All language subtitles for The.Nude.Bomb.1980.1080p.BluRay.x264-PSYCHD-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,394 --> 00:00:23,353 J You're always there when I need you J 2 00:00:23,398 --> 00:00:27,813 J I can count on you all right » 3 00:00:27,861 --> 00:00:32,150 J If the world would end, I'd just call you J 4 00:00:32,198 --> 00:00:36,362 J And you'd fix it overnight & 5 00:00:36,411 --> 00:00:40,530 J If I wanted the sun, I bet you J 6 00:00:40,582 --> 00:00:45,167 J Would deliver it to me & 7 00:00:45,211 --> 00:00:49,250 J You're always there when I need you J 8 00:00:49,257 --> 00:00:54,002 J And I need you constantly J 9 00:00:54,012 --> 00:00:57,926 J These are dangerous days we're living in J 10 00:00:57,932 --> 00:01:03,177 J And many times I feel like giving in & 11 00:01:03,188 --> 00:01:06,226 J But I never, never do J 12 00:01:06,274 --> 00:01:09,642 J Instead I turn to you J 13 00:01:11,404 --> 00:01:14,613 J You're too smart to be true J 14 00:01:16,326 --> 00:01:19,614 J You're always there when I need you J 15 00:01:19,662 --> 00:01:24,031 J Heaven must have sent you here J 16 00:01:24,042 --> 00:01:26,625 J It's a miracle J 17 00:01:26,669 --> 00:01:32,506 J Somehow you make disasters disappear J 18 00:01:32,509 --> 00:01:37,254 JI You make every little feeling 19 00:01:37,263 --> 00:01:41,632 J There is nothing that you won't try J» 20 00:01:41,643 --> 00:01:45,432 J You're always there when I need you J 21 00:01:45,480 --> 00:01:49,269 J And I'll need you till I die & 22 00:01:56,074 --> 00:01:57,360 J Need you J 23 00:01:57,408 --> 00:01:59,069 J Need you J 24 00:02:00,245 --> 00:02:02,077 J Need you J 25 00:02:04,707 --> 00:02:06,368 J You're always there J 26 00:02:06,417 --> 00:02:08,658 J When I need you J 27 00:02:08,711 --> 00:02:10,452 J I can count on you J 28 00:02:10,463 --> 00:02:13,080 J All right & 29 00:02:13,091 --> 00:02:15,173 J If the world would end & 30 00:02:15,176 --> 00:02:17,383 J I'd just call you J» 31 00:02:17,387 --> 00:02:21,381 J And you'd fix it overnight & 32 00:02:21,391 --> 00:02:23,883 J If you wanted the sun J 33 00:02:23,893 --> 00:02:26,055 J I bet you J 34 00:02:26,062 --> 00:02:30,522 J Would deliver it to me & 35 00:02:30,567 --> 00:02:32,353 J You're always there J 36 00:02:32,402 --> 00:02:34,393 J When I need you J 37 00:02:34,445 --> 00:02:37,858 J And I need you constantly J 38 00:02:37,907 --> 00:02:39,614 J Oh, I'm gonna need you, baby 39 00:02:39,659 --> 00:02:41,070 J Oh, baby... & 40 00:02:41,119 --> 00:02:42,359 J Yes, Iam 7 41 00:02:42,412 --> 00:02:43,368 J Yeah, yeah...l 42 00:02:43,413 --> 00:02:45,370 J I'm gonna need you, baby J 43 00:02:45,415 --> 00:02:46,951 J I need you, baby J 44 00:02:48,209 --> 00:02:51,952 J Oh, baby, yeah, yeah, yeah... J 45 00:03:14,527 --> 00:03:16,734 Hey, your boot's ringin'. 46 00:03:16,779 --> 00:03:19,146 Oh, is that my boot? 47 00:03:19,157 --> 00:03:21,398 I thought it was yours. 48 00:03:23,328 --> 00:03:27,617 Yes, well, I think I'll take it outside. 49 00:03:27,665 --> 00:03:28,700 Answer it here. 50 00:03:29,751 --> 00:03:31,617 Uh, answer it here. 51 00:03:31,669 --> 00:03:33,706 Yeah, on second thought, 52 00:03:33,713 --> 00:03:35,670 I think I'll answer it here. 53 00:03:38,885 --> 00:03:41,422 Maxwell Smart, Agent 86 here. 54 00:03:42,597 --> 00:03:44,008 Max, this is The Chief. 55 00:03:44,015 --> 00:03:45,926 This better be important, Chief. 56 00:03:45,934 --> 00:03:47,424 What is your situation? 57 00:03:47,435 --> 00:03:49,392 Well, I'm 10,000 feet in the air 58 00:03:49,395 --> 00:03:51,432 facing a squad of killers... 59 00:03:51,481 --> 00:03:53,347 who I think know who I am. 60 00:03:53,399 --> 00:03:54,855 How many? 61 00:03:54,901 --> 00:03:59,270 Well, counting the guy with the gun in my face, 18. 62 00:03:59,322 --> 00:04:01,359 Get rid of them and get back here immediately. 63 00:04:01,407 --> 00:04:02,363 Right, Chief. 64 00:04:03,534 --> 00:04:07,027 Well, gentlemen, sorry, but orders are orders. 65 00:04:07,080 --> 00:04:09,367 Ah, ahh! 66 00:04:09,415 --> 00:04:11,247 All right. You guys stay here. 67 00:04:11,292 --> 00:04:13,158 I'll go out and get him and bring him back. 68 00:04:47,870 --> 00:04:49,827 What is it now, Chief? 69 00:04:49,872 --> 00:04:51,658 Max, I wanna know what's happening. 70 00:04:51,708 --> 00:04:54,370 Ahh! 71 00:04:54,419 --> 00:04:58,538 I'm falling at a speed of 120 miles an hour... 72 00:04:58,548 --> 00:05:01,757 from a height of approximately 8,000 feet. 73 00:05:01,759 --> 00:05:03,750 I'm gonna open my parachute. 74 00:05:03,761 --> 00:05:06,378 Should be on the ground in two minutes. 75 00:05:09,976 --> 00:05:12,388 Would you believe two seconds? 76 00:05:28,703 --> 00:05:32,116 Nations of the world... 77 00:05:32,165 --> 00:05:36,124 this is KAOS... 78 00:05:36,169 --> 00:05:40,914 the all-powerful organization of evil and tyranny 79 00:05:40,923 --> 00:05:45,633 speaking to you from our secret headquarters. 80 00:05:45,636 --> 00:05:50,381 We have in our power a devastating new weapon 81 00:05:50,391 --> 00:05:55,261 capable of systematically destroying all known fabrics 82 00:05:55,271 --> 00:05:56,807 which exist in the world. 83 00:05:56,856 --> 00:06:00,269 It is called "The Nude Bomb." 84 00:06:00,318 --> 00:06:03,686 I am prepared to detonate this bomb 85 00:06:03,738 --> 00:06:06,105 in every single nation, 86 00:06:06,157 --> 00:06:08,194 eradicating each fiber, 87 00:06:08,242 --> 00:06:10,358 every last swatch of cloth, 88 00:06:10,411 --> 00:06:15,406 rendering the entire world completely nude. 89 00:06:16,709 --> 00:06:19,326 Every man, woman, and child 90 00:06:19,379 --> 00:06:21,336 on the face of this earth 91 00:06:21,381 --> 00:06:23,622 is at the mercy of KAOS 92 00:06:23,633 --> 00:06:28,343 if our demands are not met. 93 00:06:28,388 --> 00:06:30,925 These demands... 94 00:06:30,932 --> 00:06:33,720 will be forthcoming. 95 00:06:33,726 --> 00:06:35,683 That is all for now. 96 00:06:35,686 --> 00:06:37,302 Have a nice day. 97 00:06:53,538 --> 00:06:55,870 Uh, good work, 86. You made it. 98 00:06:55,915 --> 00:06:57,371 Hello, Chief. 99 00:06:57,375 --> 00:06:59,537 Well, I see you're using the stair ramp. 100 00:06:59,585 --> 00:07:01,371 Pretty tight security, eh? What's up? 101 00:07:01,379 --> 00:07:04,167 A big one, 86. KAOS. KAOS? 102 00:07:04,173 --> 00:07:06,961 The international organization of evil and rottenness, eh? 103 00:07:06,968 --> 00:07:09,130 We're really up against it this time, 86. 104 00:07:09,137 --> 00:07:11,504 The fate of the entire world is in your hands. 105 00:07:11,514 --> 00:07:13,471 Oh, no, not again. 106 00:07:13,474 --> 00:07:15,056 Well, okay, this time, 107 00:07:15,059 --> 00:07:16,925 but next week I'm on vacation, Chief. 108 00:07:16,936 --> 00:07:19,348 If you get in trouble then, it's your ass. 109 00:07:19,397 --> 00:07:22,355 You know, Chief, this Nude Bomb might solve a lot of problems. 110 00:07:22,400 --> 00:07:23,356 Such as? 111 00:07:23,401 --> 00:07:25,142 Well, for one thing, flashers. 112 00:07:25,194 --> 00:07:26,684 Only you would think of that, Max. 113 00:07:26,737 --> 00:07:28,648 That's why they pay me the big bucks. 114 00:07:28,698 --> 00:07:31,110 And there'd be no more trouble with concealed weapons. 115 00:07:31,159 --> 00:07:34,368 I mean, if everyone is nude, there'll be no place to hide a gun or a knife. 116 00:07:34,412 --> 00:07:36,870 Well, there is a place, but it could be painful. 117 00:07:46,591 --> 00:07:48,423 Activate the wash. 118 00:07:54,432 --> 00:07:55,843 This is your team. 119 00:07:55,850 --> 00:07:57,432 Now, Larabee, you already know. 120 00:07:57,435 --> 00:07:59,426 Why don't the rest of you just introduce yourselves? 121 00:07:59,437 --> 00:08:00,848 My name is Carruthers. 122 00:08:00,855 --> 00:08:02,687 Just a minute. Ladies first please. 123 00:08:02,732 --> 00:08:04,348 I'm Agent 36, 124 00:08:04,400 --> 00:08:05,731 and I can't tell you how thrilled I am 125 00:08:05,776 --> 00:08:08,359 to be working with the world's most well-known secret agent, 126 00:08:08,404 --> 00:08:10,065 the Maxwell Smart. 127 00:08:10,114 --> 00:08:11,354 Oh, you've heard of me. 128 00:08:11,407 --> 00:08:13,614 Who hasn't? You're a legend, 86. 129 00:08:13,659 --> 00:08:15,366 While I was studying with the Spy Academy, 130 00:08:15,411 --> 00:08:17,994 I reviewed every one of your cases. 131 00:08:18,039 --> 00:08:20,576 Oh. Well, wouldn't you like to hear my side of the story? 132 00:08:20,625 --> 00:08:21,740 I think you're wonderful. 133 00:08:21,792 --> 00:08:23,374 Oh, you have heard my side of the story. 134 00:08:23,377 --> 00:08:27,041 I'm Dr. Jerry Krovney and this is my sister Dr. Pam Krovney. 135 00:08:27,048 --> 00:08:28,834 No kidding? Listen, Doc, 136 00:08:28,841 --> 00:08:30,832 I got a little pain right about here. 137 00:08:30,843 --> 00:08:32,459 See, I went to this Japanese restaurant, 138 00:08:32,512 --> 00:08:33,843 and I had a chili dog-- 139 00:08:33,846 --> 00:08:35,928 Max, Max, they're not medical doctors. 140 00:08:35,932 --> 00:08:38,173 They're doctors in the field of technology. 141 00:08:38,184 --> 00:08:39,925 They are computer analysts. 142 00:08:39,936 --> 00:08:42,143 You're kidding? That's fantastic! 143 00:08:42,146 --> 00:08:43,227 Thank you. 144 00:08:43,272 --> 00:08:44,728 Okay, old-timer, you're next. 145 00:08:44,774 --> 00:08:46,435 My name is Carruthers. 146 00:08:46,484 --> 00:08:48,691 I'm in charge of special tactical weaponry 147 00:08:48,736 --> 00:08:50,647 and logistical support. 148 00:08:50,696 --> 00:08:52,357 I'm responsible for your life 149 00:08:52,406 --> 00:08:54,113 while you're on this assignment. 150 00:08:54,158 --> 00:08:56,570 Well, I certainly hope you're up to it, old-timer, 151 00:08:56,619 --> 00:08:59,361 because there are a lot of people out there that would like to see me dead. 152 00:08:59,413 --> 00:09:00,448 They're not all out there. 153 00:09:00,498 --> 00:09:02,159 Deactivate the wash. 154 00:09:06,212 --> 00:09:08,704 By the way, Chief, what was the nation's reaction 155 00:09:08,714 --> 00:09:09,829 to the KAOS broadcast? 156 00:09:09,840 --> 00:09:10,830 Were they frightened? 157 00:09:10,841 --> 00:09:12,377 - Angry. - Angry? 158 00:09:12,385 --> 00:09:13,967 Well, they interrupted a soap opera. 159 00:09:13,970 --> 00:09:16,382 Which one? As The Earth Turns. 160 00:09:16,389 --> 00:09:17,504 Well, I don't blame them. 161 00:09:17,557 --> 00:09:19,343 That's my favorite soap opera. 162 00:09:19,350 --> 00:09:20,932 Do you realize that Jessica is knocked up? 163 00:09:20,935 --> 00:09:22,346 You know, that's-- Max, Max, please, please! 164 00:09:22,395 --> 00:09:23,601 Could we get on with this, please? 165 00:09:35,700 --> 00:09:37,486 Rendezvous point one. 166 00:09:37,535 --> 00:09:40,368 The President should be calling in a minute and 20 seconds. 167 00:09:40,413 --> 00:09:41,903 He's gonna let us know where to meet him. 168 00:09:41,956 --> 00:09:43,242 Chief, your rear view pipe. 169 00:09:43,291 --> 00:09:44,406 What about it? You got it? 170 00:09:44,458 --> 00:09:45,823 Yes. Let me have it. 171 00:09:45,876 --> 00:09:46,991 What's the matter? 172 00:09:47,044 --> 00:09:48,375 I think we're being followed. 173 00:09:51,340 --> 00:09:53,377 I was right. Duck, Chief! Oh! 174 00:09:53,384 --> 00:09:55,921 Max! 175 00:09:55,928 --> 00:09:57,510 She's on our side! 176 00:09:58,764 --> 00:10:01,381 She's one of your team. 177 00:10:01,392 --> 00:10:05,101 22 has been assigned to back you up. 178 00:10:05,104 --> 00:10:07,345 Agent 86, Agent 22. 179 00:10:07,398 --> 00:10:08,433 You shot at me. 180 00:10:08,482 --> 00:10:10,143 I'm sorry, but you drew your gun, 181 00:10:10,192 --> 00:10:11,603 and I had to protect myself. 182 00:10:11,652 --> 00:10:12,892 Well, you could've killed me. 183 00:10:12,945 --> 00:10:14,401 Oh, no. I aimed for your gun. 184 00:10:14,447 --> 00:10:15,778 I put my bullet in your barrel. 185 00:10:15,823 --> 00:10:18,235 You put your bullet in my barrel? 186 00:10:18,284 --> 00:10:19,945 Max? 187 00:10:19,994 --> 00:10:23,362 Of course. The ol' bullet-in-the-barrel trick. 188 00:10:23,414 --> 00:10:25,325 But suppose you'd missed and hit me? 189 00:10:25,374 --> 00:10:28,366 Max, I want this to be a harmonious relationship. 190 00:10:33,132 --> 00:10:35,248 Well, I'm sorry if I was out of line, 22. 191 00:10:35,259 --> 00:10:37,546 I'm sure you're a very good marksperson, 192 00:10:37,553 --> 00:10:39,385 but we all make mistakes. 193 00:10:39,388 --> 00:10:42,597 And if there's one thing I've learned in many, many years of experience, 194 00:10:42,642 --> 00:10:45,509 is that you cannot be too careful with your gun. 195 00:10:49,774 --> 00:10:51,014 Excuse me. 196 00:10:56,030 --> 00:10:57,020 Ahem. 197 00:10:57,073 --> 00:10:58,359 Are you all right? 198 00:10:58,407 --> 00:11:01,195 Missed it by that much. 199 00:11:01,243 --> 00:11:02,404 Excuse me. 200 00:11:04,038 --> 00:11:05,403 PITS. 201 00:11:05,456 --> 00:11:07,618 Yes, Mr. President. 202 00:11:07,625 --> 00:11:09,707 Bye, Mr. President. 203 00:11:12,380 --> 00:11:13,791 22, take cover. 204 00:11:13,798 --> 00:11:14,913 Right, Chief. 205 00:11:14,924 --> 00:11:16,210 See you later, 86. 206 00:11:16,217 --> 00:11:17,799 Right, 22. 207 00:11:17,802 --> 00:11:19,759 22? 208 00:11:22,765 --> 00:11:24,096 Where the hell did she go? 209 00:11:24,100 --> 00:11:26,387 You know she graduated at the top of her class? 210 00:11:26,394 --> 00:11:27,850 Majored in vanishing. 211 00:11:27,853 --> 00:11:30,390 But she's always there when you need her. 212 00:11:45,955 --> 00:11:47,912 Maxwell Smart, Agent 86 here. 213 00:11:47,957 --> 00:11:49,823 This is the President speaking. 214 00:11:49,875 --> 00:11:51,365 Oh, how do you do, Mr. President? 215 00:11:51,419 --> 00:11:54,753 Mr. Smart, because of the highly sensitive nature 216 00:11:54,755 --> 00:11:56,666 of this Nude Bomb threat, 217 00:11:56,674 --> 00:12:00,292 I've arranged for us to rendezvous in this unorthodox manner 218 00:12:00,302 --> 00:12:02,543 than risk any form of security leak. 219 00:12:02,555 --> 00:12:04,045 Any form of what, sir? 220 00:12:04,056 --> 00:12:05,296 Security leak. 221 00:12:05,307 --> 00:12:06,468 I'm sorry, sir, but I can't hear you 222 00:12:06,475 --> 00:12:07,681 because of the traffic noise. 223 00:12:10,396 --> 00:12:11,932 Security leak! 224 00:12:11,981 --> 00:12:15,349 Oh, that. Yes, sir, thank you. 225 00:12:15,401 --> 00:12:17,984 Mr. Smart, I've just received the KAOS demands. 226 00:12:18,028 --> 00:12:19,439 We're in severe trouble. 227 00:12:19,488 --> 00:12:22,150 They're insisting the United Nations pool its resources 228 00:12:22,199 --> 00:12:25,362 and pay KAOS a monthly rent of $10 billion. 229 00:12:25,411 --> 00:12:26,947 Well, that's blackmail, sir. 230 00:12:26,996 --> 00:12:29,158 I know, but my information is... 231 00:12:29,206 --> 00:12:31,698 the United Nations is ready to capitulate. 232 00:12:31,709 --> 00:12:34,371 Ah, blow it out your ass! 233 00:12:34,378 --> 00:12:36,085 Blow it out my what? 234 00:12:36,088 --> 00:12:37,999 Oh, no, not you, 86. 235 00:12:38,007 --> 00:12:39,338 Now, listen. 236 00:12:39,341 --> 00:12:40,831 They've called an emergency session 237 00:12:40,843 --> 00:12:42,004 at the Security Council. 238 00:12:42,011 --> 00:12:43,217 They meet at noon. 239 00:12:43,220 --> 00:12:45,382 Mr. Smart, I want you to be there. 240 00:12:45,389 --> 00:12:46,971 Right, sir. 241 00:12:48,309 --> 00:12:50,391 Now, you realize, Mr. Smart, 242 00:12:50,394 --> 00:12:53,352 that once KAOS learns of your mission, 243 00:12:53,397 --> 00:12:55,263 they'll stop at nothing. 244 00:12:55,316 --> 00:12:57,057 You'll be in imminent danger... 245 00:12:57,109 --> 00:13:00,352 constant jeopardy, facing death at every turn. 246 00:13:00,404 --> 00:13:03,192 And...loving it. 247 00:13:16,295 --> 00:13:18,753 I don't think Carruthers expects us this early. 248 00:13:18,756 --> 00:13:21,373 I hope he moved your things over from your old apartment. 249 00:13:21,383 --> 00:13:23,374 22, we'll be out in about five minutes. 250 00:13:23,385 --> 00:13:25,171 Okay. Chief, you may have been followed. 251 00:13:25,179 --> 00:13:27,295 A black truck just turned the corner. 252 00:13:28,766 --> 00:13:30,302 Well, check it out. 253 00:13:30,309 --> 00:13:31,344 Will do. 254 00:13:31,352 --> 00:13:32,558 And, uh, stay out of sight. 255 00:13:32,561 --> 00:13:33,767 Right. 256 00:13:42,446 --> 00:13:44,403 Watch your step, 86. 257 00:14:00,130 --> 00:14:02,667 Now, remember, Max, when you use this entrance-- Gotcha, Chief. 258 00:14:02,675 --> 00:14:06,293 You knock the bell and ring the knocker, right? 259 00:14:06,303 --> 00:14:07,293 Right. 260 00:14:08,973 --> 00:14:11,055 As I was explaining, Max, the door is the wall 261 00:14:11,058 --> 00:14:12,389 and the wall is the door. 262 00:14:12,393 --> 00:14:13,758 Unless you make the mistake of ringing the bell 263 00:14:13,769 --> 00:14:14,759 and knocking on the door. 264 00:14:14,770 --> 00:14:16,807 Then the wall will electrocute you. 265 00:14:16,856 --> 00:14:18,187 You're early. I'm not ready. 266 00:14:18,232 --> 00:14:20,348 Max just came to pick up a few things, Carruthers. 267 00:14:20,401 --> 00:14:21,391 We'll be out of your way in a minute. 268 00:14:21,443 --> 00:14:23,354 All right. In that case, I have in this box a-- 269 00:14:23,404 --> 00:14:24,610 Now, just a minute, Carruthers. 270 00:14:24,655 --> 00:14:26,237 Let me see if I get this straight. 271 00:14:26,282 --> 00:14:27,363 What you're trying to tell me 272 00:14:27,408 --> 00:14:30,150 is that that telephone activates that wall? 273 00:14:30,202 --> 00:14:31,909 Actually, it's not a telephone, 86. 274 00:14:31,954 --> 00:14:33,194 It's a master control panel. 275 00:14:33,247 --> 00:14:34,362 There's another one over there. 276 00:14:34,415 --> 00:14:35,371 Now, I have in this box-- Wait a minute. 277 00:14:35,416 --> 00:14:36,702 What do I use for a telephone? 278 00:14:36,750 --> 00:14:38,115 That stapler. 279 00:14:38,168 --> 00:14:41,126 Now, I have in this-- A stapler telephone? 280 00:14:41,130 --> 00:14:43,087 That's fantastic, Carruthers. 281 00:14:43,090 --> 00:14:44,455 Can it also be used as a stapler? 282 00:14:44,842 --> 00:14:46,833 No. 283 00:14:46,886 --> 00:14:48,968 Oh, well, you better work on that. 284 00:14:48,971 --> 00:14:50,382 What's in the box, Carruthers? 285 00:14:50,389 --> 00:14:52,005 We don't have all day, you know. 286 00:14:52,016 --> 00:14:54,007 We made you a new shoe phone, 86. 287 00:14:56,395 --> 00:14:58,727 Ah! Touch-tone dialing. Very good. 288 00:14:58,772 --> 00:15:01,013 And in the event you're indisposed... 289 00:15:01,066 --> 00:15:03,683 my latest innovation. 290 00:15:03,736 --> 00:15:05,101 Oh. Shoe answer phone. 291 00:15:05,154 --> 00:15:06,690 Very practical, Carruthers. 292 00:15:06,739 --> 00:15:07,729 Now, when you wanna go to bed, 293 00:15:07,781 --> 00:15:09,397 you press that top button there 294 00:15:09,450 --> 00:15:13,114 and it activates the bedroom wall. 295 00:15:13,162 --> 00:15:16,405 And now I've got to activate your filing cabinet. 296 00:15:16,457 --> 00:15:18,368 Well, Carruthers has really done an exceptional job 297 00:15:18,417 --> 00:15:20,124 this time, hasn't he? 298 00:15:20,169 --> 00:15:21,409 You know, you ought to thank him, Max. 299 00:15:21,420 --> 00:15:22,706 You thank him, Chief. 300 00:15:22,713 --> 00:15:24,499 The only thing that's on my mind right now 301 00:15:24,506 --> 00:15:27,464 is why is there a KAOS agent in my bedroom? 302 00:15:27,468 --> 00:15:28,958 What the hell are you talking about? 303 00:15:28,969 --> 00:15:30,960 Shh. Listen. 304 00:15:36,018 --> 00:15:37,383 Now, let's not be hasty, Max. 305 00:15:37,394 --> 00:15:39,010 This could be one of Carruthers' Men. 306 00:15:39,021 --> 00:15:40,352 No chance. He would've mentioned it. 307 00:15:40,397 --> 00:15:41,762 Look, just let me handle it, Chief. 308 00:15:41,815 --> 00:15:44,352 And above all, try not to panic. 309 00:15:44,401 --> 00:15:47,268 Drop that gun and put up your hands. 310 00:15:47,321 --> 00:15:49,153 Not you, Max. 311 00:15:49,198 --> 00:15:51,235 Come over here. 312 00:15:51,283 --> 00:15:52,773 Who are you and what are you doing here? 313 00:15:52,826 --> 00:15:54,988 I'm Harrington. I'm on Carruthers' special staff. 314 00:15:55,037 --> 00:15:57,574 I came in here to make a last-minute check for hidden microphones. 315 00:15:57,623 --> 00:15:59,955 A likely story. Don't trust him, Chief. 316 00:16:00,000 --> 00:16:00,910 Why not? 317 00:16:01,001 --> 00:16:02,617 Eh, why not? Why not? 318 00:16:02,628 --> 00:16:05,370 Yes, why not? Well, for one thing, he has a foreign accent. 319 00:16:05,381 --> 00:16:06,917 A foreign accent? 320 00:16:06,966 --> 00:16:08,252 I don't hear any foreign accent. 321 00:16:08,258 --> 00:16:09,248 What kind of an accent? 322 00:16:09,259 --> 00:16:10,499 Eh, what kind of an accent? 323 00:16:10,511 --> 00:16:12,377 Eh, Chinese. 324 00:16:12,388 --> 00:16:13,469 Chinese?! 325 00:16:13,472 --> 00:16:15,338 Eh, would you believe Japanese? 326 00:16:15,349 --> 00:16:17,340 Max, not another word. 327 00:16:17,351 --> 00:16:19,683 Italian? You-- 328 00:16:19,687 --> 00:16:21,394 Let's see your identification. 329 00:16:24,149 --> 00:16:25,639 All right, Harrington, you can go. 330 00:16:25,693 --> 00:16:29,027 Thank you. Good-bye. 331 00:16:30,280 --> 00:16:32,988 Hey, Chief. Have you ever seen this? 332 00:16:33,033 --> 00:16:35,365 This is a picture of Agent 13 and me. 333 00:16:35,411 --> 00:16:37,368 That's Agent 13 in the trash can. 334 00:16:37,413 --> 00:16:40,371 Agent 13 would be terrific on this case. 335 00:16:40,416 --> 00:16:43,329 No. You're already dangerously overstaffed, Max. 336 00:16:43,377 --> 00:16:45,334 But Chief, Agent 13 is one of the best 337 00:16:45,337 --> 00:16:46,827 undercover men in the business. 338 00:16:46,839 --> 00:16:48,170 Why, he could be in a room with you 339 00:16:48,173 --> 00:16:49,379 and you wouldn't even know it! 340 00:16:49,383 --> 00:16:51,715 I wish you would reconsider, Chief. 341 00:16:51,719 --> 00:16:53,585 I'm telling you that Agent 13 is one of the best. 342 00:16:53,595 --> 00:16:54,630 He's top drawer. 343 00:16:54,638 --> 00:16:57,676 Uh, bottom drawer, Max. 344 00:16:57,683 --> 00:16:59,799 13, what are you doing here? 345 00:16:59,810 --> 00:17:02,268 We always work together, don't we, Max? 346 00:17:02,271 --> 00:17:04,638 Not on this job. 347 00:17:06,400 --> 00:17:07,686 Ma-- 348 00:17:07,735 --> 00:17:08,941 Let's go. 349 00:17:12,781 --> 00:17:14,067 Ahem. 350 00:17:15,409 --> 00:17:17,150 Chief, Chief! Believe me. 351 00:17:17,202 --> 00:17:19,990 You cannot get anybody better than Agent 13 for this job. 352 00:17:19,997 --> 00:17:21,237 22, can I see you a minute? 353 00:17:21,290 --> 00:17:22,951 Sure, Chief. Oh. 354 00:17:23,000 --> 00:17:25,958 All right, all right. You can have Agent 13. 355 00:17:25,961 --> 00:17:27,122 Thank you, Chief. What's up? 356 00:17:27,129 --> 00:17:28,836 Well, Max has to go to the United Nations 357 00:17:28,839 --> 00:17:30,079 and you're going to back him up. 358 00:17:30,090 --> 00:17:31,296 Of course. 359 00:17:31,300 --> 00:17:33,541 Good. 360 00:17:35,095 --> 00:17:37,086 That girl worries me a lot, Chief. 361 00:17:37,097 --> 00:17:40,089 What ever happened to our regulations regarding female agents? 362 00:17:40,100 --> 00:17:42,182 They're supposed to be unmarried, without dependents, 363 00:17:42,186 --> 00:17:43,768 and willing to fool around a lot. 364 00:17:44,980 --> 00:17:46,345 Here comes that black truck. 365 00:17:48,400 --> 00:17:50,357 Of course, the ol' big-black-truck trick. 366 00:17:50,402 --> 00:17:51,892 Down! 367 00:18:04,333 --> 00:18:05,664 Max, take cover! 368 00:18:08,378 --> 00:18:09,914 Max! Watch out! 369 00:18:20,057 --> 00:18:22,424 Well, Max, KAOS knows you're on the job. 370 00:18:22,434 --> 00:18:24,345 I've never seen that maneuver before. 371 00:18:24,394 --> 00:18:26,351 Falling over backwards and coming up shooting... 372 00:18:26,396 --> 00:18:28,353 When did you first think of that? 373 00:18:28,398 --> 00:18:32,016 The second my foot hit this banana peel. 374 00:19:15,779 --> 00:19:19,272 PITS has picked Maxwell Smart to work against us. 375 00:19:19,324 --> 00:19:21,361 But it's to our advantage. 376 00:19:21,410 --> 00:19:24,368 Stop mumbling through that ridiculous affectation. 377 00:19:24,413 --> 00:19:26,370 This affectation, my dear Nino, 378 00:19:26,415 --> 00:19:28,156 is more than a disguise. 379 00:19:28,208 --> 00:19:30,495 It's my latest innovation. 380 00:19:32,004 --> 00:19:34,120 Besides being perfectly coordinated 381 00:19:34,173 --> 00:19:36,756 stylistically with this ensemble, 382 00:19:36,758 --> 00:19:40,672 this fabric filters every last particle, 383 00:19:40,679 --> 00:19:44,468 each microorganism of a polluted world. 384 00:19:44,474 --> 00:19:47,842 I'm telling you Maxwell Smart has been put on the case! 385 00:19:47,853 --> 00:19:50,345 Maxwell Smart is a fool and a bumbler. 386 00:19:50,397 --> 00:19:52,855 So, how do you explain how this bumbler 387 00:19:52,900 --> 00:19:56,359 has been able to thwart KAQS constantly in the past? 388 00:19:56,403 --> 00:19:57,734 He's a lucky bumbler. 389 00:19:57,779 --> 00:20:00,737 I also know an attempt was made on his life. 390 00:20:00,782 --> 00:20:02,068 Did you order that? Yes! 391 00:20:02,117 --> 00:20:03,107 He's dangerous. 392 00:20:03,160 --> 00:20:04,867 On the contrary, my dear Nino. 393 00:20:04,912 --> 00:20:06,448 He's invaluable. 394 00:20:06,496 --> 00:20:09,363 I planted a double agent in PITS... 395 00:20:09,416 --> 00:20:12,158 Hence, we have on Maxwell Smart's team 396 00:20:12,252 --> 00:20:14,539 a constant continuity of information 397 00:20:14,546 --> 00:20:17,334 who will apprise us of every move he makes. 398 00:20:17,341 --> 00:20:20,379 Uh-huh. You're really taking over, aren't you? 399 00:20:20,385 --> 00:20:22,968 I rather look upon my contribution 400 00:20:22,971 --> 00:20:25,679 as an enormous help to both of us. 401 00:20:25,682 --> 00:20:28,674 It's no help to have Smart go to the U.N. 402 00:20:28,685 --> 00:20:30,926 He could convince them we don't mean business. 403 00:20:30,979 --> 00:20:34,017 An antidote to that is to drop the bombs. 404 00:20:34,066 --> 00:20:36,273 Drop the bombs! That's all you think! 405 00:20:36,318 --> 00:20:37,649 Drop the bombs! 406 00:20:37,694 --> 00:20:40,732 we'll drop the bombs when I say, "Drop the bombs." 407 00:20:40,781 --> 00:20:43,648 Calm down, dear Nino. 408 00:20:43,700 --> 00:20:46,692 I don't understand these outbursts. 409 00:20:46,745 --> 00:20:48,656 You've become highly irrational 410 00:20:48,705 --> 00:20:51,618 since that explosion in your laboratory... 411 00:20:51,667 --> 00:20:55,285 when you lost your eye, your arm, your leg, 412 00:20:55,337 --> 00:20:56,873 your larynx... 413 00:20:56,880 --> 00:20:58,370 What's wrong with you? 414 00:21:00,175 --> 00:21:01,540 You're a fool! 415 00:21:01,551 --> 00:21:04,839 If we kill the goose, where is the golden egg? 416 00:21:04,846 --> 00:21:08,214 If we destroy the world, who'll pay us the money? 417 00:21:08,267 --> 00:21:12,352 However, your plan does have some merit. 418 00:21:12,354 --> 00:21:14,345 we'll drop just a few bombs. 419 00:21:14,398 --> 00:21:16,435 Limited warfare. Ha! 420 00:21:16,483 --> 00:21:18,224 Very civilized. 421 00:21:56,815 --> 00:21:59,807 Present arms! 422 00:22:28,013 --> 00:22:29,253 Gentlemen, gentlemen! 423 00:22:29,264 --> 00:22:31,926 Please, please. Let us not panic. 424 00:22:31,933 --> 00:22:35,016 It is perfectly obvious to me what has happened here. 425 00:22:35,020 --> 00:22:37,512 KAOS has merely tried to confuse us 426 00:22:37,564 --> 00:22:40,556 by using the ol' fake-naked trick. 427 00:22:40,609 --> 00:22:42,145 Of course! 428 00:22:42,194 --> 00:22:44,731 The old-a fake-a naked trick! 429 00:22:44,780 --> 00:22:47,067 Uh, what's the old-a fake-a naked trick? 430 00:22:47,115 --> 00:22:50,278 They have employed and hired 431 00:22:50,327 --> 00:22:52,694 hundreds of people to appear naked 432 00:22:52,746 --> 00:22:55,329 in different countries throughout the entire world. 433 00:22:55,332 --> 00:22:57,619 It's an old trick, but they have not fooled me. 434 00:23:00,253 --> 00:23:04,292 In a top secret discussion of such a sensitive nature, 435 00:23:04,299 --> 00:23:06,336 we cannot risk being bugged. 436 00:23:06,385 --> 00:23:09,798 I suggest that we activate the Cones of Silence. 437 00:23:09,805 --> 00:23:12,217 For security reasons, we shall activate 438 00:23:12,224 --> 00:23:14,010 the Cones of Silence. 439 00:23:55,809 --> 00:23:58,767 There are advantages to nudity. 440 00:23:58,770 --> 00:24:00,352 It might eliminate war. 441 00:24:00,397 --> 00:24:03,355 Without uniforms, no one will know who the enemy is. 442 00:24:03,400 --> 00:24:05,357 We will know. 443 00:24:05,402 --> 00:24:08,440 We can have uniforms made out of metal. 444 00:24:08,488 --> 00:24:10,070 Aluminum is good! 445 00:24:10,115 --> 00:24:12,356 It's light. You can march in it. 446 00:24:12,409 --> 00:24:14,366 You can paint your medals on it. 447 00:24:14,411 --> 00:24:16,368 A-uniforms! A-uniforms! 448 00:24:16,413 --> 00:24:18,370 And stop already with-a your uniforms 449 00:24:18,415 --> 00:24:20,156 get us in the last war! 450 00:24:20,208 --> 00:24:23,121 I would advise you not to talk to me like that. 451 00:24:23,128 --> 00:24:25,165 You have relatives in Germany? 452 00:24:25,172 --> 00:24:26,378 I can talk any way I like. 453 00:24:26,381 --> 00:24:28,372 I got relatives in Chicago. 454 00:24:28,383 --> 00:24:31,375 Gentlemen, trust me. I know what I'm talking about. 455 00:24:31,386 --> 00:24:34,378 There is no such thing as a Nude Bomb. 456 00:24:34,389 --> 00:24:36,175 There never has been a Nude Bomb, 457 00:24:36,183 --> 00:24:39,642 and there never will be a Nude Bomb. 458 00:24:59,289 --> 00:25:00,700 How was the U.N., Max? 459 00:25:00,749 --> 00:25:02,239 Very cooperative, Larabee. 460 00:25:02,292 --> 00:25:03,657 It's a fine organization. 461 00:25:03,710 --> 00:25:05,621 Max, I've been thinking about it, 462 00:25:05,629 --> 00:25:07,791 and if they decide to drop the Nude Bomb, 463 00:25:07,797 --> 00:25:10,414 I know the answer. 464 00:25:10,425 --> 00:25:11,836 Well? 465 00:25:11,843 --> 00:25:12,924 Well, what? 466 00:25:12,928 --> 00:25:14,464 Don't you wanna know the answer? No. 467 00:25:14,471 --> 00:25:16,087 Food. Food? 468 00:25:16,097 --> 00:25:19,431 Sure. The whole world will start wearing food. 469 00:25:19,434 --> 00:25:22,347 Larabee, that is the stupidest thing 470 00:25:22,395 --> 00:25:24,386 I have ever heard in my entire life. 471 00:25:24,439 --> 00:25:26,680 The whole world will start wearing food? 472 00:25:26,733 --> 00:25:29,270 I have heard you say some dumb things, Larabee, 473 00:25:29,319 --> 00:25:30,354 but that's gotta be the dumbest thing 474 00:25:30,403 --> 00:25:32,189 I have ever heard come out of your mouth. 475 00:25:32,239 --> 00:25:34,276 People wearing food! Forget it, Larabee. 476 00:25:34,324 --> 00:25:35,359 Just forget it. 477 00:25:35,408 --> 00:25:37,490 Food. Jesus! 478 00:25:42,415 --> 00:25:43,826 What kind of food? 479 00:25:43,875 --> 00:25:45,866 Fruits, vegetables, fish... 480 00:25:45,919 --> 00:25:47,705 but not too much red meat. 481 00:25:47,712 --> 00:25:49,828 You wear red meat a couple of times a week, 482 00:25:49,839 --> 00:25:50,954 that's plenty. 483 00:25:50,966 --> 00:25:52,707 But this is crazy! 484 00:25:52,717 --> 00:25:55,049 Why? We're just going back to the Bible. 485 00:25:55,053 --> 00:25:56,794 Now, what did Adam and Eve wear 486 00:25:56,805 --> 00:25:58,295 to cover up the good parts? 487 00:25:58,306 --> 00:26:00,593 Fig leaves. Now, that's food. 488 00:26:00,600 --> 00:26:02,341 Now, you take a head of Romaine lettuce. 489 00:26:02,394 --> 00:26:04,761 That will clothe a family of six. 490 00:26:04,813 --> 00:26:06,474 You buy a flank steak, 491 00:26:06,523 --> 00:26:07,979 you throw it over your shoulders, 492 00:26:08,024 --> 00:26:09,355 and you got a stole. 493 00:26:09,401 --> 00:26:11,062 Cantaloupe. You cut it in half, 494 00:26:11,111 --> 00:26:13,478 scoop out the inside, and you got a bra. 495 00:26:13,530 --> 00:26:15,237 What holds the bra up? 496 00:26:15,282 --> 00:26:16,613 Linguini. 497 00:26:16,658 --> 00:26:18,615 Linguini? 498 00:26:18,660 --> 00:26:21,322 Larabee, that's insane. 499 00:26:21,371 --> 00:26:22,827 Do you realize that the whole world 500 00:26:22,872 --> 00:26:24,988 is facing a food shortage as itis? 501 00:26:25,041 --> 00:26:26,372 Max, this will work. 502 00:26:26,376 --> 00:26:27,707 People for the first time will know where 503 00:26:27,752 --> 00:26:29,413 their next meal's coming from. 504 00:26:29,421 --> 00:26:30,502 They'll be wearing it. 505 00:26:30,505 --> 00:26:31,791 They'll wear it two or three times, 506 00:26:31,798 --> 00:26:33,038 then you'd eat it. 507 00:26:33,049 --> 00:26:34,039 Won't it spoil? 508 00:26:34,050 --> 00:26:35,381 Not if you're neat. 509 00:26:35,385 --> 00:26:37,376 What has neatness got to do with it? 510 00:26:37,387 --> 00:26:38,502 Well, you can't take your clothes off 511 00:26:38,513 --> 00:26:40,379 and throw 'em over a chair anymore. 512 00:26:40,390 --> 00:26:42,051 You got to learn to fold them neatly 513 00:26:42,058 --> 00:26:44,516 and put them in the refrigerator. 514 00:26:45,729 --> 00:26:47,640 Larabee, you can just drop me off in front. 515 00:26:47,689 --> 00:26:49,350 Why are we going in this way? 516 00:26:49,399 --> 00:26:51,640 Wait till you see Carruthers' invention, Max. 517 00:27:10,962 --> 00:27:12,623 See you later, Max. 518 00:27:13,632 --> 00:27:14,793 Got our first break, Smart. 519 00:27:14,799 --> 00:27:16,210 Man named Seigle responded 520 00:27:16,217 --> 00:27:18,333 to the distribution of the photographs. 521 00:27:18,345 --> 00:27:20,211 Said he'd call you back. 522 00:27:24,476 --> 00:27:26,888 Don't tie up that stapler, Carruthers. 523 00:27:26,936 --> 00:27:29,553 Seigle may call back any minute. 524 00:27:29,606 --> 00:27:30,562 Carruthers here. 525 00:27:30,607 --> 00:27:33,349 I'm leaving the stapler location. 526 00:27:33,401 --> 00:27:35,142 I'll be at my piano number in half an hour. 527 00:27:35,195 --> 00:27:37,778 If you need me earlier, call me on my jock strap. 528 00:27:37,822 --> 00:27:40,405 But please just ring once. 529 00:27:41,826 --> 00:27:44,739 All right! Smart, I'll explain this desk to you 530 00:27:44,788 --> 00:27:45,994 and then get the hell out of here. 531 00:27:46,039 --> 00:27:47,450 That won't be necessary, Carruthers. 532 00:27:47,499 --> 00:27:48,739 I've seen desks before. 533 00:27:48,792 --> 00:27:50,703 Not like this one. 534 00:27:50,752 --> 00:27:53,369 This is the latest in counter-attack furniture. 535 00:27:53,380 --> 00:27:56,372 The D-1 Turbocharger Desk Mobile. 536 00:27:56,383 --> 00:28:00,377 This desk can go from 0 to 60 in five seconds 537 00:28:00,387 --> 00:28:02,845 and can cruise at 80 miles an hour. 538 00:28:02,847 --> 00:28:04,884 It was built for the cost of $12 million. 539 00:28:04,891 --> 00:28:06,302 Get on. 540 00:28:08,728 --> 00:28:10,344 See that key in the drawer? 541 00:28:10,397 --> 00:28:12,354 Turn it. 542 00:28:18,405 --> 00:28:19,611 Of course! 543 00:28:19,656 --> 00:28:22,444 The ol dashboard-in-the-drawer trick! 544 00:28:22,492 --> 00:28:24,358 To activate the armament, you press the knob marked 545 00:28:24,411 --> 00:28:25,367 "air conditioning." 546 00:28:25,412 --> 00:28:26,652 How do you turn on the air conditioning? 547 00:28:26,663 --> 00:28:28,904 There is no air conditioning. 548 00:28:28,957 --> 00:28:31,198 There is no air conditioning? 549 00:28:31,251 --> 00:28:32,332 Are you kidding? 550 00:28:32,377 --> 00:28:34,038 $12 million for this thing, 551 00:28:34,045 --> 00:28:35,376 and no air conditioning? 552 00:28:35,380 --> 00:28:36,962 You better work on that, Carruthers. 553 00:28:38,883 --> 00:28:40,373 How much mileage do you get on this thing? 554 00:28:40,385 --> 00:28:43,377 35 on the highway, 12 in the living room. 555 00:28:43,388 --> 00:28:46,050 Well, that's not bad for an American make. 556 00:28:46,057 --> 00:28:47,547 That's because it doesn't run on gasoline. 557 00:28:47,559 --> 00:28:48,549 It runs on ink. 558 00:28:48,560 --> 00:28:50,346 This thing runs on ink? 559 00:28:50,395 --> 00:28:52,181 That's fantastic, Carruthers! 560 00:28:52,230 --> 00:28:54,847 Why, do you realize that could be the answer to the fuel shortage? 561 00:28:54,899 --> 00:28:56,765 I'm afraid not. Special kind of ink. 562 00:28:56,818 --> 00:28:58,274 Comes from Saudi Arabia. 563 00:28:58,319 --> 00:28:59,855 Well, Smart, that's it. 564 00:28:59,904 --> 00:29:02,521 Make sure to change drawers every 6,000 miles. 565 00:29:02,574 --> 00:29:04,360 Mine or the desk's? 566 00:29:04,409 --> 00:29:07,151 That depends on who's chasing you. 567 00:29:09,289 --> 00:29:11,371 I'm sure I'll see you later. 568 00:29:11,416 --> 00:29:13,578 It's been that kind of day. 569 00:29:23,636 --> 00:29:25,377 Ahh! 570 00:29:25,388 --> 00:29:28,380 22, don't do that to me! How did you get in here? 571 00:29:28,391 --> 00:29:30,473 Through the wall. Through the wall? 572 00:29:30,477 --> 00:29:32,309 Well, what do you want? 573 00:29:32,353 --> 00:29:34,344 Well, I've been doing a lot of thinking since we met, 574 00:29:34,397 --> 00:29:36,434 and I feel we got off on the wrong foot. 575 00:29:36,483 --> 00:29:38,565 You know, things would run a lot smoother 576 00:29:38,610 --> 00:29:40,021 if we became friends. 577 00:29:40,069 --> 00:29:42,356 Let's stop beating around the bush, 22. 578 00:29:42,405 --> 00:29:44,521 What's you're after is my body! 86! 579 00:29:44,574 --> 00:29:46,360 Well, just put it out of your mind 580 00:29:46,409 --> 00:29:47,570 because it won't work. 581 00:29:47,619 --> 00:29:49,360 I don't know what you may have heard about me, 582 00:29:49,412 --> 00:29:50,868 but I am not easy. 583 00:29:50,914 --> 00:29:53,246 Look, I think you've got this all wrong. 584 00:29:53,291 --> 00:29:55,703 I'll be-- I know. I know. You'll be gentle. 585 00:29:55,752 --> 00:29:57,459 I've heard that one before. 586 00:29:57,462 --> 00:29:58,702 Sure, and as soon as I relax, 587 00:29:58,713 --> 00:29:59,748 you'll be all over me. 588 00:29:59,798 --> 00:30:01,380 And then when the case is over, 589 00:30:01,382 --> 00:30:02,747 I'll never hear from you again. 590 00:30:02,801 --> 00:30:05,384 Max! Ah, so now it's "Max." 591 00:30:05,386 --> 00:30:07,753 See! That's what I was afraid of. 592 00:30:07,764 --> 00:30:09,175 Look, 22. When I'm on a case, 593 00:30:09,182 --> 00:30:10,263 I don't fool around. 594 00:30:10,266 --> 00:30:12,132 I mean, before a case, maybe. 595 00:30:12,143 --> 00:30:13,429 After a case, definitely. 596 00:30:13,478 --> 00:30:15,810 During a case, never. 597 00:30:21,569 --> 00:30:24,231 Never? Never. 598 00:30:27,575 --> 00:30:29,532 Hmm? 599 00:30:29,577 --> 00:30:32,569 After. Definitely. 600 00:30:56,396 --> 00:30:57,386 Freeze! 601 00:30:59,732 --> 00:31:01,348 36... 602 00:31:01,401 --> 00:31:03,438 What are you doing in my bed? 603 00:31:03,486 --> 00:31:05,523 Well, Carruthers called about Seigle. 604 00:31:05,572 --> 00:31:07,438 I rushed right over and you weren't here, 605 00:31:07,490 --> 00:31:08,901 and I hadn't slept in 48 hours, 606 00:31:08,950 --> 00:31:11,317 so I thought I'd take a shower to wake myself up. 607 00:31:11,369 --> 00:31:12,325 But it didn't work. 608 00:31:12,370 --> 00:31:13,360 I'm sorry, Max. 609 00:31:13,413 --> 00:31:15,745 I guess I fell asleep on the job. 610 00:31:15,790 --> 00:31:17,747 I suppose nothing like that's ever happened to you. 611 00:31:17,792 --> 00:31:19,703 I'm going to change into my clothes. 612 00:31:22,380 --> 00:31:23,711 Oh, Max! 613 00:31:23,715 --> 00:31:25,956 Would you hand me the bra and panties on the chair? 614 00:31:36,060 --> 00:31:37,516 Uh, Max? Huh?! 615 00:31:37,562 --> 00:31:39,098 22! Excuse me. 616 00:31:39,147 --> 00:31:40,603 I just got instructions from Carruthers 617 00:31:40,648 --> 00:31:42,685 to activate the voice-print monitoring system 618 00:31:42,734 --> 00:31:45,396 for the Seigle call... on all the extensions. 619 00:31:49,407 --> 00:31:50,363 What was that? 620 00:31:50,408 --> 00:31:51,364 Uh, what was what? 621 00:31:51,409 --> 00:31:53,366 Didn't the toilet just flush? 622 00:31:53,411 --> 00:31:54,901 Uh, the toilet, yes. 623 00:31:54,954 --> 00:31:57,321 Uh, well, that's another one of Carruthers' inventions. 624 00:31:57,373 --> 00:31:58,738 It's, uh, an automatic flusher. 625 00:31:58,791 --> 00:32:01,533 You seg, it, uh, it flushes every hour on the hour, 626 00:32:01,544 --> 00:32:03,000 whether you want it to or not. 627 00:32:06,341 --> 00:32:07,627 It's also a clock. 628 00:32:07,634 --> 00:32:09,420 Uh, two flushes. That's two a flush. 629 00:32:09,427 --> 00:32:10,588 Uh, 2:00. 630 00:32:12,805 --> 00:32:14,216 3:00. 631 00:32:14,223 --> 00:32:15,759 Well, time certainly flies 632 00:32:15,767 --> 00:32:17,383 when you're having fun, doesn't it? 633 00:32:17,393 --> 00:32:19,134 Well, you should be running along, 22. 634 00:32:19,145 --> 00:32:20,306 It's getting kind of late. 635 00:32:20,355 --> 00:32:21,516 What is that in your hand? 636 00:32:21,564 --> 00:32:23,726 Uh, that! That's my bra. 637 00:32:23,775 --> 00:32:25,231 Your bra? 638 00:32:25,276 --> 00:32:26,983 Uh, would you believe my training bra? 639 00:32:27,028 --> 00:32:28,189 Mm-mm. 640 00:32:28,237 --> 00:32:31,275 22, I can explain this bra in five seconds. 641 00:32:31,324 --> 00:32:33,565 Uh, these panties are gonna take a little longer. 642 00:32:33,618 --> 00:32:34,983 It isn't necessary. 643 00:32:35,036 --> 00:32:36,697 Ah, but it is necessary, 22. 644 00:32:36,746 --> 00:32:38,828 You see! They're a disguise from a former mission. 645 00:32:38,873 --> 00:32:40,830 Max, where are my bra and... 646 00:32:40,875 --> 00:32:42,365 panties? Uh... 647 00:32:42,418 --> 00:32:45,331 36, you know 22. 22, 36. 648 00:32:45,338 --> 00:32:46,373 Mm-hmm. 649 00:32:49,300 --> 00:32:50,506 Now, wait a minute, 22! 650 00:32:50,510 --> 00:32:51,545 I can explain anything! 651 00:32:51,552 --> 00:32:52,838 I mean, I can explain everything. 652 00:32:52,845 --> 00:32:55,337 I did not know that 36 was in my bedroom. 653 00:32:55,348 --> 00:32:58,511 When I came into my bedroom, there was 36 lying on my bed 654 00:32:58,518 --> 00:32:59,724 in my bathrobe. 655 00:32:59,727 --> 00:33:02,094 Uh, so, uh, then when I came in, 656 00:33:02,146 --> 00:33:03,432 she was embarrassed, you see, 657 00:33:03,481 --> 00:33:05,347 so she went into the bathroom 658 00:33:05,400 --> 00:33:07,232 and she asked me to bring in her clo-- 659 00:33:07,276 --> 00:33:08,732 her--her clothes. 660 00:33:08,778 --> 00:33:10,644 So, that's when I went to get her clothes-- 661 00:33:10,697 --> 00:33:11,812 her panties and her bra. 662 00:33:11,864 --> 00:33:13,354 See, and I went to bring them in. 663 00:33:13,408 --> 00:33:16,241 That's when you came in, she came out, 664 00:33:16,285 --> 00:33:18,902 and that's the whole story in a nutshell. 665 00:33:18,955 --> 00:33:20,366 Well, what do you think? 666 00:33:20,415 --> 00:33:21,621 Bullshit. 667 00:33:24,085 --> 00:33:25,371 Bullshit. 668 00:33:26,379 --> 00:33:27,460 This is the last time 669 00:33:27,463 --> 00:33:30,376 I ever tell the truth to a woman. 670 00:33:33,386 --> 00:33:35,468 Look, the next time you come over here, 671 00:33:35,471 --> 00:33:37,883 don't wear my bra and panties. 672 00:33:37,890 --> 00:33:40,302 Uh, your bra and panties. That's an order. 673 00:33:41,394 --> 00:33:44,182 That could be Seigle. 674 00:33:49,777 --> 00:33:50,812 Hello? 675 00:33:50,862 --> 00:33:53,775 My name is Jonathon Levinson Seigle. 676 00:33:53,823 --> 00:33:56,906 I own Jonathon of Paris here in New York. 677 00:33:56,951 --> 00:33:58,362 I have information 678 00:33:58,411 --> 00:34:01,369 which could determine the fate of the entire world 679 00:34:01,414 --> 00:34:03,906 and civilization as it is known today. 680 00:34:03,958 --> 00:34:04,948 You got a minute? 681 00:34:05,001 --> 00:34:05,957 Of course. 682 00:34:05,960 --> 00:34:07,450 I received a photograph 683 00:34:07,462 --> 00:34:10,124 of that fellow that broadcasts for KAOS on television, 684 00:34:10,131 --> 00:34:11,496 and suddenly I remembered... 685 00:34:11,507 --> 00:34:12,668 Yes? 686 00:34:12,675 --> 00:34:14,131 I had a model who worked for me, 687 00:34:14,135 --> 00:34:15,375 came in late one day 688 00:34:15,386 --> 00:34:18,378 vearinga dress with the exact same pattern-- 689 00:34:18,389 --> 00:34:20,175 a plum paisley. 690 00:34:20,183 --> 00:34:22,140 Now, listen. This is very important, Mr. Seigle. 691 00:34:22,143 --> 00:34:24,100 Can you put me in touch with this model? 692 00:34:24,103 --> 00:34:26,390 Uh, look, Mr. Smart, this is not a good time. 693 00:34:26,439 --> 00:34:27,850 I've beenvaiting for a buyer, 694 00:34:27,899 --> 00:34:29,481 and she's finally here. 695 00:34:29,525 --> 00:34:32,267 Uh, why don't you come by my place-- 696 00:34:32,320 --> 00:34:34,937 1711 7th Avenue-- 697 00:34:34,989 --> 00:34:36,730 tonight, exactly 5:00. 698 00:34:37,825 --> 00:34:39,407 Could be 5:15. 699 00:35:08,356 --> 00:35:09,517 Mr. Seigle? 700 00:35:20,409 --> 00:35:22,116 He's been shot, 22. 701 00:35:22,161 --> 00:35:23,367 See what you can do for him. 702 00:35:23,412 --> 00:35:25,028 I'm gonna check out the back. 703 00:35:31,963 --> 00:35:34,170 Relax, relax. Calm down, ladies. 704 00:35:34,173 --> 00:35:35,379 You have nothing to fear from me. 705 00:35:35,383 --> 00:35:36,373 I'm a government agent. 706 00:35:38,261 --> 00:35:41,174 I advise you to keep this door shut and locked. 707 00:35:44,684 --> 00:35:47,597 Whoever it was got away. Is this Seigle? Yes. 708 00:35:47,603 --> 00:35:48,809 How is he? 709 00:35:48,855 --> 00:35:50,391 I think he's dying. I'll call an ambulance. 710 00:35:50,439 --> 00:35:52,146 Mr. Seigle, did you see who did it? 711 00:35:52,191 --> 00:35:54,353 It was a man. 712 00:35:54,402 --> 00:35:57,064 It was a man who... 713 00:35:58,698 --> 00:36:00,280 Too late. 714 00:36:00,324 --> 00:36:01,530 Better call the morgue. 715 00:36:01,576 --> 00:36:02,941 Just a second. 716 00:36:02,994 --> 00:36:04,610 Ambulance. 717 00:36:04,662 --> 00:36:07,495 It was a big man, a tall man. 718 00:36:07,540 --> 00:36:10,123 I'd say, uh, 42 long. 719 00:36:10,126 --> 00:36:11,616 Did you notice anything else about him? 720 00:36:11,627 --> 00:36:15,962 He had a patch over one eye. 721 00:36:15,965 --> 00:36:18,047 Morgue. 722 00:36:18,050 --> 00:36:19,211 What's your hurry? 723 00:36:19,218 --> 00:36:20,504 Ambulance. 724 00:36:20,511 --> 00:36:23,378 He also had one leg and one arm. 725 00:36:23,389 --> 00:36:24,550 One leg and one arm? 726 00:36:24,557 --> 00:36:26,264 Why didn't you tell me that before? 727 00:36:26,267 --> 00:36:28,349 You didn't ask me if he was hard to fit. 728 00:36:29,395 --> 00:36:30,806 Morgue. 729 00:36:30,855 --> 00:36:32,596 Just a few minutes. 730 00:36:32,648 --> 00:36:35,356 Ambulance. 731 00:36:35,401 --> 00:36:36,357 When you called me, 732 00:36:36,402 --> 00:36:37,984 you told me you had information 733 00:36:38,029 --> 00:36:39,144 about the Nude Bomber. 734 00:36:39,155 --> 00:36:40,645 I think... 735 00:36:41,782 --> 00:36:43,398 Who should I call? 736 00:36:44,410 --> 00:36:45,741 Morgue? 737 00:36:47,413 --> 00:36:48,528 Ambulance. 738 00:36:59,008 --> 00:37:01,966 Get me a fair deal, Andy, with Ernest Ainsley. 739 00:37:01,969 --> 00:37:05,007 Oh, Mr. Seigle, you've got to try to remember! 740 00:37:05,014 --> 00:37:07,176 Now, you said there was this model that worked for you 741 00:37:07,183 --> 00:37:09,595 that wore a dress with the same paisley pattern 742 00:37:09,602 --> 00:37:11,388 as the man in the photograph. 743 00:37:11,437 --> 00:37:13,348 Ah, something was happening. 744 00:37:13,397 --> 00:37:14,683 Uh, what is this? 745 00:37:14,732 --> 00:37:16,723 The fuckin' Indianapolis 5007? 746 00:37:16,776 --> 00:37:18,733 Ugh. 747 00:37:18,778 --> 00:37:20,143 - Hey. - Mr. Seigle! 748 00:37:20,196 --> 00:37:22,403 Mr. Seigle, say something! 749 00:37:22,448 --> 00:37:25,907 Vhiplash!Oy! 750 00:37:27,411 --> 00:37:29,402 Watch where you're goin', fella. 751 00:37:32,041 --> 00:37:33,623 Oh, Doctor. 752 00:37:33,668 --> 00:37:34,954 How is he? Will he be all right? 753 00:37:34,961 --> 00:37:36,998 I think so. His vital signs are encouraging, 754 00:37:37,004 --> 00:37:38,039 but he's very weak. 755 00:37:38,047 --> 00:37:39,458 We have to ask him some questions. 756 00:37:39,465 --> 00:37:40,546 He can't talk. 757 00:37:40,549 --> 00:37:41,710 Can he type? 758 00:37:41,717 --> 00:37:43,128 I'm sorry. You can't go in there. 759 00:37:43,135 --> 00:37:45,797 Doctor, it is absolutely vital that we speak to him. 760 00:37:45,805 --> 00:37:47,512 This is an international emergency. 761 00:37:47,515 --> 00:37:49,131 That man in there has information 762 00:37:49,141 --> 00:37:51,803 that could determine the fate of the entire world. 763 00:37:51,811 --> 00:37:52,892 Well... 764 00:37:52,895 --> 00:37:54,636 22, do you mind? Let me handle this. 765 00:37:54,689 --> 00:37:56,054 I've dealt with doctors before. 766 00:37:56,107 --> 00:37:59,225 Now, look, Doctor, we want in. 767 00:37:59,235 --> 00:38:00,600 Please? Okay. 768 00:38:00,653 --> 00:38:01,984 See? 769 00:38:06,325 --> 00:38:07,907 Mr. Seigle... Huh? 770 00:38:07,952 --> 00:38:10,114 We desperately need to know the name of the model 771 00:38:10,162 --> 00:38:11,402 who wore the dress. 772 00:38:11,455 --> 00:38:14,368 Can you help us, Mr. Seigle? 773 00:38:18,379 --> 00:38:19,710 What did he say? 774 00:38:19,714 --> 00:38:22,502 He asked me to take my hand out of his groin. 775 00:38:29,140 --> 00:38:30,346 What did he say? 776 00:38:30,349 --> 00:38:32,511 He wants you to put your hand in his groin. 777 00:38:32,518 --> 00:38:35,510 Mr. Seigle, please, can you help us? 778 00:38:35,563 --> 00:38:37,395 I... 779 00:38:41,193 --> 00:38:42,354 He's too weak to talk. 780 00:38:42,403 --> 00:38:45,361 He's humming the information to us. 781 00:38:53,664 --> 00:38:54,825 That's Hello, Dolly. 782 00:38:54,874 --> 00:38:56,490 The model's name must be Dolly. 783 00:38:56,542 --> 00:38:58,909 Mr. Seigle, Dolly, Dolly. 784 00:38:58,919 --> 00:39:02,787 This Dolly... Where can we find this Dolly? 785 00:39:09,388 --> 00:39:11,379 Darn, I know that tune. 786 00:39:13,768 --> 00:39:15,133 I know it. I know that tune. 787 00:39:15,144 --> 00:39:16,350 Now, don't tell me. I know it. 788 00:39:16,395 --> 00:39:17,351 California, Here I Come. 789 00:39:17,396 --> 00:39:18,557 I told you I knew it. 790 00:39:18,606 --> 00:39:20,438 She's somewhere in California. 791 00:39:20,483 --> 00:39:22,941 Where in California, Mr. Seigle? 792 00:39:24,403 --> 00:39:26,565 In Hollywood. 793 00:39:26,614 --> 00:39:27,729 Los Angeles. 794 00:39:27,782 --> 00:39:29,272 Los Angeles. 795 00:39:30,409 --> 00:39:32,867 Mr. Seigle, you said you knew the name of the man 796 00:39:32,912 --> 00:39:34,778 who designed the paisley dress... 797 00:39:45,841 --> 00:39:47,331 "I wanna be... 798 00:39:47,385 --> 00:39:49,968 "in that number, 799 00:39:49,970 --> 00:39:53,008 when the saints go marchin' in. 800 00:39:53,015 --> 00:39:54,926 DOCTOR, SMART, AGENT 22: "Oh, when the saints 801 00:39:54,934 --> 00:39:56,345 go marchin' in... 802 00:39:56,394 --> 00:39:58,055 Oh, when the saints go 803 00:39:58,104 --> 00:39:59,344 marchin' in... "Go marchin' in..." 804 00:39:59,397 --> 00:40:01,729 Well, I want to be..." 805 00:40:03,359 --> 00:40:04,895 Mr. Seigle? 806 00:40:04,944 --> 00:40:06,355 Mr. Seigle! 807 00:40:06,362 --> 00:40:08,353 I'm sorry, but you're going to have to leave. 808 00:40:11,867 --> 00:40:13,357 Doctor, you've got to give us a little more time. 809 00:40:13,369 --> 00:40:15,360 I must ask him one more question. 810 00:40:15,371 --> 00:40:16,736 We've got to find out what he meant by 811 00:40:16,789 --> 00:40:18,154 When the Saints Go Marching In. 812 00:40:18,207 --> 00:40:21,575 It's too late. He's asleep. 813 00:40:21,627 --> 00:40:22,913 Well, at least we have some information 814 00:40:22,920 --> 00:40:24,376 to feed into the computer. 815 00:40:24,380 --> 00:40:25,370 We know about Dolly 816 00:40:25,381 --> 00:40:26,963 and we know about California. 817 00:40:26,966 --> 00:40:29,128 Yes. And we also know that somehow 818 00:40:29,135 --> 00:40:32,753 KAOS has advanced information on every action we take. 819 00:40:32,763 --> 00:40:34,754 Well, no matter how clever they may be, 820 00:40:34,765 --> 00:40:38,349 no one, not even KAQOS, can anticipate my every move. 821 00:40:40,896 --> 00:40:42,603 Nothing on When The Saints Go Marching In, 822 00:40:42,648 --> 00:40:43,683 but as for Dolly... 823 00:40:43,732 --> 00:40:45,348 Do you have a make on her? 824 00:40:45,401 --> 00:40:47,358 Subject's full name is Dolly Francine Winston. 825 00:40:47,403 --> 00:40:51,362 Address--2211 Beach Avenue Santa Monica, CA 90402 826 00:40:51,407 --> 00:40:52,943 That's fantastic! 827 00:40:52,992 --> 00:40:54,357 What does she do? 828 00:40:54,410 --> 00:40:55,741 Interesting background. 829 00:40:55,786 --> 00:40:57,652 She traveled with Isaac Stern as his accompanist 830 00:40:57,705 --> 00:40:59,366 on 20 concerts worldwide. 831 00:40:59,415 --> 00:41:01,031 Prior to that, she was a curator 832 00:41:01,083 --> 00:41:02,869 specializing in Pre-Columbian restoration 833 00:41:02,918 --> 00:41:04,500 at the Pyramids of Teotihuacan. 834 00:41:04,503 --> 00:41:06,164 And she voyaged with the Cousteau expedition 835 00:41:06,172 --> 00:41:08,379 as a consultant on bathyspheric pressure studies. 836 00:41:08,382 --> 00:41:09,747 Hmm. What is she doing now? 837 00:41:09,758 --> 00:41:12,250 She's a tour guide at Universal Studios. 838 00:41:12,261 --> 00:41:14,377 Well, she certainly has the background for it. 839 00:41:14,388 --> 00:41:17,301 Well, thank you very much. You've been very helpful. 840 00:41:18,392 --> 00:41:20,383 Oh, just one more question, Doctor. 841 00:41:20,436 --> 00:41:21,847 Yes? 842 00:41:21,896 --> 00:41:24,354 Are you sure this is the right Dolly Winston? 843 00:41:24,398 --> 00:41:25,354 Positive. 844 00:41:25,399 --> 00:41:26,355 Why do you ask? 845 00:41:26,400 --> 00:41:27,765 Well, I once knew a Dolly Winston, 846 00:41:27,818 --> 00:41:29,354 traveled with the Benny Goodman band. 847 00:41:29,403 --> 00:41:30,484 She was a singer? No. 848 00:41:30,529 --> 00:41:32,395 She just traveled with the band. 849 00:41:50,174 --> 00:41:51,380 What happened here? 850 00:41:51,383 --> 00:41:52,714 Ask the landlady. 851 00:41:58,641 --> 00:42:00,348 We're government agents. What happened? 852 00:42:00,392 --> 00:42:01,803 I didn't see that. 853 00:42:03,395 --> 00:42:06,103 That doesn't look anything like you. 854 00:42:06,148 --> 00:42:07,604 It's my thumb print. 855 00:42:11,570 --> 00:42:13,026 Okay. 856 00:42:13,072 --> 00:42:14,358 Was that Dolly? 857 00:42:14,406 --> 00:42:15,817 That was Dolly. Dolly Winston? 858 00:42:15,866 --> 00:42:16,981 Mm-hmm. What happened? 859 00:42:17,034 --> 00:42:19,366 A man--a man with a patch over his eye. 860 00:42:19,411 --> 00:42:20,776 And one arm? And a limp. 861 00:42:20,829 --> 00:42:23,366 Of course! They knew we were coming again, but how? 862 00:42:23,415 --> 00:42:25,827 He ripped the room apart. He destroyed everything. 863 00:42:25,876 --> 00:42:26,832 May we see the room? 864 00:42:26,877 --> 00:42:28,208 It's $300 a month. 865 00:42:28,212 --> 00:42:29,373 Of course, you realize it's a mess right now, 866 00:42:29,380 --> 00:42:30,415 but once we get it cleaned up, 867 00:42:30,422 --> 00:42:31,958 I may have to charge my cleaning fee 868 00:42:31,966 --> 00:42:33,206 a little higher than usual. 869 00:42:33,217 --> 00:42:34,582 But as a rule, we're very clean, 870 00:42:34,593 --> 00:42:37,506 and the apartment is such a mess, we... 871 00:42:37,555 --> 00:42:39,387 And the bathroom is just down the hall. 872 00:42:39,390 --> 00:42:40,380 You are so lucky. 873 00:42:40,391 --> 00:42:42,348 The plum paisley dress isn't here. 874 00:42:42,351 --> 00:42:44,342 The plum paisley. That was her favorite. 875 00:42:44,395 --> 00:42:45,601 But she never kept it here. 876 00:42:45,646 --> 00:42:47,353 She kept it in her locker at the studio 877 00:42:47,398 --> 00:42:49,480 for when she went out on dates right from work. 878 00:43:12,256 --> 00:43:14,418 We got here as soon as we could, 13. 879 00:43:14,425 --> 00:43:15,540 Who're you working with? 880 00:43:15,593 --> 00:43:18,381 Agent 22 is my backup right over here. 881 00:43:21,432 --> 00:43:22,763 Hi, 13. 882 00:43:22,766 --> 00:43:24,052 Oh, hi, 22. 883 00:43:24,059 --> 00:43:25,470 Where's the locker room? 884 00:43:25,519 --> 00:43:26,680 Oh, it's over there. 885 00:43:26,729 --> 00:43:28,970 Women only. I better go get the dress. 886 00:43:30,357 --> 00:43:32,348 I didn't know 22 was your backup. 887 00:43:32,401 --> 00:43:34,108 She's really something, isn't she? 888 00:43:34,153 --> 00:43:35,359 Yes, she's very nice. 889 00:43:35,404 --> 00:43:38,317 I knew her when she was married to Agent 78. 890 00:43:38,365 --> 00:43:41,699 22 was married to the late, great 787?! 891 00:43:41,744 --> 00:43:43,360 Wasn't he a little old for her? 892 00:43:43,412 --> 00:43:48,373 Well, let's see, 22 was 21 when she married 78 in 72. 893 00:43:48,375 --> 00:43:52,994 78 was 46. That means 78 was 22, 32, 42-- 894 00:43:53,005 --> 00:43:54,791 25 years older than 22. 895 00:43:54,798 --> 00:43:58,541 22 joined PITS when 78 died in 75. 896 00:43:58,552 --> 00:44:00,589 Tell me, 13, how was 78 killed? 897 00:44:00,596 --> 00:44:02,678 Investigating the Numbers racket. 898 00:44:02,681 --> 00:44:04,467 Max, help! 899 00:44:17,112 --> 00:44:18,273 22, are you all right? 900 00:44:18,322 --> 00:44:19,858 He clubbed me. 901 00:44:19,907 --> 00:44:23,696 A man...he grabbed the dress and...and went out the door. 902 00:44:30,292 --> 00:44:31,373 That way, 22! 903 00:45:08,580 --> 00:45:10,867 Now, there are rules to movie fighting! 904 00:45:10,916 --> 00:45:14,204 The villain always gets in the first punch. 905 00:45:14,211 --> 00:45:15,918 I counter with a left, 906 00:45:15,921 --> 00:45:17,377 I get him in the stomach, toss him in the window... 907 00:45:17,381 --> 00:45:19,543 That's why movie fights look realer. 908 00:45:23,470 --> 00:45:25,381 Now we have a little gun play. 909 00:45:25,389 --> 00:45:28,302 After a fist fight, there has to be a movie shootout. 910 00:45:45,617 --> 00:45:47,654 They're using real bullets! 911 00:46:30,329 --> 00:46:33,071 You have blundered into a Cylon Battle Zone. 912 00:46:33,123 --> 00:46:35,364 You are now our prisoners. 913 00:46:35,417 --> 00:46:37,533 Do not attempt to escape. 914 00:46:37,544 --> 00:46:38,875 Move forward immediately 915 00:46:38,879 --> 00:46:40,836 or we will blast you. 916 00:46:44,384 --> 00:46:46,967 All stations stand by... 917 00:46:46,970 --> 00:46:49,177 Power beams on. 918 00:46:49,181 --> 00:46:50,717 Stand by. 919 00:47:00,901 --> 00:47:03,939 Activate primary thrusters. 920 00:47:03,987 --> 00:47:06,695 Activate... 921 00:47:06,740 --> 00:47:09,858 Ignition sequence. 922 00:47:09,910 --> 00:47:13,778 All systems ready... stand by... 923 00:47:17,459 --> 00:47:19,200 Ladies and gentlemen, 924 00:47:19,211 --> 00:47:22,249 we're about to see a close-up of one of the most famous 925 00:47:22,256 --> 00:47:24,042 structures in motion picture history-- 926 00:47:24,049 --> 00:47:28,384 a house used in the Alfred Hitchcock thriller Psycho. 927 00:47:28,387 --> 00:47:30,344 You remember the thriller... 928 00:47:33,517 --> 00:47:36,726 Stay all together and do not stray off... 929 00:48:01,670 --> 00:48:02,831 We've gotta take this tram. 930 00:48:02,838 --> 00:48:03,999 There are people on it. 931 00:48:04,006 --> 00:48:05,121 Tell 'em it's part of the tour. 932 00:48:05,132 --> 00:48:06,213 They could get killed. So, what? 933 00:48:06,216 --> 00:48:07,581 We're not charging 'em for it. 934 00:49:18,664 --> 00:49:20,496 This tram is overloaded. 935 00:49:20,540 --> 00:49:22,122 Tell 'em they can walk on water. 936 00:49:22,167 --> 00:49:23,703 It's part of the tour. 937 00:49:25,379 --> 00:49:27,495 All right, now, you're all Israelites. 938 00:49:27,506 --> 00:49:28,837 You're going to go into the water 939 00:49:28,840 --> 00:49:31,252 and experience what Moses did. 940 00:49:31,259 --> 00:49:33,546 Everybody up! One, two, three! 941 00:50:13,093 --> 00:50:14,629 Max, duck! 942 00:50:19,391 --> 00:50:21,348 Ugh! 943 00:50:21,393 --> 00:50:22,554 Ugh! 944 00:50:46,501 --> 00:50:49,789 Your damn vanity could have led Smart right to us. 945 00:50:49,796 --> 00:50:52,663 Fairly empty accusation considering 946 00:50:52,674 --> 00:50:55,382 it was you, my dear Nino, who gave the whole damn dress 947 00:50:55,385 --> 00:50:56,716 to your lady friend. 948 00:50:56,720 --> 00:50:59,428 Smart has seen me. He should be eliminated. 949 00:50:59,431 --> 00:51:02,219 Yes, I'm afraid we'll have to kill him... 950 00:51:02,225 --> 00:51:05,263 if he gets too close. 951 00:51:07,355 --> 00:51:08,845 We're getting close, 86. 952 00:51:08,857 --> 00:51:09,847 Name. 953 00:51:09,858 --> 00:51:11,144 Nino Salvatori Sebastiani. 954 00:51:11,151 --> 00:51:13,188 Subject was victim of violent laboratory explosion 955 00:51:13,195 --> 00:51:15,311 which occurred the afternoon of November 24th. 956 00:51:15,322 --> 00:51:18,189 Wasn't that on Thanksgiving Day? 957 00:51:18,200 --> 00:51:19,406 That's not important, Larabee. 958 00:51:19,409 --> 00:51:21,616 Subject sustained the loss of one arm, 959 00:51:21,620 --> 00:51:23,657 one leg, one eye, and one turkey. 960 00:51:23,705 --> 00:51:25,446 Told you. 961 00:51:25,499 --> 00:51:27,866 I think what Larabee is really trying to say 962 00:51:27,918 --> 00:51:30,205 is that the explosion in the laboratory 963 00:51:30,253 --> 00:51:33,211 took place while Nino was working on the Nude Bomb. 964 00:51:33,256 --> 00:51:35,372 And Nino Salvatori Sebastiani 965 00:51:35,425 --> 00:51:36,836 could be the Nude Bomber himself. 966 00:51:36,885 --> 00:51:39,718 Question is, where do we find Nino Salvatori Sebastiani 967 00:51:39,763 --> 00:51:42,551 within the next...36 hours? 968 00:51:42,599 --> 00:51:44,181 Uh, this may help. He was recently divorced 969 00:51:44,226 --> 00:51:45,808 from Edith Von Secondberg. 970 00:51:45,852 --> 00:51:47,809 She's a reputable fashion designer 971 00:51:47,813 --> 00:51:50,020 currently vacationing in Innsbruck, Austria. 972 00:51:50,023 --> 00:51:51,184 Well, that's good enough for me. 973 00:51:51,191 --> 00:51:52,181 Okay, I'm off! 974 00:52:16,049 --> 00:52:17,915 Agent 34? 975 00:52:17,968 --> 00:52:20,130 86, welcome to Innsbruck. 976 00:52:23,223 --> 00:52:24,304 Uh, thank you. 977 00:52:24,349 --> 00:52:25,384 Shall we go? 978 00:52:44,202 --> 00:52:46,364 Fill me in on Edith Von Secondberg. 979 00:52:46,371 --> 00:52:48,157 She's a famous fashion designer. 980 00:52:48,206 --> 00:52:49,662 Cherishes her seclusion. 981 00:52:49,708 --> 00:52:52,450 However, she does like her men. 982 00:52:52,502 --> 00:52:55,244 A bit of charm and you may get what you want. 983 00:52:55,297 --> 00:52:56,879 Bit of charm, eh? 984 00:52:56,923 --> 00:52:59,881 Well, I've used that weapon many times before. 985 00:52:59,926 --> 00:53:02,042 If that's what it takes to get the information, 986 00:53:02,095 --> 00:53:03,256 I may let her have her way. 987 00:53:03,305 --> 00:53:05,888 And if necessary... 988 00:53:05,932 --> 00:53:07,138 I'll go the limit. 989 00:53:10,687 --> 00:53:12,018 Uh-oh! 990 00:53:12,022 --> 00:53:13,137 Just our luck! 991 00:53:13,190 --> 00:53:15,648 We gotta run into a poisonous Achtung. 992 00:53:15,650 --> 00:53:17,641 That means "attention." 993 00:53:17,652 --> 00:53:20,235 Uh, there has been an avalanche. 994 00:53:20,238 --> 00:53:21,649 Well, what do we do now? 995 00:53:21,656 --> 00:53:23,272 Oh, don't worry. 996 00:53:23,283 --> 00:53:26,150 I'll get us out in a second. 997 00:53:26,203 --> 00:53:29,366 Meanwhile, why don't you slip in your ski boots? 998 00:53:29,414 --> 00:53:32,827 Carruthers has adapted them with your usual equipment. 999 00:53:50,685 --> 00:53:52,426 Now, the road is blocked. 1000 00:53:52,437 --> 00:53:55,054 We have to do the rest of the way on skis. 1001 00:53:59,194 --> 00:54:00,855 You know how to ski, don't you? 1002 00:54:00,862 --> 00:54:03,194 I'm gonna try and forget you said that. 1003 00:54:11,414 --> 00:54:13,530 Slip into those bindings. 1004 00:54:13,583 --> 00:54:15,745 If you don't lock them in place correctly, 1005 00:54:15,794 --> 00:54:18,252 they can be very difficult to get off. 1006 00:54:18,296 --> 00:54:19,878 Almost impossible. 1007 00:54:19,923 --> 00:54:21,209 They freeze shut. 1008 00:54:23,969 --> 00:54:25,050 All set? 1009 00:54:25,095 --> 00:54:26,711 I'll be right behind you. 1010 00:54:26,763 --> 00:54:28,219 You're the boss, 86. 1011 00:54:55,125 --> 00:54:57,082 What took ya so long? 1012 00:54:57,127 --> 00:54:58,959 Oh, boy, you are fast. 1013 00:54:59,004 --> 00:55:01,211 I couldn't even see you pass me. 1014 00:55:01,256 --> 00:55:03,167 Okay, 34, you better get out of sight. 1015 00:55:03,216 --> 00:55:05,173 Let me help you with your skis. 1016 00:55:05,218 --> 00:55:07,425 If it'll make you feel better. 1017 00:55:07,470 --> 00:55:09,177 The bindings are stuck. 1018 00:55:09,222 --> 00:55:11,008 They're frozen. Got a cigarette lighter? 1019 00:55:11,057 --> 00:55:12,593 34...listen. 1020 00:55:12,642 --> 00:55:14,178 Someone's coming to the door. 1021 00:55:14,185 --> 00:55:15,971 Get out of sight. 1022 00:55:15,979 --> 00:55:17,970 Good luck, 86. 1023 00:55:22,235 --> 00:55:24,772 Shh. You mustn't knock. 1024 00:55:24,779 --> 00:55:26,190 No noise whatsoever... 1025 00:55:26,197 --> 00:55:28,905 or that will come down. 1026 00:55:39,669 --> 00:55:40,955 Won't you come in? 1027 00:55:41,004 --> 00:55:42,995 We can talk inside. 1028 00:55:50,597 --> 00:55:54,181 Wouldn't you prefer to leave your skis... outside? 1029 00:55:54,225 --> 00:55:57,138 In this neighborhood? Are you kidding? 1030 00:56:00,982 --> 00:56:02,097 You're quite witty. 1031 00:56:02,108 --> 00:56:04,065 And charming. 1032 00:56:04,069 --> 00:56:06,231 Who are you? 1033 00:56:06,237 --> 00:56:08,319 My name is Maxwell Smart. 1034 00:56:08,323 --> 00:56:12,112 I'm an insurance salesman from Mutual of Austria... 1035 00:56:12,118 --> 00:56:13,734 and I have come here 1036 00:56:13,745 --> 00:56:17,158 to sell you avalanche insurance. 1037 00:56:17,207 --> 00:56:18,197 Really? 1038 00:56:18,249 --> 00:56:19,831 I'm most interested. 1039 00:56:19,876 --> 00:56:21,332 Well, I'm preparing some hot buttered rum. 1040 00:56:21,336 --> 00:56:22,667 Would you like to join me? 1041 00:56:22,712 --> 00:56:24,544 Uh, no, thank you. 1042 00:56:26,216 --> 00:56:27,706 If you're chilled, Mr. Smart, 1043 00:56:27,759 --> 00:56:29,295 why don't you stand by the fire? 1044 00:56:29,344 --> 00:56:31,176 Oh. Thank you. 1045 00:56:37,185 --> 00:56:39,472 There's something I think you should know, Maxwell. 1046 00:56:39,479 --> 00:56:41,186 And what is that? 1047 00:56:41,189 --> 00:56:43,681 Your skis are on fire. 1048 00:56:48,196 --> 00:56:49,732 Well, in that case, 1049 00:56:49,739 --> 00:56:51,150 why don't I just take 'em off 1050 00:56:51,157 --> 00:56:53,319 and, uh, uh... 1051 00:56:53,326 --> 00:56:54,737 Let's see. 1052 00:56:54,744 --> 00:56:57,657 I'll just... 1053 00:56:57,705 --> 00:56:59,787 just put them there until I'm ready to leave. 1054 00:56:59,833 --> 00:57:01,574 You are amusing. 1055 00:57:01,626 --> 00:57:05,369 I've tried for years to get avalanche insurance. 1056 00:57:05,380 --> 00:57:08,418 There is no such thing. 1057 00:57:08,466 --> 00:57:11,174 What is it you really want? 1058 00:57:11,219 --> 00:57:13,381 That's very perceptive of you, my dear-- 1059 00:57:17,142 --> 00:57:18,348 The truth of the matter is 1060 00:57:18,393 --> 00:57:21,931 that I'm not really an insurance man. 1061 00:57:21,938 --> 00:57:23,599 I'm a secret agent, 1062 00:57:23,606 --> 00:57:26,689 and I am here on a very important mission, Edith. 1063 00:57:26,693 --> 00:57:28,104 May I call you Edith? 1064 00:57:28,111 --> 00:57:29,601 I'd like that... 1065 00:57:29,612 --> 00:57:31,649 particularly since that's my name. 1066 00:57:31,656 --> 00:57:33,238 You'll find I answer a lot faster to it 1067 00:57:33,241 --> 00:57:35,323 than I would if you called me Marian. 1068 00:57:35,326 --> 00:57:37,658 I'm going to level with you, Marian. 1069 00:57:37,704 --> 00:57:39,160 May I call you Marian? 1070 00:57:39,205 --> 00:57:40,161 Edith. 1071 00:57:40,206 --> 00:57:41,913 I'm looking for your husband. 1072 00:57:44,794 --> 00:57:46,284 Do you know where I can find him? 1073 00:57:46,337 --> 00:57:48,169 I don't know. 1074 00:57:48,214 --> 00:57:50,125 I haven't seen him in years. 1075 00:57:54,387 --> 00:57:55,969 Were you married to him 1076 00:57:56,014 --> 00:57:57,175 when he had his accident? 1077 00:57:57,223 --> 00:57:59,134 We were married but... 1078 00:57:59,184 --> 00:58:00,174 Well, we weren't living together. 1079 00:58:00,226 --> 00:58:01,512 Things weren't working out. 1080 00:58:01,519 --> 00:58:05,012 Nino became almost schizoid at times. 1081 00:58:05,023 --> 00:58:06,263 Schizoid? 1082 00:58:06,274 --> 00:58:07,981 Yes. 1083 00:58:07,984 --> 00:58:10,442 Half scientist, half fashion designer. 1084 00:58:10,487 --> 00:58:12,899 He developed an insatiable desire 1085 00:58:12,906 --> 00:58:16,024 to know everything about my work in design. 1086 00:58:16,034 --> 00:58:19,322 And then came Norman. 1087 00:58:19,370 --> 00:58:20,451 Norman? 1088 00:58:20,497 --> 00:58:22,158 Tsk. Oh! 1089 00:58:22,207 --> 00:58:25,199 I took an out-of-work scientist and made him a partner. 1090 00:58:25,251 --> 00:58:27,458 And what did it get me? 1091 00:58:27,462 --> 00:58:29,453 Permathin and Norman. 1092 00:58:29,464 --> 00:58:31,330 Who's Permathin? 1093 00:58:31,382 --> 00:58:33,168 It's a fabric. 1094 00:58:33,218 --> 00:58:35,459 Is that like a plum paisley? 1095 00:58:35,470 --> 00:58:37,256 It could be produced as plum paisley. 1096 00:58:37,305 --> 00:58:39,387 It could be plaid. It could be plain. 1097 00:58:39,432 --> 00:58:41,093 In other words, it could be anything 1098 00:58:41,142 --> 00:58:42,678 that starts with a "P," right? 1099 00:58:42,727 --> 00:58:45,685 Right. If you invested in it, it could make you poor. 1100 00:58:45,688 --> 00:58:48,680 It was prohibitive to produce. 1101 00:58:48,691 --> 00:58:50,557 And who is Norman? 1102 00:58:50,568 --> 00:58:52,855 Norman Saint Sauvage. 1103 00:58:52,862 --> 00:58:54,853 And I never did meet him. 1104 00:58:54,864 --> 00:58:57,401 Norman, uh... 1105 00:58:57,408 --> 00:58:59,740 How do you spell that last name? 1106 00:58:59,744 --> 00:59:04,159 S-A-I-N-T. 1107 00:59:04,207 --> 00:59:05,823 That's Saint. 1108 00:59:05,875 --> 00:59:08,207 It's pronounced "San." 1109 00:59:09,212 --> 00:59:10,919 Of course! 1110 00:59:10,964 --> 00:59:13,205 Well, that's what Seigle was trying to tell us 1111 00:59:13,258 --> 00:59:16,626 when he hummed When The Sans Come Marching In. 1112 00:59:16,678 --> 00:59:19,545 Norman Saint Sauvage. 1113 00:59:21,099 --> 00:59:22,681 Open up, 86! 1114 00:59:26,980 --> 00:59:28,186 It's KAOS! Shh. 1115 00:59:28,189 --> 00:59:29,350 The avalanche. 1116 00:59:29,357 --> 00:59:30,893 Where are they? They're on a snowmobile. 1117 00:59:30,900 --> 00:59:32,186 There's two of them. 1118 00:59:32,193 --> 00:59:34,434 KAOS knows every move I'm making. 1119 00:59:34,445 --> 00:59:36,186 There must be a double agent on our team. 1120 00:59:36,197 --> 00:59:37,437 We've gotta get out of here. 1121 00:59:37,448 --> 00:59:38,438 Is there a backdoor? 1122 00:59:38,449 --> 00:59:39,780 Through the kitchen. 1123 00:59:39,784 --> 00:59:41,195 All right, you two stay here, 1124 00:59:41,202 --> 00:59:43,159 and I'll take care of them outside. 1125 00:59:56,509 --> 00:59:58,466 All right. Nobody move. 1126 00:59:58,511 --> 01:00:00,127 All right, gentlemen, that's it. 1127 01:00:00,179 --> 01:00:02,671 This ridiculous little game is over with. 1128 01:00:02,724 --> 01:00:04,180 I advise you to drop your guns 1129 01:00:04,225 --> 01:00:05,340 and put up your hands. 1130 01:00:05,393 --> 01:00:06,508 Why? 1131 01:00:06,519 --> 01:00:09,386 Because at this very minute, my friend, 1132 01:00:09,397 --> 01:00:11,434 this chalet is being completely surrounded 1133 01:00:11,441 --> 01:00:14,559 by 500 Alpine crack troops. 1134 01:00:14,569 --> 01:00:16,185 I find that hard to believe. 1135 01:00:16,195 --> 01:00:20,063 Would you believe 150 Tyrolean ski troopers? 1136 01:00:20,074 --> 01:00:21,314 No, we wouldn't. 1137 01:00:21,326 --> 01:00:23,613 How about two Saint Bernards in heat? 1138 01:00:26,456 --> 01:00:27,867 Ugh! 1139 01:00:28,875 --> 01:00:30,786 Ugh! 1140 01:00:30,835 --> 01:00:32,166 Whoa! 1141 01:00:35,214 --> 01:00:37,171 Ugh! 1142 01:00:37,216 --> 01:00:39,753 Ugh! 1143 01:00:48,645 --> 01:00:52,104 Ugh! Ah! Ugh! 1144 01:00:58,196 --> 01:00:59,186 Ugh. 1145 01:01:05,244 --> 01:01:06,826 Ugh! 1146 01:01:14,420 --> 01:01:15,785 You all right? 1147 01:01:15,838 --> 01:01:17,044 Uh-huh. 1148 01:01:17,090 --> 01:01:18,501 Ugh! 1149 01:01:39,487 --> 01:01:41,194 This is Maxwell Smart. 1150 01:01:41,197 --> 01:01:43,438 I'm sorry I can't speak to you at the moment, 1151 01:01:43,449 --> 01:01:45,190 but if at the sound of the beep 1152 01:01:45,201 --> 01:01:46,191 you'll leave your name, number, 1153 01:01:46,202 --> 01:01:48,534 and the approximate time you called, 1154 01:01:48,579 --> 01:01:50,911 I shall return your call as soon as possible. 1155 01:01:52,208 --> 01:01:54,040 I can't believe this. 1156 01:01:54,085 --> 01:01:55,246 What is it? 1157 01:01:55,294 --> 01:01:57,706 Something's goofy. 1158 01:01:57,755 --> 01:02:00,338 This morning we ran a profile on Saint Sauvage 1159 01:02:00,383 --> 01:02:01,589 and found nothing. 1160 01:02:01,634 --> 01:02:03,966 And now, suddenly, we've got something. 1161 01:02:04,011 --> 01:02:06,173 I find that very difficult to believe. 1162 01:02:06,222 --> 01:02:08,133 Yesterday, nothing on Saint Sauvage. 1163 01:02:08,182 --> 01:02:10,890 Today, the computer has the whole story. 1164 01:02:10,935 --> 01:02:14,849 There's something very strange going on around here. 1165 01:02:14,856 --> 01:02:16,187 What happened, Doc? 1166 01:02:16,190 --> 01:02:18,306 Somebody screwed around with the computer. 1167 01:02:18,317 --> 01:02:20,479 Or there's been an unprecedented malfunction 1168 01:02:20,486 --> 01:02:22,397 which led to an egregious miscalculation of-- 1169 01:02:22,405 --> 01:02:23,486 Forget it. 1170 01:02:23,489 --> 01:02:25,150 I'll check out the circuitry. 1171 01:02:25,158 --> 01:02:28,116 Norman Saint Sauvage. Boulder, Colorado. 1172 01:02:28,119 --> 01:02:30,156 Age 43. Height 6'2". 1173 01:02:30,204 --> 01:02:32,161 Profession-- fashion coordinator. 1174 01:02:32,206 --> 01:02:33,162 That certainly ties in 1175 01:02:33,207 --> 01:02:34,789 with the design and textile business. 1176 01:02:34,834 --> 01:02:39,169 Sauvage lived in New York in 1975 and '76. 1177 01:02:39,213 --> 01:02:40,920 Didn't Edith Von Secondberg 1178 01:02:40,965 --> 01:02:43,297 say that that's where Sebastiani and Sauvage met? 1179 01:02:43,342 --> 01:02:44,548 Yes. 1180 01:02:44,594 --> 01:02:46,176 Looks like Sauvage is our man. 1181 01:02:46,220 --> 01:02:48,086 I don't think we have any options, 86. 1182 01:02:48,139 --> 01:02:50,176 We'll have to fly to Boulder. 1183 01:02:50,224 --> 01:02:51,714 86, don't you think it's advisable 1184 01:02:51,726 --> 01:02:53,182 to take the whole PITS team? 1185 01:02:53,186 --> 01:02:56,053 If it turns out that Sauvage is the Nude Bomber, 1186 01:02:56,063 --> 01:02:59,021 you're gonna need their expertise and skills. 1187 01:02:59,025 --> 01:03:00,811 Good idea, Chief. 1188 01:03:16,209 --> 01:03:17,165 Hi, Max. 1189 01:03:17,210 --> 01:03:18,200 Did you give it the once over? 1190 01:03:18,252 --> 01:03:20,368 Twice. Somebody had good reason 1191 01:03:20,421 --> 01:03:22,162 for getting you on this plane. 1192 01:03:22,215 --> 01:03:24,172 Left you a little going-away present. 1193 01:03:24,217 --> 01:03:26,629 A going-away bomb. 1194 01:03:26,677 --> 01:03:31,012 It's set for 5,000 feet, and bon voyage. 1195 01:03:31,057 --> 01:03:32,263 Well, that clinches it. 1196 01:03:32,308 --> 01:03:34,174 Whoever doesn't show up for this flight 1197 01:03:34,185 --> 01:03:35,471 is the double agent. 1198 01:03:35,478 --> 01:03:36,968 Well, who do you think that is? 1199 01:03:36,979 --> 01:03:38,890 Girls don't understand baseball. 1200 01:03:38,898 --> 01:03:40,605 I'll tell you at checkpoint seven. 1201 01:03:40,608 --> 01:03:42,190 Okay. 1202 01:03:54,038 --> 01:03:55,153 Well, who do you suspect? 1203 01:03:55,206 --> 01:03:57,994 Agent 36. 1204 01:03:58,042 --> 01:04:00,875 How do you figure? It's really quite simple, 13. 1205 01:04:00,920 --> 01:04:03,628 She knew about Seigle, she knew about Dolly Winston, 1206 01:04:03,673 --> 01:04:06,165 and she knew about the Von Secondberg trip. 1207 01:04:06,217 --> 01:04:07,878 I'm sorry to say this, 1208 01:04:07,927 --> 01:04:10,214 but Agent 36 is the double agent. 1209 01:04:11,556 --> 01:04:13,638 Hi. I came early to set up my equipment. 1210 01:04:16,477 --> 01:04:19,765 On the other hand, it could be the Krovneys. 1211 01:04:19,772 --> 01:04:23,606 Those two innocent teenagers are vicious KAOS killers. 1212 01:04:23,609 --> 01:04:25,475 Hello, 36. 1213 01:04:25,486 --> 01:04:29,104 Pam, do you have the file diskette load F-C-R-T-F? 1214 01:04:43,087 --> 01:04:44,669 It could be Carruthers. 1215 01:04:44,714 --> 01:04:47,046 86, it's Carruthers. 1216 01:04:47,091 --> 01:04:48,377 Are you gonna be in there long? 1217 01:04:48,426 --> 01:04:50,383 I'll be right out, Carruthers. 1218 01:04:50,428 --> 01:04:51,589 How about Larabee? 1219 01:04:51,637 --> 01:04:53,924 He knew every move you were about to make, too. 1220 01:04:55,182 --> 01:04:56,172 Max, come on out. 1221 01:04:56,225 --> 01:04:58,216 Give Carruthers a break. It's an emergency. 1222 01:04:58,269 --> 01:05:00,101 Well, 13... 1223 01:05:00,104 --> 01:05:02,766 that takes care of about everybody on board. 1224 01:05:02,773 --> 01:05:04,184 With one exception. 1225 01:05:05,526 --> 01:05:07,016 Yes. 1226 01:05:07,028 --> 01:05:09,190 Agent 22. 1227 01:05:09,196 --> 01:05:10,561 I can't believe it. 1228 01:05:10,573 --> 01:05:12,655 I don't wanna believe it. 1229 01:05:12,658 --> 01:05:13,773 There's nothing else I can do. 1230 01:05:13,784 --> 01:05:15,445 She's the only one left, 13. 1231 01:05:15,453 --> 01:05:16,943 I like her. 1232 01:05:16,996 --> 01:05:18,953 Well, 13... 1233 01:05:18,998 --> 01:05:21,535 there's no room for sentimentality in this business. 1234 01:05:22,793 --> 01:05:25,535 Oh, I'm sorry about that, 13. 1235 01:05:25,588 --> 01:05:27,704 Oh, that's all right. 1236 01:05:39,644 --> 01:05:41,351 22 is not on board. 1237 01:05:41,354 --> 01:05:43,345 Well, I'll tell you why she's not on board. 1238 01:05:43,356 --> 01:05:45,768 It's something I've suspected for a long time. 1239 01:05:45,775 --> 01:05:48,107 What's the factual data, 86? 1240 01:05:48,110 --> 01:05:49,692 22 is... 1241 01:05:49,695 --> 01:05:52,357 Sorry I'm late! always sorry she's late. 1242 01:05:52,365 --> 01:05:54,652 Boy, am I glad to see you, twenty-- 1243 01:05:54,659 --> 01:05:58,118 Oh, there you are. I'm glad to see you, 22. 1244 01:05:58,162 --> 01:05:59,744 Let's take off, Max. 1245 01:05:59,789 --> 01:06:01,325 No, Larabee. 1246 01:06:01,374 --> 01:06:03,911 This flight is canceled. 1247 01:06:10,925 --> 01:06:12,211 Coming! 1248 01:06:15,221 --> 01:06:16,507 Hello? 1249 01:06:16,555 --> 01:06:17,716 Hello, Max. Oh, it's you, 22. 1250 01:06:17,765 --> 01:06:19,130 Good. Anything yet? 1251 01:06:19,183 --> 01:06:20,173 Well, we're working on it. 1252 01:06:20,226 --> 01:06:21,933 Well, did you seal the airports and the Amtrak? 1253 01:06:21,936 --> 01:06:23,142 We worked around that, too. Good. 1254 01:06:23,145 --> 01:06:24,180 Well, any news yet? No. 1255 01:06:24,188 --> 01:06:25,929 I'm waiting word from the President. 1256 01:06:25,940 --> 01:06:26,930 Okay. 1257 01:06:26,941 --> 01:06:28,523 Well, you can call me here, 22. 1258 01:06:28,526 --> 01:06:30,608 From here on in, I'll be working out of the apartment. 1259 01:06:30,611 --> 01:06:33,194 Gotcha. 1260 01:06:33,197 --> 01:06:34,813 Not for long, Max. 1261 01:06:37,493 --> 01:06:39,530 I underestimated you, Max. 1262 01:06:39,578 --> 01:06:41,694 When did you first get suspicious? 1263 01:06:41,747 --> 01:06:44,910 It really wasn't that difficult to figure out. 1264 01:06:44,959 --> 01:06:47,166 You knew about Seigle, 1265 01:06:47,211 --> 01:06:48,497 you knew about Dolly, 1266 01:06:48,546 --> 01:06:51,959 and you knew about the Von Secondberg trip. 1267 01:06:51,966 --> 01:06:55,129 But the real clincher was when you sent me to fly 1268 01:06:55,177 --> 01:06:57,544 the unfriendly skies of KAOS. 1269 01:06:57,596 --> 01:07:00,179 It's been nice working with you, 86. 1270 01:07:01,225 --> 01:07:02,181 Where would you like it? 1271 01:07:02,226 --> 01:07:03,967 Uh, how about Cincinnati? 1272 01:07:04,020 --> 01:07:06,352 Very funny. 1273 01:07:06,355 --> 01:07:07,561 Good-bye, Max! 1274 01:07:15,698 --> 01:07:17,860 Watch out, Larabee, it's not the Chief! 1275 01:09:23,993 --> 01:09:25,199 May I see your license please? 1276 01:09:25,202 --> 01:09:26,738 Now, look, Officer-- Is this your desk? 1277 01:09:26,787 --> 01:09:28,653 Uh, yes, it is my desk. 60 miles an hour 1278 01:09:28,706 --> 01:09:30,617 is pretty fast for a desk, isn't it? It is? 1279 01:09:30,666 --> 01:09:33,158 Yup. Uh, look, Officer, I'm a government agent. 1280 01:09:33,210 --> 01:09:35,622 I'm after a defector. 1281 01:09:35,671 --> 01:09:38,663 Hey, Mac! Where did you get your license? 1282 01:09:39,925 --> 01:09:41,086 Yeah, you! 1283 01:10:12,750 --> 01:10:14,616 Ahh! 1284 01:10:14,668 --> 01:10:16,909 Ahh! 1285 01:10:16,962 --> 01:10:20,045 Ahh! Don't let go please! 1286 01:10:20,090 --> 01:10:22,172 I won't if you tell me where I can find 1287 01:10:22,176 --> 01:10:24,167 Sebastiani and Saint Sauvage. 1288 01:10:24,178 --> 01:10:25,543 I don't know! 1289 01:10:25,596 --> 01:10:27,212 And I don't know how much longer 1290 01:10:27,264 --> 01:10:29,050 I can hold onto you. 1291 01:10:30,976 --> 01:10:32,933 Oh, uh, the Pocono Mountains! 1292 01:10:32,937 --> 01:10:34,052 Mount Thimble! 1293 01:10:34,063 --> 01:10:35,394 But don't tell 'em I told you. 1294 01:10:35,397 --> 01:10:36,887 They'll destroy me. 1295 01:10:36,899 --> 01:10:38,890 Don't worry. I won't tell them. 1296 01:10:38,901 --> 01:10:40,187 Can I have your word on that? 1297 01:10:40,236 --> 01:10:41,192 You've got my word. 1298 01:10:41,237 --> 01:10:43,228 Ahh! 1299 01:10:46,116 --> 01:10:47,732 Sorry about that, Chief. 1300 01:10:49,203 --> 01:10:52,286 The President has requested more time from the U.N. 1301 01:10:52,331 --> 01:10:53,947 They are going to give it to him. 1302 01:10:53,999 --> 01:10:55,740 And that's dangerous for us. 1303 01:10:55,793 --> 01:10:58,160 Smart knows too much. 1304 01:10:58,212 --> 01:11:00,169 Why all this stupid waiting? 1305 01:11:00,214 --> 01:11:01,375 Let's drop the bombs! 1306 01:11:01,423 --> 01:11:03,881 That suits your purpose, 1307 01:11:03,926 --> 01:11:05,166 but not mine! 1308 01:11:05,219 --> 01:11:08,132 Get it out of your head once and for all. 1309 01:11:08,180 --> 01:11:11,298 We are not turning the world nude SO you can dress them 1310 01:11:11,350 --> 01:11:14,092 in your Norman Saint Sauvage look. 1311 01:11:14,103 --> 01:11:16,891 I'm in this for money, not applause! 1312 01:11:25,948 --> 01:11:27,188 You're jealous of me. 1313 01:11:27,199 --> 01:11:29,566 Jealous? 1314 01:11:29,576 --> 01:11:30,737 Of you? 1315 01:11:30,744 --> 01:11:33,611 And you're beginning to exhaust my patience. 1316 01:11:33,664 --> 01:11:37,498 I am beginning to exhaust your patience? 1317 01:11:37,543 --> 01:11:39,375 Who do you think you are?! 1318 01:11:39,420 --> 01:11:40,751 If it weren't for me, 1319 01:11:40,796 --> 01:11:42,787 you wouldn't be sitting behind that desk. 1320 01:11:42,840 --> 01:11:44,330 You wouldn't exist! 1321 01:11:44,383 --> 01:11:46,499 Oh, but I do exist. 1322 01:11:50,681 --> 01:11:53,548 And as for you, that's no longer true. 1323 01:12:00,190 --> 01:12:02,022 Ahh! 1324 01:12:10,659 --> 01:12:12,366 How long will it take you to have the bombs 1325 01:12:12,369 --> 01:12:13,825 prepared for launching? 1326 01:12:13,871 --> 01:12:15,157 All the bombs, sir? 1327 01:12:15,205 --> 01:12:16,286 Yes, all the bombs. 1328 01:12:16,332 --> 01:12:18,790 Countdown for total launch is 2 hours. 1329 01:12:18,834 --> 01:12:20,120 Good. 1330 01:12:20,169 --> 01:12:23,161 Start your countdown procedures immediately. 1331 01:12:48,530 --> 01:12:50,862 We've landed totally undetected 1332 01:12:50,866 --> 01:12:52,448 thanks to my genius in creating 1333 01:12:52,451 --> 01:12:54,158 the noiseless Shushcopter. 1334 01:13:06,590 --> 01:13:08,422 Look, there it is! 1335 01:13:12,221 --> 01:13:16,089 That's the second biggest zipper I ever saw! 1336 01:13:17,184 --> 01:13:18,265 It's unzipping! 1337 01:13:20,312 --> 01:13:22,019 Don't look, 22! Why? 1338 01:13:22,022 --> 01:13:24,184 No telling what's liable to come out of that thing. 1339 01:13:25,567 --> 01:13:26,853 It's a magenta alert. 1340 01:13:26,860 --> 01:13:29,693 We launch the bombs in 15 minutes. 1341 01:13:30,697 --> 01:13:32,529 15 minutes?! 1342 01:13:32,533 --> 01:13:35,446 Carruthers, radio our position to PITS Central. 1343 01:13:35,452 --> 01:13:37,159 Tell them to send in the Task Force 1344 01:13:37,204 --> 01:13:40,162 and to have them get here faster than possible. 1345 01:13:40,207 --> 01:13:41,413 All right, 22. 1346 01:13:41,458 --> 01:13:43,074 We've got to invade that zipper 1347 01:13:43,127 --> 01:13:45,164 before the mountain's fly closes. 1348 01:13:45,212 --> 01:13:46,623 Come on. 1349 01:14:16,326 --> 01:14:19,318 All right, all right. No need for any rough stuff. 1350 01:14:22,124 --> 01:14:23,614 It's The Chief. How can that be? 1351 01:14:23,667 --> 01:14:24,998 When the pulled him from the manure truck, 1352 01:14:25,043 --> 01:14:26,078 he had two broken legs. 1353 01:14:26,128 --> 01:14:27,243 He's in a Washington hospital 1354 01:14:27,296 --> 01:14:28,331 under heavy guard. 1355 01:14:28,380 --> 01:14:30,371 22, there's something very strange 1356 01:14:30,424 --> 01:14:31,789 going on around here. 1357 01:14:31,842 --> 01:14:33,173 Which way shall we go? 1358 01:14:33,218 --> 01:14:34,583 I don't know, but we can't afford to get lost. 1359 01:14:34,636 --> 01:14:35,967 This place is full of labyrinths, 1360 01:14:36,013 --> 01:14:37,469 and they all look exactly alike. 1361 01:14:37,514 --> 01:14:38,879 You're right. Of course I'm right. 1362 01:14:38,932 --> 01:14:40,172 Why, I once knew an agent 1363 01:14:40,225 --> 01:14:42,091 who went into the Pentagon Building in Washington 1364 01:14:42,102 --> 01:14:43,137 and was lost for three days. 1365 01:14:43,145 --> 01:14:44,180 Three days?! 1366 01:14:44,188 --> 01:14:46,646 I can't believe anybody could get that confused. 1367 01:14:46,648 --> 01:14:48,059 Well, let me see. 1368 01:14:48,066 --> 01:14:49,181 I went in on a Tuesday 1369 01:14:49,193 --> 01:14:50,979 and I came out on a Fri-- 1370 01:15:05,042 --> 01:15:06,658 Max, I don't understand it. 1371 01:15:06,710 --> 01:15:09,452 If the Chief is working with Sauvage, 1372 01:15:09,463 --> 01:15:11,170 then why is he a prisoner? 1373 01:15:11,215 --> 01:15:12,171 I don't know, 22. 1374 01:15:12,216 --> 01:15:13,706 The whole thing is crazy, 1375 01:15:13,759 --> 01:15:15,466 but there must be some explanation. 1376 01:15:15,469 --> 01:15:17,551 Indeed there is! 1377 01:15:18,847 --> 01:15:19,837 Please come in. 1378 01:15:19,890 --> 01:15:21,130 Well, thank you very much, 1379 01:15:21,183 --> 01:15:22,344 but we were just leaving. 1380 01:15:22,392 --> 01:15:24,178 We'll take those guns. 1381 01:15:25,270 --> 01:15:26,556 You wanna stay for a little while? 1382 01:15:26,563 --> 01:15:27,553 I don't care. It's up to you. 1383 01:15:27,564 --> 01:15:28,725 Please come in, Mr. Smart. 1384 01:15:28,732 --> 01:15:31,224 Make yourself comfortable. 1385 01:15:31,235 --> 01:15:33,192 We're in trouble. What'll we do? 1386 01:15:33,195 --> 01:15:34,310 Stall. 1387 01:15:41,161 --> 01:15:42,526 Sit down please. 1388 01:15:46,208 --> 01:15:48,370 Thank you. 1389 01:15:48,418 --> 01:15:50,500 Well, this is certainly a very pleasant 1390 01:15:50,504 --> 01:15:52,541 and unexpected surprise. 1391 01:15:52,589 --> 01:15:54,171 I'm sure there is a good reason 1392 01:15:54,216 --> 01:15:56,457 why you have invaded my mountain. 1393 01:15:56,510 --> 01:15:58,000 Okay. Let's hear it. 1394 01:15:59,221 --> 01:16:01,383 You're indeed an incredible man. 1395 01:16:01,431 --> 01:16:03,798 Here you are completely in my power 1396 01:16:03,850 --> 01:16:06,182 and yet you manage to keep your sense of humor. 1397 01:16:06,186 --> 01:16:07,642 All right, Sauvage. 1398 01:16:07,646 --> 01:16:10,183 Let's cut out all the small talk. 1399 01:16:10,190 --> 01:16:11,726 I'm here to make you a deal. 1400 01:16:11,733 --> 01:16:13,474 Give up this mad scheme, 1401 01:16:13,485 --> 01:16:15,192 turn over the Nude Bombs to me, 1402 01:16:15,195 --> 01:16:16,685 disband KAOS, 1403 01:16:16,697 --> 01:16:18,108 make a public apology, 1404 01:16:18,115 --> 01:16:20,106 and I will see to it personally 1405 01:16:20,117 --> 01:16:21,653 that you are executed immediately 1406 01:16:21,660 --> 01:16:25,028 to avoid a long stay in a dirty, filthy jail cell. 1407 01:16:25,080 --> 01:16:26,662 Well, that's my deal. What do you say? 1408 01:16:35,757 --> 01:16:38,089 Well, what's your answer? I'm waiting. 1409 01:16:38,135 --> 01:16:41,594 You won't have to wait too long, Mr. Smart. 1410 01:16:41,638 --> 01:16:44,881 In five minutes, I will release the Nude Bomb 1411 01:16:44,933 --> 01:16:48,426 and rid the earth of all its unsightly, gauche fabric. 1412 01:16:48,437 --> 01:16:52,180 And then I, being the only source of clothing, 1413 01:16:52,190 --> 01:16:55,023 become master of a shivering, groveling, 1414 01:16:55,027 --> 01:16:56,438 naked mass of humanity, 1415 01:16:56,445 --> 01:16:58,982 thereby gaining absolute control 1416 01:16:58,989 --> 01:17:03,153 of every living man, woman, and child on this earth. 1417 01:17:03,160 --> 01:17:06,152 Well, that's a very pretty speech, Sauvage, 1418 01:17:06,204 --> 01:17:08,946 but it has one great flaw in it! 1419 01:17:08,999 --> 01:17:10,160 What's that? 1420 01:17:10,208 --> 01:17:11,164 Uh, what's that? 1421 01:17:11,209 --> 01:17:12,870 Yes, well, I'm not quite sure, 1422 01:17:12,919 --> 01:17:14,205 but if you would run through it one more time, 1423 01:17:14,254 --> 01:17:15,836 I think I could spot it. 1424 01:17:15,881 --> 01:17:19,795 You're a strange man, Mr. Smart. 1425 01:17:19,843 --> 01:17:21,504 I'm strange?! 1426 01:17:21,553 --> 01:17:22,839 Listen, fella. 1427 01:17:22,888 --> 01:17:25,755 Anyone that runs around with pantyhose over their head 1428 01:17:25,807 --> 01:17:27,764 and tries to make the whole world nude, 1429 01:17:27,809 --> 01:17:29,174 that's strange. 1430 01:17:29,186 --> 01:17:30,426 Let's face it, Sauvage. 1431 01:17:30,437 --> 01:17:32,269 You're not playing with a full deck. 1432 01:17:33,690 --> 01:17:36,182 Your bogus ingenuousness 1433 01:17:36,193 --> 01:17:38,184 is straining my equanimity. 1434 01:17:38,195 --> 01:17:39,731 Could you put that another way? 1435 01:17:39,738 --> 01:17:41,194 You're pissing me off. 1436 01:17:41,198 --> 01:17:44,190 Yes. Well, there's no need to get hostile about it, Norman. 1437 01:17:44,201 --> 01:17:45,532 Uh, may I call you Norman? 1438 01:17:45,577 --> 01:17:46,533 No, you may not. 1439 01:17:46,578 --> 01:17:48,319 No, I may not. Eh, Norm? 1440 01:17:48,372 --> 01:17:50,158 Mm-mm. Normy? 1441 01:17:53,210 --> 01:17:54,575 Uh, yes, well, perhaps you're right. 1442 01:17:54,628 --> 01:17:56,539 Familiarity does breed contempt. 1443 01:17:56,588 --> 01:17:58,499 Well, Mr. Saint Sauvage, sir, 1444 01:17:58,548 --> 01:18:00,209 let's look at a couple of facts. 1445 01:18:00,258 --> 01:18:01,714 Let's. 1446 01:18:01,760 --> 01:18:04,468 Supposing you do get four billion 1447 01:18:04,513 --> 01:18:08,131 shivering, groveling, bare-assed subjects... 1448 01:18:08,183 --> 01:18:09,594 a fashion plate like yourself 1449 01:18:09,601 --> 01:18:11,638 would wanna design clothes for them 1450 01:18:11,645 --> 01:18:14,182 so that it would reflect your own good taste. 1451 01:18:14,189 --> 01:18:15,725 Let's face it, my friend. 1452 01:18:15,732 --> 01:18:17,848 Good help, nowadays, is hard to find. 1453 01:18:17,859 --> 01:18:20,226 I've taken that into consideration. 1454 01:18:24,533 --> 01:18:26,194 Madame Rose? 1455 01:18:27,869 --> 01:18:30,281 There is my answer-- Madame Rose. 1456 01:18:30,330 --> 01:18:32,662 The world's greatest seamstress. 1457 01:18:32,666 --> 01:18:36,034 She's going to make clothes for four billion people? 1458 01:18:36,086 --> 01:18:38,418 Boy, is she in for a lot of overtime. 1459 01:18:38,463 --> 01:18:40,830 Madame Rose, pass through the Clonatorium. 1460 01:18:53,145 --> 01:18:55,227 Instant cloning? 1461 01:18:55,230 --> 01:18:57,267 Yes. When I need them, 1462 01:18:57,274 --> 01:18:59,891 there will be a room full of Roses. 1463 01:18:59,901 --> 01:19:01,938 That's fantastic. 1464 01:19:01,945 --> 01:19:04,186 One goes in, two comes out. 1465 01:19:04,197 --> 01:19:06,188 I gotta get one of those machines. 1466 01:19:06,199 --> 01:19:07,610 I wonder what they go for... 1467 01:19:07,617 --> 01:19:08,982 Declone yourself. 1468 01:19:18,003 --> 01:19:19,164 Thank you, Madame Rose. 1469 01:19:19,212 --> 01:19:22,250 Now it's time for you to witness 1470 01:19:22,299 --> 01:19:24,381 history in the making. 1471 01:19:24,426 --> 01:19:27,168 I'm going to set off the Nude Bomb 1472 01:19:27,220 --> 01:19:30,963 and introduce to the world Norman Saint Sauvage. 1473 01:19:31,016 --> 01:19:33,678 There is no Norman Saint Sauvage. 1474 01:19:33,685 --> 01:19:34,720 What? 1475 01:19:34,728 --> 01:19:37,140 This isn't Norman Saint Savage. 1476 01:19:37,147 --> 01:19:40,185 This is Nino Salvatori Sebastiani. 1477 01:19:46,031 --> 01:19:48,113 Release him. Stand back. 1478 01:19:52,204 --> 01:19:55,071 You're very clever, Mr. Smart. 1479 01:19:55,123 --> 01:19:57,706 And you are very careless. 1480 01:19:57,751 --> 01:20:00,163 You yourself gave me the answer. 1481 01:20:00,212 --> 01:20:03,830 Your vanity led you to demonstrate the cloning machine. 1482 01:20:03,882 --> 01:20:05,543 And then it came to me in a flash. 1483 01:20:05,592 --> 01:20:08,459 The Chief was captured, cloned, 1484 01:20:08,512 --> 01:20:11,630 and returned to PITS as a double KAOS agent. 1485 01:20:11,681 --> 01:20:14,013 After that, it was fairly simple. 1486 01:20:14,059 --> 01:20:16,016 If Nino could clone The Chief, 1487 01:20:16,019 --> 01:20:17,384 then he could clone himself. 1488 01:20:17,395 --> 01:20:20,012 And that's exactly what he did. 1489 01:20:20,023 --> 01:20:22,264 And after cloning himself and creating you, 1490 01:20:22,275 --> 01:20:24,562 Mr. Norman Saint Sauvage, 1491 01:20:24,569 --> 01:20:27,106 that's when the explosion in the laboratory took place, 1492 01:20:27,113 --> 01:20:29,195 leaving the original Sebastiani 1493 01:20:29,199 --> 01:20:32,567 with a squint, a gimp, and a limp. 1494 01:20:34,120 --> 01:20:36,157 Well, Mr. Norman Saint Sauvage, 1495 01:20:36,206 --> 01:20:38,163 I wouldn't be too smug, 1496 01:20:38,208 --> 01:20:40,870 because to use the terms of your own trade, 1497 01:20:40,919 --> 01:20:42,159 "you're nothing but a knock-off." 1498 01:20:42,212 --> 01:20:43,828 A cheap copy. 1499 01:20:43,880 --> 01:20:46,212 Where is the original Sebastiani? 1500 01:20:46,258 --> 01:20:48,169 Dead. 1501 01:20:48,218 --> 01:20:50,050 You killed him! 1502 01:20:50,095 --> 01:20:53,554 I merely discarded an imperfect mold 1503 01:20:53,598 --> 01:20:55,805 and preserved the product-- 1504 01:20:55,892 --> 01:20:59,430 its first and finest masterpiece. 1505 01:20:59,437 --> 01:21:00,973 Well, Mr. Smart, 1506 01:21:00,981 --> 01:21:03,814 evidently, I underestimated you. 1507 01:21:03,817 --> 01:21:06,058 You're not a complete fool after all. 1508 01:21:06,069 --> 01:21:07,651 Almost. Very close. 1509 01:21:07,654 --> 01:21:09,645 But not complete. 1510 01:21:09,656 --> 01:21:13,194 Unfortunately, your luck has run out. 1511 01:21:13,201 --> 01:21:16,159 It's a pity that one so young and pretty 1512 01:21:16,204 --> 01:21:17,160 must die. 1513 01:21:17,205 --> 01:21:18,366 Well, thank you, Sauvage, 1514 01:21:18,415 --> 01:21:19,655 but I'm not afraid to die. 1515 01:21:19,708 --> 01:21:22,166 Max, I think he means me. Oh. 1516 01:21:22,210 --> 01:21:23,416 The girl has a choice. 1517 01:21:23,461 --> 01:21:24,667 She may die with you 1518 01:21:24,713 --> 01:21:26,875 or stay with me and join KAOS. 1519 01:21:26,923 --> 01:21:28,288 Well, what do you think, 22? 1520 01:21:28,341 --> 01:21:29,877 Max, there can only be one answer 1521 01:21:29,926 --> 01:21:31,132 to a question like that. 1522 01:21:31,177 --> 01:21:32,167 There can only be one answer 1523 01:21:32,220 --> 01:21:34,177 to a question like that, Sauvage. 1524 01:21:34,222 --> 01:21:37,340 What is that answer, 22? Max, I'm staying with you. 1525 01:21:37,392 --> 01:21:39,633 That's the answer to a question like that. 1526 01:21:39,644 --> 01:21:41,476 Too bad. 1527 01:21:41,479 --> 01:21:43,811 If you'll excuse me for one minute, 1528 01:21:43,815 --> 01:21:46,603 I'm now going to fire my missiles. 1529 01:21:46,610 --> 01:21:48,942 Initiate all prelaunch programs. 1530 01:21:48,945 --> 01:21:50,185 Prepare phase one. 1531 01:21:50,196 --> 01:21:52,062 All crew ready areas. 1532 01:21:52,073 --> 01:21:53,188 Let's hustle it up, ma'am. 1533 01:21:53,199 --> 01:21:56,157 Code blue. Code blue. Activates... 1534 01:21:56,202 --> 01:21:58,159 Prepare for launch! 1535 01:21:58,204 --> 01:22:00,866 Go through your underground checklists. 1536 01:22:02,500 --> 01:22:04,161 You stay here. 1537 01:22:23,188 --> 01:22:25,179 They're on their way, Mr. Smart. 1538 01:22:25,190 --> 01:22:28,103 In four minutes, these missiles will 1539 01:22:28,109 --> 01:22:30,817 reach their destination and strike the world nude. 1540 01:22:32,906 --> 01:22:35,193 Now, Mr. Smart, 1541 01:22:35,200 --> 01:22:39,865 I have one last delightful launch to perform. 1542 01:22:39,913 --> 01:22:41,199 Yours. 1543 01:22:56,054 --> 01:22:57,044 Ugh! 1544 01:22:58,223 --> 01:22:59,338 Ugh! 1545 01:23:00,642 --> 01:23:01,882 Ugh! 1546 01:23:08,316 --> 01:23:09,932 Ugh! 1547 01:23:11,611 --> 01:23:13,318 Ugh! 1548 01:23:13,321 --> 01:23:15,187 Ugh! 1549 01:23:20,912 --> 01:23:23,199 Ugh! 1550 01:23:24,249 --> 01:23:25,580 Ugh! 1551 01:23:26,710 --> 01:23:27,916 Ugh! 1552 01:24:47,749 --> 01:24:49,660 Ugh! 1553 01:26:37,192 --> 01:26:38,432 Ugh! 1554 01:26:55,043 --> 01:26:56,408 Ah! 1555 01:27:13,269 --> 01:27:16,057 Sorry about that... 1556 01:27:16,064 --> 01:27:17,225 Normy. 1557 01:27:40,213 --> 01:27:42,545 Max! 1558 01:27:47,220 --> 01:27:49,302 22, are you all right? 1559 01:27:49,347 --> 01:27:50,553 My legs are numb. 1560 01:27:50,598 --> 01:27:51,929 Well, don't worry, 22. 1561 01:27:51,975 --> 01:27:53,181 I'll have you out of here in no time. 1562 01:27:53,184 --> 01:27:54,424 Put your arms around my neck. 1563 01:27:54,435 --> 01:27:56,051 Atta girl. 1564 01:27:56,062 --> 01:27:58,429 Jesus. 1565 01:28:04,112 --> 01:28:05,477 Oh... 1566 01:28:19,419 --> 01:28:20,625 Oh! 1567 01:28:54,037 --> 01:28:55,573 What are you doing, Max? 1568 01:28:55,621 --> 01:28:57,077 The Fireman's Carry. 1569 01:28:57,123 --> 01:28:58,204 Oh. 1570 01:29:03,546 --> 01:29:05,913 22, where are you? 1571 01:29:05,965 --> 01:29:07,080 I'm over here. 1572 01:29:07,133 --> 01:29:08,669 Oh. 1573 01:29:28,654 --> 01:29:32,192 Max, I'm starting to get some feeling down there! 1574 01:29:32,200 --> 01:29:34,908 We've got no time for that, 22. 1575 01:29:34,952 --> 01:29:36,738 No. I mean my legs! 1576 01:29:38,206 --> 01:29:39,696 If I let you up, will you walk? 1577 01:29:40,750 --> 01:29:42,991 If you let me up, I will dance. 1578 01:29:57,183 --> 01:29:59,174 Chief! Are you all right, Chief? 1579 01:29:59,185 --> 01:30:00,596 I'm fine. What about you two? 1580 01:30:00,603 --> 01:30:02,185 We're okay. How did you get loose? 1581 01:30:02,188 --> 01:30:03,678 Well, my guards deserted the mountain. 1582 01:30:03,689 --> 01:30:04,724 Where's Sauvage? 1583 01:30:04,732 --> 01:30:05,938 He got hung up. 1584 01:30:05,942 --> 01:30:08,354 Max, this mountain is gonna blow up any second! 1585 01:30:08,403 --> 01:30:09,734 Let's go! 1586 01:30:43,104 --> 01:30:45,436 Mission's over, Max. 1587 01:30:50,069 --> 01:30:52,857 Listen, there may be some fallout from that Nude Bomb. 1588 01:30:52,864 --> 01:30:54,070 We better get out of here. 1589 01:30:54,073 --> 01:30:55,734 Don't be ridiculous, Chief. 1590 01:30:55,741 --> 01:30:57,903 There is no fallout from a Nude Bomb. 1591 01:30:57,952 --> 01:31:00,535 Fallout from a Nude... 1592 01:31:12,175 --> 01:31:16,260 J You're always there when I need you J 1593 01:31:16,304 --> 01:31:20,298 J I can count on you all right » 1594 01:31:20,349 --> 01:31:24,764 J If the world would end, I'd just call you J 1595 01:31:24,770 --> 01:31:29,185 J And you'd fix it overnight J» 1596 01:31:29,192 --> 01:31:33,732 J If I wanted the sun, I bet you J 1597 01:31:33,738 --> 01:31:38,232 J Would deliver it to me & 1598 01:31:38,242 --> 01:31:42,201 J You're always there when I need you J 1599 01:31:42,246 --> 01:31:45,705 J And I need you constantly J 1600 01:31:45,750 --> 01:31:51,166 J These are dangerous days we're living in J 1601 01:31:51,214 --> 01:31:55,629 J And many times I feel like giving in & 1602 01:31:55,676 --> 01:31:59,010 J But I never, never do J 1603 01:31:59,055 --> 01:32:03,720 J Instead, I turn to you J 1604 01:32:03,726 --> 01:32:08,812 J You're too smart to be true J 1605 01:32:08,814 --> 01:32:12,808 J You're always there when I need you J 1606 01:32:12,818 --> 01:32:17,358 J Heaven must have sent you here J 1607 01:32:17,365 --> 01:32:20,153 J It's a miracle J 1608 01:32:20,201 --> 01:32:25,571 J Somehow you make disasters disappear J 1609 01:32:25,623 --> 01:32:30,117 JI You make every little feeling 1610 01:32:30,169 --> 01:32:34,788 J There is nothing that you won't try J» 1611 01:32:34,840 --> 01:32:38,583 J You're always there when I need you J 1612 01:32:38,636 --> 01:32:42,049 J And I'll need you till I die & 1613 01:32:42,098 --> 01:32:45,636 J Oh, I'm gonna need you, baby 1614 01:32:45,643 --> 01:32:49,386 J You're always there when I need you J 1615 01:32:49,397 --> 01:32:54,187 J I can count on you all right » 1616 01:32:54,193 --> 01:32:58,528 J If the world would end, I'd just call you J 1617 01:32:58,531 --> 01:33:03,150 J And you'd fix it overnight & 1618 01:33:03,202 --> 01:33:07,161 J If you wanted the sun, I bet you J 1619 01:33:07,206 --> 01:33:11,541 J Would deliver it to me & 1620 01:33:11,544 --> 01:33:15,458 J You're always there when I need you J 1621 01:33:15,506 --> 01:33:18,919 J And I need you constantly J 1622 01:33:18,968 --> 01:33:22,177 J, Don't you know I need you, baby J 1623 01:33:22,221 --> 01:33:24,303 J Yes, IdoJ 1624 01:33:24,348 --> 01:33:26,385 J I'm gonna need you, baby J 1625 01:33:26,392 --> 01:33:28,178 J Gonna need you, baby J 112560

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.