
94
00:13:59,990 --> 00:14:04,490
Here is his correspondence with her
- these over here are with me.
95
00:14:04,740 --> 00:14:07,700
These are all his trips,
plain tickets...
96
00:14:07,900 --> 00:14:11,030
trips of us two together,
of him and her...
97
00:14:11,110 --> 00:14:14,940
With me he'd do city trips,
with her it was nature...
98
00:14:15,070 --> 00:14:18,190
Seems he liked to hike,
scuba dive even...
99
00:14:18,320 --> 00:14:19,650
Sit down for a sec.
100
00:14:21,240 --> 00:14:24,690
If you're going to tell me
I'm obsessed: don't.
101
00:14:24,860 --> 00:14:27,700
I know that already.
But I need answers.
102
00:14:27,820 --> 00:14:28,990
Of course you do.
103
00:14:29,780 --> 00:14:34,450
A Greek philosopher once said -
Sokrates, or one of the sophists -
104
00:14:34,860 --> 00:14:38,240
either way, what he said was:
105
00:14:38,650 --> 00:14:42,700
When you run into a problem,
look inside yourself first.
106
00:14:43,860 --> 00:14:49,200
Some kind of poor man's yoga or what?
-No, just that when something hurts so bad,
107
00:14:49,440 --> 00:14:51,450
it usually comes from inside.
108
00:14:52,400 --> 00:14:55,320
-I don't know what you mean.
-Wait, stay.
109
00:14:55,400 --> 00:14:58,990
You're trying to decipher a
marriage of 15 years
110
00:14:59,240 --> 00:15:03,110
by labeling your husband
as if he were a "sex addict",
111
00:15:03,240 --> 00:15:07,900
sifting through his messages,
tickets, photos. It won't solve a thing.
112
00:15:08,030 --> 00:15:13,780
But I need to understand it!
If not, there's no way I can cope.
113
00:15:16,610 --> 00:15:18,610
This one, for instance -
114
00:15:19,150 --> 00:15:22,320
"March 23rd, 2017.
115
00:15:23,030 --> 00:15:29,070
At the airport on my way out but
miss making love to you already."
116
00:15:29,280 --> 00:15:30,320
That's Oscar...
117
00:15:31,400 --> 00:15:36,740
to me. March 24th, the next day.
In Greece. With her. Look at his face.
118
00:15:38,820 --> 00:15:40,320
He's in love.
119
00:15:40,820 --> 00:15:44,320
But this picture is
2 weeks later, with me.
120
00:15:45,360 --> 00:15:46,530
Look at his face.
121
00:15:48,610 --> 00:15:50,320
There, too, he's in love!
122
00:15:51,740 --> 00:15:53,030
It's the same face.
123
00:15:54,610 --> 00:15:55,400
Look, here.
124
00:15:57,240 --> 00:15:58,360
This day here...
125
00:16:01,950 --> 00:16:03,740
This was a wonderful day.
126
00:16:07,190 --> 00:16:09,900
This way!
-It's raining cats and dogs!
127
00:16:14,030 --> 00:16:14,820
Run!
128
00:16:18,740 --> 00:16:22,280
Thank God you bought this
incredibly ugly sweater
129
00:16:22,490 --> 00:16:28,200
that I am going to
put on right now!
130
00:16:35,530 --> 00:16:37,570
What are you looking at?
131
00:16:47,900 --> 00:16:52,320
-What happened?
-I hit myself. It really hurts.
132
00:16:54,070 --> 00:16:57,570
It hurts? Let me see.
133
00:16:58,360 --> 00:16:59,150
Look at me.
134
00:17:01,490 --> 00:17:05,990
I want you to draw all the pain
right onto the tip of my finger.
135
00:17:10,150 --> 00:17:12,700
Get ready, because it will disappear.
136
00:17:33,820 --> 00:17:39,150
"We were about to make love
in the car, like two teenagers."
137
00:17:42,150 --> 00:17:46,650
And then he writes "hahaha",
and some smilies.
138
00:17:47,440 --> 00:17:52,200
And then he goes on:
"Maybe it was the pink bra,
139
00:17:52,780 --> 00:17:56,860
but it came over me, like an animal,
my feelings for her."
140
00:18:00,530 --> 00:18:05,700
Who on earth talks to his lover
like that about his wife, Mom?
141
00:18:06,030 --> 00:18:12,240
And who is this woman who lets
herself be talked to like that - about me?
142
00:18:14,240 --> 00:18:17,900
I just don't get it. It's just
questions over questions!
143
00:18:17,990 --> 00:18:20,610
Don't shake your head, Mom!
-I'm not.
144
00:18:20,740 --> 00:18:23,030
What would you do?
145
00:18:23,740 --> 00:18:24,860
What I would do?
146
00:18:27,490 --> 00:18:33,400
I'd search every last hole for every damn
message, photo, video they exchanged.
147
00:18:34,650 --> 00:18:39,030
At the same time, I'd start drinking.
Morning, noon and night.
148
00:18:39,200 --> 00:18:43,610
I'd take tranquilizers to sleep
and to make it through the day,
149
00:18:43,780 --> 00:18:45,950
mixed with caffeine, to wake up.
150
00:18:46,030 --> 00:18:50,400
After 7 or 8 weeks I'd throw in
Prozac to avoid depression and
151
00:18:50,490 --> 00:18:52,070
wanting to kill myself.
152
00:18:52,150 --> 00:18:56,490
And then, at least 2 or 3 times,
they'd lock me up in rehab.
153
00:18:56,650 --> 00:18:58,200
But a really nice one.
154
00:19:25,820 --> 00:19:27,360
I'll go take a shower.
155
00:19:28,320 --> 00:19:29,360
Good.
156
00:19:30,820 --> 00:19:34,570
Then I'll go to the office
and get my life back.
157
00:19:35,490 --> 00:19:36,530
Better yet.
158
00:19:44,070 --> 00:19:46,570
Can you clean up a bit.
-Of course.
159
00:20:09,320 --> 00:20:12,700
I'm going to the interview.
I'm a wreck, wish me luck.
160
00:20:12,990 --> 00:20:19,700
You don't need it. Your work speaks for
itself, plus your best friend works there.
161
00:20:20,610 --> 00:20:23,030
You really know how to calm a girl.
162
00:20:23,240 --> 00:20:25,070
No!
I love you.
163
00:20:27,860 --> 00:20:30,490
Bye.
-Good luck!
164
00:20:49,820 --> 00:20:52,490
Fran, I can't do lunch with
the Hong Kong crowd.
165
00:20:52,740 --> 00:20:55,320
Your kidding!
Anything wrong?
166
00:20:55,570 --> 00:20:57,450
No, no, nothing bad.
167
00:20:57,570 --> 00:21:02,030
-Something with Alex...
-Of course not. I just don't feel well.
168
00:21:02,240 --> 00:21:07,860
OK. I'll glue on the damn chopsticks
so I won't look like a fool.
169
00:21:08,610 --> 00:21:09,360
Whatever.
170
00:21:10,320 --> 00:21:11,990
Thanks, man, I owe you.
171
00:21:17,740 --> 00:21:18,860
Hello?
172
00:21:43,530 --> 00:21:47,900
Just wanted to give you back
your clothes - I was in the area
173
00:21:48,030 --> 00:21:52,360
for another business meeting.
So I thought I'd pass by.
174
00:21:52,650 --> 00:21:53,900
You used softener.
175
00:21:55,030 --> 00:21:58,740
Don't tell me your wife ironed it.
-I did.
176
00:21:59,280 --> 00:22:01,530
We take turns.
177
00:22:03,690 --> 00:22:05,280
How about a grape juice?
178
00:22:08,900 --> 00:22:12,530
I haven't had grape juice in 25 years.
-So it's about time.
179
00:22:20,530 --> 00:22:22,110
This house is a luxury.
180
00:22:22,610 --> 00:22:24,650
You think so?
-Yes.
181
00:22:25,450 --> 00:22:27,820
Well, that's one way of seeing it.
182
00:22:29,150 --> 00:22:32,820
The truth is, the Albufera's
always been the opposite.
183
00:22:34,450 --> 00:22:37,110
They used to eat rats here.
-Rats?
184
00:22:38,940 --> 00:22:42,860
During the 50s.
Life was tough back then.
185
00:22:44,990 --> 00:22:46,740
Rice and hardship.
186
00:22:47,360 --> 00:22:49,150
As my grandpa used to say.
187
00:22:51,070 --> 00:22:54,700
Good ol' grandpa,
always had a good story to tell.
188
00:22:57,610 --> 00:22:58,650
Tell me one?
189
00:23:01,320 --> 00:23:04,320
You want to hear one
of Grandpa's stories?
190
00:23:05,650 --> 00:23:06,900
Yeah, a funny one.
191
00:23:08,150 --> 00:23:09,200
OK.
192
00:23:10,110 --> 00:23:14,990
There's this one he'd tell...
about the women, the rice pickers.
193
00:23:16,610 --> 00:23:20,860
They'd come to wash their clothes
in one of the many alcoves here.
194
00:23:21,240 --> 00:23:22,990
Where the herons are now.
195
00:23:23,280 --> 00:23:25,280
If I knew what a Huron is...
196
00:23:27,240 --> 00:23:28,280
Here, look.
197
00:23:28,860 --> 00:23:31,360
See those hidden
alcoves back there.
198
00:23:31,990 --> 00:23:33,030
Over to the right.
199
00:23:35,690 --> 00:23:36,740
So, there.
200
00:23:37,190 --> 00:23:40,450
Now imagine how humid
it gets here, in August.
201
00:23:41,280 --> 00:23:45,530
The poor women couldn't take
it any more and would bathe right there.
202
00:23:45,700 --> 00:23:50,070
In their underskirts,
or whatever they were wearing,
203
00:23:50,820 --> 00:23:51,860
some naked.
204
00:23:53,360 --> 00:23:55,530
So the local town kids...
205
00:23:56,150 --> 00:23:57,740
They knew.
-Of course.
206
00:23:57,860 --> 00:23:59,570
Of course they knew.
207
00:24:00,190 --> 00:24:03,070
So they'd go and watch them bathe.
208
00:24:04,240 --> 00:24:06,070
And jerk off, of course.
209
00:24:08,280 --> 00:24:12,690
So they're wanking away
when, suddenly, one of them,
210
00:24:13,490 --> 00:24:16,650
a boy called Visillas starts yelling...
211
00:24:17,150 --> 00:24:21,400
"Stop, guys, stop right now.
It's my mother!"
212
00:24:48,650 --> 00:24:49,950
I've got to go.
213
00:24:51,070 --> 00:24:52,110
Sure.
214
00:24:53,450 --> 00:24:55,400
Come back whenever you like.
215
00:24:55,650 --> 00:24:56,780
I'm always here.
216
00:25:16,030 --> 00:25:20,820
So can we solve this now?
I want everyone's opinion. Fermin?
217
00:25:21,240 --> 00:25:23,780
Alright, so... I want condoms.
218
00:25:24,450 --> 00:25:27,240
-Seriously?
-In my vending machine?
219
00:25:27,400 --> 00:25:31,700
Just put some in your wallet
and in a few years,
220
00:25:31,900 --> 00:25:35,070
when they're expired,
you replace them.
221
00:25:35,320 --> 00:25:38,530
What we need is a little bit
of everything...
222
00:25:41,900 --> 00:25:43,860
Welcome back,
how are you?
223
00:25:45,070 --> 00:25:46,110
Fine.
224
00:25:46,990 --> 00:25:48,240
How about you all?
225
00:25:48,860 --> 00:25:51,740
-Fine.
-Don't stop what you're doing.
226
00:25:53,650 --> 00:25:58,030
Really. What I need is job routine.
What are you dealing with?
227
00:25:59,200 --> 00:26:02,240
About what to put
in the vending machines.
228
00:26:02,570 --> 00:26:03,610
Perfect.
229
00:26:03,820 --> 00:26:04,860
Minerva?
230
00:26:05,450 --> 00:26:08,360
I'd like organic shakes,
no sugar added.
231
00:26:08,610 --> 00:26:10,990
Right now there's only soft-drinks.
232
00:26:11,150 --> 00:26:12,820
Belén?
-Apples.
233
00:26:13,240 --> 00:26:15,030
Granny Smith, if possible.
234
00:26:15,240 --> 00:26:18,780
Who has ever bought an apple
from a vending machine?
235
00:26:21,240 --> 00:26:24,990
Roberto?
-Apples too, but I prefer the "reinetas".
236
00:26:25,110 --> 00:26:26,570
And some chocolate...
237
00:26:50,990 --> 00:26:53,150
Katia, let's go.
238
00:27:04,030 --> 00:27:07,110
Alex, what is this?
-I don't know, you tell me.
239
00:27:07,860 --> 00:27:10,030
Basketball, bike riding, fishing.
240
00:27:10,780 --> 00:27:14,280
Besides being the
perfect husband and
241
00:27:14,400 --> 00:27:18,610
that woman's lover, think Oscar
was also the perfect dad?
242
00:27:18,820 --> 00:27:20,070
That's ridiculous.
243
00:27:20,240 --> 00:27:23,570
But who has pictures of a
little girl in his phone if not a dad?
244
00:27:23,650 --> 00:27:25,530
It could be just her child.
245
00:27:25,690 --> 00:27:29,110
But she's not older than
8 years, it fits.
246
00:27:29,240 --> 00:27:30,860
Maybe she's married to another?
247
00:27:30,990 --> 00:27:32,360
A lover? A niece?
248
00:27:33,030 --> 00:27:37,280
And Oscar would have
her niece's pictures in his cellphone?
249
00:27:38,190 --> 00:27:40,240
I don't know either, Alex.
250
00:27:42,530 --> 00:27:43,570
So let's see...
251
00:27:44,610 --> 00:27:48,150
Look at her chin,
her eyes - the same as Oscar's.
252
00:27:48,320 --> 00:27:49,360
Enough!
253
00:27:49,820 --> 00:27:52,400
I see no one's eyes
nor chin here.
254
00:27:52,860 --> 00:27:55,450
You went there,
didn't tell her who you were,
255
00:27:55,530 --> 00:27:57,030
and came back to work.
256
00:27:57,950 --> 00:28:00,990
I thought you'd lost it,
but here you are.
257
00:28:01,900 --> 00:28:02,950
You're here.
258
00:28:03,650 --> 00:28:06,610
So listen to me and do as I say.
259
00:28:07,530 --> 00:28:10,150
You'll take these and throw them away.
260
00:28:11,070 --> 00:28:14,150
And you'll turn the page
and get on with your life.
261
00:28:14,860 --> 00:28:15,900
By yourself.
262
00:28:16,320 --> 00:28:18,740
I'm by your side, but it's you by yourself.
263
00:28:18,990 --> 00:28:19,780
OK?
264
00:28:21,940 --> 00:28:22,780
Oh, Katia...
265
00:28:30,320 --> 00:28:32,780
What's going on?
-We've got a meeting.
266
00:28:32,900 --> 00:28:34,570
But something's cooking.
267
00:28:35,740 --> 00:28:39,200
-How's that?
-He looked away. It means something.
268
00:28:39,740 --> 00:28:43,070
-What's that mean?
-That he's about to fuck us over.
269
00:28:43,690 --> 00:28:47,990
Why? We just sold the biggest
building ever for this company!
270
00:28:48,650 --> 00:28:52,400
Listen, I know it's so insensitive
for me to ask but...
271
00:28:52,900 --> 00:28:55,990
-What?
-Can I count on you to push forward?
272
00:28:56,780 --> 00:28:57,820
Of course.
273
00:28:58,240 --> 00:28:59,400
-You sure?
-Yes.
274
00:28:59,650 --> 00:29:03,820
Because this project has taken
7 years and we'll finish it.
275
00:29:05,990 --> 00:29:08,530
I have to work. It does me good.
276
00:29:09,530 --> 00:29:16,110
So, we'll go in that meeting later
and we'll kick ass.
277
00:29:18,570 --> 00:29:20,320
Hurry up. I'll head over.
278
00:30:11,070 --> 00:30:14,740
Blanca, you look great!
279
00:30:14,860 --> 00:30:17,440
-Thank you.
-Let me introduce Paul.
280
00:30:19,650 --> 00:30:21,440
-Delighted.
-My pleasure.
281
00:30:21,610 --> 00:30:22,950
We read your novel.
282
00:30:24,280 --> 00:30:28,650
We discussed it and, for sure, it's a
worthy successor to your former work.
283
00:30:28,780 --> 00:30:30,150
-Thank you.
-But...
284
00:30:31,030 --> 00:30:34,400
We think it's not quite
what the market needs.
285
00:30:35,320 --> 00:30:41,240
You're the ones who decide
when and what I should write.
286
00:30:41,490 --> 00:30:42,530
Right.
287
00:30:43,450 --> 00:30:46,650
But the reader wants something
more emotional now.
288
00:30:46,990 --> 00:30:51,780
A bit more like the new kids on the
block, Milena Busquets, Yasmina Reza...
289
00:30:52,110 --> 00:30:54,240
They're wonderful writers.
290
00:30:54,780 --> 00:30:56,110
But look, Carmen...
291
00:30:56,400 --> 00:31:00,280
Those hot shots, they come
and they go. Like the tide.
292
00:31:00,490 --> 00:31:01,950
They come and go.
293
00:31:02,320 --> 00:31:05,240
Blanca, I value your view of reality.
294
00:31:08,610 --> 00:31:12,360
But if you don't want the new kids
to throw you off the wagon,
295
00:31:12,650 --> 00:31:15,030
you'll have to adapt to the times.
296
00:31:16,110 --> 00:31:20,070
Adapt to the times!
297
00:31:20,200 --> 00:31:24,570
As if a restless writer like me
wanted to repeat herself!
298
00:31:24,740 --> 00:31:29,240
It's you, the editors, who ask for
the same novel over and over.
299
00:31:29,820 --> 00:31:36,320
When you see a winner,
you clone it: movies, series,
300
00:31:36,610 --> 00:31:39,820
another novel...
Until you've killed it dead.
301
00:31:41,610 --> 00:31:45,360
-Do you have something else?
-For 2 years I have!
302
00:31:45,570 --> 00:31:46,740
Alright, alright.
303
00:31:49,440 --> 00:31:50,610
Tell us about it.
304
00:31:52,070 --> 00:31:54,990
So, I have this story about...
305
00:31:55,490 --> 00:31:57,650
A woman...
306
00:31:58,740 --> 00:31:59,780
she's young...
307
00:32:00,490 --> 00:32:04,530
a young professional...
strong...
308
00:32:05,070 --> 00:32:08,070
whose life is turned
upside down in seconds
309
00:32:10,070 --> 00:32:12,450
when she sees her husband
dead on a slab.
310
00:32:13,610 --> 00:32:16,650
The problem isn't that
he committed suicide.
311
00:32:16,900 --> 00:32:21,200
It doesn't even hurt
because she can't even get to the pain.
312
00:32:21,740 --> 00:32:23,400
It's a different reason.
313
00:32:24,280 --> 00:32:25,650
It's another woman.
314
00:32:26,570 --> 00:32:30,110
Another home,
another life that he's been leading
315
00:32:30,320 --> 00:32:31,360
for 8 years.
316
00:32:33,320 --> 00:32:37,570
Now this is no TV movie you'd
watch on a Saturday afternoon.
317
00:32:38,070 --> 00:32:42,320
Because this other woman is
a force of nature...
318
00:32:44,950 --> 00:32:47,030
I don't know why I came today.
319
00:32:48,490 --> 00:32:51,740
I like talking to you,
the countryside and all...
320
00:32:52,990 --> 00:32:54,150
It's so relaxing.
321
00:32:55,610 --> 00:32:57,820
It's like a movie at the cinema.
322
00:33:00,450 --> 00:33:03,490
So I may have to ask you
to pay admission.
323
00:33:04,530 --> 00:33:06,900
And for the grape juice too.
-Of course.
324
00:33:09,690 --> 00:33:10,740
Want some?
325
00:33:11,360 --> 00:33:12,490
I don't smoke.
326
00:33:13,780 --> 00:33:14,820
OK.
327
00:33:30,650 --> 00:33:31,700
Veronica?
328
00:33:36,150 --> 00:33:37,190
Call Conrado.
329
00:33:38,030 --> 00:33:39,780
-What?
-Call the police.
330
00:33:42,030 --> 00:33:44,400
What do I say,
what's happening?
331
00:33:47,780 --> 00:33:49,940
Veronica, I don't know
what...
332
00:34:03,530 --> 00:34:04,320
Come out.
333
00:34:07,400 --> 00:34:08,570
Come out, I said.
334
00:34:12,690 --> 00:34:13,950
Come out of there!
335
00:34:14,450 --> 00:34:15,240
OK, OK.
336
00:34:17,530 --> 00:34:19,400
On you go, down.
337
00:34:20,240 --> 00:34:21,030
Head down!
338
00:34:21,860 --> 00:34:23,030
Get down.
339
00:34:23,240 --> 00:34:24,690
I didn't do anything.
340
00:34:26,320 --> 00:34:28,280
-What?
-Keep an eye on him.
341
00:35:23,400 --> 00:35:26,030
You're back.
I wasn't expecting you.
342
00:35:30,700 --> 00:35:31,490
Are you OK?
343
00:35:33,900 --> 00:35:37,240
Let's split, get out of here,
Frankfurt maybe.
344
00:35:37,570 --> 00:35:40,190
Everybody's heading to Germany.
345
00:35:40,400 --> 00:35:42,150
Let's beat it.
-Germany?
346
00:35:43,240 --> 00:35:44,400
And our friends?
347
00:35:44,780 --> 00:35:48,610
And the sun, the ocean, the...
-I just want to be with you.
348
00:35:48,820 --> 00:35:52,780
I don't care where we are.
-But, what are you saying, hon'?
349
00:35:53,030 --> 00:35:56,280
You don't want to go to Germany,
you're nuts!
350
00:36:31,530 --> 00:36:32,320
Hello?
351
00:36:36,530 --> 00:36:37,650
Is someone home?
352
00:36:59,650 --> 00:37:02,860
Arturo Meier's is the
next gen of architects.
353
00:37:02,990 --> 00:37:08,190
He's a high-honors graduate
from Zurich Tech and specializes
354
00:37:08,360 --> 00:37:11,070
in high rises and their budgets.
355
00:37:11,280 --> 00:37:14,320
So we're fortunate to
have him on board.
356
00:37:14,700 --> 00:37:15,490
Wonderful!
357
00:37:15,780 --> 00:37:17,990
No, no, please, it's vice versa.
358
00:37:18,150 --> 00:37:23,280
When I look at your projects,
the skyscraper, all I can say is congrats.
359
00:37:23,450 --> 00:37:24,490
Thanks so much.
360
00:37:24,780 --> 00:37:30,400
But tell us a bit about yourself. What's
the highest building you've worked on?
361
00:37:30,700 --> 00:37:34,200
I was involved in a
17-floor building in Panama.
362
00:37:36,700 --> 00:37:38,490
And you didn't get dizzy?
363
00:37:43,570 --> 00:37:48,780
Look, it's obvious Arturo's field
will be budget affairs and paper work.
364
00:37:48,900 --> 00:37:53,740
All architectural and construction matters
will rest firmly with you and Alexandra.
365
00:37:53,950 --> 00:37:59,110
So you can concentrate on
your work, while I deal with politicians,
366
00:37:59,360 --> 00:38:01,450
investors, and budget matters.
367
00:38:02,030 --> 00:38:04,440
Is there a problem with the budget?
368
00:38:04,570 --> 00:38:09,030
Only that the investors' offer
doesn't cover the project costs.
369
00:38:14,030 --> 00:38:15,070
That's strange.
370
00:38:15,740 --> 00:38:18,320
The building costs 311 million euros.
371
00:38:19,400 --> 00:38:22,650
The investors
have committed for 336 million.
372
00:38:23,780 --> 00:38:26,820
So even if we go over
by a few million -
373
00:38:26,900 --> 00:38:30,400
and we never do -
it still leaves a couple million.
374
00:38:32,400 --> 00:38:34,280
Which pocket do they go to?
375
00:38:34,530 --> 00:38:39,360
I'd like to know who
we need to pay off - and why?
376
00:38:43,690 --> 00:38:45,700
Arturo, would you excuse us?
377
00:38:45,780 --> 00:38:47,950
Katia?
-Sure.
378
00:38:55,650 --> 00:38:58,240
Where did you get that number?
379
00:38:58,860 --> 00:39:02,820
From the Satch & Trust executive,
your British partners.
380
00:39:06,900 --> 00:39:09,200
You shagged the British investor?
381
00:39:09,320 --> 00:39:11,490
I'd say it was him shagging me.
382
00:39:15,360 --> 00:39:19,570
Don't tell me you're jealous.
You make love to your wife too.
383
00:39:19,650 --> 00:39:21,240
It was never a problem.
384
00:39:21,360 --> 00:39:23,990
-It's not the same thing.
-Yes it is.
385
00:39:24,320 --> 00:39:25,990
-No.
-Explain yourself.
386
00:39:26,110 --> 00:39:29,240
You're fucking a guy
this whole depends on.
387
00:39:29,360 --> 00:39:33,650
-You're putting it all at risk.
-I am not. I screwed a guy, 's all.
388
00:39:34,650 --> 00:39:38,950
Your stupid, uncalled for jealousy
is your problem, not mine.
389
00:39:39,320 --> 00:39:41,490
I'm not jealous.
-Is that so?
390
00:39:42,030 --> 00:39:46,900
No, I'm not, I'm just asking you
to stop mixing job and private life.
391
00:39:46,990 --> 00:39:48,030
Now you listen.
392
00:39:49,320 --> 00:39:51,490
This is Alexandra's skyscraper.
393
00:39:51,740 --> 00:39:52,570
Alexandra's.
394
00:39:53,490 --> 00:39:57,240
So if you bring on some
high-honors fucking hot shot
395
00:39:57,360 --> 00:40:02,990
to spy, to delay or to convince someone
that things can't go exactly as planned,
396
00:40:03,070 --> 00:40:08,650
walls will come tumbling down.
Because I won't let that happen.
397
00:40:13,950 --> 00:40:14,740
Hello?
398
00:40:14,900 --> 00:40:17,320
Alex, where are you.
-I had to go.
399
00:40:17,610 --> 00:40:18,400
Where?
400
00:40:19,400 --> 00:40:22,650
To find out some things.
-You need to come in.
401
00:40:23,070 --> 00:40:25,650
Bad things are happening.
I need you here, now.
402
00:40:25,900 --> 00:40:30,990
-Say I had to go. I'm a widow, if I can't...
-They're trying to screw us!
403
00:40:31,110 --> 00:40:32,860
What I need to do can't wait.
404
00:40:36,740 --> 00:40:39,860
How are you, dear?
So sorry for you loss...
405
00:40:40,690 --> 00:40:41,490
Hi.
406
00:41:03,360 --> 00:41:04,530
How are you, Jun?
407
00:41:04,780 --> 00:41:06,820
Vero! How are you, hon'?
408
00:41:07,240 --> 00:41:08,030
Fine.
409
00:41:08,530 --> 00:41:09,570
What a shock...
410
00:41:11,150 --> 00:41:12,490
Damn!
411
00:41:18,490 --> 00:41:19,280
Are you OK?
412
00:41:20,780 --> 00:41:22,530
Are you OK, wait, wait...
413
00:41:23,610 --> 00:41:24,780
You're bleeding.
414
00:41:26,150 --> 00:41:28,110
I'm so sorry, I misjudged...
415
00:41:28,280 --> 00:41:29,820
Here, put this there.
416
00:41:33,400 --> 00:41:36,320
It's you.... Martina, right?
417
00:41:39,110 --> 00:41:42,110
It's me, Veronica.
-I'm really sorry.
418
00:41:42,400 --> 00:41:43,740
It's not a problem.
419
00:41:44,030 --> 00:41:47,240
Come home with me
so I can take care of that.
420
00:41:47,570 --> 00:41:49,950
Can you drive?
-I don't think so.
421
00:41:50,030 --> 00:41:52,610
Fine, take your stuff
and let's go.
422
00:42:54,400 --> 00:42:55,900
There you go.
423
00:42:58,070 --> 00:43:00,030
You're not from here, right?
424
00:43:01,200 --> 00:43:02,030
No, I'm not.
425
00:43:03,150 --> 00:43:04,200
I'm a biologist
426
00:43:06,150 --> 00:43:09,150
I'm doing a study
on the area's bird life.
427
00:43:09,740 --> 00:43:10,530
How nice!
428
00:43:11,400 --> 00:43:13,150
What kind of birds?
429
00:43:14,110 --> 00:43:14,900
Ducks...
430
00:43:15,900 --> 00:43:17,610
starlings, among others.
431
00:43:18,200 --> 00:43:21,200
You won't have trouble
finding ducks here.
432
00:43:21,940 --> 00:43:23,450
I think you're OK now.
433
00:43:25,490 --> 00:43:26,780
Are you any better?
434
00:43:28,530 --> 00:43:32,150
I mean... about your husband?
-No, not my husband.
435
00:43:32,610 --> 00:43:33,650
He was married.
436
00:43:36,450 --> 00:43:37,400
Eight years...
437
00:43:39,110 --> 00:43:42,320
Didn't it hurt knowing
he had another life too?
438
00:43:46,070 --> 00:43:50,990
Do you know the feeling
that when you love someone
439
00:43:52,860 --> 00:43:55,570
you just want that person
to be happy?
440
00:43:58,650 --> 00:44:02,320
And everything that makes
him happy, well...
441
00:44:03,400 --> 00:44:04,860
makes you happy too.
442
00:44:12,070 --> 00:44:16,110
So, should we throw
your blouse in the washing machine?
443
00:44:16,320 --> 00:44:20,700
You don't want to go
studying ducks blood-stained like that.
444
00:44:20,940 --> 00:44:22,740
It'll dry here in no time.
445
00:44:23,610 --> 00:44:24,400
Thanks.
446
00:44:42,110 --> 00:44:43,440
What are you doing?
447
00:44:59,150 --> 00:45:01,150
Hey, you're painting my nail!
448
00:45:04,490 --> 00:45:05,530
Dammit...
449
00:45:08,490 --> 00:45:09,280
Need help?
450
00:45:09,610 --> 00:45:13,280
The washing machine's leaking
and I don't know why.
451
00:45:13,400 --> 00:45:14,440
Thanks, pull...
452
00:45:16,740 --> 00:45:17,650
A bit more...
453
00:45:18,360 --> 00:45:19,900
From the other side...
454
00:45:19,990 --> 00:45:20,940
...two, three!
455
00:45:23,780 --> 00:45:24,650
It's not there.
456
00:45:28,030 --> 00:45:29,070
It's not there.
457
00:45:31,650 --> 00:45:32,700
It's not there!
458
00:45:34,070 --> 00:45:34,860
What isn't?
459
00:45:39,440 --> 00:45:40,820
The tube.
460
00:45:55,070 --> 00:45:56,320
Hi, honey.
461
00:45:59,860 --> 00:46:00,700
Hi, Mommy...
462
00:46:01,490 --> 00:46:02,740
Hi, sweetheart.
463
00:46:07,280 --> 00:46:08,320
What happened?
464
00:46:09,490 --> 00:46:10,740
Oh, it's nothing.
465
00:46:11,700 --> 00:46:15,860
Just, the water leaked
from the washing machine,
466
00:46:16,200 --> 00:46:18,110
Now look at this mess...
467
00:46:21,990 --> 00:46:23,990
You have a wound.
468
00:46:26,280 --> 00:46:27,950
You know what happened?
469
00:46:28,360 --> 00:46:32,440
We had a little accident
with our cars. But it's all fine.
470
00:46:34,490 --> 00:46:35,650
Oh, my darling...
471
00:46:36,740 --> 00:46:39,650
Alright now,
let me make you some lunch!
472
00:46:42,190 --> 00:46:43,150
Does it hurt?
473
00:46:46,400 --> 00:46:49,280
-A bit.
-Wait, I'll heal it.
474
00:46:51,700 --> 00:46:52,570
Right here...
475
00:46:53,820 --> 00:46:58,530
So, you need to focus all your pain
right here onto my finger.
476
00:46:58,740 --> 00:47:00,150
Ready?
477
00:47:03,950 --> 00:47:04,900
Concentrate...
478
00:47:08,650 --> 00:47:10,400
Close your eyes.
479
00:47:47,610 --> 00:47:49,280
Has it stopped hurting?
480
00:47:50,690 --> 00:47:51,490
Yes.
481
00:47:53,650 --> 00:47:56,450
No it hasn't, you're crying.
482
00:47:57,740 --> 00:48:01,150
Mommy, can we call
Daddy to come and heal her?
483
00:48:01,780 --> 00:48:03,240
It didn't work.
484
00:48:04,780 --> 00:48:07,030
Daddy's at work, honey.
485
00:48:07,610 --> 00:48:10,320
He's on a trip.
-When's he coming back?
486
00:48:12,950 --> 00:48:15,740
-Well...
-Did you know that...
487
00:48:16,650 --> 00:48:19,030
I'm a bird watcher!
-Really?
488
00:48:19,280 --> 00:48:22,950
There are some really nice ones
close by your house.
489
00:48:23,400 --> 00:48:27,070
In fact, I'll be living around here.
490
00:48:27,240 --> 00:48:28,990
I'm looking for a place.
491
00:48:29,440 --> 00:48:31,280
Stop looking then.
492
00:48:31,860 --> 00:48:34,070
Because we have a room upstairs.
493
00:48:34,200 --> 00:48:36,150
You can rent it if you like...
36079
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.