Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,394 --> 00:00:23,353
J You're
always there when I need you J
2
00:00:23,398 --> 00:00:27,813
J I can count on you
all right »
3
00:00:27,861 --> 00:00:32,150
J If the world would end,
I'd just call you J
4
00:00:32,198 --> 00:00:36,362
J And you'd fix it overnight &
5
00:00:36,411 --> 00:00:40,530
J If I wanted the sun,
I bet you J
6
00:00:40,582 --> 00:00:45,167
J Would deliver it to me &
7
00:00:45,211 --> 00:00:49,250
J You're always there
when I need you J
8
00:00:49,257 --> 00:00:54,002
J And I need you constantly J
9
00:00:54,012 --> 00:00:57,926
J These are dangerous days
we're living in J
10
00:00:57,932 --> 00:01:03,177
J And many times
I feel like giving in &
11
00:01:03,188 --> 00:01:06,226
J But I never, never do J
12
00:01:06,274 --> 00:01:09,642
J Instead I turn to you J
13
00:01:11,404 --> 00:01:14,613
J You're too smart
to be true J
14
00:01:16,326 --> 00:01:19,614
J You're always there
when I need you J
15
00:01:19,662 --> 00:01:24,031
J Heaven must have
sent you here J
16
00:01:24,042 --> 00:01:26,625
J It's a miracle J
17
00:01:26,669 --> 00:01:32,506
J Somehow you make
disasters disappear J
18
00:01:32,509 --> 00:01:37,254
JI You make every
little feeling
19
00:01:37,263 --> 00:01:41,632
J There is nothing
that you won't try J»
20
00:01:41,643 --> 00:01:45,432
J You're always there
when I need you J
21
00:01:45,480 --> 00:01:49,269
J And I'll need you
till I die &
22
00:01:56,074 --> 00:01:57,360
J Need you J
23
00:01:57,408 --> 00:01:59,069
J Need you J
24
00:02:00,245 --> 00:02:02,077
J Need you J
25
00:02:04,707 --> 00:02:06,368
J You're always there J
26
00:02:06,417 --> 00:02:08,658
J When I need you J
27
00:02:08,711 --> 00:02:10,452
J I can count on you J
28
00:02:10,463 --> 00:02:13,080
J All right &
29
00:02:13,091 --> 00:02:15,173
J If the world would end &
30
00:02:15,176 --> 00:02:17,383
J I'd just call you J»
31
00:02:17,387 --> 00:02:21,381
J And you'd fix it overnight &
32
00:02:21,391 --> 00:02:23,883
J If you wanted the sun J
33
00:02:23,893 --> 00:02:26,055
J I bet you J
34
00:02:26,062 --> 00:02:30,522
J Would deliver it to me &
35
00:02:30,567 --> 00:02:32,353
J You're always there J
36
00:02:32,402 --> 00:02:34,393
J When I need you J
37
00:02:34,445 --> 00:02:37,858
J And I need you constantly J
38
00:02:37,907 --> 00:02:39,614
J Oh, I'm gonna
need you, baby
39
00:02:39,659 --> 00:02:41,070
J Oh, baby... &
40
00:02:41,119 --> 00:02:42,359
J Yes, Iam 7
41
00:02:42,412 --> 00:02:43,368
J Yeah, yeah...l
42
00:02:43,413 --> 00:02:45,370
J I'm gonna need you, baby J
43
00:02:45,415 --> 00:02:46,951
J I need you, baby J
44
00:02:48,209 --> 00:02:51,952
J Oh, baby,
yeah, yeah, yeah... J
45
00:03:14,527 --> 00:03:16,734
Hey, your boot's ringin'.
46
00:03:16,779 --> 00:03:19,146
Oh, is that my boot?
47
00:03:19,157 --> 00:03:21,398
I thought it was yours.
48
00:03:23,328 --> 00:03:27,617
Yes, well, I think
I'll take it outside.
49
00:03:27,665 --> 00:03:28,700
Answer it here.
50
00:03:29,751 --> 00:03:31,617
Uh, answer it here.
51
00:03:31,669 --> 00:03:33,706
Yeah, on second thought,
52
00:03:33,713 --> 00:03:35,670
I think I'll
answer it here.
53
00:03:38,885 --> 00:03:41,422
Maxwell Smart,
Agent 86 here.
54
00:03:42,597 --> 00:03:44,008
Max, this is The Chief.
55
00:03:44,015 --> 00:03:45,926
This better be
important, Chief.
56
00:03:45,934 --> 00:03:47,424
What is your situation?
57
00:03:47,435 --> 00:03:49,392
Well, I'm 10,000 feet
in the air
58
00:03:49,395 --> 00:03:51,432
facing a squad of killers...
59
00:03:51,481 --> 00:03:53,347
who I think know who I am.
60
00:03:53,399 --> 00:03:54,855
How many?
61
00:03:54,901 --> 00:03:59,270
Well, counting the guy
with the gun in my face, 18.
62
00:03:59,322 --> 00:04:01,359
Get rid of them
and get back here
immediately.
63
00:04:01,407 --> 00:04:02,363
Right, Chief.
64
00:04:03,534 --> 00:04:07,027
Well, gentlemen, sorry,
but orders are orders.
65
00:04:07,080 --> 00:04:09,367
Ah, ahh!
66
00:04:09,415 --> 00:04:11,247
All right.
You guys stay here.
67
00:04:11,292 --> 00:04:13,158
I'll go out and get him
and bring him back.
68
00:04:47,870 --> 00:04:49,827
What is it now, Chief?
69
00:04:49,872 --> 00:04:51,658
Max, I wanna know
what's happening.
70
00:04:51,708 --> 00:04:54,370
Ahh!
71
00:04:54,419 --> 00:04:58,538
I'm falling at a speed
of 120 miles an hour...
72
00:04:58,548 --> 00:05:01,757
from a height of
approximately 8,000 feet.
73
00:05:01,759 --> 00:05:03,750
I'm gonna open my parachute.
74
00:05:03,761 --> 00:05:06,378
Should be on the ground
in two minutes.
75
00:05:09,976 --> 00:05:12,388
Would you believe
two seconds?
76
00:05:28,703 --> 00:05:32,116
Nations of the world...
77
00:05:32,165 --> 00:05:36,124
this is KAOS...
78
00:05:36,169 --> 00:05:40,914
the all-powerful organization
of evil and tyranny
79
00:05:40,923 --> 00:05:45,633
speaking to you from
our secret headquarters.
80
00:05:45,636 --> 00:05:50,381
We have in our power
a devastating new weapon
81
00:05:50,391 --> 00:05:55,261
capable of systematically
destroying all known fabrics
82
00:05:55,271 --> 00:05:56,807
which exist in the world.
83
00:05:56,856 --> 00:06:00,269
It is called "The Nude Bomb."
84
00:06:00,318 --> 00:06:03,686
I am prepared
to detonate this bomb
85
00:06:03,738 --> 00:06:06,105
in every single nation,
86
00:06:06,157 --> 00:06:08,194
eradicating each fiber,
87
00:06:08,242 --> 00:06:10,358
every last swatch of cloth,
88
00:06:10,411 --> 00:06:15,406
rendering the entire world
completely nude.
89
00:06:16,709 --> 00:06:19,326
Every man, woman, and child
90
00:06:19,379 --> 00:06:21,336
on the face of this earth
91
00:06:21,381 --> 00:06:23,622
is at the mercy of KAOS
92
00:06:23,633 --> 00:06:28,343
if our demands are not met.
93
00:06:28,388 --> 00:06:30,925
These demands...
94
00:06:30,932 --> 00:06:33,720
will be forthcoming.
95
00:06:33,726 --> 00:06:35,683
That is all for now.
96
00:06:35,686 --> 00:06:37,302
Have a nice day.
97
00:06:53,538 --> 00:06:55,870
Uh, good work, 86.
You made it.
98
00:06:55,915 --> 00:06:57,371
Hello, Chief.
99
00:06:57,375 --> 00:06:59,537
Well, I see you're
using the stair ramp.
100
00:06:59,585 --> 00:07:01,371
Pretty tight security,
eh? What's up?
101
00:07:01,379 --> 00:07:04,167
A big one, 86. KAOS.
KAOS?
102
00:07:04,173 --> 00:07:06,961
The international organization
of evil and rottenness, eh?
103
00:07:06,968 --> 00:07:09,130
We're really up
against it this time, 86.
104
00:07:09,137 --> 00:07:11,504
The fate of the entire world
is in your hands.
105
00:07:11,514 --> 00:07:13,471
Oh, no, not again.
106
00:07:13,474 --> 00:07:15,056
Well, okay, this time,
107
00:07:15,059 --> 00:07:16,925
but next week
I'm on vacation, Chief.
108
00:07:16,936 --> 00:07:19,348
If you get
in trouble then,
it's your ass.
109
00:07:19,397 --> 00:07:22,355
You know, Chief,
this Nude Bomb might
solve a lot of problems.
110
00:07:22,400 --> 00:07:23,356
Such as?
111
00:07:23,401 --> 00:07:25,142
Well, for one thing,
flashers.
112
00:07:25,194 --> 00:07:26,684
Only you would
think of that, Max.
113
00:07:26,737 --> 00:07:28,648
That's why they pay me
the big bucks.
114
00:07:28,698 --> 00:07:31,110
And there'd be no more trouble
with concealed weapons.
115
00:07:31,159 --> 00:07:34,368
I mean, if everyone is nude,
there'll be no place to hide
a gun or a knife.
116
00:07:34,412 --> 00:07:36,870
Well, there is a place,
but it could be painful.
117
00:07:46,591 --> 00:07:48,423
Activate the wash.
118
00:07:54,432 --> 00:07:55,843
This is your team.
119
00:07:55,850 --> 00:07:57,432
Now, Larabee,
you already know.
120
00:07:57,435 --> 00:07:59,426
Why don't the rest of you
just introduce yourselves?
121
00:07:59,437 --> 00:08:00,848
My name is Carruthers.
122
00:08:00,855 --> 00:08:02,687
Just a minute.
Ladies first please.
123
00:08:02,732 --> 00:08:04,348
I'm Agent 36,
124
00:08:04,400 --> 00:08:05,731
and I can't tell you
how thrilled I am
125
00:08:05,776 --> 00:08:08,359
to be working
with the world's most
well-known secret agent,
126
00:08:08,404 --> 00:08:10,065
the Maxwell Smart.
127
00:08:10,114 --> 00:08:11,354
Oh, you've heard of me.
128
00:08:11,407 --> 00:08:13,614
Who hasn't?
You're a legend, 86.
129
00:08:13,659 --> 00:08:15,366
While I was studying
with the Spy Academy,
130
00:08:15,411 --> 00:08:17,994
I reviewed every one
of your cases.
131
00:08:18,039 --> 00:08:20,576
Oh. Well, wouldn't you like
to hear my side of the story?
132
00:08:20,625 --> 00:08:21,740
I think you're wonderful.
133
00:08:21,792 --> 00:08:23,374
Oh, you have heard
my side of the story.
134
00:08:23,377 --> 00:08:27,041
I'm Dr. Jerry Krovney
and this is my sister
Dr. Pam Krovney.
135
00:08:27,048 --> 00:08:28,834
No kidding?
Listen, Doc,
136
00:08:28,841 --> 00:08:30,832
I got a little pain
right about here.
137
00:08:30,843 --> 00:08:32,459
See, I went to this
Japanese restaurant,
138
00:08:32,512 --> 00:08:33,843
and I had a chili dog--
139
00:08:33,846 --> 00:08:35,928
Max, Max, they're
not medical doctors.
140
00:08:35,932 --> 00:08:38,173
They're doctors
in the field
of technology.
141
00:08:38,184 --> 00:08:39,925
They are
computer analysts.
142
00:08:39,936 --> 00:08:42,143
You're kidding?
That's fantastic!
143
00:08:42,146 --> 00:08:43,227
Thank you.
144
00:08:43,272 --> 00:08:44,728
Okay, old-timer,
you're next.
145
00:08:44,774 --> 00:08:46,435
My name is Carruthers.
146
00:08:46,484 --> 00:08:48,691
I'm in charge of
special tactical weaponry
147
00:08:48,736 --> 00:08:50,647
and logistical support.
148
00:08:50,696 --> 00:08:52,357
I'm responsible
for your life
149
00:08:52,406 --> 00:08:54,113
while you're
on this assignment.
150
00:08:54,158 --> 00:08:56,570
Well, I certainly hope
you're up to it, old-timer,
151
00:08:56,619 --> 00:08:59,361
because there are a lot
of people out there that
would like to see me dead.
152
00:08:59,413 --> 00:09:00,448
They're not all out there.
153
00:09:00,498 --> 00:09:02,159
Deactivate the wash.
154
00:09:06,212 --> 00:09:08,704
By the way, Chief,
what was the nation's reaction
155
00:09:08,714 --> 00:09:09,829
to the KAOS broadcast?
156
00:09:09,840 --> 00:09:10,830
Were they frightened?
157
00:09:10,841 --> 00:09:12,377
- Angry.
- Angry?
158
00:09:12,385 --> 00:09:13,967
Well, they interrupted
a soap opera.
159
00:09:13,970 --> 00:09:16,382
Which one?
As The Earth Turns.
160
00:09:16,389 --> 00:09:17,504
Well,
I don't blame them.
161
00:09:17,557 --> 00:09:19,343
That's my favorite
soap opera.
162
00:09:19,350 --> 00:09:20,932
Do you realize that
Jessica is knocked up?
163
00:09:20,935 --> 00:09:22,346
You know, that's--
Max, Max, please, please!
164
00:09:22,395 --> 00:09:23,601
Could we get on
with this, please?
165
00:09:35,700 --> 00:09:37,486
Rendezvous point one.
166
00:09:37,535 --> 00:09:40,368
The President should
be calling in a minute
and 20 seconds.
167
00:09:40,413 --> 00:09:41,903
He's gonna let us know
where to meet him.
168
00:09:41,956 --> 00:09:43,242
Chief,
your rear view pipe.
169
00:09:43,291 --> 00:09:44,406
What about it?
You got it?
170
00:09:44,458 --> 00:09:45,823
Yes.
Let me have it.
171
00:09:45,876 --> 00:09:46,991
What's the matter?
172
00:09:47,044 --> 00:09:48,375
I think we're
being followed.
173
00:09:51,340 --> 00:09:53,377
I was right.
Duck, Chief!
Oh!
174
00:09:53,384 --> 00:09:55,921
Max!
175
00:09:55,928 --> 00:09:57,510
She's on our side!
176
00:09:58,764 --> 00:10:01,381
She's one of your team.
177
00:10:01,392 --> 00:10:05,101
22 has been assigned
to back you up.
178
00:10:05,104 --> 00:10:07,345
Agent 86, Agent 22.
179
00:10:07,398 --> 00:10:08,433
You shot at me.
180
00:10:08,482 --> 00:10:10,143
I'm sorry, but you
drew your gun,
181
00:10:10,192 --> 00:10:11,603
and I had
to protect myself.
182
00:10:11,652 --> 00:10:12,892
Well, you
could've killed me.
183
00:10:12,945 --> 00:10:14,401
Oh, no. I aimed
for your gun.
184
00:10:14,447 --> 00:10:15,778
I put my bullet
in your barrel.
185
00:10:15,823 --> 00:10:18,235
You put your bullet
in my barrel?
186
00:10:18,284 --> 00:10:19,945
Max?
187
00:10:19,994 --> 00:10:23,362
Of course. The ol'
bullet-in-the-barrel trick.
188
00:10:23,414 --> 00:10:25,325
But suppose you'd
missed and hit me?
189
00:10:25,374 --> 00:10:28,366
Max, I want this to be
a harmonious relationship.
190
00:10:33,132 --> 00:10:35,248
Well, I'm sorry if
I was out of line, 22.
191
00:10:35,259 --> 00:10:37,546
I'm sure you're
a very good marksperson,
192
00:10:37,553 --> 00:10:39,385
but we all make mistakes.
193
00:10:39,388 --> 00:10:42,597
And if there's one thing
I've learned in many, many
years of experience,
194
00:10:42,642 --> 00:10:45,509
is that you cannot be
too careful with your gun.
195
00:10:49,774 --> 00:10:51,014
Excuse me.
196
00:10:56,030 --> 00:10:57,020
Ahem.
197
00:10:57,073 --> 00:10:58,359
Are you all right?
198
00:10:58,407 --> 00:11:01,195
Missed it by that much.
199
00:11:01,243 --> 00:11:02,404
Excuse me.
200
00:11:04,038 --> 00:11:05,403
PITS.
201
00:11:05,456 --> 00:11:07,618
Yes, Mr. President.
202
00:11:07,625 --> 00:11:09,707
Bye, Mr. President.
203
00:11:12,380 --> 00:11:13,791
22, take cover.
204
00:11:13,798 --> 00:11:14,913
Right, Chief.
205
00:11:14,924 --> 00:11:16,210
See you later, 86.
206
00:11:16,217 --> 00:11:17,799
Right, 22.
207
00:11:17,802 --> 00:11:19,759
22?
208
00:11:22,765 --> 00:11:24,096
Where the hell
did she go?
209
00:11:24,100 --> 00:11:26,387
You know she graduated
at the top of her class?
210
00:11:26,394 --> 00:11:27,850
Majored in vanishing.
211
00:11:27,853 --> 00:11:30,390
But she's always there
when you need her.
212
00:11:45,955 --> 00:11:47,912
Maxwell Smart,
Agent 86 here.
213
00:11:47,957 --> 00:11:49,823
This is
the President speaking.
214
00:11:49,875 --> 00:11:51,365
Oh, how do you do,
Mr. President?
215
00:11:51,419 --> 00:11:54,753
Mr. Smart, because of
the highly sensitive nature
216
00:11:54,755 --> 00:11:56,666
of this Nude Bomb threat,
217
00:11:56,674 --> 00:12:00,292
I've arranged for us
to rendezvous in this
unorthodox manner
218
00:12:00,302 --> 00:12:02,543
than risk any form
of security leak.
219
00:12:02,555 --> 00:12:04,045
Any form of what, sir?
220
00:12:04,056 --> 00:12:05,296
Security leak.
221
00:12:05,307 --> 00:12:06,468
I'm sorry, sir,
but I can't hear you
222
00:12:06,475 --> 00:12:07,681
because of
the traffic noise.
223
00:12:10,396 --> 00:12:11,932
Security leak!
224
00:12:11,981 --> 00:12:15,349
Oh, that.
Yes, sir, thank you.
225
00:12:15,401 --> 00:12:17,984
Mr. Smart,
I've just received
the KAOS demands.
226
00:12:18,028 --> 00:12:19,439
We're in severe trouble.
227
00:12:19,488 --> 00:12:22,150
They're insisting
the United Nations
pool its resources
228
00:12:22,199 --> 00:12:25,362
and pay KAOS
a monthly rent
of $10 billion.
229
00:12:25,411 --> 00:12:26,947
Well, that's
blackmail, sir.
230
00:12:26,996 --> 00:12:29,158
I know, but
my information is...
231
00:12:29,206 --> 00:12:31,698
the United Nations
is ready to capitulate.
232
00:12:31,709 --> 00:12:34,371
Ah, blow it out your ass!
233
00:12:34,378 --> 00:12:36,085
Blow it out my what?
234
00:12:36,088 --> 00:12:37,999
Oh, no, not you, 86.
235
00:12:38,007 --> 00:12:39,338
Now, listen.
236
00:12:39,341 --> 00:12:40,831
They've called
an emergency session
237
00:12:40,843 --> 00:12:42,004
at the Security Council.
238
00:12:42,011 --> 00:12:43,217
They meet at noon.
239
00:12:43,220 --> 00:12:45,382
Mr. Smart, I want
you to be there.
240
00:12:45,389 --> 00:12:46,971
Right, sir.
241
00:12:48,309 --> 00:12:50,391
Now, you realize,
Mr. Smart,
242
00:12:50,394 --> 00:12:53,352
that once KAOS
learns of your mission,
243
00:12:53,397 --> 00:12:55,263
they'll stop at nothing.
244
00:12:55,316 --> 00:12:57,057
You'll be in
imminent danger...
245
00:12:57,109 --> 00:13:00,352
constant jeopardy,
facing death at every turn.
246
00:13:00,404 --> 00:13:03,192
And...loving it.
247
00:13:16,295 --> 00:13:18,753
I don't think Carruthers
expects us this early.
248
00:13:18,756 --> 00:13:21,373
I hope he moved your things
over from your old apartment.
249
00:13:21,383 --> 00:13:23,374
22, we'll be out
in about five minutes.
250
00:13:23,385 --> 00:13:25,171
Okay. Chief,
you may have been followed.
251
00:13:25,179 --> 00:13:27,295
A black truck
just turned the corner.
252
00:13:28,766 --> 00:13:30,302
Well, check it out.
253
00:13:30,309 --> 00:13:31,344
Will do.
254
00:13:31,352 --> 00:13:32,558
And, uh, stay
out of sight.
255
00:13:32,561 --> 00:13:33,767
Right.
256
00:13:42,446 --> 00:13:44,403
Watch your step, 86.
257
00:14:00,130 --> 00:14:02,667
Now, remember, Max, when
you use this entrance--
Gotcha, Chief.
258
00:14:02,675 --> 00:14:06,293
You knock the bell
and ring the knocker, right?
259
00:14:06,303 --> 00:14:07,293
Right.
260
00:14:08,973 --> 00:14:11,055
As I was explaining, Max,
the door is the wall
261
00:14:11,058 --> 00:14:12,389
and the wall is the door.
262
00:14:12,393 --> 00:14:13,758
Unless you make the mistake
of ringing the bell
263
00:14:13,769 --> 00:14:14,759
and knocking on the door.
264
00:14:14,770 --> 00:14:16,807
Then the wall
will electrocute you.
265
00:14:16,856 --> 00:14:18,187
You're early.
I'm not ready.
266
00:14:18,232 --> 00:14:20,348
Max just came to pick up
a few things, Carruthers.
267
00:14:20,401 --> 00:14:21,391
We'll be out of your way
in a minute.
268
00:14:21,443 --> 00:14:23,354
All right. In that case,
I have in this box a--
269
00:14:23,404 --> 00:14:24,610
Now, just a minute,
Carruthers.
270
00:14:24,655 --> 00:14:26,237
Let me see if I get
this straight.
271
00:14:26,282 --> 00:14:27,363
What you're trying to tell me
272
00:14:27,408 --> 00:14:30,150
is that that telephone
activates that wall?
273
00:14:30,202 --> 00:14:31,909
Actually, it's not
a telephone, 86.
274
00:14:31,954 --> 00:14:33,194
It's a master
control panel.
275
00:14:33,247 --> 00:14:34,362
There's another one
over there.
276
00:14:34,415 --> 00:14:35,371
Now, I have in this box--
Wait a minute.
277
00:14:35,416 --> 00:14:36,702
What do I use
for a telephone?
278
00:14:36,750 --> 00:14:38,115
That stapler.
279
00:14:38,168 --> 00:14:41,126
Now, I have in this--
A stapler telephone?
280
00:14:41,130 --> 00:14:43,087
That's fantastic,
Carruthers.
281
00:14:43,090 --> 00:14:44,455
Can it also be used
as a stapler?
282
00:14:44,842 --> 00:14:46,833
No.
283
00:14:46,886 --> 00:14:48,968
Oh, well, you better
work on that.
284
00:14:48,971 --> 00:14:50,382
What's in the box,
Carruthers?
285
00:14:50,389 --> 00:14:52,005
We don't have all day,
you know.
286
00:14:52,016 --> 00:14:54,007
We made you
a new shoe phone, 86.
287
00:14:56,395 --> 00:14:58,727
Ah! Touch-tone dialing.
Very good.
288
00:14:58,772 --> 00:15:01,013
And in the event
you're indisposed...
289
00:15:01,066 --> 00:15:03,683
my latest innovation.
290
00:15:03,736 --> 00:15:05,101
Oh. Shoe answer phone.
291
00:15:05,154 --> 00:15:06,690
Very practical,
Carruthers.
292
00:15:06,739 --> 00:15:07,729
Now, when you
wanna go to bed,
293
00:15:07,781 --> 00:15:09,397
you press that
top button there
294
00:15:09,450 --> 00:15:13,114
and it activates
the bedroom wall.
295
00:15:13,162 --> 00:15:16,405
And now
I've got to activate
your filing cabinet.
296
00:15:16,457 --> 00:15:18,368
Well, Carruthers
has really done
an exceptional job
297
00:15:18,417 --> 00:15:20,124
this time, hasn't he?
298
00:15:20,169 --> 00:15:21,409
You know, you ought
to thank him, Max.
299
00:15:21,420 --> 00:15:22,706
You thank him, Chief.
300
00:15:22,713 --> 00:15:24,499
The only thing that's
on my mind right now
301
00:15:24,506 --> 00:15:27,464
is why is there
a KAOS agent
in my bedroom?
302
00:15:27,468 --> 00:15:28,958
What the hell
are you talking about?
303
00:15:28,969 --> 00:15:30,960
Shh. Listen.
304
00:15:36,018 --> 00:15:37,383
Now, let's
not be hasty, Max.
305
00:15:37,394 --> 00:15:39,010
This could be one
of Carruthers' Men.
306
00:15:39,021 --> 00:15:40,352
No chance.
He would've mentioned it.
307
00:15:40,397 --> 00:15:41,762
Look, just let me
handle it, Chief.
308
00:15:41,815 --> 00:15:44,352
And above all,
try not to panic.
309
00:15:44,401 --> 00:15:47,268
Drop that gun
and put up your hands.
310
00:15:47,321 --> 00:15:49,153
Not you, Max.
311
00:15:49,198 --> 00:15:51,235
Come over here.
312
00:15:51,283 --> 00:15:52,773
Who are you
and what are you
doing here?
313
00:15:52,826 --> 00:15:54,988
I'm Harrington.
I'm on Carruthers'
special staff.
314
00:15:55,037 --> 00:15:57,574
I came in here to make
a last-minute check
for hidden microphones.
315
00:15:57,623 --> 00:15:59,955
A likely story.
Don't trust him, Chief.
316
00:16:00,000 --> 00:16:00,910
Why not?
317
00:16:01,001 --> 00:16:02,617
Eh, why not?
Why not?
318
00:16:02,628 --> 00:16:05,370
Yes, why not?
Well, for one thing,
he has a foreign accent.
319
00:16:05,381 --> 00:16:06,917
A foreign accent?
320
00:16:06,966 --> 00:16:08,252
I don't hear
any foreign accent.
321
00:16:08,258 --> 00:16:09,248
What kind of an accent?
322
00:16:09,259 --> 00:16:10,499
Eh, what kind
of an accent?
323
00:16:10,511 --> 00:16:12,377
Eh, Chinese.
324
00:16:12,388 --> 00:16:13,469
Chinese?!
325
00:16:13,472 --> 00:16:15,338
Eh, would you
believe Japanese?
326
00:16:15,349 --> 00:16:17,340
Max, not another word.
327
00:16:17,351 --> 00:16:19,683
Italian?
You--
328
00:16:19,687 --> 00:16:21,394
Let's see
your identification.
329
00:16:24,149 --> 00:16:25,639
All right, Harrington,
you can go.
330
00:16:25,693 --> 00:16:29,027
Thank you.
Good-bye.
331
00:16:30,280 --> 00:16:32,988
Hey, Chief. Have
you ever seen this?
332
00:16:33,033 --> 00:16:35,365
This is a picture
of Agent 13 and me.
333
00:16:35,411 --> 00:16:37,368
That's Agent 13
in the trash can.
334
00:16:37,413 --> 00:16:40,371
Agent 13
would be terrific
on this case.
335
00:16:40,416 --> 00:16:43,329
No. You're already
dangerously overstaffed, Max.
336
00:16:43,377 --> 00:16:45,334
But Chief, Agent 13
is one of the best
337
00:16:45,337 --> 00:16:46,827
undercover men
in the business.
338
00:16:46,839 --> 00:16:48,170
Why, he could be
in a room with you
339
00:16:48,173 --> 00:16:49,379
and you wouldn't
even know it!
340
00:16:49,383 --> 00:16:51,715
I wish you would
reconsider, Chief.
341
00:16:51,719 --> 00:16:53,585
I'm telling you
that Agent 13 is
one of the best.
342
00:16:53,595 --> 00:16:54,630
He's top drawer.
343
00:16:54,638 --> 00:16:57,676
Uh, bottom drawer, Max.
344
00:16:57,683 --> 00:16:59,799
13, what are you
doing here?
345
00:16:59,810 --> 00:17:02,268
We always work together,
don't we, Max?
346
00:17:02,271 --> 00:17:04,638
Not on this job.
347
00:17:06,400 --> 00:17:07,686
Ma--
348
00:17:07,735 --> 00:17:08,941
Let's go.
349
00:17:12,781 --> 00:17:14,067
Ahem.
350
00:17:15,409 --> 00:17:17,150
Chief, Chief!
Believe me.
351
00:17:17,202 --> 00:17:19,990
You cannot get anybody
better than Agent 13
for this job.
352
00:17:19,997 --> 00:17:21,237
22, can I see you
a minute?
353
00:17:21,290 --> 00:17:22,951
Sure, Chief.
Oh.
354
00:17:23,000 --> 00:17:25,958
All right, all right.
You can have Agent 13.
355
00:17:25,961 --> 00:17:27,122
Thank you, Chief.
What's up?
356
00:17:27,129 --> 00:17:28,836
Well, Max has to go
to the United Nations
357
00:17:28,839 --> 00:17:30,079
and you're going
to back him up.
358
00:17:30,090 --> 00:17:31,296
Of course.
359
00:17:31,300 --> 00:17:33,541
Good.
360
00:17:35,095 --> 00:17:37,086
That girl worries me
a lot, Chief.
361
00:17:37,097 --> 00:17:40,089
What ever happened
to our regulations
regarding female agents?
362
00:17:40,100 --> 00:17:42,182
They're supposed to be
unmarried, without dependents,
363
00:17:42,186 --> 00:17:43,768
and willing
to fool around a lot.
364
00:17:44,980 --> 00:17:46,345
Here comes
that black truck.
365
00:17:48,400 --> 00:17:50,357
Of course, the ol'
big-black-truck trick.
366
00:17:50,402 --> 00:17:51,892
Down!
367
00:18:04,333 --> 00:18:05,664
Max, take cover!
368
00:18:08,378 --> 00:18:09,914
Max!
Watch out!
369
00:18:20,057 --> 00:18:22,424
Well, Max, KAOS knows
you're on the job.
370
00:18:22,434 --> 00:18:24,345
I've never seen
that maneuver before.
371
00:18:24,394 --> 00:18:26,351
Falling over backwards
and coming up shooting...
372
00:18:26,396 --> 00:18:28,353
When did you
first think of that?
373
00:18:28,398 --> 00:18:32,016
The second my foot
hit this banana peel.
374
00:19:15,779 --> 00:19:19,272
PITS has picked
Maxwell Smart
to work against us.
375
00:19:19,324 --> 00:19:21,361
But it's
to our advantage.
376
00:19:21,410 --> 00:19:24,368
Stop mumbling through that
ridiculous affectation.
377
00:19:24,413 --> 00:19:26,370
This affectation,
my dear Nino,
378
00:19:26,415 --> 00:19:28,156
is more than a disguise.
379
00:19:28,208 --> 00:19:30,495
It's my latest innovation.
380
00:19:32,004 --> 00:19:34,120
Besides being
perfectly coordinated
381
00:19:34,173 --> 00:19:36,756
stylistically
with this ensemble,
382
00:19:36,758 --> 00:19:40,672
this fabric filters
every last particle,
383
00:19:40,679 --> 00:19:44,468
each microorganism
of a polluted world.
384
00:19:44,474 --> 00:19:47,842
I'm telling you Maxwell Smart
has been put on the case!
385
00:19:47,853 --> 00:19:50,345
Maxwell Smart is
a fool and a bumbler.
386
00:19:50,397 --> 00:19:52,855
So, how do you explain
how this bumbler
387
00:19:52,900 --> 00:19:56,359
has been able to thwart
KAQS constantly in the past?
388
00:19:56,403 --> 00:19:57,734
He's a lucky bumbler.
389
00:19:57,779 --> 00:20:00,737
I also know an attempt
was made on his life.
390
00:20:00,782 --> 00:20:02,068
Did you order that?
Yes!
391
00:20:02,117 --> 00:20:03,107
He's dangerous.
392
00:20:03,160 --> 00:20:04,867
On the contrary,
my dear Nino.
393
00:20:04,912 --> 00:20:06,448
He's invaluable.
394
00:20:06,496 --> 00:20:09,363
I planted
a double agent
in PITS...
395
00:20:09,416 --> 00:20:12,158
Hence, we have on
Maxwell Smart's team
396
00:20:12,252 --> 00:20:14,539
a constant continuity
of information
397
00:20:14,546 --> 00:20:17,334
who will apprise us
of every move he makes.
398
00:20:17,341 --> 00:20:20,379
Uh-huh. You're really
taking over, aren't you?
399
00:20:20,385 --> 00:20:22,968
I rather look
upon my contribution
400
00:20:22,971 --> 00:20:25,679
as an enormous help
to both of us.
401
00:20:25,682 --> 00:20:28,674
It's no help to have
Smart go to the U.N.
402
00:20:28,685 --> 00:20:30,926
He could convince them
we don't mean business.
403
00:20:30,979 --> 00:20:34,017
An antidote to that
is to drop the bombs.
404
00:20:34,066 --> 00:20:36,273
Drop the bombs!
That's all you think!
405
00:20:36,318 --> 00:20:37,649
Drop the bombs!
406
00:20:37,694 --> 00:20:40,732
we'll drop the bombs
when I say, "Drop the bombs."
407
00:20:40,781 --> 00:20:43,648
Calm down, dear Nino.
408
00:20:43,700 --> 00:20:46,692
I don't understand
these outbursts.
409
00:20:46,745 --> 00:20:48,656
You've become
highly irrational
410
00:20:48,705 --> 00:20:51,618
since that explosion
in your laboratory...
411
00:20:51,667 --> 00:20:55,285
when you lost your eye,
your arm, your leg,
412
00:20:55,337 --> 00:20:56,873
your larynx...
413
00:20:56,880 --> 00:20:58,370
What's wrong with you?
414
00:21:00,175 --> 00:21:01,540
You're a fool!
415
00:21:01,551 --> 00:21:04,839
If we kill the goose,
where is the golden egg?
416
00:21:04,846 --> 00:21:08,214
If we destroy the world,
who'll pay us the money?
417
00:21:08,267 --> 00:21:12,352
However, your plan
does have some merit.
418
00:21:12,354 --> 00:21:14,345
we'll drop
just a few bombs.
419
00:21:14,398 --> 00:21:16,435
Limited warfare. Ha!
420
00:21:16,483 --> 00:21:18,224
Very civilized.
421
00:21:56,815 --> 00:21:59,807
Present arms!
422
00:22:28,013 --> 00:22:29,253
Gentlemen, gentlemen!
423
00:22:29,264 --> 00:22:31,926
Please, please.
Let us not panic.
424
00:22:31,933 --> 00:22:35,016
It is perfectly obvious
to me what has happened here.
425
00:22:35,020 --> 00:22:37,512
KAOS has merely
tried to confuse us
426
00:22:37,564 --> 00:22:40,556
by using the ol'
fake-naked trick.
427
00:22:40,609 --> 00:22:42,145
Of course!
428
00:22:42,194 --> 00:22:44,731
The old-a fake-a
naked trick!
429
00:22:44,780 --> 00:22:47,067
Uh, what's the old-a
fake-a naked trick?
430
00:22:47,115 --> 00:22:50,278
They have
employed and hired
431
00:22:50,327 --> 00:22:52,694
hundreds of people
to appear naked
432
00:22:52,746 --> 00:22:55,329
in different countries
throughout the entire world.
433
00:22:55,332 --> 00:22:57,619
It's an old trick,
but they have not fooled me.
434
00:23:00,253 --> 00:23:04,292
In a top secret discussion
of such a sensitive nature,
435
00:23:04,299 --> 00:23:06,336
we cannot risk being bugged.
436
00:23:06,385 --> 00:23:09,798
I suggest that we activate
the Cones of Silence.
437
00:23:09,805 --> 00:23:12,217
For security reasons,
we shall activate
438
00:23:12,224 --> 00:23:14,010
the Cones of Silence.
439
00:23:55,809 --> 00:23:58,767
There are
advantages to nudity.
440
00:23:58,770 --> 00:24:00,352
It might eliminate war.
441
00:24:00,397 --> 00:24:03,355
Without uniforms, no one
will know who the enemy is.
442
00:24:03,400 --> 00:24:05,357
We will know.
443
00:24:05,402 --> 00:24:08,440
We can have uniforms
made out of metal.
444
00:24:08,488 --> 00:24:10,070
Aluminum is good!
445
00:24:10,115 --> 00:24:12,356
It's light.
You can march in it.
446
00:24:12,409 --> 00:24:14,366
You can paint
your medals on it.
447
00:24:14,411 --> 00:24:16,368
A-uniforms! A-uniforms!
448
00:24:16,413 --> 00:24:18,370
And stop already
with-a your uniforms
449
00:24:18,415 --> 00:24:20,156
get us in the last war!
450
00:24:20,208 --> 00:24:23,121
I would advise you
not to talk to me
like that.
451
00:24:23,128 --> 00:24:25,165
You have relatives
in Germany?
452
00:24:25,172 --> 00:24:26,378
I can talk
any way I like.
453
00:24:26,381 --> 00:24:28,372
I got relatives
in Chicago.
454
00:24:28,383 --> 00:24:31,375
Gentlemen, trust me.
I know what I'm talking about.
455
00:24:31,386 --> 00:24:34,378
There is no such thing
as a Nude Bomb.
456
00:24:34,389 --> 00:24:36,175
There never
has been a Nude Bomb,
457
00:24:36,183 --> 00:24:39,642
and there never
will be a Nude Bomb.
458
00:24:59,289 --> 00:25:00,700
How was
the U.N., Max?
459
00:25:00,749 --> 00:25:02,239
Very cooperative,
Larabee.
460
00:25:02,292 --> 00:25:03,657
It's a fine organization.
461
00:25:03,710 --> 00:25:05,621
Max, I've been
thinking about it,
462
00:25:05,629 --> 00:25:07,791
and if they decide
to drop the Nude Bomb,
463
00:25:07,797 --> 00:25:10,414
I know the answer.
464
00:25:10,425 --> 00:25:11,836
Well?
465
00:25:11,843 --> 00:25:12,924
Well, what?
466
00:25:12,928 --> 00:25:14,464
Don't you wanna know
the answer?
No.
467
00:25:14,471 --> 00:25:16,087
Food.
Food?
468
00:25:16,097 --> 00:25:19,431
Sure. The whole world
will start wearing food.
469
00:25:19,434 --> 00:25:22,347
Larabee, that is
the stupidest thing
470
00:25:22,395 --> 00:25:24,386
I have ever heard
in my entire life.
471
00:25:24,439 --> 00:25:26,680
The whole world
will start wearing food?
472
00:25:26,733 --> 00:25:29,270
I have heard you say
some dumb things, Larabee,
473
00:25:29,319 --> 00:25:30,354
but that's gotta be
the dumbest thing
474
00:25:30,403 --> 00:25:32,189
I have ever heard
come out of your mouth.
475
00:25:32,239 --> 00:25:34,276
People wearing food!
Forget it, Larabee.
476
00:25:34,324 --> 00:25:35,359
Just forget it.
477
00:25:35,408 --> 00:25:37,490
Food. Jesus!
478
00:25:42,415 --> 00:25:43,826
What kind of food?
479
00:25:43,875 --> 00:25:45,866
Fruits,
vegetables, fish...
480
00:25:45,919 --> 00:25:47,705
but not too much
red meat.
481
00:25:47,712 --> 00:25:49,828
You wear red meat
a couple of times
a week,
482
00:25:49,839 --> 00:25:50,954
that's plenty.
483
00:25:50,966 --> 00:25:52,707
But this is crazy!
484
00:25:52,717 --> 00:25:55,049
Why? We're just going
back to the Bible.
485
00:25:55,053 --> 00:25:56,794
Now, what did
Adam and Eve wear
486
00:25:56,805 --> 00:25:58,295
to cover up
the good parts?
487
00:25:58,306 --> 00:26:00,593
Fig leaves.
Now, that's food.
488
00:26:00,600 --> 00:26:02,341
Now, you take a head
of Romaine lettuce.
489
00:26:02,394 --> 00:26:04,761
That will clothe
a family of six.
490
00:26:04,813 --> 00:26:06,474
You buy a flank steak,
491
00:26:06,523 --> 00:26:07,979
you throw it
over your shoulders,
492
00:26:08,024 --> 00:26:09,355
and you got a stole.
493
00:26:09,401 --> 00:26:11,062
Cantaloupe.
You cut it in half,
494
00:26:11,111 --> 00:26:13,478
scoop out the inside,
and you got a bra.
495
00:26:13,530 --> 00:26:15,237
What holds the bra up?
496
00:26:15,282 --> 00:26:16,613
Linguini.
497
00:26:16,658 --> 00:26:18,615
Linguini?
498
00:26:18,660 --> 00:26:21,322
Larabee, that's insane.
499
00:26:21,371 --> 00:26:22,827
Do you realize
that the whole world
500
00:26:22,872 --> 00:26:24,988
is facing
a food shortage
as itis?
501
00:26:25,041 --> 00:26:26,372
Max, this will work.
502
00:26:26,376 --> 00:26:27,707
People for
the first time
will know where
503
00:26:27,752 --> 00:26:29,413
their next meal's
coming from.
504
00:26:29,421 --> 00:26:30,502
They'll be wearing it.
505
00:26:30,505 --> 00:26:31,791
They'll wear it
two or three times,
506
00:26:31,798 --> 00:26:33,038
then you'd eat it.
507
00:26:33,049 --> 00:26:34,039
Won't it spoil?
508
00:26:34,050 --> 00:26:35,381
Not if you're neat.
509
00:26:35,385 --> 00:26:37,376
What has neatness
got to do with it?
510
00:26:37,387 --> 00:26:38,502
Well, you can't
take your clothes off
511
00:26:38,513 --> 00:26:40,379
and throw 'em
over a chair anymore.
512
00:26:40,390 --> 00:26:42,051
You got to learn
to fold them neatly
513
00:26:42,058 --> 00:26:44,516
and put them
in the refrigerator.
514
00:26:45,729 --> 00:26:47,640
Larabee, you can
just drop me off in front.
515
00:26:47,689 --> 00:26:49,350
Why are we
going in this way?
516
00:26:49,399 --> 00:26:51,640
Wait till you see
Carruthers' invention, Max.
517
00:27:10,962 --> 00:27:12,623
See you later, Max.
518
00:27:13,632 --> 00:27:14,793
Got our first break, Smart.
519
00:27:14,799 --> 00:27:16,210
Man named Seigle
responded
520
00:27:16,217 --> 00:27:18,333
to the distribution
of the photographs.
521
00:27:18,345 --> 00:27:20,211
Said he'd call you back.
522
00:27:24,476 --> 00:27:26,888
Don't tie up that
stapler, Carruthers.
523
00:27:26,936 --> 00:27:29,553
Seigle may call back
any minute.
524
00:27:29,606 --> 00:27:30,562
Carruthers here.
525
00:27:30,607 --> 00:27:33,349
I'm leaving
the stapler location.
526
00:27:33,401 --> 00:27:35,142
I'll be at my piano number
in half an hour.
527
00:27:35,195 --> 00:27:37,778
If you need me earlier,
call me on my jock strap.
528
00:27:37,822 --> 00:27:40,405
But please just ring once.
529
00:27:41,826 --> 00:27:44,739
All right! Smart, I'll
explain this desk to you
530
00:27:44,788 --> 00:27:45,994
and then get the hell
out of here.
531
00:27:46,039 --> 00:27:47,450
That won't be necessary,
Carruthers.
532
00:27:47,499 --> 00:27:48,739
I've seen desks before.
533
00:27:48,792 --> 00:27:50,703
Not like this one.
534
00:27:50,752 --> 00:27:53,369
This is the latest in
counter-attack furniture.
535
00:27:53,380 --> 00:27:56,372
The D-1 Turbocharger
Desk Mobile.
536
00:27:56,383 --> 00:28:00,377
This desk can go from
0 to 60 in five seconds
537
00:28:00,387 --> 00:28:02,845
and can cruise
at 80 miles an hour.
538
00:28:02,847 --> 00:28:04,884
It was built for
the cost of $12 million.
539
00:28:04,891 --> 00:28:06,302
Get on.
540
00:28:08,728 --> 00:28:10,344
See that key
in the drawer?
541
00:28:10,397 --> 00:28:12,354
Turn it.
542
00:28:18,405 --> 00:28:19,611
Of course!
543
00:28:19,656 --> 00:28:22,444
The ol
dashboard-in-the-drawer trick!
544
00:28:22,492 --> 00:28:24,358
To activate the armament,
you press the knob marked
545
00:28:24,411 --> 00:28:25,367
"air conditioning."
546
00:28:25,412 --> 00:28:26,652
How do you turn on
the air conditioning?
547
00:28:26,663 --> 00:28:28,904
There is no
air conditioning.
548
00:28:28,957 --> 00:28:31,198
There is no
air conditioning?
549
00:28:31,251 --> 00:28:32,332
Are you kidding?
550
00:28:32,377 --> 00:28:34,038
$12 million
for this thing,
551
00:28:34,045 --> 00:28:35,376
and no
air conditioning?
552
00:28:35,380 --> 00:28:36,962
You better
work on that,
Carruthers.
553
00:28:38,883 --> 00:28:40,373
How much mileage
do you get
on this thing?
554
00:28:40,385 --> 00:28:43,377
35 on the highway,
12 in the living room.
555
00:28:43,388 --> 00:28:46,050
Well, that's not bad
for an American make.
556
00:28:46,057 --> 00:28:47,547
That's because it
doesn't run on gasoline.
557
00:28:47,559 --> 00:28:48,549
It runs on ink.
558
00:28:48,560 --> 00:28:50,346
This thing runs on ink?
559
00:28:50,395 --> 00:28:52,181
That's fantastic,
Carruthers!
560
00:28:52,230 --> 00:28:54,847
Why, do you realize
that could be the answer
to the fuel shortage?
561
00:28:54,899 --> 00:28:56,765
I'm afraid not.
Special kind of ink.
562
00:28:56,818 --> 00:28:58,274
Comes from Saudi Arabia.
563
00:28:58,319 --> 00:28:59,855
Well, Smart, that's it.
564
00:28:59,904 --> 00:29:02,521
Make sure
to change drawers
every 6,000 miles.
565
00:29:02,574 --> 00:29:04,360
Mine or the desk's?
566
00:29:04,409 --> 00:29:07,151
That depends on
who's chasing you.
567
00:29:09,289 --> 00:29:11,371
I'm sure
I'll see you later.
568
00:29:11,416 --> 00:29:13,578
It's been
that kind of day.
569
00:29:23,636 --> 00:29:25,377
Ahh!
570
00:29:25,388 --> 00:29:28,380
22, don't do that to me!
How did you get in here?
571
00:29:28,391 --> 00:29:30,473
Through the wall.
Through the wall?
572
00:29:30,477 --> 00:29:32,309
Well, what do you want?
573
00:29:32,353 --> 00:29:34,344
Well, I've been doing
a lot of thinking
since we met,
574
00:29:34,397 --> 00:29:36,434
and I feel we got off
on the wrong foot.
575
00:29:36,483 --> 00:29:38,565
You know,
things would run
a lot smoother
576
00:29:38,610 --> 00:29:40,021
if we became friends.
577
00:29:40,069 --> 00:29:42,356
Let's stop beating
around the bush, 22.
578
00:29:42,405 --> 00:29:44,521
What's you're after
is my body!
86!
579
00:29:44,574 --> 00:29:46,360
Well, just put it
out of your mind
580
00:29:46,409 --> 00:29:47,570
because it won't work.
581
00:29:47,619 --> 00:29:49,360
I don't know what
you may have
heard about me,
582
00:29:49,412 --> 00:29:50,868
but I am not easy.
583
00:29:50,914 --> 00:29:53,246
Look, I think you've
got this all wrong.
584
00:29:53,291 --> 00:29:55,703
I'll be--
I know. I know.
You'll be gentle.
585
00:29:55,752 --> 00:29:57,459
I've heard
that one before.
586
00:29:57,462 --> 00:29:58,702
Sure, and as
soon as I relax,
587
00:29:58,713 --> 00:29:59,748
you'll be all over me.
588
00:29:59,798 --> 00:30:01,380
And then when
the case is over,
589
00:30:01,382 --> 00:30:02,747
I'll never hear
from you again.
590
00:30:02,801 --> 00:30:05,384
Max!
Ah, so now it's "Max."
591
00:30:05,386 --> 00:30:07,753
See! That's what
I was afraid of.
592
00:30:07,764 --> 00:30:09,175
Look, 22.
When I'm on a case,
593
00:30:09,182 --> 00:30:10,263
I don't fool around.
594
00:30:10,266 --> 00:30:12,132
I mean,
before a case, maybe.
595
00:30:12,143 --> 00:30:13,429
After a case,
definitely.
596
00:30:13,478 --> 00:30:15,810
During a case,
never.
597
00:30:21,569 --> 00:30:24,231
Never?
Never.
598
00:30:27,575 --> 00:30:29,532
Hmm?
599
00:30:29,577 --> 00:30:32,569
After.
Definitely.
600
00:30:56,396 --> 00:30:57,386
Freeze!
601
00:30:59,732 --> 00:31:01,348
36...
602
00:31:01,401 --> 00:31:03,438
What are you doing
in my bed?
603
00:31:03,486 --> 00:31:05,523
Well, Carruthers
called about Seigle.
604
00:31:05,572 --> 00:31:07,438
I rushed right over
and you weren't here,
605
00:31:07,490 --> 00:31:08,901
and I hadn't slept
in 48 hours,
606
00:31:08,950 --> 00:31:11,317
so I thought
I'd take a shower
to wake myself up.
607
00:31:11,369 --> 00:31:12,325
But it didn't work.
608
00:31:12,370 --> 00:31:13,360
I'm sorry, Max.
609
00:31:13,413 --> 00:31:15,745
I guess I fell
asleep on the job.
610
00:31:15,790 --> 00:31:17,747
I suppose
nothing like that's
ever happened to you.
611
00:31:17,792 --> 00:31:19,703
I'm going to change
into my clothes.
612
00:31:22,380 --> 00:31:23,711
Oh, Max!
613
00:31:23,715 --> 00:31:25,956
Would you hand me
the bra and panties
on the chair?
614
00:31:36,060 --> 00:31:37,516
Uh, Max?
Huh?!
615
00:31:37,562 --> 00:31:39,098
22!
Excuse me.
616
00:31:39,147 --> 00:31:40,603
I just got instructions
from Carruthers
617
00:31:40,648 --> 00:31:42,685
to activate the voice-print
monitoring system
618
00:31:42,734 --> 00:31:45,396
for the Seigle call...
on all the extensions.
619
00:31:49,407 --> 00:31:50,363
What was that?
620
00:31:50,408 --> 00:31:51,364
Uh, what was what?
621
00:31:51,409 --> 00:31:53,366
Didn't the toilet
just flush?
622
00:31:53,411 --> 00:31:54,901
Uh, the toilet, yes.
623
00:31:54,954 --> 00:31:57,321
Uh, well, that's another one
of Carruthers' inventions.
624
00:31:57,373 --> 00:31:58,738
It's, uh,
an automatic flusher.
625
00:31:58,791 --> 00:32:01,533
You seg, it, uh,
it flushes every hour
on the hour,
626
00:32:01,544 --> 00:32:03,000
whether you
want it to or not.
627
00:32:06,341 --> 00:32:07,627
It's also a clock.
628
00:32:07,634 --> 00:32:09,420
Uh, two flushes.
That's two a flush.
629
00:32:09,427 --> 00:32:10,588
Uh, 2:00.
630
00:32:12,805 --> 00:32:14,216
3:00.
631
00:32:14,223 --> 00:32:15,759
Well,
time certainly flies
632
00:32:15,767 --> 00:32:17,383
when you're having fun,
doesn't it?
633
00:32:17,393 --> 00:32:19,134
Well, you should be
running along, 22.
634
00:32:19,145 --> 00:32:20,306
It's getting
kind of late.
635
00:32:20,355 --> 00:32:21,516
What is that
in your hand?
636
00:32:21,564 --> 00:32:23,726
Uh, that!
That's my bra.
637
00:32:23,775 --> 00:32:25,231
Your bra?
638
00:32:25,276 --> 00:32:26,983
Uh, would you believe
my training bra?
639
00:32:27,028 --> 00:32:28,189
Mm-mm.
640
00:32:28,237 --> 00:32:31,275
22, I can explain
this bra in five seconds.
641
00:32:31,324 --> 00:32:33,565
Uh, these panties
are gonna take
a little longer.
642
00:32:33,618 --> 00:32:34,983
It isn't necessary.
643
00:32:35,036 --> 00:32:36,697
Ah, but it is
necessary, 22.
644
00:32:36,746 --> 00:32:38,828
You see! They're a disguise
from a former mission.
645
00:32:38,873 --> 00:32:40,830
Max, where
are my bra and...
646
00:32:40,875 --> 00:32:42,365
panties?
Uh...
647
00:32:42,418 --> 00:32:45,331
36, you know 22.
22, 36.
648
00:32:45,338 --> 00:32:46,373
Mm-hmm.
649
00:32:49,300 --> 00:32:50,506
Now, wait a minute, 22!
650
00:32:50,510 --> 00:32:51,545
I can explain anything!
651
00:32:51,552 --> 00:32:52,838
I mean, I can
explain everything.
652
00:32:52,845 --> 00:32:55,337
I did not know that 36
was in my bedroom.
653
00:32:55,348 --> 00:32:58,511
When I came into my bedroom,
there was 36 lying on my bed
654
00:32:58,518 --> 00:32:59,724
in my bathrobe.
655
00:32:59,727 --> 00:33:02,094
Uh, so, uh,
then when I came in,
656
00:33:02,146 --> 00:33:03,432
she was embarrassed,
you see,
657
00:33:03,481 --> 00:33:05,347
so she went
into the bathroom
658
00:33:05,400 --> 00:33:07,232
and she asked me
to bring in her clo--
659
00:33:07,276 --> 00:33:08,732
her--her clothes.
660
00:33:08,778 --> 00:33:10,644
So, that's when
I went to get
her clothes--
661
00:33:10,697 --> 00:33:11,812
her panties
and her bra.
662
00:33:11,864 --> 00:33:13,354
See, and I went
to bring them in.
663
00:33:13,408 --> 00:33:16,241
That's when you came in,
she came out,
664
00:33:16,285 --> 00:33:18,902
and that's
the whole story
in a nutshell.
665
00:33:18,955 --> 00:33:20,366
Well, what
do you think?
666
00:33:20,415 --> 00:33:21,621
Bullshit.
667
00:33:24,085 --> 00:33:25,371
Bullshit.
668
00:33:26,379 --> 00:33:27,460
This is the last time
669
00:33:27,463 --> 00:33:30,376
I ever tell the truth
to a woman.
670
00:33:33,386 --> 00:33:35,468
Look, the next time
you come over here,
671
00:33:35,471 --> 00:33:37,883
don't wear
my bra and panties.
672
00:33:37,890 --> 00:33:40,302
Uh, your bra and panties.
That's an order.
673
00:33:41,394 --> 00:33:44,182
That could be Seigle.
674
00:33:49,777 --> 00:33:50,812
Hello?
675
00:33:50,862 --> 00:33:53,775
My name is
Jonathon Levinson Seigle.
676
00:33:53,823 --> 00:33:56,906
I own Jonathon of Paris
here in New York.
677
00:33:56,951 --> 00:33:58,362
I have information
678
00:33:58,411 --> 00:34:01,369
which could
determine the fate
of the entire world
679
00:34:01,414 --> 00:34:03,906
and civilization
as it is known today.
680
00:34:03,958 --> 00:34:04,948
You got a minute?
681
00:34:05,001 --> 00:34:05,957
Of course.
682
00:34:05,960 --> 00:34:07,450
I received a photograph
683
00:34:07,462 --> 00:34:10,124
of that fellow that
broadcasts for KAOS
on television,
684
00:34:10,131 --> 00:34:11,496
and suddenly
I remembered...
685
00:34:11,507 --> 00:34:12,668
Yes?
686
00:34:12,675 --> 00:34:14,131
I had a model
who worked for me,
687
00:34:14,135 --> 00:34:15,375
came in late one day
688
00:34:15,386 --> 00:34:18,378
vearinga dress with
the exact same pattern--
689
00:34:18,389 --> 00:34:20,175
a plum paisley.
690
00:34:20,183 --> 00:34:22,140
Now, listen.
This is very important,
Mr. Seigle.
691
00:34:22,143 --> 00:34:24,100
Can you put me in touch
with this model?
692
00:34:24,103 --> 00:34:26,390
Uh, look, Mr. Smart,
this is not a good time.
693
00:34:26,439 --> 00:34:27,850
I've beenvaiting
for a buyer,
694
00:34:27,899 --> 00:34:29,481
and she's finally here.
695
00:34:29,525 --> 00:34:32,267
Uh, why don't you
come by my place--
696
00:34:32,320 --> 00:34:34,937
1711 7th Avenue--
697
00:34:34,989 --> 00:34:36,730
tonight, exactly 5:00.
698
00:34:37,825 --> 00:34:39,407
Could be 5:15.
699
00:35:08,356 --> 00:35:09,517
Mr. Seigle?
700
00:35:20,409 --> 00:35:22,116
He's been shot, 22.
701
00:35:22,161 --> 00:35:23,367
See what you
can do for him.
702
00:35:23,412 --> 00:35:25,028
I'm gonna
check out the back.
703
00:35:31,963 --> 00:35:34,170
Relax, relax.
Calm down, ladies.
704
00:35:34,173 --> 00:35:35,379
You have nothing
to fear from me.
705
00:35:35,383 --> 00:35:36,373
I'm a government agent.
706
00:35:38,261 --> 00:35:41,174
I advise you to keep
this door shut and locked.
707
00:35:44,684 --> 00:35:47,597
Whoever it was got away.
Is this Seigle?
Yes.
708
00:35:47,603 --> 00:35:48,809
How is he?
709
00:35:48,855 --> 00:35:50,391
I think he's dying.
I'll call an ambulance.
710
00:35:50,439 --> 00:35:52,146
Mr. Seigle,
did you see who did it?
711
00:35:52,191 --> 00:35:54,353
It was a man.
712
00:35:54,402 --> 00:35:57,064
It was a man who...
713
00:35:58,698 --> 00:36:00,280
Too late.
714
00:36:00,324 --> 00:36:01,530
Better call the morgue.
715
00:36:01,576 --> 00:36:02,941
Just a second.
716
00:36:02,994 --> 00:36:04,610
Ambulance.
717
00:36:04,662 --> 00:36:07,495
It was a big man,
a tall man.
718
00:36:07,540 --> 00:36:10,123
I'd say, uh, 42 long.
719
00:36:10,126 --> 00:36:11,616
Did you notice
anything else about him?
720
00:36:11,627 --> 00:36:15,962
He had a patch
over one eye.
721
00:36:15,965 --> 00:36:18,047
Morgue.
722
00:36:18,050 --> 00:36:19,211
What's your hurry?
723
00:36:19,218 --> 00:36:20,504
Ambulance.
724
00:36:20,511 --> 00:36:23,378
He also had one leg
and one arm.
725
00:36:23,389 --> 00:36:24,550
One leg and one arm?
726
00:36:24,557 --> 00:36:26,264
Why didn't you
tell me that before?
727
00:36:26,267 --> 00:36:28,349
You didn't ask me
if he was hard to fit.
728
00:36:29,395 --> 00:36:30,806
Morgue.
729
00:36:30,855 --> 00:36:32,596
Just a few minutes.
730
00:36:32,648 --> 00:36:35,356
Ambulance.
731
00:36:35,401 --> 00:36:36,357
When you called me,
732
00:36:36,402 --> 00:36:37,984
you told me you
had information
733
00:36:38,029 --> 00:36:39,144
about the Nude Bomber.
734
00:36:39,155 --> 00:36:40,645
I think...
735
00:36:41,782 --> 00:36:43,398
Who should I call?
736
00:36:44,410 --> 00:36:45,741
Morgue?
737
00:36:47,413 --> 00:36:48,528
Ambulance.
738
00:36:59,008 --> 00:37:01,966
Get me a fair deal, Andy,
with Ernest Ainsley.
739
00:37:01,969 --> 00:37:05,007
Oh, Mr. Seigle,
you've got to
try to remember!
740
00:37:05,014 --> 00:37:07,176
Now, you said
there was this model
that worked for you
741
00:37:07,183 --> 00:37:09,595
that wore a dress with
the same paisley pattern
742
00:37:09,602 --> 00:37:11,388
as the man
in the photograph.
743
00:37:11,437 --> 00:37:13,348
Ah, something
was happening.
744
00:37:13,397 --> 00:37:14,683
Uh, what is this?
745
00:37:14,732 --> 00:37:16,723
The fuckin'
Indianapolis 5007?
746
00:37:16,776 --> 00:37:18,733
Ugh.
747
00:37:18,778 --> 00:37:20,143
- Hey.
- Mr. Seigle!
748
00:37:20,196 --> 00:37:22,403
Mr. Seigle, say something!
749
00:37:22,448 --> 00:37:25,907
Vhiplash!Oy!
750
00:37:27,411 --> 00:37:29,402
Watch where
you're goin', fella.
751
00:37:32,041 --> 00:37:33,623
Oh, Doctor.
752
00:37:33,668 --> 00:37:34,954
How is he?
Will he be all right?
753
00:37:34,961 --> 00:37:36,998
I think so. His vital signs
are encouraging,
754
00:37:37,004 --> 00:37:38,039
but he's very weak.
755
00:37:38,047 --> 00:37:39,458
We have to ask him
some questions.
756
00:37:39,465 --> 00:37:40,546
He can't talk.
757
00:37:40,549 --> 00:37:41,710
Can he type?
758
00:37:41,717 --> 00:37:43,128
I'm sorry.
You can't go in there.
759
00:37:43,135 --> 00:37:45,797
Doctor, it is absolutely
vital that we speak to him.
760
00:37:45,805 --> 00:37:47,512
This is an
international emergency.
761
00:37:47,515 --> 00:37:49,131
That man in there
has information
762
00:37:49,141 --> 00:37:51,803
that could determine the fate
of the entire world.
763
00:37:51,811 --> 00:37:52,892
Well...
764
00:37:52,895 --> 00:37:54,636
22, do you mind?
Let me handle this.
765
00:37:54,689 --> 00:37:56,054
I've dealt
with doctors before.
766
00:37:56,107 --> 00:37:59,225
Now, look, Doctor,
we want in.
767
00:37:59,235 --> 00:38:00,600
Please?
Okay.
768
00:38:00,653 --> 00:38:01,984
See?
769
00:38:06,325 --> 00:38:07,907
Mr. Seigle...
Huh?
770
00:38:07,952 --> 00:38:10,114
We desperately need to know
the name of the model
771
00:38:10,162 --> 00:38:11,402
who wore the dress.
772
00:38:11,455 --> 00:38:14,368
Can you help us,
Mr. Seigle?
773
00:38:18,379 --> 00:38:19,710
What did he say?
774
00:38:19,714 --> 00:38:22,502
He asked me
to take my hand
out of his groin.
775
00:38:29,140 --> 00:38:30,346
What did he say?
776
00:38:30,349 --> 00:38:32,511
He wants you
to put your hand
in his groin.
777
00:38:32,518 --> 00:38:35,510
Mr. Seigle, please,
can you help us?
778
00:38:35,563 --> 00:38:37,395
I...
779
00:38:41,193 --> 00:38:42,354
He's too weak to talk.
780
00:38:42,403 --> 00:38:45,361
He's humming
the information to us.
781
00:38:53,664 --> 00:38:54,825
That's Hello, Dolly.
782
00:38:54,874 --> 00:38:56,490
The model's name
must be Dolly.
783
00:38:56,542 --> 00:38:58,909
Mr. Seigle,
Dolly, Dolly.
784
00:38:58,919 --> 00:39:02,787
This Dolly...
Where can we find
this Dolly?
785
00:39:09,388 --> 00:39:11,379
Darn, I know
that tune.
786
00:39:13,768 --> 00:39:15,133
I know it.
I know that tune.
787
00:39:15,144 --> 00:39:16,350
Now, don't tell me.
I know it.
788
00:39:16,395 --> 00:39:17,351
California, Here I Come.
789
00:39:17,396 --> 00:39:18,557
I told you I knew it.
790
00:39:18,606 --> 00:39:20,438
She's somewhere
in California.
791
00:39:20,483 --> 00:39:22,941
Where in California,
Mr. Seigle?
792
00:39:24,403 --> 00:39:26,565
In Hollywood.
793
00:39:26,614 --> 00:39:27,729
Los Angeles.
794
00:39:27,782 --> 00:39:29,272
Los Angeles.
795
00:39:30,409 --> 00:39:32,867
Mr. Seigle, you said you
knew the name of the man
796
00:39:32,912 --> 00:39:34,778
who designed
the paisley dress...
797
00:39:45,841 --> 00:39:47,331
"I wanna be...
798
00:39:47,385 --> 00:39:49,968
"in that number,
799
00:39:49,970 --> 00:39:53,008
when the saints
go marchin' in.
800
00:39:53,015 --> 00:39:54,926
DOCTOR, SMART, AGENT 22:
"Oh, when the saints
801
00:39:54,934 --> 00:39:56,345
go marchin' in...
802
00:39:56,394 --> 00:39:58,055
Oh, when the saints go
803
00:39:58,104 --> 00:39:59,344
marchin' in...
"Go marchin' in..."
804
00:39:59,397 --> 00:40:01,729
Well, I want to be..."
805
00:40:03,359 --> 00:40:04,895
Mr. Seigle?
806
00:40:04,944 --> 00:40:06,355
Mr. Seigle!
807
00:40:06,362 --> 00:40:08,353
I'm sorry,
but you're going
to have to leave.
808
00:40:11,867 --> 00:40:13,357
Doctor, you've
got to give us
a little more time.
809
00:40:13,369 --> 00:40:15,360
I must ask him
one more question.
810
00:40:15,371 --> 00:40:16,736
We've got to find out
what he meant by
811
00:40:16,789 --> 00:40:18,154
When the Saints
Go Marching In.
812
00:40:18,207 --> 00:40:21,575
It's too late.
He's asleep.
813
00:40:21,627 --> 00:40:22,913
Well,
at least we have
some information
814
00:40:22,920 --> 00:40:24,376
to feed
into the computer.
815
00:40:24,380 --> 00:40:25,370
We know about Dolly
816
00:40:25,381 --> 00:40:26,963
and we know
about California.
817
00:40:26,966 --> 00:40:29,128
Yes. And we also
know that somehow
818
00:40:29,135 --> 00:40:32,753
KAOS has advanced information
on every action we take.
819
00:40:32,763 --> 00:40:34,754
Well, no matter
how clever they may be,
820
00:40:34,765 --> 00:40:38,349
no one, not even KAQOS,
can anticipate my every move.
821
00:40:40,896 --> 00:40:42,603
Nothing on
When The Saints
Go Marching In,
822
00:40:42,648 --> 00:40:43,683
but as for Dolly...
823
00:40:43,732 --> 00:40:45,348
Do you have
a make on her?
824
00:40:45,401 --> 00:40:47,358
Subject's full name
is Dolly Francine Winston.
825
00:40:47,403 --> 00:40:51,362
Address--2211 Beach Avenue
Santa Monica, CA 90402
826
00:40:51,407 --> 00:40:52,943
That's fantastic!
827
00:40:52,992 --> 00:40:54,357
What does she do?
828
00:40:54,410 --> 00:40:55,741
Interesting background.
829
00:40:55,786 --> 00:40:57,652
She traveled
with Isaac Stern
as his accompanist
830
00:40:57,705 --> 00:40:59,366
on 20 concerts
worldwide.
831
00:40:59,415 --> 00:41:01,031
Prior to that,
she was a curator
832
00:41:01,083 --> 00:41:02,869
specializing
in Pre-Columbian
restoration
833
00:41:02,918 --> 00:41:04,500
at the Pyramids
of Teotihuacan.
834
00:41:04,503 --> 00:41:06,164
And she voyaged with
the Cousteau expedition
835
00:41:06,172 --> 00:41:08,379
as a consultant on
bathyspheric pressure studies.
836
00:41:08,382 --> 00:41:09,747
Hmm. What
is she doing now?
837
00:41:09,758 --> 00:41:12,250
She's a tour guide
at Universal Studios.
838
00:41:12,261 --> 00:41:14,377
Well, she certainly
has the background for it.
839
00:41:14,388 --> 00:41:17,301
Well, thank you very much.
You've been very helpful.
840
00:41:18,392 --> 00:41:20,383
Oh, just one more
question, Doctor.
841
00:41:20,436 --> 00:41:21,847
Yes?
842
00:41:21,896 --> 00:41:24,354
Are you sure
this is the right
Dolly Winston?
843
00:41:24,398 --> 00:41:25,354
Positive.
844
00:41:25,399 --> 00:41:26,355
Why do you ask?
845
00:41:26,400 --> 00:41:27,765
Well, I once knew
a Dolly Winston,
846
00:41:27,818 --> 00:41:29,354
traveled with
the Benny Goodman band.
847
00:41:29,403 --> 00:41:30,484
She was a singer?
No.
848
00:41:30,529 --> 00:41:32,395
She just traveled
with the band.
849
00:41:50,174 --> 00:41:51,380
What happened here?
850
00:41:51,383 --> 00:41:52,714
Ask the landlady.
851
00:41:58,641 --> 00:42:00,348
We're government agents.
What happened?
852
00:42:00,392 --> 00:42:01,803
I didn't see that.
853
00:42:03,395 --> 00:42:06,103
That doesn't look
anything like you.
854
00:42:06,148 --> 00:42:07,604
It's my thumb print.
855
00:42:11,570 --> 00:42:13,026
Okay.
856
00:42:13,072 --> 00:42:14,358
Was that Dolly?
857
00:42:14,406 --> 00:42:15,817
That was Dolly.
Dolly Winston?
858
00:42:15,866 --> 00:42:16,981
Mm-hmm.
What happened?
859
00:42:17,034 --> 00:42:19,366
A man--a man
with a patch
over his eye.
860
00:42:19,411 --> 00:42:20,776
And one arm?
And a limp.
861
00:42:20,829 --> 00:42:23,366
Of course! They knew
we were coming again,
but how?
862
00:42:23,415 --> 00:42:25,827
He ripped the room apart.
He destroyed everything.
863
00:42:25,876 --> 00:42:26,832
May we see the room?
864
00:42:26,877 --> 00:42:28,208
It's $300 a month.
865
00:42:28,212 --> 00:42:29,373
Of course, you realize
it's a mess right now,
866
00:42:29,380 --> 00:42:30,415
but once we get it
cleaned up,
867
00:42:30,422 --> 00:42:31,958
I may have to charge
my cleaning fee
868
00:42:31,966 --> 00:42:33,206
a little higher
than usual.
869
00:42:33,217 --> 00:42:34,582
But as a rule,
we're very clean,
870
00:42:34,593 --> 00:42:37,506
and the apartment is
such a mess, we...
871
00:42:37,555 --> 00:42:39,387
And the bathroom
is just down the hall.
872
00:42:39,390 --> 00:42:40,380
You are so lucky.
873
00:42:40,391 --> 00:42:42,348
The plum paisley dress
isn't here.
874
00:42:42,351 --> 00:42:44,342
The plum paisley.
That was her favorite.
875
00:42:44,395 --> 00:42:45,601
But she never
kept it here.
876
00:42:45,646 --> 00:42:47,353
She kept it in her locker
at the studio
877
00:42:47,398 --> 00:42:49,480
for when she went out
on dates right from work.
878
00:43:12,256 --> 00:43:14,418
We got here as soon
as we could, 13.
879
00:43:14,425 --> 00:43:15,540
Who're you working with?
880
00:43:15,593 --> 00:43:18,381
Agent 22 is my backup
right over here.
881
00:43:21,432 --> 00:43:22,763
Hi, 13.
882
00:43:22,766 --> 00:43:24,052
Oh, hi, 22.
883
00:43:24,059 --> 00:43:25,470
Where's the locker room?
884
00:43:25,519 --> 00:43:26,680
Oh, it's over there.
885
00:43:26,729 --> 00:43:28,970
Women only.
I better go get
the dress.
886
00:43:30,357 --> 00:43:32,348
I didn't know 22
was your backup.
887
00:43:32,401 --> 00:43:34,108
She's really something,
isn't she?
888
00:43:34,153 --> 00:43:35,359
Yes, she's very nice.
889
00:43:35,404 --> 00:43:38,317
I knew her when
she was married
to Agent 78.
890
00:43:38,365 --> 00:43:41,699
22 was married to
the late, great 787?!
891
00:43:41,744 --> 00:43:43,360
Wasn't he
a little old for her?
892
00:43:43,412 --> 00:43:48,373
Well, let's see, 22 was 21
when she married 78 in 72.
893
00:43:48,375 --> 00:43:52,994
78 was 46. That means
78 was 22, 32, 42--
894
00:43:53,005 --> 00:43:54,791
25 years older than 22.
895
00:43:54,798 --> 00:43:58,541
22 joined PITS
when 78 died in 75.
896
00:43:58,552 --> 00:44:00,589
Tell me, 13,
how was 78 killed?
897
00:44:00,596 --> 00:44:02,678
Investigating
the Numbers racket.
898
00:44:02,681 --> 00:44:04,467
Max, help!
899
00:44:17,112 --> 00:44:18,273
22, are you all right?
900
00:44:18,322 --> 00:44:19,858
He clubbed me.
901
00:44:19,907 --> 00:44:23,696
A man...he grabbed the dress
and...and went out the door.
902
00:44:30,292 --> 00:44:31,373
That way, 22!
903
00:45:08,580 --> 00:45:10,867
Now, there are
rules to movie fighting!
904
00:45:10,916 --> 00:45:14,204
The villain always
gets in the first punch.
905
00:45:14,211 --> 00:45:15,918
I counter with a left,
906
00:45:15,921 --> 00:45:17,377
I get him in the stomach,
toss him in the window...
907
00:45:17,381 --> 00:45:19,543
That's why movie fights
look realer.
908
00:45:23,470 --> 00:45:25,381
Now we have
a little gun play.
909
00:45:25,389 --> 00:45:28,302
After a fist fight,
there has to be
a movie shootout.
910
00:45:45,617 --> 00:45:47,654
They're using
real bullets!
911
00:46:30,329 --> 00:46:33,071
You have blundered into
a Cylon Battle Zone.
912
00:46:33,123 --> 00:46:35,364
You are now
our prisoners.
913
00:46:35,417 --> 00:46:37,533
Do not attempt to escape.
914
00:46:37,544 --> 00:46:38,875
Move forward immediately
915
00:46:38,879 --> 00:46:40,836
or we will blast you.
916
00:46:44,384 --> 00:46:46,967
All stations stand by...
917
00:46:46,970 --> 00:46:49,177
Power beams on.
918
00:46:49,181 --> 00:46:50,717
Stand by.
919
00:47:00,901 --> 00:47:03,939
Activate primary thrusters.
920
00:47:03,987 --> 00:47:06,695
Activate...
921
00:47:06,740 --> 00:47:09,858
Ignition sequence.
922
00:47:09,910 --> 00:47:13,778
All systems ready...
stand by...
923
00:47:17,459 --> 00:47:19,200
Ladies and gentlemen,
924
00:47:19,211 --> 00:47:22,249
we're about to see a close-up
of one of the most famous
925
00:47:22,256 --> 00:47:24,042
structures in
motion picture history--
926
00:47:24,049 --> 00:47:28,384
a house used in
the Alfred Hitchcock
thriller Psycho.
927
00:47:28,387 --> 00:47:30,344
You remember the thriller...
928
00:47:33,517 --> 00:47:36,726
Stay all together
and do not stray off...
929
00:48:01,670 --> 00:48:02,831
We've gotta
take this tram.
930
00:48:02,838 --> 00:48:03,999
There are
people on it.
931
00:48:04,006 --> 00:48:05,121
Tell 'em it's
part of the tour.
932
00:48:05,132 --> 00:48:06,213
They could get killed.
So, what?
933
00:48:06,216 --> 00:48:07,581
We're not
charging 'em for it.
934
00:49:18,664 --> 00:49:20,496
This tram
is overloaded.
935
00:49:20,540 --> 00:49:22,122
Tell 'em they
can walk on water.
936
00:49:22,167 --> 00:49:23,703
It's part of the tour.
937
00:49:25,379 --> 00:49:27,495
All right, now,
you're all Israelites.
938
00:49:27,506 --> 00:49:28,837
You're going to go
into the water
939
00:49:28,840 --> 00:49:31,252
and experience
what Moses did.
940
00:49:31,259 --> 00:49:33,546
Everybody up!
One, two, three!
941
00:50:13,093 --> 00:50:14,629
Max, duck!
942
00:50:19,391 --> 00:50:21,348
Ugh!
943
00:50:21,393 --> 00:50:22,554
Ugh!
944
00:50:46,501 --> 00:50:49,789
Your damn vanity
could have led Smart
right to us.
945
00:50:49,796 --> 00:50:52,663
Fairly empty accusation
considering
946
00:50:52,674 --> 00:50:55,382
it was you, my dear Nino,
who gave the whole damn dress
947
00:50:55,385 --> 00:50:56,716
to your lady friend.
948
00:50:56,720 --> 00:50:59,428
Smart has seen me.
He should be eliminated.
949
00:50:59,431 --> 00:51:02,219
Yes, I'm afraid
we'll have to kill him...
950
00:51:02,225 --> 00:51:05,263
if he gets too close.
951
00:51:07,355 --> 00:51:08,845
We're getting close, 86.
952
00:51:08,857 --> 00:51:09,847
Name.
953
00:51:09,858 --> 00:51:11,144
Nino Salvatori Sebastiani.
954
00:51:11,151 --> 00:51:13,188
Subject was victim
of violent laboratory
explosion
955
00:51:13,195 --> 00:51:15,311
which occurred the afternoon
of November 24th.
956
00:51:15,322 --> 00:51:18,189
Wasn't that on
Thanksgiving Day?
957
00:51:18,200 --> 00:51:19,406
That's not important,
Larabee.
958
00:51:19,409 --> 00:51:21,616
Subject sustained
the loss of one arm,
959
00:51:21,620 --> 00:51:23,657
one leg, one eye,
and one turkey.
960
00:51:23,705 --> 00:51:25,446
Told you.
961
00:51:25,499 --> 00:51:27,866
I think what Larabee
is really trying to say
962
00:51:27,918 --> 00:51:30,205
is that the explosion
in the laboratory
963
00:51:30,253 --> 00:51:33,211
took place while Nino was
working on the Nude Bomb.
964
00:51:33,256 --> 00:51:35,372
And Nino Salvatori Sebastiani
965
00:51:35,425 --> 00:51:36,836
could be
the Nude Bomber himself.
966
00:51:36,885 --> 00:51:39,718
Question is, where do we find
Nino Salvatori Sebastiani
967
00:51:39,763 --> 00:51:42,551
within the next...36 hours?
968
00:51:42,599 --> 00:51:44,181
Uh, this may help.
He was recently divorced
969
00:51:44,226 --> 00:51:45,808
from Edith Von Secondberg.
970
00:51:45,852 --> 00:51:47,809
She's a reputable
fashion designer
971
00:51:47,813 --> 00:51:50,020
currently vacationing
in Innsbruck, Austria.
972
00:51:50,023 --> 00:51:51,184
Well, that's
good enough for me.
973
00:51:51,191 --> 00:51:52,181
Okay, I'm off!
974
00:52:16,049 --> 00:52:17,915
Agent 34?
975
00:52:17,968 --> 00:52:20,130
86, welcome to Innsbruck.
976
00:52:23,223 --> 00:52:24,304
Uh, thank you.
977
00:52:24,349 --> 00:52:25,384
Shall we go?
978
00:52:44,202 --> 00:52:46,364
Fill me in on
Edith Von Secondberg.
979
00:52:46,371 --> 00:52:48,157
She's a famous
fashion designer.
980
00:52:48,206 --> 00:52:49,662
Cherishes her seclusion.
981
00:52:49,708 --> 00:52:52,450
However, she does
like her men.
982
00:52:52,502 --> 00:52:55,244
A bit of charm
and you may get
what you want.
983
00:52:55,297 --> 00:52:56,879
Bit of charm, eh?
984
00:52:56,923 --> 00:52:59,881
Well, I've used
that weapon
many times before.
985
00:52:59,926 --> 00:53:02,042
If that's what it takes
to get the information,
986
00:53:02,095 --> 00:53:03,256
I may let her
have her way.
987
00:53:03,305 --> 00:53:05,888
And if necessary...
988
00:53:05,932 --> 00:53:07,138
I'll go the limit.
989
00:53:10,687 --> 00:53:12,018
Uh-oh!
990
00:53:12,022 --> 00:53:13,137
Just our luck!
991
00:53:13,190 --> 00:53:15,648
We gotta run into
a poisonous Achtung.
992
00:53:15,650 --> 00:53:17,641
That means "attention."
993
00:53:17,652 --> 00:53:20,235
Uh, there has been
an avalanche.
994
00:53:20,238 --> 00:53:21,649
Well, what do we do now?
995
00:53:21,656 --> 00:53:23,272
Oh, don't worry.
996
00:53:23,283 --> 00:53:26,150
I'll get us out
in a second.
997
00:53:26,203 --> 00:53:29,366
Meanwhile, why don't you
slip in your ski boots?
998
00:53:29,414 --> 00:53:32,827
Carruthers has adapted them
with your usual equipment.
999
00:53:50,685 --> 00:53:52,426
Now, the road is blocked.
1000
00:53:52,437 --> 00:53:55,054
We have to do the rest
of the way on skis.
1001
00:53:59,194 --> 00:54:00,855
You know how to ski,
don't you?
1002
00:54:00,862 --> 00:54:03,194
I'm gonna try and forget
you said that.
1003
00:54:11,414 --> 00:54:13,530
Slip into
those bindings.
1004
00:54:13,583 --> 00:54:15,745
If you don't lock them
in place correctly,
1005
00:54:15,794 --> 00:54:18,252
they can be
very difficult
to get off.
1006
00:54:18,296 --> 00:54:19,878
Almost impossible.
1007
00:54:19,923 --> 00:54:21,209
They freeze shut.
1008
00:54:23,969 --> 00:54:25,050
All set?
1009
00:54:25,095 --> 00:54:26,711
I'll be
right behind you.
1010
00:54:26,763 --> 00:54:28,219
You're the boss, 86.
1011
00:54:55,125 --> 00:54:57,082
What took ya so long?
1012
00:54:57,127 --> 00:54:58,959
Oh, boy,
you are fast.
1013
00:54:59,004 --> 00:55:01,211
I couldn't even
see you pass me.
1014
00:55:01,256 --> 00:55:03,167
Okay, 34, you better
get out of sight.
1015
00:55:03,216 --> 00:55:05,173
Let me help you
with your skis.
1016
00:55:05,218 --> 00:55:07,425
If it'll make you
feel better.
1017
00:55:07,470 --> 00:55:09,177
The bindings are stuck.
1018
00:55:09,222 --> 00:55:11,008
They're frozen.
Got a cigarette lighter?
1019
00:55:11,057 --> 00:55:12,593
34...listen.
1020
00:55:12,642 --> 00:55:14,178
Someone's
coming to the door.
1021
00:55:14,185 --> 00:55:15,971
Get out of sight.
1022
00:55:15,979 --> 00:55:17,970
Good luck, 86.
1023
00:55:22,235 --> 00:55:24,772
Shh. You mustn't knock.
1024
00:55:24,779 --> 00:55:26,190
No noise whatsoever...
1025
00:55:26,197 --> 00:55:28,905
or that will come down.
1026
00:55:39,669 --> 00:55:40,955
Won't you come in?
1027
00:55:41,004 --> 00:55:42,995
We can talk inside.
1028
00:55:50,597 --> 00:55:54,181
Wouldn't you prefer
to leave your skis...
outside?
1029
00:55:54,225 --> 00:55:57,138
In this neighborhood?
Are you kidding?
1030
00:56:00,982 --> 00:56:02,097
You're quite witty.
1031
00:56:02,108 --> 00:56:04,065
And charming.
1032
00:56:04,069 --> 00:56:06,231
Who are you?
1033
00:56:06,237 --> 00:56:08,319
My name is Maxwell Smart.
1034
00:56:08,323 --> 00:56:12,112
I'm an insurance salesman
from Mutual of Austria...
1035
00:56:12,118 --> 00:56:13,734
and I have come here
1036
00:56:13,745 --> 00:56:17,158
to sell you
avalanche insurance.
1037
00:56:17,207 --> 00:56:18,197
Really?
1038
00:56:18,249 --> 00:56:19,831
I'm most interested.
1039
00:56:19,876 --> 00:56:21,332
Well, I'm preparing
some hot buttered rum.
1040
00:56:21,336 --> 00:56:22,667
Would you like
to join me?
1041
00:56:22,712 --> 00:56:24,544
Uh, no, thank you.
1042
00:56:26,216 --> 00:56:27,706
If you're chilled,
Mr. Smart,
1043
00:56:27,759 --> 00:56:29,295
why don't you
stand by the fire?
1044
00:56:29,344 --> 00:56:31,176
Oh. Thank you.
1045
00:56:37,185 --> 00:56:39,472
There's something I think
you should know, Maxwell.
1046
00:56:39,479 --> 00:56:41,186
And what is that?
1047
00:56:41,189 --> 00:56:43,681
Your skis are on fire.
1048
00:56:48,196 --> 00:56:49,732
Well, in that case,
1049
00:56:49,739 --> 00:56:51,150
why don't I
just take 'em off
1050
00:56:51,157 --> 00:56:53,319
and, uh, uh...
1051
00:56:53,326 --> 00:56:54,737
Let's see.
1052
00:56:54,744 --> 00:56:57,657
I'll just...
1053
00:56:57,705 --> 00:56:59,787
just put them there
until I'm ready to leave.
1054
00:56:59,833 --> 00:57:01,574
You are amusing.
1055
00:57:01,626 --> 00:57:05,369
I've tried for years
to get avalanche insurance.
1056
00:57:05,380 --> 00:57:08,418
There is no such thing.
1057
00:57:08,466 --> 00:57:11,174
What is it
you really want?
1058
00:57:11,219 --> 00:57:13,381
That's very perceptive
of you, my dear--
1059
00:57:17,142 --> 00:57:18,348
The truth
of the matter is
1060
00:57:18,393 --> 00:57:21,931
that I'm not really
an insurance man.
1061
00:57:21,938 --> 00:57:23,599
I'm a secret agent,
1062
00:57:23,606 --> 00:57:26,689
and I am here on a very
important mission, Edith.
1063
00:57:26,693 --> 00:57:28,104
May I call you Edith?
1064
00:57:28,111 --> 00:57:29,601
I'd like that...
1065
00:57:29,612 --> 00:57:31,649
particularly
since that's my name.
1066
00:57:31,656 --> 00:57:33,238
You'll find I answer
a lot faster to it
1067
00:57:33,241 --> 00:57:35,323
than I would if
you called me Marian.
1068
00:57:35,326 --> 00:57:37,658
I'm going to level
with you, Marian.
1069
00:57:37,704 --> 00:57:39,160
May I call you Marian?
1070
00:57:39,205 --> 00:57:40,161
Edith.
1071
00:57:40,206 --> 00:57:41,913
I'm looking
for your husband.
1072
00:57:44,794 --> 00:57:46,284
Do you know where
I can find him?
1073
00:57:46,337 --> 00:57:48,169
I don't know.
1074
00:57:48,214 --> 00:57:50,125
I haven't seen him
in years.
1075
00:57:54,387 --> 00:57:55,969
Were you married to him
1076
00:57:56,014 --> 00:57:57,175
when he had his accident?
1077
00:57:57,223 --> 00:57:59,134
We were married but...
1078
00:57:59,184 --> 00:58:00,174
Well, we weren't
living together.
1079
00:58:00,226 --> 00:58:01,512
Things weren't
working out.
1080
00:58:01,519 --> 00:58:05,012
Nino became almost
schizoid at times.
1081
00:58:05,023 --> 00:58:06,263
Schizoid?
1082
00:58:06,274 --> 00:58:07,981
Yes.
1083
00:58:07,984 --> 00:58:10,442
Half scientist,
half fashion designer.
1084
00:58:10,487 --> 00:58:12,899
He developed
an insatiable desire
1085
00:58:12,906 --> 00:58:16,024
to know everything
about my work in design.
1086
00:58:16,034 --> 00:58:19,322
And then came Norman.
1087
00:58:19,370 --> 00:58:20,451
Norman?
1088
00:58:20,497 --> 00:58:22,158
Tsk. Oh!
1089
00:58:22,207 --> 00:58:25,199
I took an out-of-work
scientist and made him
a partner.
1090
00:58:25,251 --> 00:58:27,458
And what did it get me?
1091
00:58:27,462 --> 00:58:29,453
Permathin and Norman.
1092
00:58:29,464 --> 00:58:31,330
Who's Permathin?
1093
00:58:31,382 --> 00:58:33,168
It's a fabric.
1094
00:58:33,218 --> 00:58:35,459
Is that like
a plum paisley?
1095
00:58:35,470 --> 00:58:37,256
It could be produced
as plum paisley.
1096
00:58:37,305 --> 00:58:39,387
It could be plaid.
It could be plain.
1097
00:58:39,432 --> 00:58:41,093
In other words,
it could be anything
1098
00:58:41,142 --> 00:58:42,678
that starts
with a "P," right?
1099
00:58:42,727 --> 00:58:45,685
Right.
If you invested in it,
it could make you poor.
1100
00:58:45,688 --> 00:58:48,680
It was prohibitive
to produce.
1101
00:58:48,691 --> 00:58:50,557
And who is Norman?
1102
00:58:50,568 --> 00:58:52,855
Norman Saint Sauvage.
1103
00:58:52,862 --> 00:58:54,853
And I never did meet him.
1104
00:58:54,864 --> 00:58:57,401
Norman, uh...
1105
00:58:57,408 --> 00:58:59,740
How do you spell
that last name?
1106
00:58:59,744 --> 00:59:04,159
S-A-I-N-T.
1107
00:59:04,207 --> 00:59:05,823
That's Saint.
1108
00:59:05,875 --> 00:59:08,207
It's pronounced "San."
1109
00:59:09,212 --> 00:59:10,919
Of course!
1110
00:59:10,964 --> 00:59:13,205
Well, that's what Seigle
was trying to tell us
1111
00:59:13,258 --> 00:59:16,626
when he hummed
When The Sans
Come Marching In.
1112
00:59:16,678 --> 00:59:19,545
Norman Saint Sauvage.
1113
00:59:21,099 --> 00:59:22,681
Open up, 86!
1114
00:59:26,980 --> 00:59:28,186
It's KAOS!
Shh.
1115
00:59:28,189 --> 00:59:29,350
The avalanche.
1116
00:59:29,357 --> 00:59:30,893
Where are they?
They're on a snowmobile.
1117
00:59:30,900 --> 00:59:32,186
There's two of them.
1118
00:59:32,193 --> 00:59:34,434
KAOS knows every
move I'm making.
1119
00:59:34,445 --> 00:59:36,186
There must be
a double agent
on our team.
1120
00:59:36,197 --> 00:59:37,437
We've gotta
get out of here.
1121
00:59:37,448 --> 00:59:38,438
Is there a backdoor?
1122
00:59:38,449 --> 00:59:39,780
Through the kitchen.
1123
00:59:39,784 --> 00:59:41,195
All right,
you two stay here,
1124
00:59:41,202 --> 00:59:43,159
and I'll take care
of them outside.
1125
00:59:56,509 --> 00:59:58,466
All right. Nobody move.
1126
00:59:58,511 --> 01:00:00,127
All right,
gentlemen, that's it.
1127
01:00:00,179 --> 01:00:02,671
This ridiculous
little game
is over with.
1128
01:00:02,724 --> 01:00:04,180
I advise you
to drop your guns
1129
01:00:04,225 --> 01:00:05,340
and put up your hands.
1130
01:00:05,393 --> 01:00:06,508
Why?
1131
01:00:06,519 --> 01:00:09,386
Because at this
very minute, my friend,
1132
01:00:09,397 --> 01:00:11,434
this chalet is being
completely surrounded
1133
01:00:11,441 --> 01:00:14,559
by 500 Alpine
crack troops.
1134
01:00:14,569 --> 01:00:16,185
I find that
hard to believe.
1135
01:00:16,195 --> 01:00:20,063
Would you believe
150 Tyrolean ski troopers?
1136
01:00:20,074 --> 01:00:21,314
No, we wouldn't.
1137
01:00:21,326 --> 01:00:23,613
How about two
Saint Bernards
in heat?
1138
01:00:26,456 --> 01:00:27,867
Ugh!
1139
01:00:28,875 --> 01:00:30,786
Ugh!
1140
01:00:30,835 --> 01:00:32,166
Whoa!
1141
01:00:35,214 --> 01:00:37,171
Ugh!
1142
01:00:37,216 --> 01:00:39,753
Ugh!
1143
01:00:48,645 --> 01:00:52,104
Ugh! Ah! Ugh!
1144
01:00:58,196 --> 01:00:59,186
Ugh.
1145
01:01:05,244 --> 01:01:06,826
Ugh!
1146
01:01:14,420 --> 01:01:15,785
You all right?
1147
01:01:15,838 --> 01:01:17,044
Uh-huh.
1148
01:01:17,090 --> 01:01:18,501
Ugh!
1149
01:01:39,487 --> 01:01:41,194
This is Maxwell Smart.
1150
01:01:41,197 --> 01:01:43,438
I'm sorry
I can't speak to you
at the moment,
1151
01:01:43,449 --> 01:01:45,190
but if at the sound
of the beep
1152
01:01:45,201 --> 01:01:46,191
you'll leave
your name, number,
1153
01:01:46,202 --> 01:01:48,534
and the approximate
time you called,
1154
01:01:48,579 --> 01:01:50,911
I shall return your call
as soon as possible.
1155
01:01:52,208 --> 01:01:54,040
I can't believe this.
1156
01:01:54,085 --> 01:01:55,246
What is it?
1157
01:01:55,294 --> 01:01:57,706
Something's goofy.
1158
01:01:57,755 --> 01:02:00,338
This morning we ran
a profile on Saint Sauvage
1159
01:02:00,383 --> 01:02:01,589
and found nothing.
1160
01:02:01,634 --> 01:02:03,966
And now, suddenly,
we've got something.
1161
01:02:04,011 --> 01:02:06,173
I find that
very difficult to believe.
1162
01:02:06,222 --> 01:02:08,133
Yesterday, nothing
on Saint Sauvage.
1163
01:02:08,182 --> 01:02:10,890
Today, the computer
has the whole story.
1164
01:02:10,935 --> 01:02:14,849
There's something
very strange going on
around here.
1165
01:02:14,856 --> 01:02:16,187
What happened, Doc?
1166
01:02:16,190 --> 01:02:18,306
Somebody screwed around
with the computer.
1167
01:02:18,317 --> 01:02:20,479
Or there's been
an unprecedented malfunction
1168
01:02:20,486 --> 01:02:22,397
which led to an egregious
miscalculation of--
1169
01:02:22,405 --> 01:02:23,486
Forget it.
1170
01:02:23,489 --> 01:02:25,150
I'll check out
the circuitry.
1171
01:02:25,158 --> 01:02:28,116
Norman Saint Sauvage.
Boulder, Colorado.
1172
01:02:28,119 --> 01:02:30,156
Age 43. Height 6'2".
1173
01:02:30,204 --> 01:02:32,161
Profession--
fashion coordinator.
1174
01:02:32,206 --> 01:02:33,162
That certainly ties in
1175
01:02:33,207 --> 01:02:34,789
with the design
and textile business.
1176
01:02:34,834 --> 01:02:39,169
Sauvage lived
in New York
in 1975 and '76.
1177
01:02:39,213 --> 01:02:40,920
Didn't
Edith Von Secondberg
1178
01:02:40,965 --> 01:02:43,297
say that that's where
Sebastiani and Sauvage
met?
1179
01:02:43,342 --> 01:02:44,548
Yes.
1180
01:02:44,594 --> 01:02:46,176
Looks like
Sauvage is our man.
1181
01:02:46,220 --> 01:02:48,086
I don't think
we have any options, 86.
1182
01:02:48,139 --> 01:02:50,176
We'll have to fly
to Boulder.
1183
01:02:50,224 --> 01:02:51,714
86, don't you think
it's advisable
1184
01:02:51,726 --> 01:02:53,182
to take
the whole PITS team?
1185
01:02:53,186 --> 01:02:56,053
If it turns out
that Sauvage
is the Nude Bomber,
1186
01:02:56,063 --> 01:02:59,021
you're gonna need
their expertise
and skills.
1187
01:02:59,025 --> 01:03:00,811
Good idea, Chief.
1188
01:03:16,209 --> 01:03:17,165
Hi, Max.
1189
01:03:17,210 --> 01:03:18,200
Did you give it
the once over?
1190
01:03:18,252 --> 01:03:20,368
Twice. Somebody
had good reason
1191
01:03:20,421 --> 01:03:22,162
for getting you
on this plane.
1192
01:03:22,215 --> 01:03:24,172
Left you a little
going-away present.
1193
01:03:24,217 --> 01:03:26,629
A going-away bomb.
1194
01:03:26,677 --> 01:03:31,012
It's set for 5,000 feet,
and bon voyage.
1195
01:03:31,057 --> 01:03:32,263
Well, that clinches it.
1196
01:03:32,308 --> 01:03:34,174
Whoever doesn't show up
for this flight
1197
01:03:34,185 --> 01:03:35,471
is the double agent.
1198
01:03:35,478 --> 01:03:36,968
Well, who do you
think that is?
1199
01:03:36,979 --> 01:03:38,890
Girls don't
understand baseball.
1200
01:03:38,898 --> 01:03:40,605
I'll tell you
at checkpoint seven.
1201
01:03:40,608 --> 01:03:42,190
Okay.
1202
01:03:54,038 --> 01:03:55,153
Well, who
do you suspect?
1203
01:03:55,206 --> 01:03:57,994
Agent 36.
1204
01:03:58,042 --> 01:04:00,875
How do you figure?
It's really
quite simple, 13.
1205
01:04:00,920 --> 01:04:03,628
She knew about Seigle,
she knew about Dolly Winston,
1206
01:04:03,673 --> 01:04:06,165
and she knew about
the Von Secondberg trip.
1207
01:04:06,217 --> 01:04:07,878
I'm sorry to say this,
1208
01:04:07,927 --> 01:04:10,214
but Agent 36
is the double agent.
1209
01:04:11,556 --> 01:04:13,638
Hi. I came early
to set up my equipment.
1210
01:04:16,477 --> 01:04:19,765
On the other hand,
it could be the Krovneys.
1211
01:04:19,772 --> 01:04:23,606
Those two innocent teenagers
are vicious KAOS killers.
1212
01:04:23,609 --> 01:04:25,475
Hello, 36.
1213
01:04:25,486 --> 01:04:29,104
Pam, do you have
the file diskette load
F-C-R-T-F?
1214
01:04:43,087 --> 01:04:44,669
It could be Carruthers.
1215
01:04:44,714 --> 01:04:47,046
86, it's Carruthers.
1216
01:04:47,091 --> 01:04:48,377
Are you gonna be
in there long?
1217
01:04:48,426 --> 01:04:50,383
I'll be right out,
Carruthers.
1218
01:04:50,428 --> 01:04:51,589
How about Larabee?
1219
01:04:51,637 --> 01:04:53,924
He knew every move
you were about to make, too.
1220
01:04:55,182 --> 01:04:56,172
Max, come on out.
1221
01:04:56,225 --> 01:04:58,216
Give Carruthers a break.
It's an emergency.
1222
01:04:58,269 --> 01:05:00,101
Well, 13...
1223
01:05:00,104 --> 01:05:02,766
that takes care
of about everybody
on board.
1224
01:05:02,773 --> 01:05:04,184
With one exception.
1225
01:05:05,526 --> 01:05:07,016
Yes.
1226
01:05:07,028 --> 01:05:09,190
Agent 22.
1227
01:05:09,196 --> 01:05:10,561
I can't believe it.
1228
01:05:10,573 --> 01:05:12,655
I don't wanna believe it.
1229
01:05:12,658 --> 01:05:13,773
There's nothing else
I can do.
1230
01:05:13,784 --> 01:05:15,445
She's the only
one left, 13.
1231
01:05:15,453 --> 01:05:16,943
I like her.
1232
01:05:16,996 --> 01:05:18,953
Well, 13...
1233
01:05:18,998 --> 01:05:21,535
there's no room
for sentimentality
in this business.
1234
01:05:22,793 --> 01:05:25,535
Oh, I'm sorry
about that, 13.
1235
01:05:25,588 --> 01:05:27,704
Oh, that's all right.
1236
01:05:39,644 --> 01:05:41,351
22 is not on board.
1237
01:05:41,354 --> 01:05:43,345
Well, I'll tell you why
she's not on board.
1238
01:05:43,356 --> 01:05:45,768
It's something I've suspected
for a long time.
1239
01:05:45,775 --> 01:05:48,107
What's the
factual data, 86?
1240
01:05:48,110 --> 01:05:49,692
22 is...
1241
01:05:49,695 --> 01:05:52,357
Sorry I'm late!
always sorry she's late.
1242
01:05:52,365 --> 01:05:54,652
Boy, am I glad
to see you, twenty--
1243
01:05:54,659 --> 01:05:58,118
Oh, there you are.
I'm glad to see you, 22.
1244
01:05:58,162 --> 01:05:59,744
Let's take off, Max.
1245
01:05:59,789 --> 01:06:01,325
No, Larabee.
1246
01:06:01,374 --> 01:06:03,911
This flight is canceled.
1247
01:06:10,925 --> 01:06:12,211
Coming!
1248
01:06:15,221 --> 01:06:16,507
Hello?
1249
01:06:16,555 --> 01:06:17,716
Hello, Max.
Oh, it's you, 22.
1250
01:06:17,765 --> 01:06:19,130
Good. Anything yet?
1251
01:06:19,183 --> 01:06:20,173
Well, we're
working on it.
1252
01:06:20,226 --> 01:06:21,933
Well, did you
seal the airports
and the Amtrak?
1253
01:06:21,936 --> 01:06:23,142
We worked
around that, too.
Good.
1254
01:06:23,145 --> 01:06:24,180
Well, any news yet?
No.
1255
01:06:24,188 --> 01:06:25,929
I'm waiting word
from the President.
1256
01:06:25,940 --> 01:06:26,930
Okay.
1257
01:06:26,941 --> 01:06:28,523
Well, you can
call me here, 22.
1258
01:06:28,526 --> 01:06:30,608
From here on in,
I'll be working out
of the apartment.
1259
01:06:30,611 --> 01:06:33,194
Gotcha.
1260
01:06:33,197 --> 01:06:34,813
Not for long, Max.
1261
01:06:37,493 --> 01:06:39,530
I underestimated you, Max.
1262
01:06:39,578 --> 01:06:41,694
When did you first
get suspicious?
1263
01:06:41,747 --> 01:06:44,910
It really wasn't that
difficult to figure out.
1264
01:06:44,959 --> 01:06:47,166
You knew about Seigle,
1265
01:06:47,211 --> 01:06:48,497
you knew about Dolly,
1266
01:06:48,546 --> 01:06:51,959
and you knew about
the Von Secondberg trip.
1267
01:06:51,966 --> 01:06:55,129
But the real clincher
was when you sent me
to fly
1268
01:06:55,177 --> 01:06:57,544
the unfriendly skies
of KAOS.
1269
01:06:57,596 --> 01:07:00,179
It's been nice
working with you, 86.
1270
01:07:01,225 --> 01:07:02,181
Where would you like it?
1271
01:07:02,226 --> 01:07:03,967
Uh, how about Cincinnati?
1272
01:07:04,020 --> 01:07:06,352
Very funny.
1273
01:07:06,355 --> 01:07:07,561
Good-bye, Max!
1274
01:07:15,698 --> 01:07:17,860
Watch out, Larabee,
it's not the Chief!
1275
01:09:23,993 --> 01:09:25,199
May I see your
license please?
1276
01:09:25,202 --> 01:09:26,738
Now, look, Officer--
Is this your desk?
1277
01:09:26,787 --> 01:09:28,653
Uh, yes, it is my desk.
60 miles an hour
1278
01:09:28,706 --> 01:09:30,617
is pretty fast
for a desk, isn't it?
It is?
1279
01:09:30,666 --> 01:09:33,158
Yup.
Uh, look, Officer,
I'm a government agent.
1280
01:09:33,210 --> 01:09:35,622
I'm after a defector.
1281
01:09:35,671 --> 01:09:38,663
Hey, Mac! Where
did you get your license?
1282
01:09:39,925 --> 01:09:41,086
Yeah, you!
1283
01:10:12,750 --> 01:10:14,616
Ahh!
1284
01:10:14,668 --> 01:10:16,909
Ahh!
1285
01:10:16,962 --> 01:10:20,045
Ahh! Don't
let go please!
1286
01:10:20,090 --> 01:10:22,172
I won't if you tell me
where I can find
1287
01:10:22,176 --> 01:10:24,167
Sebastiani
and Saint Sauvage.
1288
01:10:24,178 --> 01:10:25,543
I don't know!
1289
01:10:25,596 --> 01:10:27,212
And I don't know
how much longer
1290
01:10:27,264 --> 01:10:29,050
I can hold onto you.
1291
01:10:30,976 --> 01:10:32,933
Oh, uh,
the Pocono Mountains!
1292
01:10:32,937 --> 01:10:34,052
Mount Thimble!
1293
01:10:34,063 --> 01:10:35,394
But don't tell 'em
I told you.
1294
01:10:35,397 --> 01:10:36,887
They'll destroy me.
1295
01:10:36,899 --> 01:10:38,890
Don't worry.
I won't tell them.
1296
01:10:38,901 --> 01:10:40,187
Can I have
your word on that?
1297
01:10:40,236 --> 01:10:41,192
You've got my word.
1298
01:10:41,237 --> 01:10:43,228
Ahh!
1299
01:10:46,116 --> 01:10:47,732
Sorry about that, Chief.
1300
01:10:49,203 --> 01:10:52,286
The President
has requested more time
from the U.N.
1301
01:10:52,331 --> 01:10:53,947
They are going
to give it to him.
1302
01:10:53,999 --> 01:10:55,740
And that's
dangerous for us.
1303
01:10:55,793 --> 01:10:58,160
Smart knows too much.
1304
01:10:58,212 --> 01:11:00,169
Why all this
stupid waiting?
1305
01:11:00,214 --> 01:11:01,375
Let's drop the bombs!
1306
01:11:01,423 --> 01:11:03,881
That suits your purpose,
1307
01:11:03,926 --> 01:11:05,166
but not mine!
1308
01:11:05,219 --> 01:11:08,132
Get it out of your head
once and for all.
1309
01:11:08,180 --> 01:11:11,298
We are not
turning the world nude
SO you can dress them
1310
01:11:11,350 --> 01:11:14,092
in your Norman
Saint Sauvage look.
1311
01:11:14,103 --> 01:11:16,891
I'm in this for money,
not applause!
1312
01:11:25,948 --> 01:11:27,188
You're jealous of me.
1313
01:11:27,199 --> 01:11:29,566
Jealous?
1314
01:11:29,576 --> 01:11:30,737
Of you?
1315
01:11:30,744 --> 01:11:33,611
And you're beginning
to exhaust my patience.
1316
01:11:33,664 --> 01:11:37,498
I am beginning
to exhaust
your patience?
1317
01:11:37,543 --> 01:11:39,375
Who do you think
you are?!
1318
01:11:39,420 --> 01:11:40,751
If it weren't for me,
1319
01:11:40,796 --> 01:11:42,787
you wouldn't be sitting
behind that desk.
1320
01:11:42,840 --> 01:11:44,330
You wouldn't exist!
1321
01:11:44,383 --> 01:11:46,499
Oh, but I do exist.
1322
01:11:50,681 --> 01:11:53,548
And as for you,
that's no longer true.
1323
01:12:00,190 --> 01:12:02,022
Ahh!
1324
01:12:10,659 --> 01:12:12,366
How long will it take you
to have the bombs
1325
01:12:12,369 --> 01:12:13,825
prepared for launching?
1326
01:12:13,871 --> 01:12:15,157
All the bombs, sir?
1327
01:12:15,205 --> 01:12:16,286
Yes, all the bombs.
1328
01:12:16,332 --> 01:12:18,790
Countdown
for total launch
is 2 hours.
1329
01:12:18,834 --> 01:12:20,120
Good.
1330
01:12:20,169 --> 01:12:23,161
Start your countdown
procedures immediately.
1331
01:12:48,530 --> 01:12:50,862
We've landed
totally undetected
1332
01:12:50,866 --> 01:12:52,448
thanks to my genius
in creating
1333
01:12:52,451 --> 01:12:54,158
the noiseless Shushcopter.
1334
01:13:06,590 --> 01:13:08,422
Look, there it is!
1335
01:13:12,221 --> 01:13:16,089
That's the second
biggest zipper I ever saw!
1336
01:13:17,184 --> 01:13:18,265
It's unzipping!
1337
01:13:20,312 --> 01:13:22,019
Don't look, 22!
Why?
1338
01:13:22,022 --> 01:13:24,184
No telling what's liable
to come out of that thing.
1339
01:13:25,567 --> 01:13:26,853
It's a magenta alert.
1340
01:13:26,860 --> 01:13:29,693
We launch the bombs
in 15 minutes.
1341
01:13:30,697 --> 01:13:32,529
15 minutes?!
1342
01:13:32,533 --> 01:13:35,446
Carruthers,
radio our position
to PITS Central.
1343
01:13:35,452 --> 01:13:37,159
Tell them to send in
the Task Force
1344
01:13:37,204 --> 01:13:40,162
and to have them get here
faster than possible.
1345
01:13:40,207 --> 01:13:41,413
All right, 22.
1346
01:13:41,458 --> 01:13:43,074
We've got to
invade that zipper
1347
01:13:43,127 --> 01:13:45,164
before
the mountain's fly
closes.
1348
01:13:45,212 --> 01:13:46,623
Come on.
1349
01:14:16,326 --> 01:14:19,318
All right, all right.
No need for any rough stuff.
1350
01:14:22,124 --> 01:14:23,614
It's The Chief.
How can that be?
1351
01:14:23,667 --> 01:14:24,998
When the pulled him
from the manure truck,
1352
01:14:25,043 --> 01:14:26,078
he had two broken legs.
1353
01:14:26,128 --> 01:14:27,243
He's in a
Washington hospital
1354
01:14:27,296 --> 01:14:28,331
under heavy guard.
1355
01:14:28,380 --> 01:14:30,371
22, there's
something very strange
1356
01:14:30,424 --> 01:14:31,789
going on around here.
1357
01:14:31,842 --> 01:14:33,173
Which way
shall we go?
1358
01:14:33,218 --> 01:14:34,583
I don't know,
but we can't afford
to get lost.
1359
01:14:34,636 --> 01:14:35,967
This place
is full of labyrinths,
1360
01:14:36,013 --> 01:14:37,469
and they all
look exactly alike.
1361
01:14:37,514 --> 01:14:38,879
You're right.
Of course I'm right.
1362
01:14:38,932 --> 01:14:40,172
Why, I once knew an agent
1363
01:14:40,225 --> 01:14:42,091
who went into
the Pentagon Building
in Washington
1364
01:14:42,102 --> 01:14:43,137
and was lost
for three days.
1365
01:14:43,145 --> 01:14:44,180
Three days?!
1366
01:14:44,188 --> 01:14:46,646
I can't believe anybody
could get that confused.
1367
01:14:46,648 --> 01:14:48,059
Well, let me see.
1368
01:14:48,066 --> 01:14:49,181
I went in on a Tuesday
1369
01:14:49,193 --> 01:14:50,979
and I came out on a Fri--
1370
01:15:05,042 --> 01:15:06,658
Max, I don't
understand it.
1371
01:15:06,710 --> 01:15:09,452
If the Chief
is working with Sauvage,
1372
01:15:09,463 --> 01:15:11,170
then why is he a prisoner?
1373
01:15:11,215 --> 01:15:12,171
I don't know, 22.
1374
01:15:12,216 --> 01:15:13,706
The whole thing
is crazy,
1375
01:15:13,759 --> 01:15:15,466
but there must be
some explanation.
1376
01:15:15,469 --> 01:15:17,551
Indeed there is!
1377
01:15:18,847 --> 01:15:19,837
Please come in.
1378
01:15:19,890 --> 01:15:21,130
Well, thank you
very much,
1379
01:15:21,183 --> 01:15:22,344
but we were
just leaving.
1380
01:15:22,392 --> 01:15:24,178
We'll take those guns.
1381
01:15:25,270 --> 01:15:26,556
You wanna stay
for a little while?
1382
01:15:26,563 --> 01:15:27,553
I don't care.
It's up to you.
1383
01:15:27,564 --> 01:15:28,725
Please come in, Mr. Smart.
1384
01:15:28,732 --> 01:15:31,224
Make yourself comfortable.
1385
01:15:31,235 --> 01:15:33,192
We're in trouble.
What'll we do?
1386
01:15:33,195 --> 01:15:34,310
Stall.
1387
01:15:41,161 --> 01:15:42,526
Sit down please.
1388
01:15:46,208 --> 01:15:48,370
Thank you.
1389
01:15:48,418 --> 01:15:50,500
Well, this
is certainly
a very pleasant
1390
01:15:50,504 --> 01:15:52,541
and unexpected
surprise.
1391
01:15:52,589 --> 01:15:54,171
I'm sure there
is a good reason
1392
01:15:54,216 --> 01:15:56,457
why you have invaded
my mountain.
1393
01:15:56,510 --> 01:15:58,000
Okay. Let's hear it.
1394
01:15:59,221 --> 01:16:01,383
You're indeed
an incredible man.
1395
01:16:01,431 --> 01:16:03,798
Here you are
completely in my power
1396
01:16:03,850 --> 01:16:06,182
and yet you manage to keep
your sense of humor.
1397
01:16:06,186 --> 01:16:07,642
All right, Sauvage.
1398
01:16:07,646 --> 01:16:10,183
Let's cut out
all the small talk.
1399
01:16:10,190 --> 01:16:11,726
I'm here
to make you a deal.
1400
01:16:11,733 --> 01:16:13,474
Give up this mad scheme,
1401
01:16:13,485 --> 01:16:15,192
turn over
the Nude Bombs to me,
1402
01:16:15,195 --> 01:16:16,685
disband KAOS,
1403
01:16:16,697 --> 01:16:18,108
make a public apology,
1404
01:16:18,115 --> 01:16:20,106
and I will see to it
personally
1405
01:16:20,117 --> 01:16:21,653
that you are
executed immediately
1406
01:16:21,660 --> 01:16:25,028
to avoid a long stay
in a dirty, filthy jail cell.
1407
01:16:25,080 --> 01:16:26,662
Well, that's my deal.
What do you say?
1408
01:16:35,757 --> 01:16:38,089
Well, what's your answer?
I'm waiting.
1409
01:16:38,135 --> 01:16:41,594
You won't have to
wait too long, Mr. Smart.
1410
01:16:41,638 --> 01:16:44,881
In five minutes,
I will release the Nude Bomb
1411
01:16:44,933 --> 01:16:48,426
and rid the earth of all
its unsightly, gauche fabric.
1412
01:16:48,437 --> 01:16:52,180
And then I, being
the only source of clothing,
1413
01:16:52,190 --> 01:16:55,023
become master of
a shivering, groveling,
1414
01:16:55,027 --> 01:16:56,438
naked mass of humanity,
1415
01:16:56,445 --> 01:16:58,982
thereby gaining
absolute control
1416
01:16:58,989 --> 01:17:03,153
of every living man, woman,
and child on this earth.
1417
01:17:03,160 --> 01:17:06,152
Well, that's a very
pretty speech, Sauvage,
1418
01:17:06,204 --> 01:17:08,946
but it has one
great flaw in it!
1419
01:17:08,999 --> 01:17:10,160
What's that?
1420
01:17:10,208 --> 01:17:11,164
Uh, what's that?
1421
01:17:11,209 --> 01:17:12,870
Yes, well,
I'm not quite sure,
1422
01:17:12,919 --> 01:17:14,205
but if you would
run through it
one more time,
1423
01:17:14,254 --> 01:17:15,836
I think I could spot it.
1424
01:17:15,881 --> 01:17:19,795
You're a strange man,
Mr. Smart.
1425
01:17:19,843 --> 01:17:21,504
I'm strange?!
1426
01:17:21,553 --> 01:17:22,839
Listen, fella.
1427
01:17:22,888 --> 01:17:25,755
Anyone that runs around
with pantyhose over their head
1428
01:17:25,807 --> 01:17:27,764
and tries to make
the whole world nude,
1429
01:17:27,809 --> 01:17:29,174
that's strange.
1430
01:17:29,186 --> 01:17:30,426
Let's face it, Sauvage.
1431
01:17:30,437 --> 01:17:32,269
You're not playing
with a full deck.
1432
01:17:33,690 --> 01:17:36,182
Your bogus
ingenuousness
1433
01:17:36,193 --> 01:17:38,184
is straining
my equanimity.
1434
01:17:38,195 --> 01:17:39,731
Could you put that
another way?
1435
01:17:39,738 --> 01:17:41,194
You're pissing me off.
1436
01:17:41,198 --> 01:17:44,190
Yes. Well, there's
no need to get hostile
about it, Norman.
1437
01:17:44,201 --> 01:17:45,532
Uh, may I call you Norman?
1438
01:17:45,577 --> 01:17:46,533
No, you may not.
1439
01:17:46,578 --> 01:17:48,319
No, I may not.
Eh, Norm?
1440
01:17:48,372 --> 01:17:50,158
Mm-mm.
Normy?
1441
01:17:53,210 --> 01:17:54,575
Uh, yes, well,
perhaps you're right.
1442
01:17:54,628 --> 01:17:56,539
Familiarity
does breed contempt.
1443
01:17:56,588 --> 01:17:58,499
Well, Mr. Saint Sauvage, sir,
1444
01:17:58,548 --> 01:18:00,209
let's look at
a couple of facts.
1445
01:18:00,258 --> 01:18:01,714
Let's.
1446
01:18:01,760 --> 01:18:04,468
Supposing you do
get four billion
1447
01:18:04,513 --> 01:18:08,131
shivering, groveling,
bare-assed subjects...
1448
01:18:08,183 --> 01:18:09,594
a fashion plate like yourself
1449
01:18:09,601 --> 01:18:11,638
would wanna design
clothes for them
1450
01:18:11,645 --> 01:18:14,182
so that it would reflect
your own good taste.
1451
01:18:14,189 --> 01:18:15,725
Let's face it, my friend.
1452
01:18:15,732 --> 01:18:17,848
Good help, nowadays,
is hard to find.
1453
01:18:17,859 --> 01:18:20,226
I've taken that
into consideration.
1454
01:18:24,533 --> 01:18:26,194
Madame Rose?
1455
01:18:27,869 --> 01:18:30,281
There is my answer--
Madame Rose.
1456
01:18:30,330 --> 01:18:32,662
The world's
greatest seamstress.
1457
01:18:32,666 --> 01:18:36,034
She's going to make clothes
for four billion people?
1458
01:18:36,086 --> 01:18:38,418
Boy, is she in
for a lot of overtime.
1459
01:18:38,463 --> 01:18:40,830
Madame Rose,
pass through
the Clonatorium.
1460
01:18:53,145 --> 01:18:55,227
Instant cloning?
1461
01:18:55,230 --> 01:18:57,267
Yes. When I need them,
1462
01:18:57,274 --> 01:18:59,891
there will be a room
full of Roses.
1463
01:18:59,901 --> 01:19:01,938
That's fantastic.
1464
01:19:01,945 --> 01:19:04,186
One goes in,
two comes out.
1465
01:19:04,197 --> 01:19:06,188
I gotta get
one of those machines.
1466
01:19:06,199 --> 01:19:07,610
I wonder what
they go for...
1467
01:19:07,617 --> 01:19:08,982
Declone yourself.
1468
01:19:18,003 --> 01:19:19,164
Thank you, Madame Rose.
1469
01:19:19,212 --> 01:19:22,250
Now it's time
for you to witness
1470
01:19:22,299 --> 01:19:24,381
history in the making.
1471
01:19:24,426 --> 01:19:27,168
I'm going to set off
the Nude Bomb
1472
01:19:27,220 --> 01:19:30,963
and introduce to the world
Norman Saint Sauvage.
1473
01:19:31,016 --> 01:19:33,678
There is no
Norman Saint Sauvage.
1474
01:19:33,685 --> 01:19:34,720
What?
1475
01:19:34,728 --> 01:19:37,140
This isn't
Norman Saint Savage.
1476
01:19:37,147 --> 01:19:40,185
This is
Nino Salvatori Sebastiani.
1477
01:19:46,031 --> 01:19:48,113
Release him. Stand back.
1478
01:19:52,204 --> 01:19:55,071
You're very clever,
Mr. Smart.
1479
01:19:55,123 --> 01:19:57,706
And you are
very careless.
1480
01:19:57,751 --> 01:20:00,163
You yourself
gave me the answer.
1481
01:20:00,212 --> 01:20:03,830
Your vanity
led you to demonstrate
the cloning machine.
1482
01:20:03,882 --> 01:20:05,543
And then it came to me
in a flash.
1483
01:20:05,592 --> 01:20:08,459
The Chief
was captured, cloned,
1484
01:20:08,512 --> 01:20:11,630
and returned to PITS
as a double KAOS agent.
1485
01:20:11,681 --> 01:20:14,013
After that,
it was fairly simple.
1486
01:20:14,059 --> 01:20:16,016
If Nino could clone
The Chief,
1487
01:20:16,019 --> 01:20:17,384
then he could clone himself.
1488
01:20:17,395 --> 01:20:20,012
And that's exactly
what he did.
1489
01:20:20,023 --> 01:20:22,264
And after cloning himself
and creating you,
1490
01:20:22,275 --> 01:20:24,562
Mr. Norman Saint Sauvage,
1491
01:20:24,569 --> 01:20:27,106
that's when the explosion
in the laboratory took place,
1492
01:20:27,113 --> 01:20:29,195
leaving the
original Sebastiani
1493
01:20:29,199 --> 01:20:32,567
with a squint,
a gimp, and a limp.
1494
01:20:34,120 --> 01:20:36,157
Well,
Mr. Norman Saint Sauvage,
1495
01:20:36,206 --> 01:20:38,163
I wouldn't be too smug,
1496
01:20:38,208 --> 01:20:40,870
because to use the terms
of your own trade,
1497
01:20:40,919 --> 01:20:42,159
"you're nothing
but a knock-off."
1498
01:20:42,212 --> 01:20:43,828
A cheap copy.
1499
01:20:43,880 --> 01:20:46,212
Where is the
original Sebastiani?
1500
01:20:46,258 --> 01:20:48,169
Dead.
1501
01:20:48,218 --> 01:20:50,050
You killed him!
1502
01:20:50,095 --> 01:20:53,554
I merely discarded
an imperfect mold
1503
01:20:53,598 --> 01:20:55,805
and preserved
the product--
1504
01:20:55,892 --> 01:20:59,430
its first and finest
masterpiece.
1505
01:20:59,437 --> 01:21:00,973
Well, Mr. Smart,
1506
01:21:00,981 --> 01:21:03,814
evidently,
I underestimated you.
1507
01:21:03,817 --> 01:21:06,058
You're not
a complete fool
after all.
1508
01:21:06,069 --> 01:21:07,651
Almost. Very close.
1509
01:21:07,654 --> 01:21:09,645
But not complete.
1510
01:21:09,656 --> 01:21:13,194
Unfortunately,
your luck has run out.
1511
01:21:13,201 --> 01:21:16,159
It's a pity that one
so young and pretty
1512
01:21:16,204 --> 01:21:17,160
must die.
1513
01:21:17,205 --> 01:21:18,366
Well, thank you, Sauvage,
1514
01:21:18,415 --> 01:21:19,655
but I'm not afraid to die.
1515
01:21:19,708 --> 01:21:22,166
Max, I think
he means me.
Oh.
1516
01:21:22,210 --> 01:21:23,416
The girl has a choice.
1517
01:21:23,461 --> 01:21:24,667
She may die with you
1518
01:21:24,713 --> 01:21:26,875
or stay with me
and join KAOS.
1519
01:21:26,923 --> 01:21:28,288
Well, what
do you think, 22?
1520
01:21:28,341 --> 01:21:29,877
Max, there can
only be one answer
1521
01:21:29,926 --> 01:21:31,132
to a question like that.
1522
01:21:31,177 --> 01:21:32,167
There can
only be one answer
1523
01:21:32,220 --> 01:21:34,177
to a question
like that, Sauvage.
1524
01:21:34,222 --> 01:21:37,340
What is that answer, 22?
Max, I'm staying with you.
1525
01:21:37,392 --> 01:21:39,633
That's the answer
to a question like that.
1526
01:21:39,644 --> 01:21:41,476
Too bad.
1527
01:21:41,479 --> 01:21:43,811
If you'll excuse me
for one minute,
1528
01:21:43,815 --> 01:21:46,603
I'm now going
to fire my missiles.
1529
01:21:46,610 --> 01:21:48,942
Initiate all
prelaunch programs.
1530
01:21:48,945 --> 01:21:50,185
Prepare phase one.
1531
01:21:50,196 --> 01:21:52,062
All crew ready areas.
1532
01:21:52,073 --> 01:21:53,188
Let's hustle it up, ma'am.
1533
01:21:53,199 --> 01:21:56,157
Code blue. Code blue.
Activates...
1534
01:21:56,202 --> 01:21:58,159
Prepare for launch!
1535
01:21:58,204 --> 01:22:00,866
Go through your
underground checklists.
1536
01:22:02,500 --> 01:22:04,161
You stay here.
1537
01:22:23,188 --> 01:22:25,179
They're on their way,
Mr. Smart.
1538
01:22:25,190 --> 01:22:28,103
In four minutes,
these missiles will
1539
01:22:28,109 --> 01:22:30,817
reach their destination
and strike the world nude.
1540
01:22:32,906 --> 01:22:35,193
Now, Mr. Smart,
1541
01:22:35,200 --> 01:22:39,865
I have one last
delightful launch to perform.
1542
01:22:39,913 --> 01:22:41,199
Yours.
1543
01:22:56,054 --> 01:22:57,044
Ugh!
1544
01:22:58,223 --> 01:22:59,338
Ugh!
1545
01:23:00,642 --> 01:23:01,882
Ugh!
1546
01:23:08,316 --> 01:23:09,932
Ugh!
1547
01:23:11,611 --> 01:23:13,318
Ugh!
1548
01:23:13,321 --> 01:23:15,187
Ugh!
1549
01:23:20,912 --> 01:23:23,199
Ugh!
1550
01:23:24,249 --> 01:23:25,580
Ugh!
1551
01:23:26,710 --> 01:23:27,916
Ugh!
1552
01:24:47,749 --> 01:24:49,660
Ugh!
1553
01:26:37,192 --> 01:26:38,432
Ugh!
1554
01:26:55,043 --> 01:26:56,408
Ah!
1555
01:27:13,269 --> 01:27:16,057
Sorry about that...
1556
01:27:16,064 --> 01:27:17,225
Normy.
1557
01:27:40,213 --> 01:27:42,545
Max!
1558
01:27:47,220 --> 01:27:49,302
22, are you all right?
1559
01:27:49,347 --> 01:27:50,553
My legs are numb.
1560
01:27:50,598 --> 01:27:51,929
Well, don't worry, 22.
1561
01:27:51,975 --> 01:27:53,181
I'll have you out
of here in no time.
1562
01:27:53,184 --> 01:27:54,424
Put your arms
around my neck.
1563
01:27:54,435 --> 01:27:56,051
Atta girl.
1564
01:27:56,062 --> 01:27:58,429
Jesus.
1565
01:28:04,112 --> 01:28:05,477
Oh...
1566
01:28:19,419 --> 01:28:20,625
Oh!
1567
01:28:54,037 --> 01:28:55,573
What are you doing, Max?
1568
01:28:55,621 --> 01:28:57,077
The Fireman's Carry.
1569
01:28:57,123 --> 01:28:58,204
Oh.
1570
01:29:03,546 --> 01:29:05,913
22, where are you?
1571
01:29:05,965 --> 01:29:07,080
I'm over here.
1572
01:29:07,133 --> 01:29:08,669
Oh.
1573
01:29:28,654 --> 01:29:32,192
Max, I'm starting to get
some feeling down there!
1574
01:29:32,200 --> 01:29:34,908
We've got no time
for that, 22.
1575
01:29:34,952 --> 01:29:36,738
No. I mean my legs!
1576
01:29:38,206 --> 01:29:39,696
If I let you up,
will you walk?
1577
01:29:40,750 --> 01:29:42,991
If you let me up,
I will dance.
1578
01:29:57,183 --> 01:29:59,174
Chief! Are you
all right, Chief?
1579
01:29:59,185 --> 01:30:00,596
I'm fine.
What about you two?
1580
01:30:00,603 --> 01:30:02,185
We're okay.
How did you get loose?
1581
01:30:02,188 --> 01:30:03,678
Well, my guards
deserted the mountain.
1582
01:30:03,689 --> 01:30:04,724
Where's Sauvage?
1583
01:30:04,732 --> 01:30:05,938
He got hung up.
1584
01:30:05,942 --> 01:30:08,354
Max, this mountain
is gonna blow up
any second!
1585
01:30:08,403 --> 01:30:09,734
Let's go!
1586
01:30:43,104 --> 01:30:45,436
Mission's over, Max.
1587
01:30:50,069 --> 01:30:52,857
Listen, there
may be some fallout
from that Nude Bomb.
1588
01:30:52,864 --> 01:30:54,070
We better get out of here.
1589
01:30:54,073 --> 01:30:55,734
Don't be ridiculous,
Chief.
1590
01:30:55,741 --> 01:30:57,903
There is no fallout
from a Nude Bomb.
1591
01:30:57,952 --> 01:31:00,535
Fallout from a Nude...
1592
01:31:12,175 --> 01:31:16,260
J You're always there
when I need you J
1593
01:31:16,304 --> 01:31:20,298
J I can count on you
all right »
1594
01:31:20,349 --> 01:31:24,764
J If the world would end,
I'd just call you J
1595
01:31:24,770 --> 01:31:29,185
J And you'd fix it
overnight J»
1596
01:31:29,192 --> 01:31:33,732
J If I wanted the sun,
I bet you J
1597
01:31:33,738 --> 01:31:38,232
J Would deliver it to me &
1598
01:31:38,242 --> 01:31:42,201
J You're always there
when I need you J
1599
01:31:42,246 --> 01:31:45,705
J And I need you constantly J
1600
01:31:45,750 --> 01:31:51,166
J These are dangerous days
we're living in J
1601
01:31:51,214 --> 01:31:55,629
J And many times
I feel like giving in &
1602
01:31:55,676 --> 01:31:59,010
J But I never, never do J
1603
01:31:59,055 --> 01:32:03,720
J Instead, I turn to you J
1604
01:32:03,726 --> 01:32:08,812
J You're too smart
to be true J
1605
01:32:08,814 --> 01:32:12,808
J You're always there
when I need you J
1606
01:32:12,818 --> 01:32:17,358
J Heaven must have
sent you here J
1607
01:32:17,365 --> 01:32:20,153
J It's a miracle J
1608
01:32:20,201 --> 01:32:25,571
J Somehow you make
disasters disappear J
1609
01:32:25,623 --> 01:32:30,117
JI You make every
little feeling
1610
01:32:30,169 --> 01:32:34,788
J There is nothing
that you won't try J»
1611
01:32:34,840 --> 01:32:38,583
J You're always there
when I need you J
1612
01:32:38,636 --> 01:32:42,049
J And I'll need you
till I die &
1613
01:32:42,098 --> 01:32:45,636
J Oh, I'm gonna
need you, baby
1614
01:32:45,643 --> 01:32:49,386
J You're always there
when I need you J
1615
01:32:49,397 --> 01:32:54,187
J I can count on you
all right »
1616
01:32:54,193 --> 01:32:58,528
J If the world would end,
I'd just call you J
1617
01:32:58,531 --> 01:33:03,150
J And you'd fix it overnight &
1618
01:33:03,202 --> 01:33:07,161
J If you wanted the sun,
I bet you J
1619
01:33:07,206 --> 01:33:11,541
J Would deliver it to me &
1620
01:33:11,544 --> 01:33:15,458
J You're always there
when I need you J
1621
01:33:15,506 --> 01:33:18,919
J And I need you constantly J
1622
01:33:18,968 --> 01:33:22,177
J, Don't you know
I need you, baby J
1623
01:33:22,221 --> 01:33:24,303
J Yes, IdoJ
1624
01:33:24,348 --> 01:33:26,385
J I'm gonna need you, baby J
1625
01:33:26,392 --> 01:33:28,178
J Gonna need you, baby J
112560
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.